Fixed outdated Italian translations
continuous-integration/drone/pr Build is passing Details

This commit is contained in:
Luca Bonissi 2020-12-06 14:20:59 +01:00
parent d7b7d95ecc
commit 5b44d42a75
14 changed files with 350 additions and 264 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0"?>
<functionset>
<version>0</version>
<version>1</version>
<function id="president/f">Presidentessa</function>
<function id="president/m">Presidente</function>
@ -19,22 +19,22 @@
<function id="sysadmin/m">Amministratore di sistema</function>
<function id="coordinator/f">Coordinatrice</function>
<function id="coordinator/m">Coordinatore</function>
<function id="policy-analyst/f">Policy Analyst</function>
<function id="policy-analyst/m">Policy Analyst</function>
<function id="policy-manager/f">Policy Manager</function>
<function id="policy-manager/m">Policy Manager</function>
<function id="campaign-manager/m">Campaign Manager</function>
<function id="campaign-manager/f">Campaign Manager</function>
<function id="program-manager/f">Programme Manager</function>
<function id="program-manager/m">Programme Manager</function>
<function id="project-manager/f">Project manager</function>
<function id="project-manager/m">Project manager</function>
<function id="policy-analyst/f">Analista della Policy</function>
<function id="policy-analyst/m">Analista della Policy</function>
<function id="policy-manager/f">Responsabile della Policy</function>
<function id="policy-manager/m">Responsabile della Policy</function>
<function id="campaign-manager/m">Responsabile delle campagne</function>
<function id="campaign-manager/f">Responsabile delle campagne</function>
<function id="program-manager/f">Responsabile del programma</function>
<function id="program-manager/m">Responsabile del programma</function>
<function id="project-manager/f">Responsabile del progetto</function>
<function id="project-manager/m">Responsabile del progetto</function>
<function id="deputy/f">Vice coordinatrice</function>
<function id="deputy/m">Vice coordinatore</function>
<function id="seniorcounsel/f">Senior Counsel</function>
<function id="seniorcounsel/m">Senior Counsel</function>
<function id="member-assembly/f">Member of the General Assembly</function>
<function id="member-assembly/m">Member of the General Assembly</function>
<function id="merchandise/f">Merchandise</function>
<function id="merchandise/m">Merchandise</function>
<function id="seniorcounsel/f">Consulente esperta</function>
<function id="seniorcounsel/m">Consulente esperto</function>
<function id="member-assembly/f">Membro dell'Assemblea Generale</function>
<function id="member-assembly/m">Membro dell'Assemblea Generale</function>
<function id="merchandise/f">Promotrice dei prodotti</function>
<function id="merchandise/m">Promotrore dei prodotti</function>
</functionset>

View File

@ -6,7 +6,9 @@
<volunteers id="translators"><a href="/contribute/translators/translators.html">Translations</a></volunteers>
<volunteers id="translators-de"><a href="/contribute/translators/translators.html">Translations</a> (German)</volunteers>
<volunteers id="translators-es"><a href="/contribute/translators/translators.html">Translations</a> (Spanish)</volunteers>
<volunteers id="translators-fi"><a href="/contribute/translators/translators.html">Translations</a> (Finnish)</volunteers>
<volunteers id="translators-fr"><a href="/contribute/translators/translators.html">Translations</a> (French)</volunteers>
<volunteers id="translators-it"><a href="/contribute/translators/translators.html">Translations</a> (Italian)</volunteers>
<volunteers id="translators-nl"><a href="/contribute/translators/translators.html">Translations</a> (Dutch)</volunteers>
<volunteers id="web"><a href="/contribute/web/web.html">Webmasters</a></volunteers>
<volunteers id="editors"><a href="/contribute/editors/editors.html">Editors</a></volunteers>

View File

@ -1,11 +1,15 @@
<?xml version="1.0"?>
<volunteersset>
<version>0</version>
<version>1</version>
<volunteers id="translators"><a href="/contribute/translators/translators.html">Traduzioni</a></volunteers>
<volunteers id="translators-de"><a href="/contribute/translators/translators.html">Traduzioni</a> in tedesco</volunteers>
<volunteers id="translators-es"><a href="/contribute/translators/translators.html">Traduzioni</a> in spagnolo</volunteers>
<volunteers id="translators-fi"><a href="/contribute/translators/translators.html">Traduzioni</a> in finalandese</volunteers>
<volunteers id="translators-fr"><a href="/contribute/translators/translators.html">Traduzioni</a> in francese</volunteers>
<volunteers id="translators-it"><a href="/contribute/translators/translators.html">Traduzioni</a> in italiano</volunteers>
<volunteers id="web"><a href="/contribute/web/web.html">Webmaster</a></volunteers>
<volunteers id="translators-nl"><a href="/contribute/translators/translators.html">Traduzioni</a> in olandese</volunteers>
<volunteers id="web"><a href="/contribute/web/web.html">Webmastering</a></volunteers>
<volunteers id="editors"><a href="/contribute/editors/editors.html">Redattori</a></volunteers>
</volunteersset>

View File

@ -6,7 +6,7 @@
<head>
<title>Liberate Your Device - Free Your Android!</title>
<meta content="Learn how to regain control of your data, with a free operating system and free apps" name="description" />
<meta content="android smart phone operating system drivers apps Replicant OS LineageOS F-Droid FoeBuD e.V. fsf ansol free software phone mobile phone open source GTA04 Maemo/MeeGo Mer Tizen Carrier IQ spying spy analytics" />
<meta content="android smart phone operating system drivers apps Replicant OS LineageOS F-Droid FoeBuD e.V. fsf ansol free software phone mobile phone open source GTA04 Maemo/MeeGo Mer Tizen Carrier IQ spying spy analytics" name="keywords" />
</head>
<body>

View File

@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<html>
<version>1</version>
<version>2</version>
<head>
<title>Libera il tuo dispositivo - Libera il tuo Android!</title>
<meta content="Riprendi il controllo del tuo dispositivo Android e dei tuoi dati: questa campagna si occupa di libertà, controllo e privacy." name="description" />
<meta content="android smart phone operating system drivers apps Replicant OS LineageOS F-Droid FoeBuD e.V. fsf ansol free software phone mobile phone open source GTA04 Maemo/MeeGo Mer Tizen Carrier IQ spying spy analytics" />
<meta content="Scopri come riprendere il controllo del tuo dispositivo Android e dei tuoi dati, con un sistema operativo libero e App libere" name="description" />
<meta content="android smart phone operating system drivers apps Replicant OS LineageOS F-Droid FoeBuD e.V. fsf ansol free software phone mobile phone open source GTA04 Maemo/MeeGo Mer Tizen Carrier IQ spying spy analytics" name="keywords" />
</head>
<body>
@ -16,51 +16,51 @@
<div id="introduction">
<div class="image" id="hello-free-droid">
<img src="/activities/android/robot.png" alt="Liberated Android Robot" />
<img src="/activities/android/robot.png" alt="Robot Android liberato" />
</div>
<p>
Anche se Android è principalmente Software Libero, i dispositivi che lo usano contengono spesso anche Software proprietario e usano servizi
che impediscono alle persone di utilizzarli in modo indipendente e autonomo.
Libera il tuo dispositivo Android: impara come riprendere il controllo dei tuoi dati, con un sistema operativo libero e app libere!
Libera il tuo dispositivo Android: impara come riprendere il controllo dei tuoi dati, con un sistema operativo libero e App libere!
</p>
</div>
<div id="subpages">
<div class="half">
<h3><a href="#Apps">App libere</a></h3>
<h3><a href="#Apps">App Libere</a></h3>
<p>
Per le per persone meno esperte il modo migliore per iniziare è cominciare
ad usare app Libere. Ti possiamo insegnare ad usare degli app store Liberi
e consigliarti delle app Libere che possono coprire i
più comuni casi d'uso, ad esempio la messaggistica, la navigazione satellitare,
ad usare App Libere. Ti possiamo insegnare ad usare degli App Store Liberi
e consigliarti delle App Libere che possono coprire i
più comuni casi d'uso, ad esempio la messaggistica, la navigazione,
oppure i videogiochi.
</p>
<div class="action"><a href="#Apps">Libera le tue app</a></div>
<div class="action"><a href="#Apps">Libera le tue App</a></div>
</div>
<div class="half last">
<h3><a href="#OS">Sistemi operativi Liberi</a></h3>
<p>
La maggior parte dei sistemi operativi installati sui telefoni che si trovano in vendita non sono Liberi. Contengono
del software proprietario pre-installato che pone dei limiti alle tue libertà e nuoce alla tua
privacy. Per questo motivo secondo noi gli utenti che ne hanno le capacità dovrebbero installare sistemi operativi
che siano il più possibile realizzati con Software Libero.
privacy. Per questo motivo secondo noi gli utenti che ne hanno le capacità dovrebbero installare un sistema operativo
che sia il più possibile realizzato con Software Libero.
</p>
<div class="action"><a href="#OS">Libera il tuo SO</a></div>
<div class="action"><a href="#OS">Libera il tuo OS</a></div>
</div>
</div>
<h2 id="App">Le app</h2>
<h2 id="App">Le App</h2>
<p>
Per la maggior parte delle persone, <a href="https://play.google.com/">Google
Play Store</a> è la sola o la principale fonte di
applicazioni. Non indica nemmeno se un'app è Software Libero
oppure no, figuriamoci la sua licenza. Purtroppo, la maggior parte delle app distribuite da
questo e da altri market sono proprietarie. Anche se installi un'app Libera,
non ci sono ragioni per fidarsi dell'app binaria scaricata. Usare Google
Play Store</a> è la sola o la principale fonte per le
applicazioni. Non indica nemmeno se un'App è Software Libero
oppure no, figuriamoci la sua licenza. Purtroppo, la maggior parte delle App distribuite da
questo e da altri market sono proprietarie. Anche se installi un'App Libera,
non ci sono ragioni per fidarsi dell'App binaria scaricata. Usare Google
Market richiede obbligatoriamente un account Google. Sconsigliamo caldamente
di usare questo market.
</p>
@ -73,11 +73,11 @@
<p>
L'<a href="http://f-droid.org/">iniziativa F-Droid</a> fu avviata per
cambiare la triste situazione delle app Libere nel mondo Android,
sviluppando un repository di app Libere facilmente installabili su dispositivi Android.
C'è un'app client per Android che permette di
cambiare la triste situazione delle App Libere nel mondo Android,
sviluppando un repository di App Libere facilmente installabili su dispositivi Android.
C'è un'App client per Android che permette di
navigare facilmente nelle applicazioni Libere, installarle sul tuo dispositivo e
cercare gli aggiornamenti. Le app presenti su F-Droid non hanno costi nascosti,
cercarne gli aggiornamenti. Le App presenti su F-Droid non hanno costi nascosti,
sono adatte ai minori e sono trasparenti sulle eventuali
<a href="https://f-droid.org/wiki/page/AntiFeatures">antifeature</a> presenti.
</p>
@ -97,12 +97,12 @@
Abbiamo raccolto alcune informazioni sui vari modi in cui potresti <a href="/activities/android/help.html#Apps">aiutare F-Droid</a>.
</p>
<h3 id="selection">Elenco di app di uso generale</h3>
<h3 id="selection">Elenco di App di uso generale</h3>
<p>
Oggigiorno, per fortuna, viviamo in un mondo in cui possiamo scegliere tra
diversi programmi Liberi per risolvere quasi ogni nostra necessità. Questa sezione
si propone di fornire un breve cernita di app, particolarmente utile per i
si propone di fornire un breve cernita di App, particolarmente utile per i
novizi. Non è possibile che tale elenco sia perfetto per ogni utente, né che copra
tutti i casi d'uso. Dopo aver preso confidenza suggeriamo di consultare il <a
href="https://f-droid.org/packages/">repository F-Droid</a> oppure i
@ -116,10 +116,10 @@
<p>
In F-Droid puoi trovare molti browser, che insieme soddisfano le più diverse
necessità. Probabilmente il più noto è Mozilla <a
href="https://www.mozilla.org/firefox/mobile/">Firefox Mobile</a> disponibile
tramite <a
href="https://f-droid.org/packages/de.marmaro.krt.ffupdater/">FFUpdater</a> nonché
ovviamente il suo fork GNU <a
href="https://www.mozilla.org/firefox/mobile/">Firefox Mobile</a> che è disponibile
in una edizione completamente Libera con il nome di <a
href="https://f-droid.org/packages/org.mozilla.fennec_fdroid/">Fennec</a>.
Un'alternativa è il fork GNU di Firefox <a
href="https://f-droid.org/packages/org.gnu.icecat/">IceCatMobile</a>. Gli utenti che
cercano un programma leggero ed orientato specificamente alla difesa della privacy potrebbero provare <a
href="https://f-droid.org/packages/org.mozilla.klar/">Firefox Klar</a> (conosciuto
@ -132,33 +132,33 @@
<a href="https://f-droid.org/packages/com.fsck.k9/">K-9 Mail</a>
permette di configurare account multipli anche di provider diversi nello stesso
programma e di settarne numerosi parametri. Può integrarsi con programmi di
codifica come ad esempio <a
cifratura come ad esempio <a
href="https://www.f-droid.org/packages/org.sufficientlysecure.keychain/">OpenKeychain</a>
ed è utilizzabile per la lettura di messaggi GPG criptati.
ed è utilizzabile per la lettura di messaggi criptati con GPG.
</p>
<h4 id="im">Messaggistica istantanea</h4>
<p>
La situazione complessiva delle app Libere di messaggistica istantanea è
intricata. Mentre ci sono programmi completamenti Liberi come ad esempio <a
La situazione complessiva delle App Libere di messaggistica istantanea è
intricata. Mentre ci sono programmi completamente Liberi come <a
href="https://f-droid.org/packages/eu.siacs.conversations/">Conversations</a> oppure Zom
(per il protocollo XMPP/Jabber, gli utenti iOS hanno a disposizione <a href="https://chatsecure.org/">ChatSecure</a>), <a
href="https://f-droid.org/packages/com.b44t.messenger/">Delta Chat</a> (usando
le email) o <a href="https://f-droid.org/packages/im.vector.alpha/">Riot.im</a>
(usando Matrix), probabilmente non riusciresti ad usarle con le persone che
conosci perché ognuna di esse ha pochi utenti. Ci sono altre app principalmente
conosci perché ognuna di esse ha pochi utenti. Ci sono altre App principalmente
o in parte Libere ma che hanno antifeature come dipendenze da server
o librerie non Libere, oppure la mancanza di server federation: esempi sono <a
href="https://signal.org/">Signal</a> e <a
href="https://wire.com/">Wire</a>. Ci sono diverse proposte tese a rendere la
messaggistica il più possibile Libera, sicura, decentralizzata, e user-friendly,
e anche noi speriamo di poter aiutare meglio gli utenti in futuro.
e anche noi speriamo di poter meglio aiutare gli utenti nella scelta in futuro.
</p>
<h4 id="multimedia">Multimedia</h4>
<p>
Ci sono moltissime app libere fatte apposta per intrattenerti con suoni
Ci sono moltissime App libere fatte apposta per intrattenerti con audio
e filmati sul tuo cellulare. Sono interessanti <a
href="https://f-droid.org/packages/org.schabi.newpipe/">NewPipe</a>
una semplice interfaccia per YouTube con alcune caratteristiche uniche,
@ -166,7 +166,9 @@
href="https://www.videolan.org/vlc/download-android.html">VLC
</a>, ed anche <a
href="https://f-droid.org/packages/net.programmierecke.radiodroid2/">RadioDroid</a>
per seguire migliaia di stazioni radio via Internet
per seguire migliaia di stazioni radio via Internet. Agli ascoltatori di podcast
potrebbe piacere <a
href="https://f-droid.org/packages/de.danoeh.antennapod/">AntennaPod</a>.
</p>
<h4 id="outdoors">Attività all'aria aperta</h4>
@ -176,10 +178,10 @@
ti può essere d'aiuto in molti modi.<a
href="https://f-droid.org/packages/de.grobox.liberario/">Transportr</a>
contiene informazioni aggiornate sulle reti di trasporto pubblico
di molte città in tutto il mondo.
di molte nazioni e città di tutto il mondo.
<a href="https://f-droid.org/packages/net.osmand.plus/">OsmAnd</a>
ti offre dettagliate mappe online ed anche offline di qualunque luogo
in cui tu possa essere, inoltre è anche un navigatore satellitare per auto
ti offre dettagliate mappe sia online che offline di qualunque luogo
in cui tu possa essere, ed è anche un navigatore satellitare per auto
e biciclette.
</p>
@ -218,8 +220,8 @@
Ma, secondo la Direttiva europea 1999/44/CE, il solo fatto di modificare o cambiare il software del proprio dispositivo
non è una ragione sufficiente per la decadenza della garanzia.
<a href="/freesoftware/legal/flashingdevices.html" title="Sbloccare un dispositivo ne invalida la garanzia?">Si veda l'analisi di Carlo Piana e Matija Šuklje</a> per maggiori informazioni.
Alcune
aziende spediscono i loro dispositivi con un boot loader sbloccato o
Ci sono anche alcune
aziende che spediscono i loro dispositivi con un boot loader sbloccato o
forniscono i mezzi per sbloccarlo. Per questi motivi una è buona idea
controllare se esistono versioni Libere di Android che <a
href="https://wiki.lineageos.org/devices/">supportano il tuo dispositivo</a>.
@ -234,7 +236,7 @@
<p>
<a href="http://replicant.us/">Replicant</a> è una
distribuzione Libera di Android che è al 100% Software Libero. Poiché
non utilizza alcun driver proprietario funziona solamente su un numero
non utilizza alcun driver proprietario, funziona solamente su un numero
limitato di dispositivi.
</p>
@ -246,11 +248,6 @@
dispositivi</a> al team di sviluppo di Replicant che li impiegherà nei test.
</p>
<p>
Sono disponibili telefoni con Replicant pre-installato su <a href="https://tehnoetic.com/index.php?route=product/category&amp;path=59">Tehnoetic</a>
che dona parte dei profitti all'iniziativa Replicant.
</p>
<h3 id="LineagoeOS">LineageOS</h3>
<div class="image right">
@ -272,7 +269,7 @@
<p>
LineageOS per scelta non contiene Google Play service
per questioni di Libertà. Comunque, se hai davvero bisogno
di alcune app proprietarie puoi sempre installare l'implementazione Libera di questi
di alcune App proprietarie puoi sempre installare l'implementazione Libera di questi
servizi <a href="https://microg.org/">microG</a>.
</p>

View File

@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<activityset>
<version>1</version>
<version>2</version>
<activity date="2004-11-25" status="finished">
<title>World Intellectual Property Organization</title>
@ -12,9 +12,9 @@ specializzate del sistema di organizzazioni delle Nazioni Unite.
Il suo ruolo è quello di amministrare i 23 trattati internazionali che
si occupano di vari aspetti dei monopoli sulla conoscenza. Come osservatrice
WIPO, e insieme a una coalizione globale di altri attori che condividono
gli stessi obiettivi, la FSFE ha lavorato per trasformare la WIPO in una
"World Intellectual Wealth Organisation" ("Organizzazione Mondiale della
Ricchezza Intellettuale").
obiettivi simili, la FSFE ha lavorato per trasformare la WIPO in una
"World Intellectual Wealth Organisation" (Organizzazione Mondiale della
Ricchezza Intellettuale).
</description>
<link href="/activities/wipo/wipo.html" />
<order priority="1" />

View File

@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<associateset>
<version>0</version>
<version>1</version>
<associate id="ceata">
<name>Fundația Ceata</name>
<description>
<p>
Fundația Ceata è una fondazione romena per i programmi e la cultura libera, in linea con la filosofia di programmi liberi del progetto GNU. Ha sede a Bucarest e squadre locali nella distretto di Cluj e nella Repubblica Moldova. Ceata ("la banda" in romeno) ha iniziato come gruppo informale nel giugno 2008 ed è diventata una fondazione nel febbraio 2013. Fin dagli inizi è stata molto coinvolta nell'attivismo di programmi liberi, nell'organizzazione di eventi per la libertà digitale e nello sviluppo di programmi e opere culturali liberi.
Fundația Ceata è una fondazione romena per i programmi e la cultura libera, in linea con la filosofia di programmi liberi del progetto GNU. Ha sede a Bucarest e ha squadre locali nella distretto di Cluj e nella Repubblica Moldova. Ceata ("la banda" in romeno) ha iniziato come gruppo informale nel giugno 2008 ed è diventata una fondazione nel febbraio 2013. Fin dagli inizi è stata molto coinvolta nell'attivismo del Software Libero, nell'organizzazione di eventi per la libertà digitale e nello sviluppo di programmi e opere culturali Liberi.
</p>
</description>
<link>https://ceata.org/</link>

View File

@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<html>
<version>1</version>
<version>2</version>
<head>
<title>Presentazione bando per progetti FSFE</title>
@ -20,7 +20,7 @@
I campi segnati con <strong>*</strong> sono obbligatori. Il form andrà compilato in <strong>lingua inglese</strong>. Maggiori informazioni fornirai, più facile sarà la valutazione. Grazie!
</p>
<p>Se hai domande, leggi la nostra <a href="#submission-details">sezione con le informazioni dettagliate</a> qui sotto e la nostra <a href="https://wiki.fsfe.org/TechDocs/DataProcessingTransparency#line-23">policy sulla privacy</a> e quindi potrai riempire il form. </p>
<p>Leggi la nostra <a href="#submission-details">sezione con le informazioni dettagliate qui sotto</a> prima di riempire il form. Leggi la nostra <a href="https://wiki.fsfe.org/TechDocs/DataProcessingTransparency#line-23">policy sulla privacy</a> per capire come i tuoi dati verranno processati. Se hai qualsiasi altra domanda, non esitare a <a href="mailto:contact@fsfe.org">contattarci</a>.</p>
<form class="form-horizontal" action="https://forms.fsfe.org/email" method="POST" >
<input type="hidden" name="appid" value="group-projects" />
@ -137,6 +137,8 @@
<div style="margin-left:2em">
<p><strong>Elenca tutti i costi esterni lordi previsti:</strong> come dice il titolo stesso, elenca tutti i costi esterni appuntandoli in una lista. Se alla fine avrai bisogno di più denaro, puoi fare una richiesta di estensione. Se avrai bisogno di meno soldi, tutti saranno più contenti. Come consiglio, fai un calcolo realistico e aggiungi un 10% per evitare di dover richiedere un'estensione nel caso il costo ecceda di pochi Euro la tua stima realistica.</p>
<p>Nell'analisi del tuo progetto assicurati di tenere conto di tutti i costi. Di solito il rimborso avviene a posteriori ma, se necessario, possiamo anche aiutarti con un pre-finanziamento. In ogni caso possiamo rimborsare solo le spese provata da fattura.</p>
<p>Questi gli esempi di quello che dovrebbe essere:</p>
<p><em><strong>Esempio 1:</strong><br />

View File

@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html>
<version>1</version>
<version>2</version>
<head>
<title>Contattaci</title>
@ -14,40 +14,76 @@
<h1>Contattaci</h1>
Su richiesta forniamo assistenza, informazioni e consulenza su una vasta casistica di situazioni inerenti il Software Libero. Siamo disponibili a rispondere alle richieste di singoli privati, di comunità e di società. Siamo fieri di sostenere la <a href="/activities/ln/ln.html">rete privata di esperti di diritto del Software libero</a> più vasta del mondo. Abbiamo a disposizione un gruppo di consulenti specializzati in <a href="/activities/policy.html">questioni pubbliche</a> ed una rete di professionisti che ci assistono nel corso delle nostre <a href="/activities/activities.html">campagne</a>.
<p id="introduction">La Free Software Foundation Europe è una Onlus e <a href="/about/legal/legal.html">un'associazione registrata</a>. Forniamo assistenza, informazioni e consulenza su una vasta casistica di situazioni inerenti il <a href="/freesoftware/">Software Libero</a>. Siamo disponibili a rispondere alle richieste di singoli privati, di comunità e di società. Siamo fieri di sostenere la <a href="/activities/ln/ln.html">rete privata di esperti di diritto del Software libero</a> più vasta del mondo. Abbiamo a disposizione un gruppo di consulenti specializzati in <a href="/activities/policy.html">questioni pubbliche</a> ed una rete di professionisti che ci assistono nel corso delle nostre <a href="/activities/activities.html">campagne</a>.</p>
<div class="grid-50-50">
<div class="box first">
<h2 id="general">Richieste di informazioni</h2>
<p>Per richieste di carattere generale riguardanti la FSFE è possibile contattarci per email presso <a href="mailto:contact@fsfe.org">contact@fsfe.org</a>. </p>
<p>Se preferite <a href="https://emailselfdefense.fsf.org/">spedire un'email criptata</a> vi chiediamo di inviarla a <a href="/about/people/kirschner/">Matthias Kirschner</a>.</p>
<p>Se preferite <a href="https://emailselfdefense.fsf.org/">spedire un'email criptata</a>, vi chiediamo di inviarla a <a href="/about/people/kirschner/">Matthias Kirschner</a>.</p>
<h2 id="media">Informazioni per media</h2>
<p>Se siete professionisti dei media dovreste consultare la <a href="/press/press.html">Sala stampa</a> oppure scriverci una mail a <a href="mailto:press@fsfe.org">press@fsfe.org</a>.</p>
<h2 id="public">Discussioni pubbliche e social media</h2>
<p>Se volete fare delle domande di carattere generale sul Software libero potete mandarle alla <a href="/contact/community.html">nostra mailing list oppure su IRC</a>. Potete trovarci anche in diversi <a href="/contact/community.html">social media</a>.</p>
<h2 id="ftf">Consulenza legale</h2>
<p>Per richiedere pareri relativamente alle licenze del Software Libero scriveteci un'email a <a href="mailto:licence-questions@fsfe.org">licence-questions@fsfe.org</a>, la nostra mailing list dedicata. Ulteriori informazioni sono disponibili nella pagina <a href="/activities/licence-questions/licence-questions.html">The Licence Questions mailing list</a> e per il nostro <a href="/about/team.html">Gruppo legale</a>.</p>
</div>
<div class="box">
<h2 id="public">Discussioni pubbliche e della comunità</h2>
<p>La FSFE fornisce l'infrastruttura per poter alimentare le discussioni pubbliche sul Software Libero. È possibile chiedere e dibattere a riguardo di argomenti concernenti il Software Libero in una o più delle <a href="https://lists.fsfe.org/">mailing list</a>, nel nostro <a href="https://community.fsfe.org/">forum di discussione</a> e/o su canale <a href="/contact/community.html#irc">IRC</a>. Per ulteriori informazioni sui nostri canali pubblici, è possibile visitare la nostra <a href="/contact/community.html">pagina della comunità</a>.</p>
</div>
<div style="clear:both;"></div>
<h2 style="padding-top: 2em">Ubicazione uffici e indirizzo postale</h2>
<div class="grid-50-50">
<div class="box first">
<img src="https://pics.fsfe.org/uploads/small/3ded562545ac77a12d2ade19bc97b83c.png" style="border: 1px solid black" />
</div>
<div class="box">
<h2>Sede</h2>
<p>Free Software Foundation Europe e.V.<br />
<a href="http://www.openstreetmap.org/?mlat=52.52952&amp;mlon=13.41083&amp;node=2466676740#map=18/52.52952/13.41083">Schönhauser Allee 6/7</a><br />
Schönhauser Allee 6/7<br />
Stairway 2, 5. floor<br />
10119 Berlin<br />
Germany</p>
<p>Numero di telefono: +49 30 27595290</p>
<p>NUmero di telefono: +49 30 27595290</p>
<p><a href="http://www.openstreetmap.org/?mlat=52.52952&amp;mlon=13.41083&amp;node=2466676740#map=18/52.52952/13.41083">Vedi su OpenStreetMap</a></p>
</div>
</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="grid-50-50">
<div class="box first">
<module id="follow-news"/>
</div>
<div class="box">
<module id="social-media"/>
</div>
</div>
</div>
</body>

View File

@ -3,13 +3,13 @@
<!-- Please do no translate this page, it is still work in progress! -->
<html>
<version>0</version>
<version>1</version>
<head>
<title>FSFE Fellowship Guida Stilistica</title>
<title>FSFE Guida Stilistica</title>
</head>
<body>
<p id="category"><a href="/contribute/designers/">Designers</a></p>
<p id="category"><a href="/contribute/designers/">Designer</a></p>
<h1>FSFE Guida Stilistica</h1>
@ -17,7 +17,7 @@
<p>
Dal momento in cui le pubblicazioni della FSFE e i materiali relativi
vengono creati e distribuiti attraverso diversi canali, vie è la necessità
vengono creati e distribuiti attraverso diversi canali, vi è la necessità
di una risorsa centrale e di una guida stilistica. Lo scopo di questa guida
stilistica è quello di raccogliere almeno i capisaldi più importanti per
aiutarti a creare qualunque materiale per la FSFE.
@ -202,45 +202,6 @@
</ul>
<h2>Guida Fellowship</h2>
<h3>Colori</h3>
<h4>Stampa</h4>
<p>Per favore leggi:</p>
<ul>
<li>
<a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Modello_di_colore">Modello di colore</a> su Wikipedia
</li>
<li>
<a href="http://it.wikipedia.org/wiki/CMYK">CMYK</a> su Wikipedia
</li>
<li>
<a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Pantone">Pantone</a> su Wikipedia (come promemoria sul perché CMYK è preferibile)
</li>
</ul>
<p>
I colori del logo principale sono:
</p>
<ul>
<li>
FSFE Fellowship <strong>Verde Scuro</strong>
<div style="background-color:#629829; width: 300px; height: 20px;"></div>
<ul>
<li>CMYK: 70<strong>C</strong> | 0<strong>M</strong> | 100<strong>Y</strong> | 0<strong>K</strong> (0-100)</li>
<li>RGB: 99<strong>R</strong> | 152<strong>G</strong> | 41<strong>B</strong> (0-255)</li>
<li>Pantone: PANTONE <strong>7489 C</strong> or <strong>361 C</strong></li>
</ul>
</li>
<li>
FSFE Fellowship <strong>Verde Brillante</strong>
<div style="background-color:#6BB340; width: 300px; height: 20px;"></div>
<ul>
<li>CMYK: 30<strong>C</strong> | 0<strong>M</strong> | 80<strong>Y</strong> | 0<strong>K</strong> (0-100)</li>
<li>RGB: 107<strong>R</strong> | 179<strong>G</strong> | 64<strong>B</strong> (0-255)</li>
<li>Pantone: PANTONE <strong>584 C</strong> or <strong>376 C</strong></li>
</ul>
</li>
</ul>
<h4>Computer&amp;Web</h4>
<p>Per favore leggi:</p>
<ul>
@ -248,29 +209,6 @@
<a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Modello_di_colore">Modello di colore</a> su Wikipedia
</li>
</ul>
<p>
Per uso digitale differenti standard di conteggio:
</p>
<ul>
<li>
FSFE Fellowship <strong>Verde Scuro</strong>
<div style="background-color:#629829; width: 300px; height: 20px;"></div>
<ul>
<li>RGB: 99<strong>R</strong> | 152<strong>G</strong> | 41<strong>B</strong> (0-256)</li>
<li>HSL: 63<strong>H</strong> | 147<strong>S</strong> | 96<strong>L</strong> (0-256)</li>
<li>Hex: <strong>#</strong>629829</li>
</ul>
</li>
<li>
FSFE Fellowship <strong>Verde Brillante</strong>
<div style="background-color:#6BB340; width: 300px; height: 20px;"></div>
<ul>
<li>RGB: 107<strong>R</strong> | 179<strong>G</strong> | 64<strong>B</strong> (0-256)</li>
<li>HSL: 69<strong>H</strong> | 121<strong>S</strong> | 122<strong>L</strong> (0-256)</li>
<li>Hex: <strong>#</strong>6BB340</li>
</ul>
</li>
</ul>
</body>
<translator>Massimo Barbieri</translator>
</html>

View File

@ -1,24 +1,21 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<html>
<version>0</version>
<version>1</version>
<head>
<title>FSF Europe - Informazioni per i traduttori - Glossario</title>
<title>Informazioni per i traduttori - Glossario</title>
</head>
<body>
<h1>Glossario per le traduzioni</h1>
<h2>Termini speciali e la loro traduzione</h2>
<p>
Questa pagina raccoglie le traduzioni di alcuni termini ricorrenti nel
sito www.fsfe.org. Per suggerimenti, aggiunte, dibattiti: scrivere
alla lista dei traduttori di FSFE translators@lists.fsfe.org, inserendo
[it] nell'oggetto del messaggio.
Cerchiamo di tenere sempre la stessa traduzione per i seguenti termini inglesi
per assicurare una consistenza nel linguaggio:
</p>
<h2>Termini ricorrenti</h2>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="3">
<tr>
<th>Inglese</th>
@ -28,23 +25,7 @@
<tr>
<td>associate organization</td>
<td>organizzazione associata</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>chancellor</td>
<td>presidente</td>
<td>Assicurarsi che dal contesto sia chiaro che ci si riferisce al presidente di
una delle sezioni nazionali, non al presidente di FSFE</td>
</tr>
<tr>
<td>chapter</td>
<td>sezione</td>
<td>Le varie sezioni nazionali di FSFE</td>
</tr>
<tr>
<td>company</td>
<td>impresa</td>
<td></td>
<td>Vedi <a href="/associates/associates.html">la pagina delle associate</a> per i dettagli.</td>
</tr>
<tr>
<td>compulsory licensing</td>
@ -54,19 +35,61 @@
caso di epidemie</td>
</tr>
<tr>
<td>computer implemented inventions</td>
<td>invenzioni realizzate tramite calcolatore</td>
<td>Brevetti: direttiva EU sui brevetti software</td>
<td>Compulsory Routers</td>
<td>Imposizione del Router</td>
<td>L'utilizzo obbligatorio di un determinato router/modem fornito dal provider della connessione Internet</td>
</tr>
<tr>
<td>contributor</td>
<td>sostenitore</td>
<td>Titolo per i donatori di FSFE</td>
<td>Titolo per gli sponsor della FSFE</td>
</tr>
<tr>
<td>crypto card</td>
<td>smart card crittografica</td>
<td>La smart card per la firma digitale che ricevono i Fellow della FSFE</td>
<td>coordinator</td>
<td>coordinatore</td>
<td>Il coordinatore di un progetto o di un team nazionale della FSFE</td>
</tr>
<tr>
<td>copyright</td>
<td>copyright</td>
<td>Può essere tradotto anche con "diritto d'autore", ma normalmente si lascia la forma inglese "copyright"</td>
</tr>
<tr>
<td>deputy coordinator</td>
<td>vice-coordinatore</td>
<td>Il vice coordinatore di un progetto o di un team nazionale della FSFE</td>
</tr>
<tr>
<td>Digital Restrictions Management (DRM)</td>
<td>Gestione delle restrizioni digitali (DRM)</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>Directorate-General (DG)</td>
<td>Direzione Generale (DG)</td>
<td>Il <a
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Directorate-General">dipartimento
governativo</a> nell'Unione Europea</td>
</tr>
<tr>
<td>editor (your editor)</td>
<td>sottoscritto (un saluto da chi ti scrive)</td>
<td>Quando l'autore di una newsletter si riferisce a se stesso. Se utilizzato come saluto finale, utilizzare la traduzione tra parentesi</td>
</tr>
<tr>
<td>Edu-Team // Education Team</td>
<td>Team Edu // Team educativo</td>
<td>Software Libero nell'istruzione</td>
</tr>
<tr>
<td>Executive Director</td>
<td>Direttore esecutivo</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>European Commission</td>
<td>Commissione Europea</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>European Council</td>
@ -80,13 +103,23 @@
</tr>
<tr>
<td>European Patent Office</td>
<td>Ufficio Europeo dei Brevetti</td>
<td></td>
<td>Ufficio brevetti europeo</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>Fellowship / Fellow</td>
<td>(invariato, maiuscole comprese)</td>
<td>Per esteso: "Il programma Fellowship della FSFE"</td>
<td>executive committee</td>
<td>comitato esecutivo</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>extended executive committee</td>
<td>comitato esecutivo esteso</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>fee</td>
<td>royalty, dazio, tariffa</td>
<td>Utilizzato spesso nel contesto di standard e brevetti.</td>
</tr>
<tr>
<td>Free Software</td>
@ -94,93 +127,152 @@
<td>Rispettare maiuscole/minuscole nel testo</td>
</tr>
<tr>
<td>FSFE / FSF Europe</td>
<td>(invariato e preceduto da articolo ("la FSFE")</td>
<td>La forma "FSFE" (o "Free Software Foundation Europe" a seconda del
contesto) è da preferire rispetto a "FSF Europe".
<td>Free Software community</td>
<td>Comunità del Software Libero</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>FSFE / FSF Europe / Free Software Foundation Europe</td>
<td>invariato e preceduto da articolo ("la FSFE")</td>
<td>"FSF Europe" non è più utilizzata. A seconda del
contesto si usa "FSFE" or "Free Software Foundation Europe". La traduzione rimane invariata con l'aggiunta di eventuale articolo (sempre "la", mai "l'" anche nel caso di abbreviazione FSFE).
</td>
</tr>
<tr>
<td>General Assembly (GA)</td>
<td>Assemblea Generale (AG)</td>
<td>L'organo al livello più alto della FSFE.</td>
</tr>
<tr>
<td>GNU Project</td>
<td>Progetto GNU</td>
<td>Rispettare le maiuscole</td>
</tr>
<tr>
<td>hub</td>
<td>(invariato)</td>
<td>(si riferisce alla sezione centrale di FSFE, costituita in Germania)</td>
<td>"intellectual property"</td>
<td>"proprietà intellettuale"</td>
<td>mettere sempre le virgolette!</td>
</tr>
<tr>
<td>patron</td>
<td>(invariato)</td>
<td>Titolo per i donatori di FSFE</td>
<td>Legal Affairs Committee / committee on legal affairs</td>
<td>Comitato per gli Affari Legali</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>self conception / common understanding</td>
<td>principi condivisi</td>
<td>(pagina omonima nel sito FSFE)</td>
<td>local groups</td>
<td>gruppi locali</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>settlement</td>
<td>transazione</td>
<td>Diritto</td>
<td>mailing list</td>
<td>mailing list</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>sister organization</td>
<td>minor interpellation</td>
<td>interrogazione minore</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>network termination point</td>
<td>punto finale di rete</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>non-profit</td>
<td>non a scopo di lucro</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>PDF reader</td>
<td>Lettore PDF</td>
<td>Software per visualizzare i file pdf</td>
</tr>
<tr>
<td>President of the FSFE</td>
<td>Presidente della FSFE</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>Promotion material</td>
<td>Materiale promozionale</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>Public procurement</td>
<td>Appalto pubblico</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>regulation</td>
<td>regolamento</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>sister organisation</td>
<td>organizzazione associata</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>smart card</td>
<td>smart card</td>
<td>(la Fellowship card) Evitare l'utilizzo del termine "crypto card" per problemi di marchio registrato!</td>
</tr>
<tr>
<td>software patent</td>
<td>brevetti software</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>Supporter</td>
<td>Sostenitore</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>trademark</td>
<td>marchio registrato</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>UN World Summit on Information Society</td>
<td>Summit Mondiale dell'ONU sulla Società dell'Informazione</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>volunteer</td>
<td>volontario</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>software</td>
<td>(invariato)</td>
<td>La parola è "uncountable", non si dice "un software..." ma "un programma...")</td>
</tr>
<tr>
<td>supporter</td>
<td>promotore</td>
<td>Titolo per i donatori di FSFE</td>
</tr>
<tr>
<td>sustaining contributor</td>
<td>benemerito</td>
<td>Titolo per i donatori di FSFE</td>
</tr>
</table>
<h2>Testi istituzionali</h2>
<h3>Coda per i comunicati stampa</h3>
<h3>Per la Free Software Foundation Europe</h3>
<h4>Coda per i comunicati stampa</h4>
<pre>
Che cos'è la Free Software Foundation Europe
La Free Software Foundation Europe (FSFE) è una organizzazione non
governativa e senza fini di lucro attiva in molti paesi Europei e
impegnata in attività a livello globale. L'accesso al software determina
chi può far parte di una società digitale. Al fine di assicurare un'equa
partecipazione nell'era dell'informazione e una libera concorrenza, la
Free Software Foundation Europe (FSFE) si dedica alla diffusione
del Software Libero, che è definito dalle libertà di usare, studiare,
modificare e copiare il software. Portare all'attenzione del pubblico
questi temi, dare solide basi politiche e legali al Software Libero e
assicurare libertà alle persone supportando lo sviluppo di Software
Libero, sono temi centrali per la FSFE fin dalla sua fondazione nel 2001.
La Free Software Foundation Europe è una organizzazione non governativa
e senza fini di lucro che incoraggia gli utenti ad avere il controllo
della tecnologia. Il software coinvolge profondamente tutti gli aspetti
della nostra vita. È importante che questa tecnologia ci aiuti anziché
limitarci. Il Software Libero garantisce a tutti il diritto di usare, studiare,
adattare e condividere il software. Questi diritti aiutano a sostenere altre
libertà fondamentali come il diritto di parola, la libertà di stampa e la privacy.
La FSFE aiuta le persone e le organizzazioni a comprendere come il Software
Libero contribuisca alla libertà, alla trasparenza e all'autodeterminazione.
Essa migliora i diritti degli utenti rimuovendo gli ostacoli che frenano
l'utilizzo del Software Libero, incoraggia le persone ad usare e sviluppare
Software Libero, e fornisce risorse per consentire a chiunque di promuovere
ulteriormente il Software Libero in Europa.
https://fsfe.org/
</pre>
<h3>Coda per le newsletter</h3>
<pre>
L'elenco completo delle newsletter della FSFE si trova su
https://fsfe.org/news/newsletter.it.html
</pre>
<h3>Firma E-Mail usata da molti Fellow</h3>
<pre>
Join the Fellowship and protect your Freedom! (https://fsfe.org/)
</pre>
</body>
</html>

View File

@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<html>
<version>2</version>
<version>3</version>
<head>
<title>Donazioni di hardware ed infrastutture</title>
@ -30,11 +30,19 @@
<h2>Donazioni di hardware ed infrastrutture</h2>
<p>La Free Software Foundation Europe vuole ringraziare tutti coloro che hanno
donato delle apparecchiature per il loro supporto, che ci permette di
continuare a lavorare per il Software Libero. In particolare vorremmo ringraziare:</p>
<p>La Free Software Foundation Europe vuole ringraziare per il loro sostegno tutti coloro che hanno
donato apparecchiature e altre infrastrutture -- il nostro hardware e le nostre infrastrutture sono necessità
essenziali per il nostro lavoro. In particolare vorremmo ringraziare:</p>
<ul>
<li>
<em>2020-10-08</em>: <b>FOSSHOST</b><br/>
Per la donazione di una prestante macchina virtuale per le API di REUSE
</li>
<li>
<em>2020-05-07</em>: <b>Passbolt</b><br/>
Per aver fornito una licenza Pro senza limiti per l'istanza instanza sui nostri server
</li>
<li>
<em>2016-12-08</em>: <b>PlusServer</b><br/>
Per la donazione di una cospicua quantità di RAM destinata ad uno dei nostri server fisici.

View File

@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<data>
<version>1</version>
<version>2</version>
<module>
<div class="banner-subscribe">
<p>
Iscriviti ai nostri aggiornamenti per email. I nostri esperti ti
informeranno sulle notizie più recenti, gli eventi, le attività e su come partecipare.
informeranno sulle notizie più recenti, gli eventi, le attività e su come partecipare <span style="font-size:0.8em">(la nostra <a href="/about/legal/imprint.html#id-privacy-policy"><span style="color:white; text-decoration: underline;">Privacy Policy</span></a>)</span>.
</p>
<form class="form-inline" method="post" action="https://my.fsfe.org/subscribe">

View File

@ -22,7 +22,8 @@
<text id="stw-printready-tooltip">Questi sono i file che mandiamo alla nostra stampante, con elementi oltre il margine di pagina ed altre impostazioni specifiche per la stampa. I file possono essere molto grandi (~5-25MB).</text>
<!-- Basic texts -->
<text id="fsfeurope">Free Software Foundation Europe</text>
<text id="fsfe">FSFE</text> <!-- only change this for non-latin character sets -->
<text id="fsfeurope">Free Software Foundation Europe</text>
<text id="fsfnetwork">
FSFE ha delle <a href="//fsfe.org/about/fsfnetwork.html">organizzazioni associate</a> in <a href="//www.fsf.org/">Nord America</a>, <a href="http://fsf.org.in/">India</a> e <a href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a>.
</text>
@ -88,12 +89,12 @@
<text id="podcast">Podcast</text>
<text id="go-to">Vai a:</text>
<text id="search">Cerca</text>
<text id="subscribe">Iscriviti</text>
<text id="email">indirizzo email</text>
<text id="news">Ultime notizie</text>
<text id="breadcrumb-news">Notizie</text>
<text id="pages">Pagine</text>
<text id="receive-newsletter">Iscriviti alla newsletter mensile di FSFE</text>
<text id="subscribe-newsletter">Iscriviti alla newsletter</text>
@ -214,4 +215,10 @@
<text id="size/small">piccolo</text>
<text id="background/white">Sfondo bianco</text>
<text id="background/transparent">Sfondo trasparente</text>
<!-- Search function -->
<text id="search">Cerca</text>
<text id="search/placeholder">parole da cercare...</text>
<text id="search/notfound">Nessun risultato trovato. Prova a mettere altri termini di ricerca.</text>
<text id="search/empty">Non ha inserito alcun termine di ricerca.</text>
</data>