updating el pages

svn path=/trunk/; revision=28424
This commit is contained in:
guest-sstavra 2014-04-20 14:54:35 +00:00
parent 8bc4c83670
commit 3dbb69bcc9
5 changed files with 114 additions and 93 deletions

View File

@ -2,72 +2,90 @@
<html>
<head>
<title>Matthias Kirschner - FSFE</title>
<style type="text/css">
/* this is just a small hack to avoid spams */
.zzz {color:transparent;display:inline-block;float:right;font-size:.001px;width: 0px;}
</style>
</head>
<body>
<div class="image right">
<img src="kirschner.jpg" alt="" />
</div>
<body class="bio">
<p id="category"><a href="/about/team.html">Ομάδα</a></p>
<h1>Matthias Kirschner</h1>
<!--
<p><a href="https://blogs.fsfe.org/mk/memories-about-some-old-free-software-floppies-and-cds/">Άρχισε να χρησιμοποιεί GNU/Linux
από το 1999</a> και πολύ σύντομα ενδιαφέρθηκε για τις πολιτικές
και κοινωνικές πτυχές του Ελεύθερου Λογισμικού, έτσι αποφάσισε
να σπουδάσει Πολιτική και Διοίκηση. Αφού έγινε
<a href="/contribute/internship.html">ο πρώτος βοηθός του FSFE</a>
το 2004, στη συνέχεια αποφάσισε να μετακομίσει στο Βερολίνο και
συνέχισε τις σπουδές του στο Potsdam, για να πείσει τους πολιτικούς
και τους δημόσιους υπαλλήλους σχετικά με το ελεύθερο Λογισμικό.
Το 2009 τελείωσε την διπλωματική του διατριβή με θέμα "IT
coordination in the Federal Administration" και
ξεκίνησε να εργάζεται στο FSFE με πλήρη απασχόληση.</p>
<p>Από το 2004 έχει ασχοληθεί σε ένα ευρύ φάσμα δραστηριοτήτων του FSFE:
Εγκαινίασε την
<a href="/campaigns/valentine/2010/valentine-2010.html">"I love Free
Software Day"</a>, συντόνισε την εκστρατεία
<a href="/campaigns/pdfreaders/pdfreaders.html">Free Software PDF Readers</a>,
το
<a href="/campaigns/askyourcandidates/askyourcandidates.html">ερωτηματολόγιο
για τις εκλογές</a> και ασχολήθηκε και με άλλες καμπάνιες.
Επίσης είναι ο εκδότης του
<a href="/news/newsletter.html">μηνιαίου ενημερωτικού δελτίου του FSFE</a>.
Εκπροσώπησε το FSFE σε δημόσιες εκδηλώσεις, προσεκλήθη σε ακροάσεις στο
Γερμανικό Κοινοβούλιο ως ειδικός στο Ελεύθερο Λογισμικό και στις πατέντες
λογισμικού και είναι μέλος της
<a href="http://www.cio.bund.de/DE/Architekturen-und-Standards/SAGA/Expertenkreis/saga_expertenkreis_node.html">ομάδας
ειδικών SAGA της Γερμανικής Κυβέρνησης</a>.</p>
<p>Ο Matthias βοηθάει σε
<a href="http://www.outdoorschule-sued.de">σεμινάρια πρώτων βοηθειών σε
ερημικές περιοχές</a>, του αρέσουν κόμικς όπως τα XKCD και Transmetropolitan·
Monty Python, Die Ärzte, και η ζεστή σοκολάτα σόγιας.</p>
<h2 id="contact">Επαφή</h2>
<address>
<strong>Free Software Foundation Europe (FSFE)</strong><br />
Schönhauser Allee 6/7<br />
10119 Berlin, Germany<br />
Τηλέφωνο: +49-30-27595290<br />
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο:
m<span class="zzz">SPAM</span>k@fs<span class="zzz">REMOVE</span>
<span class="y">fe.org</span><br />
IM: <a href="xmpp:mk@jabber.fsfe.org">mk@jabber.fsfe.org</a><br />
<a href="http://www.gnupg.org/">GnuPG</a>
-Key: <a href="kirschner-public.asc">CE41AD88</a>
</address>
<h2>Σύνδεσμοι</h2>
<ul>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk">ιστολόγιο "I love it here"</a></li>
<li>Ακολουθήστε τον στο <a href="http://identi.ca/kirschner">identi.ca</a>
ή στο <a href="http://twitter.com/kirschner">Twitter</a></li>
</ul>
</body>
<sidebar>
<div class="image">
<img src="kirschner.jpg" alt="A photographic portrait" width="300" height="200" title="Matthias Kirschner" />
<!-- <p>
<small>Berlin, 08/2012</small>
</p>-->
</div>
<h3>Ρόλοι</h3>
<ul>
<li>Αντιπρόεδρος (2013 → present)</li>
<li>Συντονιστής για τη Γερμανική ομάδα (2009-σήμερα)</li>
<li>Συντονιστής για την Κοινότητα (2007-σήμερα)</li>
<li>Συντονιστής για την Κοινότητα (2007-2013)</li>
<li>Αναπληρωτής Συντονιστής για τη Γερμανική ομάδα (2007-2009)</li>
<li>Εθελοντής στη Γερμανική ομάδα (2004-2007)</li>
<li>Βοηθός του προέδρου (2004-2005)</li>
</ul>
-->
<address>
Schönhauser Allee 6/7, 10119 Berlin, Germany<br />
Τηλέφωνο: +49-30-27595290<br />
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: <a href="mailto:mk@fsfe.org">mk@fsfe.org</a><br />
<a href="http://www.gnupg.org">GnuPG</a>-Κλειδί: <a href="kirschner-public.asc">CE41AD88</a><br />
Jabber: mk@jabber.fsfe.org<br />
Ιστολόγιο: <a href="http://blogs.fsfe.org/mk">"I love it here"</a><br />
</address>
<h2>Σχετικά με τον Matthias</h2>
<p>Ο Matthias είναι ο αντιπρόεδρός μας. Χρησιμοποιεί
<a href="/freesoftware/basics/gnuproject.html">GNU</a>/Linux
από το 1999. Πολύ σύντομα ενδιαφέρθηκε για τις πολιτικές
και κοινωνικές πτυχές του Ελεύθερου Λογισμικού, έτσι αποφάσισε
να σπουδάσει Πολιτική και Διοίκηση στο Πανεπιστήμιο της Konstanz
(προπτυχιακά) και στο Πανεπιστήμιο του Potsdam (δίπλωμα). Αφού
έγινε <a href="/contribute/internship.html">ο πρώτος βοηθός του FSFE</a>
το 2004, συνέχισε να εργάζεται με εμάς ως εθελοντής. Το 2009
τελείωσε την διπλωματική του διατριβή με θέμα "IT
coordination in the Superior Federal Administration" και
ξεκίνησε να εργάζεται στο FSFE με πλήρη απασχόληση.</p>
<p>Ανάμεσα σε
<a href="/work.html">άλλες πολιτικές δραστηριότητες</a>,
ο Matthias είναι ή ήταν υπεύθυνος για την εκστρατεία μας
<a href="/campaigns/valentine/2010/valentine-2010.html">"I love Free
Software"</a>, την εκστρατεία
<a href="/campaigns/btw09/btw09.html">"Ask your candidates"</a>
για τις Ομοσπονδιακές εκλογές στην Γερμανία το 2009, και την εκστρατεία
<a href="/campaigns/pdfreaders/pdfreaders.html">Free Software PDF Readers</a>.
Είναι επίσης μέλος της
<a href="http://www.cio.bund.de/DE/Architekturen-und-Standards/SAGA/Expertenkreis/saga_expertenkreis_node.html">ομάδας
ειδικών SAGA από το Γερμανικό Υπουργείο Εσωτερικών</a>.</p>
<p>Εκτός από το να γράφει στο
<a href="http://blogs.fsfe.org/mk">ιστολόγιο "I love it here"</a> που
διατηρεί, είναι υπεύθυνος για το
<a href="/news/newsletter.html">μηνιαίο ενημερωτικό δελτίο του FSFE</a> από
<a href="/news/nl/nl-201006.html">τον Ιούνιο του 2010</a>, και γράφει σχετικά
με θέματα του Ελεύθερου Λογισμικού στο Γερμανικό ιστολόγιο
<a href="http://www.netzpolitik.org">Netzpolitik.org</a>. </p>
<p>Μπορείτε να βρείτε <a href="http://wiki.fsfe.org/Audio">συνεντεύξεις</a>,
κάποιες <a href="http://wiki.fsfe.org/Video">βιντεοσκοπήσεις</a> και
<a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts">κείμενα</a> με τον Matthias στο
<a href="http://wiki.fsfe.org">wiki της Κοινότητας</a>.</p>
</body>
</sidebar>
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
</html>

View File

@ -24,6 +24,10 @@
Έτος ίδρυσης: 2001<br />
</p>
<p>
EU transparency register ID: <a href="http://ec.europa.eu/transparencyregister/public/consultation/displaylobbyist.do?id=33882407107-76">33882407107-76</a>
</p>
<h2>Πολιτική ιδιωτικού απορρήτου</h2>
<p>Η πολιτική μας για το ιδιωτικό απόρρητο είναι απλή: Δεν θα μοιραστούμε
ποτέ τα δεδομένα σας με οποιονδήποτε εκτός FSFE. Τελεία.</p>

View File

@ -71,14 +71,31 @@
<dynamic-content />
<ul>
<li><a href="/activities/os/2014-03-26.OpenLetterToVilella.en.html">Ανοιχτή
Επιστολή την Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων 2014 στον Giancarlo Vilella,
από τη Διεύθυνση ITEC του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και Προεδρεύοντα της
Δια-θεσμικής επιτροπής για την Πληροφορική</a> από τον
<a href="/about/gerloff/">Karsten Gerloff</a></li>
<li><a href="/activities/os/2012-06-uk-consultation-os.en.html">Η υποβολή
του FSFE στην UK Open Standards Consultation 2012, που διοργανώθηκε από το
Γραφείο του Πρωθυπουργού.</a></li>
<li>"<a href="/activities/os/bsa-letter-analysis.html">Υπερασπίζοντας τα
Ανοιχτά Πρότυπα: το FSFE ανασκευάζει τους λαθεμένους ισχυρισμούς της BSA
προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή</a>"<br />
από τυς <a href="/about/gerloff/gerloff.html">Karsten Gerloff</a>,
Carlo Piana και <a href="/about/tuke/tuke.html">Sam Tuke</a></li>
<li>"<a href="/activities/os/eifv2.html">EIFv2: Η διαδρομή προς την απώλεια
της διαλειτουργικότητας</a>"<br />από τους
<a href="/about/gerloff/gerloff.html">Karsten Gerloff</a> και
<a href="/about/roy/roy.html">Hugo Roy</a></li>
<li>"<a href="/activities/os/ps.html">Ανάλυση της ισορροπίας: Προτυποποίηση
και Διπλώματα Ευρεσιτεχνίας</a>"<br /> από τον <a href="/about/greve/">Georg
Greve</a></li>
<li>"<a href="/activities/os/minimalisticstandards.html">Η ελάχιστη προσφορά
για ου τύπους αποθήκευσης δεδομένων - να είναι Ανοιχτά Πρότυπα δεν είναι αρκετό
</a>" (στα Γερμανικά μόνο)<br /> από τον Bernhard Reiter</li>
<li><a href="/activities/os/why-frand-is-bad-for-free-software.html">Γιατί
η FRAND είναι κακή για το Ελεύθερο Λογισμικό</a></li>
</a>"<br /> από τον Bernhard Reiter</li>
<li>"<a href="/activities/os/why-frand-is-bad-for-free-software.html">Γιατί
η FRAND είναι κακή για το Ελεύθερο Λογισμικό</a>"</li>
<li>"<a href="/activities/os/eifv2.html">EIFv2: Η διαδρομή προς την απώλεια
της διαλειτουργικότητας</a>"<br />από τους
<a href="/about/gerloff/gerloff.html">Karsten Gerloff</a> και
@ -88,7 +105,7 @@
την Ευρωπαϊκή Επιτροπή</a>"<br />από τους
<a href="/about/gerloff/gerloff.html">Karsten Gerloff</a>, Carlo Piana και
<a href="/about/tuke/tuke.html">Sam Tuke</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/2012-06-uk-consultation-os.en.html">
<li><a href="/activities/os/2012-06-uk-consultation-os.en.html">
Η έκθεση του FSFE στη διαβούλευση του Ηνωμένου Βασιλείου για τα Ανοιχτά
Πρότυπα 2012, υπό την αιγίδα του Υπουργείου Προεδρίας της Κυβέρνησης.</a></li>
</ul>

View File

@ -67,10 +67,10 @@
<h3 id="Replicant">Replicant OS</h3>
<p>
Το <a href="http://replicant.us/">Replicant</a> είναι μια διανομή
Android η οποία είναι 100% Ελεύθερο Λογισμικό. Επειδή δεν χρησιμοποιεί
μη-ελεύθερους οδηγούς, προς το παρόν εκτελείται σε περιορισμένο
αριθμό συσκευών.
<a href="http://replicant.us/">Replicant</a> Το Replicant είναι μια
διανομή Android η οποία είναι 100% Ελεύθερο Λογισμικό. Επειδή δεν
χρησιμοποιεί μη-ελεύθερους οδηγούς, προς το παρόν εκτελείται σε
περιορισμένο αριθμό συσκευών.
</p>
<p>
Σας ζητάμε να βοηθήσετε το Replicant να επεκτείνει την υποστήριξη
@ -103,33 +103,15 @@
Google Play.
</p>
<!--p>
Για να εγκαταστήσετε την CyanogenMod, ο φορτωτής εκκίνησης της
συσκευής σας πρέπει να είναι ξεκλείδωτος. Το
<a href="http://wiki.cyanogenmod.com/wiki/Main_Page">wiki της
CyanogenMod</a> περιέχει λεπτομερείς οδηγίες για την εγκατάσταση.
<p>
Συλλέξαμε
<a href="https://fsfe.org/campaigns/android/help.en.html#OS">κάποια
στοιχεία</a> σχετικά με το πώς μπορείτε να βοηθήσετε να
διασφαλιστεί ότι η CyanogenMod θα γίνει ξανά ελεύθερη και πώς να
αναγνωρίσετε και να αφαιρέσετε μη-ελέυθερα τμήματα. Αν γνωρίζετε άλλες
μη-ελεύθερες εφαρμογές να έχουν προστεθεί στο CyanogenMod,
<a href="mailto:android&#64;lists.fsfe.org">ενημερώστε μας!</a>
</p>
<p>
Μετά από την εγκατάσταση, το κινητό σας θα είναι ελεύθερο από όλες
εκείνες τις προεγκατεστημένες ιδιοκτησιακές εφαρμογές και δεν θα
χρειαστεί να συνδέσετε το κινητό σας με κάποιον Google λογαριασμό.
Με την εξαίρεση κάποιων μη-ελεύθερων οδηγών της συσκευής, το κινητό σας
θα πρέπει να εκτελεί μόνο Ελεύθερο Λογισμικό. Αν γνωρίζετε να έχει
γίνει κάποια προσθήκη εφαρμογής μη-ελεύθερου λογισμικού στο CyanogenMod
<a href="mailto:android&#64;lists.fsfe.org">ενημερώστε μας</a>!
Υπάρχει μια εφαρμογή παροχής DRM την οποία μπορείτε να
<a href="http://wiki.cyanogenmod.com/wiki/Barebones">αφαιρέσετε</a>.
</p-->
<p>
Συλλέξαμε κάποια στοιχεία σχετικά με το πώς μπορείτε
<a href="/campaigns/android/help.html#OS">να βοηθήσετε να
διασφαλιστεί ότι η CyanogenMod παραμένει ελεύθερη</a>
και πώς να αναγνωρίσετε και να αφαιρέσετε μη-ελέυθερα τμήματα.
Αν γνωρίζετε άλλες μη-ελεύθερες εφαρμογές να έχουν προστεθεί
στο CyanogenMod, ενημερώστε μας!
</p>
<h2 id="Apps">Οι εφαρμογές</h2>
@ -149,7 +131,7 @@
<h3 id="F-Droid">F-Droid</h3>
<div class="image">
<div class="image left">
<img alt="F-Droid" src="/campaigns/android/f-droid.png" />
</div>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<html newsdate="2014-01-04" type="newsletter">
<head>
<title>Ενημερωτικό Δελτίο του FSFE Ιανουάριος 2014</title>
<title>Ενημερωτικό Δελτίο του FSFE Ιανουάριος 2014</title>
</head>
<body>