Translation of English version
svn path=/trunk/; revision=9698
This commit is contained in:
144
news/2008/news-20080118-01.nl.xhtml
Normal file
144
news/2008/news-20080118-01.nl.xhtml
Normal file
@@ -0,0 +1,144 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>
|
||||
FSFE - Nieuws - NLnet blijft FSFE's Freedom Task Force steunen
|
||||
</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<h1>NLnet blijft FSFE's Freedom Task Force steunen</h1>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
FSFE's Freedom Task Force werd in november 2006 gelanceerd om
|
||||
individuen, projecten en bedrijven te helpen met Vrije
|
||||
Softwarelicentiëring. De opstartfase van de FTF werd mogelijk
|
||||
gemaakt door de steun van de Nederlandse filantropische
|
||||
organisatie "stichting NLnet". Dankzij de steun van NLnet kreeg
|
||||
de FTF de mogelijkheid om cursussen te geven en advies te
|
||||
verstrekken. We konden daardoor ook in samenwerking met
|
||||
gpl-violations.org licentieovertredingen in de Europese regio
|
||||
aanpakken. De FTF heeft ook netwerken opgericht van juridische en
|
||||
technische specialisten om een samenwerking te organiseren tussen
|
||||
advocaten, projecten en bedrijven die vragen hebben over
|
||||
licenties. Vandaag, na meer dan twaalf maanden ononderbroken
|
||||
groei, geeft MLnet voor een tweede keer financiële steun aan dit
|
||||
innovatief juridisch project.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
"De volgende twaalf maanden zullen erg boeiend worden voor de FTF
|
||||
en Vrije Software in het algemeen," zegt Shane Coughlan,
|
||||
FTF-coördinator. "De Europese anti-trustzaak tegen Microsoft werd
|
||||
onlangs beëindigd, het aantal advocaten die vertrouwd zijn met
|
||||
Vrije Software neemt toe en het gebruik van Vrije Software groeit
|
||||
snel. Vrije Software is niet langer een alternatief, het wordt de
|
||||
norm. De FTF wil er mee voor zorgen dat het gebruiken en verdelen
|
||||
van deze veelgebruikte technologie zo eenvoudig mogelijk kan
|
||||
blijven verlopen. Wij willen daarvoor de nodige kennis helpen
|
||||
ontwikkelen, mensen opleiden, de juiste personen bij elkaar
|
||||
brengen en oplossingen zoeken voor problemen die de kop opsteken.
|
||||
Ik geloof dat we dankzij de steun van MLnet een leidinggevende rol
|
||||
behouden voor het toepassen van goede praktijken rond Europese
|
||||
Vrije Softwarelicentiëring."
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
"Wij beschouwen het gebruiksvriendelijk juridisch netwerk achter
|
||||
de ontwikkeling van Vrije Software als één van de belangrijke
|
||||
verwezenlijkingen die tevens een sterke stimulans kan geven aan
|
||||
constante innovatie," zegt Michiel Leenaars de NLnet manager voor
|
||||
strategie. "Zoals vaak met kleine lettertjes vraagt het wel wat
|
||||
werk alle mogelijkheden ervan te begrijpen. De Freedom Task Force
|
||||
vergroot het bewustzijn hierover en bouwt over heel Europa een
|
||||
gespecialiseerd netwerk uit."
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
"Het juridisch en het technologisch netwerk omvatten vandaag
|
||||
zestien Europese landen, ze hebben meer dan zeventig leden en
|
||||
onderhouden contacten met de VS, Canada, Australië, Zuid-Korea en
|
||||
Taiwan. De FTF geeft cursussen in Zwitserland samen met Digicomp,
|
||||
in Zweden samen met de Internet Academy en in Nederland samen met
|
||||
ATComputing. We hebben een deel van de Vrije Softwaregemeenschap
|
||||
kunnen omschrijven dat nog verder ontwikkeld moet worden en zijn
|
||||
vastbesloten om een zo breed mogelijk publiek uit heel Europa een
|
||||
gedegen kennis over licenties bij te brengen," zegt Shane
|
||||
Coughlan. "Ik kan u verzekeren dat de FTF kwaliteitsvolle
|
||||
ondersteuning zal blijven aanbieden aan zowel commerciële als
|
||||
niet-commerciële spelers."
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Dankzij de steun van NLnet kan de FTF haar juridisch en haar
|
||||
technologische netwerk verder uitbouwen over heel Europa om zo
|
||||
individuen, projecten en bedrijven een betere kennis over Vrije
|
||||
Softwarelicenties te bezorgen. De cursussen die de FTF momenteel
|
||||
al geeft zullen verder uitgebreid worden naar Duitsland, Italië en
|
||||
het VK.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
"En dit is nog maar het begin," besluit Shane Coughlan, FTF
|
||||
Coördinator.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
U vindt meer informatie over de Freedom Task Force via<a
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/ftf/" title="Freedom Task Force">
|
||||
http://www.fsfeurope.org/ftf/</a>
|
||||
<br />
|
||||
U kan de Freedom Task Force e-mailen via ftf at fsfeurope.org</p>
|
||||
|
||||
<p>About the Free Software Foundation Europe:</p>
|
||||
|
||||
<p>De Free Software Foundation Europe:</p>
|
||||
|
||||
<p class="aboutfsfe">
|
||||
De Free Software Foundation Europe (FSFE) is een
|
||||
niet-gouvernementele, non-profit organisatie die actief is in
|
||||
verschillende Europese landen en betrokken is bij veel globale
|
||||
activiteiten. De toegang tot software bepaalt je deelname aan de
|
||||
digitale samenleving. Om iedereen gelijke kansen te geven in het
|
||||
informatietijdperk en om tevens een vrije concurrentie mogelijk te
|
||||
houden, werkt de FSFE aan de vooruitgang en de promotie van Vrije
|
||||
Software gedefiniëerd met de vrijheden om de software te
|
||||
gebruikten, te bestuderen, te verbeteren en te kopiëren. De FSFE
|
||||
werd opgericht in 2001 om het bewustzijn voor deze zaken te
|
||||
vergroten, om Vrije Software politiek en juridisch veilig te
|
||||
stellen en om mensen te ondersteunen bij het ontwikkelen van Vrije
|
||||
Software.<br />
|
||||
<br />
|
||||
http://fsfeurope.org
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Contact:</p>
|
||||
<address>
|
||||
U kan de FSFE centrale bereiken vanuit:<br />
|
||||
België: +32 2 747 03 57<br />
|
||||
Duitsland: +49 700 373 38 76 73<br />
|
||||
Zweden: +46 31 7802160<br />
|
||||
Zwitserland: +41 43 500 03 66<br />
|
||||
VK: +44 29 200 08 17 7<br />
|
||||
</address>
|
||||
|
||||
<address>
|
||||
Shane Coughlan, FTF Coördinator, FSFE extensie: 408
|
||||
</address>
|
||||
<address>
|
||||
Joachim Jakobs, Media Relations, FSFE extensie: 404<br />
|
||||
mobiel: +49-179-6919565
|
||||
</address>
|
||||
<address>
|
||||
Extra informatie: <a href="http://fsfeurope.org">http://fsfeurope.org</a>
|
||||
</address>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||
</html>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables: ***
|
||||
mode: xml ***
|
||||
End: ***
|
||||
-->
|
24
news/2008/news-20080118-01.nl.xml
Normal file
24
news/2008/news-20080118-01.nl.xml
Normal file
@@ -0,0 +1,24 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
|
||||
<newsset>
|
||||
<news date="2008-01-18">
|
||||
<title>NLnet blijft FSFE's Freedom Task Force steunen</title>
|
||||
<body>
|
||||
FSFE's Freedom Task Force werd in november 2006 gelanceerd om
|
||||
individuen, projecten en bedrijven te helpen met Vrije
|
||||
Softwarelicentiëring. De opstartfase van de FTF werd mogelijk
|
||||
gemaakt door de steun van de Nederlandse filantropische
|
||||
organisatie "stichting NLnet". Dankzij de steun van NLnet kreeg
|
||||
de FTF de mogelijkheid om cursussen te geven en advies te
|
||||
verstrekken. We konden daardoor ook in samenwerking met
|
||||
gpl-violations.org licentieovertredingen in de Europese regio
|
||||
aanpakken. De FTF heeft ook netwerken opgericht van juridische en
|
||||
technische specialisten om een samenwerking te organiseren tussen
|
||||
advocaten, projecten en bedrijven die vragen hebben over
|
||||
licenties. Vandaag, na meer dan twaalf maanden ononderbroken
|
||||
groei, geeft MLnet voor een tweede keer financiële steun aan dit
|
||||
innovatief juridisch project.
|
||||
</body>
|
||||
<link>/news/2008/news-20080118-01.html</link>
|
||||
</news>
|
||||
</newsset>
|
Reference in New Issue
Block a user