changed the mailinglist to translators@

svn path=/trunk/; revision=28718
This commit is contained in:
Matthias Kirschner 2014-07-03 13:34:22 +00:00
parent 48c29363fc
commit 3c46e800a7
7 changed files with 12 additions and 52 deletions

View File

@ -17,15 +17,11 @@
<ul>
<li>
<a href="https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/editors">Mailing list editorů</a> nám slouží pro komunikaci a uskutečňování rozhodnutí. Pro přehled o právě probíhajících projektech se, prosím, přihlaste.
<a href="https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/translators">Mailing list editorů</a> nám slouží pro komunikaci a uskutečňování rozhodnutí. Pro přehled o právě probíhajících projektech se, prosím, přihlaste.
</li>
<!--<li>
Editorův <a href="http://samtuke.com/editors/tracker">workflow tracker</a> je používán k organizaci všech editorských úkolů. Nové i stávající položky(úkoly) vyžadující úpravy jsou zde uvedeny tak, aby se jich mohl ujmout každý dobrovolník.
</li>-->
<li>
<a href="/contribute/editors/editorial-guidelines.en.html">Pravidla pro editory</a> jsou nastavena pro udržení konzistentního a vysokého standardu textového obsahu. Pro správné pochopení našich cílů a zásad si je prosím přečtěte.
<a href="/contribute/editors/editorial-guidelines.html">Pravidla pro editory</a> jsou nastavena pro udržení konzistentního a vysokého standardu textového obsahu. Pro správné pochopení našich cílů a zásad si je prosím přečtěte.
</li>
</ul>

View File

@ -24,19 +24,11 @@
<li>
Die
<a href="https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/editors">Lektoren-Mailingliste</a>
<a href="https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/translators">Lektoren-Mailingliste</a>
ist der Ort, wo wir diskutieren und Entscheidungen treffen. Abonnieren
Sie sie, um zu sehen, welche Projekte gerade in Bearbeitung sind.
</li>
<li>
Der <a href="http://samtuke.com/editors/tracker">Workflow-Tracker</a>
der Redaktion wird benutzt, um alle redaktionellen Arbeiten zu
organisieren. Hier werden neue und existierende Gegenstände aufgelistet,
die bearbeitet werden müssen, und hier kann sich jeder Freiwillige als
Bearbeiter einer Aufgabe eintragen.
</li>
<li>
Die
<a href="/contribute/editors/editorial-guidelines.html">Lektoren-Richtlinien</a>

View File

@ -22,20 +22,12 @@
<ul>
<li>
Ο <a href="https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/editors">κατάλογος
Ο <a href="https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/translators">κατάλογος
παραληπτών ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για συντάκτες</a> είναι ο τόπος
όπου επικοινωνούμε και παίρνουμε αποφάσεις. Εγγραφείτε για να δείτε
ποια προγράμματα βρίσκονται σε εξέλιξη.
</li>
<!--li>
Ο <a href="http://samtuke.com/editors/tracker">ιχνηλάτης της ροής
εργασιών</a> των συντακτών οργανώνει όλες τις επιμέρους προς έκδοση
εργασίες. Νέα και υφιστάμενα κείμενα που χρειάζονται επεξεργασία,
καταγράφονται εδώ και μπορούν να γίνουν δεκτά ως ανάθεση εθελοντικής
εργασίας.
</li-->
<li>
Οι <a href="/contribute/editors/editorial-guidelines.en.html">
κατευθύνσεις σύνταξης</a> διατηρούν ένα συνεπές, υψηλό κριτήριο

View File

@ -17,13 +17,9 @@
<ul>
<li>
The <a href="https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/editors">editors' mailing list</a> is where we communicate and makes decisions. Sign up to see what projects are currently underway.
The <a href="https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/translators">translators' and editors' mailing list</a> is where we communicate and makes decisions. Sign up to see what projects are currently underway.
</li>
<!--<li>
The editor's <a href="http://samtuke.com/editors/tracker">workflow tracker</a> is used to organise all editorial tasks. New and existing items in need of editing are listed here, and can be accepted as an assignment by any volunteer.
</li>-->
<li>
The <a href="/contribute/editors/editorial-guidelines.en.html">editorial guidelines</a> are used to maintain a consistent, high standard of textual content. Read through them to understand our aims and principles when communicating in writing.
</li>

View File

@ -17,11 +17,7 @@
<ul>
<li>
La <a href="https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/editors">mailing list des éditeurs</a> est le lieu où l'on communique et prenons nos décisions. Inscrivez-vous pour voir quels projets sont en cours.
</li>
<li>
Le <a href="http://samtuke.com/editors/tracker">tracker du flux de travail</a> est utilisé pour organiser les taches éditoriales. C'est là que s'ajoutent les éléments à faire et qu'ils sont assignés à tel ou tel volontaire.
La <a href="https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/translators">mailing list des éditeurs</a> est le lieu où l'on communique et prenons nos décisions. Inscrivez-vous pour voir quels projets sont en cours.
</li>
<li>

View File

@ -21,19 +21,11 @@ aderendo alla nostra squadra di redattori!</p>
<ul>
<li>
La <a href="https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/editors">mailing
La <a href="https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/translators">mailing
list dei redattori</a> è dove comunichiamo e prendiamo decisioni. Iscriviti per
vedere quali progetti sono in preparazione.
</li>
<li>
Il <a href="http://samtuke.com/editors/tracker">workflow tracker</a> serve
a organizzare il carico di lavoro editoriale. Vi sono elencati gli elementi
nuovi ed esistenti che necessitano di essere modificati. Qualunque volontario
può accettarli come proprie mansioni.
</li>
<li>
Le <a
href="/contribute/editors/editorial-guidelines.en.html">linee guida</a> sono

View File

@ -17,15 +17,11 @@
<ul>
<li>
A <a href="https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/editors">lista de discussão dos editores</a> é o lugar onde nos comunicamos e tomamos decisões. Cadastre-se para ver quais projectos estão em andamento.
A <a href="https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/translators">lista de discussão dos editores</a> é o lugar onde nos comunicamos e tomamos decisões. Cadastre-se para ver quais projectos estão em andamento.
</li>
<li>
O <a href="http://samtuke.com/editors/tracker">rastejador de fluxo de trabalho</a> dos editores é utilizado para organizar todas as tarefas editoriais. Nova e itens existentes na necessidade de edição são listados aqui, e pode ser aceite como uma atribuição por qualquer voluntário.
</li>
<li>
As <a href="/contribute/editors/editorial-guidelines.en.html">directrizes editoriais</a> são usadas para manter um padrão elevado de conteúdo textual. Leia-os para compreender os nossos objectivos e princípios ao se comunicar por escrito.
As <a href="/contribute/editors/editorial-guidelines.html">directrizes editoriais</a> são usadas para manter um padrão elevado de conteúdo textual. Leia-os para compreender os nossos objectivos e princípios ao se comunicar por escrito.
</li>
</ul>