diff --git a/about/reports/es-2005.el.xhtml b/about/reports/es-2005.el.xhtml index 6c0dea51bd..eb5bbfdac4 100644 --- a/about/reports/es-2005.el.xhtml +++ b/about/reports/es-2005.el.xhtml @@ -233,7 +233,7 @@ FSFE: Ενώ ο Matthias Kirschner ήταν πλήρως απορροφημέν
 [30] http://fellowship.fsfe.org
-[31] http://fellowship.fsfe.org/join
+[31] http://fellowship.fsfe.org/join
 
diff --git a/about/reports/es-2005.en.xhtml b/about/reports/es-2005.en.xhtml index 9b76566a88..9cd4f02136 100644 --- a/about/reports/es-2005.en.xhtml +++ b/about/reports/es-2005.en.xhtml @@ -233,7 +233,7 @@ activities -- sign up and protect your freedom! [31
 [30] http://fellowship.fsfe.org
-[31] http://fellowship.fsfe.org/join
+[31] http://fellowship.fsfe.org/join
 
diff --git a/campaigns/15years/15years.en.xhtml b/campaigns/15years/15years.en.xhtml index 0b62c2c3c2..de23f6ba9f 100644 --- a/campaigns/15years/15years.en.xhtml +++ b/campaigns/15years/15years.en.xhtml @@ -98,12 +98,12 @@ But probably the most important thing you can do to make this year important for us is become a Fellow. If you would like to support us directly and become part of the FSFE please sign up - as sustaining member now. + as sustaining member now. There are no fixed fees, you can adjust it to what is convenient to you, and whatever you choose will help us keep software free.

-

So, become a sustaining member, spread the word, and So, become a sustaining member, spread the word, and come to our event! Whatever you choose will help us to empower users to control technology. @@ -114,7 +114,7 @@

Related Links

-

Gracias a todos los voluntarios, Fellows y +

Gracias a todos los voluntarios, Fellows y corporaciones donantes que hacen posible nuestro trabajo,
Matthias Kirschner - FSFE

diff --git a/news/nl/nl-201409.fr.xhtml b/news/nl/nl-201409.fr.xhtml index 541b279d02..47906767f7 100644 --- a/news/nl/nl-201409.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201409.fr.xhtml @@ -77,7 +77,7 @@
  • partager la vidéo de Richard Stallman, ou l’article mentionné ci-dessus pour expliquer le Logiciel Libre à votre entourage ou vos amis.
  • -

    Merci à tous les volontaires, les Fellows, et les donateurs qui rendent notre travail possible, Matthias Kirschner - FSFE

    +

    Merci à tous les volontaires, les Fellows, et les donateurs qui rendent notre travail possible, Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201409.nl.xhtml b/news/nl/nl-201409.nl.xhtml index 7cf52a13ba..e0b0fba151 100644 --- a/news/nl/nl-201409.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201409.nl.xhtml @@ -189,7 +189,7 @@ Software uit te leggen. -

    Met dank aan alle vrijwilligers, Fellows en +

    Met dank aan alle vrijwilligers, Fellows en bedrijfsdonoren die ons werk mogelijk maken,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201409.sq.xhtml b/news/nl/nl-201409.sq.xhtml index 14ccf1bc8d..28a718e2a2 100644 --- a/news/nl/nl-201409.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201409.sq.xhtml @@ -208,7 +208,7 @@ për t’u shpjeguar miqve tuaj Software-in e Lirë. -

    Falënderime për krejt vullnetarët, Anëtarët Shok dhe +

    Falënderime për krejt vullnetarët, Anëtarët Shok dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201410.de.xhtml b/news/nl/nl-201410.de.xhtml index b28dc7175b..de21add490 100644 --- a/news/nl/nl-201410.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201410.de.xhtml @@ -200,7 +200,7 @@ und bitten Sie andere Freie Software Organisationen ebenfalls eine Meinung abzug und ob sie das Manifesto auch in dieser Form unterstützen würden.

    Mein Dank geht an alle freiwilligen Helfer, -Fellows und +Fellows und Spender der FSFE, die unsere Arbeit ermöglichen,
    Matthias KirschnerFSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201410.el.xhtml b/news/nl/nl-201410.el.xhtml index 8a5e15a9d5..ced60c10c9 100644 --- a/news/nl/nl-201410.el.xhtml +++ b/news/nl/nl-201410.el.xhtml @@ -169,7 +169,7 @@ Flow-Based. σαν FSFE. Παρακαλούμε, σχολιάστεεσείς οι ίδιοι, συζητήστε το μανιφέστο στις λίστες μας συζήτησης, και ρωτήστε και άλλες οργανώσεις Ελεύθερου Λογισμικού αν θέλουν να πουν τη γνώμη τους και αν θα το υποστήριζαν σε αυτή τη μορφή, επίσης.

    -

    Ευχαριστούμε όλους τους εθελοντές, τα Μέλη μας και +

    Ευχαριστούμε όλους τους εθελοντές, τα Μέλη μας και τους εταιρικούς δωρητές οι οποίοι καθιστούν το έργο μας εφικτό,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201410.en.xhtml b/news/nl/nl-201410.en.xhtml index 435a4fb2ab..62229db26e 100644 --- a/news/nl/nl-201410.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201410.en.xhtml @@ -192,7 +192,7 @@ href="/contact/community.html">on our discussion lists, and ask other Free Software organisations for feedback and if they would support it in this form, too.

    -

    Thanks to all the volunteers, Fellows and +

    Thanks to all the volunteers, Fellows and corporate donors who enable our work,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201410.es.xhtml b/news/nl/nl-201410.es.xhtml index 2a11ccea1d..244348eb82 100644 --- a/news/nl/nl-201410.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201410.es.xhtml @@ -185,7 +185,7 @@ discute el manifiesto en nuestras listas de discusión, y pide la opinión de otras organizaciones de Software Libre así como si lo apoyarían en su forma actual.

    -

    Gracias a todos los voluntarios, Fellows y +

    Gracias a todos los voluntarios, Fellows y donantes corporativos que hacen posible nuestro trabajo,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201410.fr.xhtml b/news/nl/nl-201410.fr.xhtml index 011aaf65be..67714e6395 100644 --- a/news/nl/nl-201410.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201410.fr.xhtml @@ -73,7 +73,7 @@

    Nous prions tous les sympathisants des Logiciels Libres de donner leur avis afin que le manifeste soit amélioré, et que nous puissions décider si nous voulons soutenir cette initiative en tant que FSFE. Donnez vous-même votre avis, discutez du manifeste sur nos listes de diffusion, et n’hésitez pas à demander à d’autres organisations intéressées par les Logiciels Libres de faire de même, ainsi qu’à leur demander si elles soutiendraient cette initiative.

    -

    Merci à tous les volontaires, les Fellows et les donateurs qui rendent notre travail possible,
    +

    Merci à tous les volontaires, les Fellows et les donateurs qui rendent notre travail possible,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201410.it.xhtml b/news/nl/nl-201410.it.xhtml index f7f451e41c..88b867c87d 100644 --- a/news/nl/nl-201410.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201410.it.xhtml @@ -157,7 +157,7 @@ Ogni commento è apprezzato: discuti il manifesto sulla tua lista di discussione, e chiedi ad altre organizzazioni per il Software Libero il loro parere e se vogliano supportare il manifesto.

    -

    Grazie a tutti i volontari, i Fellow e i +

    Grazie a tutti i volontari, i Fellow e i donatori aziendali che ci permettono di svolgere il nostro lavoro,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201410.nl.xhtml b/news/nl/nl-201410.nl.xhtml index 670f69c9c5..7cf3c7cd3e 100644 --- a/news/nl/nl-201410.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201410.nl.xhtml @@ -156,7 +156,7 @@ Geef alstublieft zelf feedback, discussieer over het manifest vrijwilligers, Fellows en +

    Dankzij alle vrijwilligers, Fellows en bedrijfsdonoren die ons werk mogelijk maken,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201410.pt.xhtml b/news/nl/nl-201410.pt.xhtml index 6796fd08a7..a09a70a087 100644 --- a/news/nl/nl-201410.pt.xhtml +++ b/news/nl/nl-201410.pt.xhtml @@ -203,7 +203,7 @@ outras organizações de Software Livre por feedback e perguntelhes se irão suportá-lo neste formato, também.

    Obrigado a todos os voluntários, -Companheiros e Companheiros e doadores corporativos que tornam o nosso trabalho possível,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201410.ro.xhtml b/news/nl/nl-201410.ro.xhtml index 50c80a4494..7ef834e53e 100644 --- a/news/nl/nl-201410.ro.xhtml +++ b/news/nl/nl-201410.ro.xhtml @@ -203,7 +203,7 @@ href="/contact/community.html">pe listele noastre de discuții și să le ce părerea și altor organizații pentru programe libere și să le întrebi dacă l-ar susține în această formă.

    -

    Mulțumim tuturor voluntarilor, confraților și +

    Mulțumim tuturor voluntarilor, confraților și donatorilor corporatiști care ne fac posibilă activitatea,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201410.sq.xhtml b/news/nl/nl-201410.sq.xhtml index 497458a157..8c2f9f1a4f 100644 --- a/news/nl/nl-201410.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201410.sq.xhtml @@ -198,7 +198,7 @@ href="/contact/community.html">në listat tonë të diskutimeve, dhe kërkoj mendimin organizmave të tjerë të Software-it të Lirë dhe edhe nëse do ta përkrahnin në këtë formë.

    -

    Falënderime për krejt vullnetarët, Anëtarët Shok dhe +

    Falënderime për krejt vullnetarët, Anëtarët Shok dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201411.de.xhtml b/news/nl/nl-201411.de.xhtml index 1ecd672626..1ccc854469 100644 --- a/news/nl/nl-201411.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201411.de.xhtml @@ -202,7 +202,7 @@ anzubieten, und diese dann bei uns zu Ehrenamtliche, -Fellows und +Fellows und Spender der FSFE, die unsere Arbeit ermöglichen,
    Matthias KirschnerFSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201411.el.xhtml b/news/nl/nl-201411.el.xhtml index 4913e176f0..a85ebf16da 100644 --- a/news/nl/nl-201411.el.xhtml +++ b/news/nl/nl-201411.el.xhtml @@ -218,7 +218,7 @@ OFE), ο συντάκτης σας είχε μια συνάντηση με το χρησιμοποιήσει την πλατφόρμα για να καλύψει και άλλους δημόσιους οργανισμούς.

    -

    Ευχαριστούμε όλους τους εθελοντές, τα Μέλη μας και +

    Ευχαριστούμε όλους τους εθελοντές, τα Μέλη μας και τους εταιρικούς δωρητές οι οποίοι καθιστούν εφικτό το έργο μας,
    Matthias Kirschner - diff --git a/news/nl/nl-201411.en.xhtml b/news/nl/nl-201411.en.xhtml index 78c9af7ac1..fc3fac4ea2 100644 --- a/news/nl/nl-201411.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201411.en.xhtml @@ -198,7 +198,7 @@ them
    .

    Furthermore OFE encourages and will support anyone who wants to use the platform to cover other administrations.

    -

    Thanks to all the volunteers, Fellows and +

    Thanks to all the volunteers, Fellows and corporate donors who enable our work,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201411.es.xhtml b/news/nl/nl-201411.es.xhtml index 280bc2fffd..44bfb31f63 100644 --- a/news/nl/nl-201411.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201411.es.xhtml @@ -170,7 +170,7 @@ presentarlos.

    Además OFE anima y apoyará a cualquiera que quiera usar la plataforma para actuar en otras administraciones.

    -

    Gracias a todos los y las voluntarios, Fellows y +

    Gracias a todos los y las voluntarios, Fellows y donantes corporativos que posibilitan nuestro trabajo,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201411.fr.xhtml b/news/nl/nl-201411.fr.xhtml index 8ccd596117..8e12292bda 100644 --- a/news/nl/nl-201411.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201411.fr.xhtml @@ -201,7 +201,7 @@ href="http://fixmydocuments.eu/?page_id=9">vous les soumettiez.

    De plus, OFE encourage et soutiendra tous ceux qui souhaiteraient utiliser la plateforme pour couvrir d'autres administrations.

    -

    Merci à tous les volontaires, les Fellows et les +

    Merci à tous les volontaires, les Fellows et les donateurs qui rendent notre travail possible,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201411.nl.xhtml b/news/nl/nl-201411.nl.xhtml index 9ad54acabb..55dec21feb 100644 --- a/news/nl/nl-201411.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201411.nl.xhtml @@ -166,7 +166,7 @@ melden.

    gebruiken om andere overheden te melden.

    Dank aan alle vrijwilligers, -Fellows en +Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201411.sq.xhtml b/news/nl/nl-201411.sq.xhtml index 5a80c9cffb..cf7c2fd728 100644 --- a/news/nl/nl-201411.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201411.sq.xhtml @@ -200,7 +200,7 @@ dhe mandej t’i njoftoni ato<

    Më tej, OFE-ja nxit dhe do të përkrahë këdo që dëshiron ta përdorë platformën për të mbuluar administrata të tjera.

    -

    Falënderime për krejt vullnetarët, Anëtarët Shok dhe +

    Falënderime për krejt vullnetarët, Anëtarët Shok dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201411.sr.xhtml b/news/nl/nl-201411.sr.xhtml index 66f6fca03a..bc54cc9dd8 100644 --- a/news/nl/nl-201411.sr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201411.sr.xhtml @@ -103,7 +103,7 @@ href="http://ec.europa.eu/dgs/informatics/oss_tech/pdf/2011-07-25_ares.pdf">svoj

    Pored toga, OFE podstiče i podržaće svakoga ko želi da koristi njihovu platformu za druge administracije.

    -

    Hvala svim volonterima, Saradnicima i +

    Hvala svim volonterima, Saradnicima i donatorima koji omogućavaju naš rad,
    Matias Kiršner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201412.de.xhtml b/news/nl/nl-201412.de.xhtml index d7cd9b6ccc..34d0d08721 100644 --- a/news/nl/nl-201412.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201412.de.xhtml @@ -210,7 +210,7 @@ nahezu unmöglich, ihn zu stehlen.

    Mein Dank geht an alle freiwilligen Helfer, -Fellows und +Fellows und Spender der FSFE, die unsere Arbeit ermöglichen,
    Matthias KirschnerFSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201412.en.xhtml b/news/nl/nl-201412.en.xhtml index f1ae203e96..7b6b9271a8 100644 --- a/news/nl/nl-201412.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201412.en.xhtml @@ -206,7 +206,7 @@ machine using SSH, or to store the user’s hard disk encryption keys. Since the encryption key is stored on the card itself, it is almost impossible to steal.

    -

    Thanks to all the volunteers, Fellows and +

    Thanks to all the volunteers, Fellows and corporate donors who enable our work,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201412.es.xhtml b/news/nl/nl-201412.es.xhtml index a2aa12ada0..3df2187f0a 100644 --- a/news/nl/nl-201412.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201412.es.xhtml @@ -179,7 +179,7 @@ inseguro usando SSH, o para almacenar las claves de cifrado del disco duro del u se a almacena la clave de encriptación en la misma tarjeta, es casi imposible el robarla.

    -

    Gracias a todos los y las voluntarias, Fellows y +

    Gracias a todos los y las voluntarias, Fellows y donantes corporativos que posibilitan nuestro trabajo,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201412.fr.xhtml b/news/nl/nl-201412.fr.xhtml index ab675fdefe..ed10c97524 100644 --- a/news/nl/nl-201412.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201412.fr.xhtml @@ -43,7 +43,7 @@

    L’an prochain, nous nous démènerons plus que jamais pour ancrer la liberté logicielle dans le socle de notre société. Afin de nous permettre d’intensifier notre travail avec la Commission européenne, de faire découvrir les Logiciels Libres à un plus grand nombre de personnes tout en poursuivant nos tâches actuelles, nous avons besoin de 190 000 € pour 2015.

    Pour les particuliers, le meilleur moyen de soutenir financièrement le travail de la FSFE est de devenir un Fellow (un membre soutenant la FSFE). Toutes les contributions de la Fellowship se transforment en actions pour nous diriger vers une société libre.

    Les Fellows reçoivent une carte à puce dernier cri de la Fellowship qui, avec le logiciel libre de chiffrement GnuPG et un lecteur de cartes, peut être utilisée pour signer et chiffrer des courriels, pour se connecter à un ordinateur distant de manière sécurisée via SSH depuis un ordinateur potentiellement non sûr, ou encore pour stocker les clés d’un disque dur chiffré. Puisque les clés sont stockées dans la carte, elles sont presque impossibles à dérober.

    -

    Merci à tous les volontaires, les Fellows et les donateurs qui rendent notre travail possible,
    +

    Merci à tous les volontaires, les Fellows et les donateurs qui rendent notre travail possible,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201412.it.xhtml b/news/nl/nl-201412.it.xhtml index 33968a11ce..0c874978cc 100644 --- a/news/nl/nl-201412.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201412.it.xhtml @@ -211,7 +211,7 @@ macchina potenzialmente insicura attraverso SSH, o per memorizzare le chiavi per criptare il proprio hard-disk. Visto che la chiave per criptare è memorizzata nella stessa smartcard, è praticamente impossibile che venga compromessa.

    -

    Grazie a tutti i volontari, i Fellow e i +

    Grazie a tutti i volontari, i Fellow e i corporate donors che permettono di svolgere il nostro lavoro,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201412.nl.xhtml b/news/nl/nl-201412.nl.xhtml index 3e72e4072a..f5ac0b09e4 100644 --- a/news/nl/nl-201412.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201412.nl.xhtml @@ -175,7 +175,7 @@ gebruik van SSH, of om de encryptiesleutels van de harde schijf van de gebruiker op te slaan. Omdat de encryptiesleutel op de kaart zelf word opgeslagen is het bijna onmogelijk om deze te stelen.

    -

    Dank aan alle vrijwilligers, Fellows en +

    Dank aan alle vrijwilligers, Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201412.sq.xhtml b/news/nl/nl-201412.sq.xhtml index cb3642d68c..5c140ff9e8 100644 --- a/news/nl/nl-201412.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201412.sq.xhtml @@ -205,7 +205,7 @@ SSH-së në një kompjuter prej një makine potencialisht të pasigurt, ose për depozitimin e kyçeve të fshehtëzimit të hard diskut të përdoruesit. Meqë kyçi i fshehtëztimit është i depozituar te vetë karta, është thuajse e pamundur të vidhet.

    -

    Falënderojmë krejt vullnetarët, Anëtarët Shok dhe +

    Falënderojmë krejt vullnetarët, Anëtarët Shok dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201501.de.xhtml b/news/nl/nl-201501.de.xhtml index 57196b19cf..08ce75e4a7 100644 --- a/news/nl/nl-201501.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201501.de.xhtml @@ -126,7 +126,7 @@ Vom FSFE Planet, der Sammlung von Blogeinträgen zur FSFE:

    Mein Dank geht an alle freiwilligen Helfer, - Fellows und + Fellows und Spender der FSFE, die unsere Arbeit ermöglichen,
    Heiki Ojasild
    Fellowship Repräsentant, FSFE diff --git a/news/nl/nl-201501.el.xhtml b/news/nl/nl-201501.el.xhtml index 5f240d7d2e..d029f15687 100644 --- a/news/nl/nl-201501.el.xhtml +++ b/news/nl/nl-201501.el.xhtml @@ -129,7 +129,7 @@

    Ευχαριστούμε όλους τους εθελοντές, τα - Μέλη και τους + Μέλη και τους εταιρικούς μας δωρητές που καθιστούν εφικτό το έργο μας,
    Heiki Ojasild
    diff --git a/news/nl/nl-201501.en.xhtml b/news/nl/nl-201501.en.xhtml index 74e0d58bbf..49ca28420f 100644 --- a/news/nl/nl-201501.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201501.en.xhtml @@ -130,7 +130,7 @@

    Thanks to all the volunteers, - Fellows and + Fellows and corporate donors who enable our work,
    Heiki Ojasild
    diff --git a/news/nl/nl-201501.fr.xhtml b/news/nl/nl-201501.fr.xhtml index bd10bfd0c1..7287b9e682 100644 --- a/news/nl/nl-201501.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201501.fr.xhtml @@ -53,7 +53,7 @@ Sur les blogs du libre La saison des cadeaux vient juste de se terminer. Vous avez sans doute un ami ou un parent assez malchanceux pour avoir reçu comme cadeau un ordinateur équipé de logiciels non-libres. Vous pouvez l'aider en lui proposant d'installer une distribution GNU/Linux Libre ou un Replicant.

    - Merci à tous les volontaires, les Fellows et les donateurs qui rendent notre travail possible,
    + Merci à tous les volontaires, les Fellows et les donateurs qui rendent notre travail possible,
    Heiki Ojasild
    représentant de la Fellowship, FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201501.it.xhtml b/news/nl/nl-201501.it.xhtml index 32eab5126f..6b632039ab 100644 --- a/news/nl/nl-201501.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201501.it.xhtml @@ -132,7 +132,7 @@

    Grazie a tutti i volontari, - i Fellow e + i Fellow e gli altri donatori che ci permettono di fare il nostro lavoro,
    Heiki Ojasild
    diff --git a/news/nl/nl-201501.nl.xhtml b/news/nl/nl-201501.nl.xhtml index 59daf03d73..94264a164e 100644 --- a/news/nl/nl-201501.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201501.nl.xhtml @@ -120,7 +120,7 @@ installeren.

    Dank aan alle vrijwilligers, - Fellows en + Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,
    Heiki Ojasild
    Fellowship-vertegenwoordiger, FSFE diff --git a/news/nl/nl-201501.sq.xhtml b/news/nl/nl-201501.sq.xhtml index 926bf1479c..0b0e1e7ac6 100644 --- a/news/nl/nl-201501.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201501.sq.xhtml @@ -145,7 +145,7 @@

    Faleminderit krejt vullnetarëve, - Anëtarëve Shok dhe + Anëtarëve Shok dhe korporatave dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,
    Heiki Ojasild
    diff --git a/news/nl/nl-201502.de.xhtml b/news/nl/nl-201502.de.xhtml index 57e75b69ba..a5958306df 100644 --- a/news/nl/nl-201502.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201502.de.xhtml @@ -156,7 +156,7 @@

    Mein Dank geht an alle freiwilligen Helfer, -Fellows und +Fellows und Spender der FSFE, die unsere Arbeit ermöglichen,
    Heiki Ojasild
    Fellowship-Repräsentant, FSFE diff --git a/news/nl/nl-201502.el.xhtml b/news/nl/nl-201502.el.xhtml index 68bfeeb9a9..b06078e5e1 100644 --- a/news/nl/nl-201502.el.xhtml +++ b/news/nl/nl-201502.el.xhtml @@ -135,7 +135,7 @@

    Ευχαριστούμε όλους τους εθελοντές, τα - Μέλη και τους + Μέλη και τους εταιρικούς μας δωρητές που καθιστούν εφικτό το έργο μας,
    Heiki Ojasild
    diff --git a/news/nl/nl-201502.en.xhtml b/news/nl/nl-201502.en.xhtml index 2d0cc06f13..98d2ad285f 100644 --- a/news/nl/nl-201502.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201502.en.xhtml @@ -136,7 +136,7 @@

    Thanks to all the volunteers, - Fellows and + Fellows and corporate donors who enable our work,
    Heiki Ojasild
    diff --git a/news/nl/nl-201502.fr.xhtml b/news/nl/nl-201502.fr.xhtml index 4e7ce31399..46b8ab8125 100644 --- a/news/nl/nl-201502.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201502.fr.xhtml @@ -74,7 +74,7 @@

    Merci à tous les volontaires, - Fellows et + Fellows et donateurs qui nous permettent de travailler,
    Heiki Ojasild
    Représentant de la Fellowship, FSFE diff --git a/news/nl/nl-201502.it.xhtml b/news/nl/nl-201502.it.xhtml index 32e9526702..d1a62523d9 100644 --- a/news/nl/nl-201502.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201502.it.xhtml @@ -137,7 +137,7 @@

    Grazie a tutti i volontari, - i Fellow e + i Fellow e agli altri donatori che permettono di svolgere il nostro lavoro,
    Heiki Ojasild
    diff --git a/news/nl/nl-201502.nl.xhtml b/news/nl/nl-201502.nl.xhtml index b15d55158d..fb743e85e4 100644 --- a/news/nl/nl-201502.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201502.nl.xhtml @@ -129,7 +129,7 @@ doen voor de Vrije Software die u iedere dag gebruikt, waardeert.

    Met dank aan alle vrijwilligers, - Fellows en + Fellows en bedrijfsdonoren die ons werk mogelijk maken,
    Heiki Ojasild
    Fellowship Vertegenwoordiger, FSFE diff --git a/news/nl/nl-201502.sq.xhtml b/news/nl/nl-201502.sq.xhtml index 07b8ff5c41..03b9f7d864 100644 --- a/news/nl/nl-201502.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201502.sq.xhtml @@ -138,7 +138,7 @@

    Faleminderit krejt vullnetarëve, - anëtarëve shok dhe + anëtarëve shok dhe korporatave dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,
    Heiki Ojasild
    diff --git a/news/nl/nl-201503.de.xhtml b/news/nl/nl-201503.de.xhtml index 68fadb9e75..3054a20586 100644 --- a/news/nl/nl-201503.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201503.de.xhtml @@ -162,7 +162,7 @@ Aktivitäten der Gruppen von Mexico bis Japan im letzten Jahr.

    Mein Dank geht an alle Ehrenamtlichen, -Fellows und +Fellows und Spender der FSFE, die unsere Arbeit ermöglichen,
    Matthias KirschnerFSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201503.el.xhtml b/news/nl/nl-201503.el.xhtml index d218d33d10..c492e8c330 100644 --- a/news/nl/nl-201503.el.xhtml +++ b/news/nl/nl-201503.el.xhtml @@ -153,7 +153,7 @@ href="http://documentfreedom.org/news/2014/news-20140424-01.html">τι έκαν

    Δηλώστε συμμετοχή στο DFD 2015!

    -

    Ευχαριστούμε όλους τους εθελοντές, τα Μέλη +

    Ευχαριστούμε όλους τους εθελοντές, τα Μέλη και τουςεταιρικούς δωρητές που καθιστούν εφικτό το έργο μας,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201503.en.xhtml b/news/nl/nl-201503.en.xhtml index a9edd68f58..7889f7b399 100644 --- a/news/nl/nl-201503.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201503.en.xhtml @@ -153,7 +153,7 @@ groups from Mexico to Japan did last year.

    Participate in DFD 2015!

    -

    Thanks to all the volunteers, Fellows and +

    Thanks to all the volunteers, Fellows and corporate donors who enable our work,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201503.es.xhtml b/news/nl/nl-201503.es.xhtml index f8f647d5fd..0ce3d6b9ad 100644 --- a/news/nl/nl-201503.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201503.es.xhtml @@ -136,7 +136,7 @@ a lo que hicieron otros grupos desde México a Japón el año pasado.

    ¡Participe en el DDL 2015!

    -

    Gracias a todos los voluntarios, Fellows y +

    Gracias a todos los voluntarios, Fellows y corporaciones donantes que hacen posible nuestro trabajo,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201503.fr.xhtml b/news/nl/nl-201503.fr.xhtml index 5114f6b020..15812ddc48 100644 --- a/news/nl/nl-201503.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201503.fr.xhtml @@ -36,7 +36,7 @@

    Chaque année depuis 2008, les personnes qui se sentent concernées par une société de l'information libre célèbrent la Journée de Libération des Documents (JLD) pour améliorer la connaissance des Standards Ouverts. Cette année encore des personnes du monde entier vont se rassembler le 25 mars pour parler de l'accès aux communications, organiser des activités locales publiques et plus généralement se passer le mot sur les Standards Ouverts d'une douzaine de façons différentes.

    Nous proposons du matériel de promotion dans de nombreuses langues et des designs que vous pouvez réutiliser, partager et améliorer pour communiquer sur votre propre événement. Si vous faites un événement local, nous pouvons être en mesure de financer vos activités ou vos impressions locales - grâce aux sponsors de la JLD. Pour avoir des idées, jetez un œil à ce que d'autres groupes, du Méxique au Japon, ont fait l'année dernière.

    Participez à la JLD 2015 !

    -

    Merci à tous les volontaires, Fellows et +

    Merci à tous les volontaires, Fellows et donateurs qui rendent notre travail possible,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201503.it.xhtml b/news/nl/nl-201503.it.xhtml index 00ce3dfd12..f12dfa7b2f 100644 --- a/news/nl/nl-201503.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201503.it.xhtml @@ -157,7 +157,7 @@ gruppi dal Messico al Giappone hanno fatto lo scorso anno.

    Partecipa al DFD 2015!

    -

    Grazie a tutti i volontari, i Fellow e +

    Grazie a tutti i volontari, i Fellow e gli altri donatori che permettono di svolgere il nostro lavoro,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201503.nl.xhtml b/news/nl/nl-201503.nl.xhtml index d62bb1ed08..4e59667842 100644 --- a/news/nl/nl-201503.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201503.nl.xhtml @@ -89,7 +89,7 @@ href="http://documentfreedom.org/news/2014/news-20140424-01.html">wat andere gro

    Deelnemen aan DFD 2015!

    -

    Met dank aan alle vrijwilligers, Fellows en +

    Met dank aan alle vrijwilligers, Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201503.sq.xhtml b/news/nl/nl-201503.sq.xhtml index 19512db49c..ee1e9a1241 100644 --- a/news/nl/nl-201503.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201503.sq.xhtml @@ -149,7 +149,7 @@ të tjera vjet, nga Meksika në Japoni.

    Merrni pjesë në DLD-në e 2015-s!

    -

    Faleminderit krejt vullnetarëve, anëtarëve shok dhe +

    Faleminderit krejt vullnetarëve, anëtarëve shok dhe korporatave dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201504.de.xhtml b/news/nl/nl-201504.de.xhtml index 7f753cf115..68a250e231 100644 --- a/news/nl/nl-201504.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201504.de.xhtml @@ -172,7 +172,7 @@ href="/order/order.html">Fanartikel-Seite bestellen .

    Mein Dank geht an alle Ehrenamtlichen, -Fellows und +Fellows und Spender der FSFE, die unsere Arbeit ermöglichen,
    Matthias KirschnerFSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201504.el.xhtml b/news/nl/nl-201504.el.xhtml index 944f569c98..d18ea0cc4c 100644 --- a/news/nl/nl-201504.el.xhtml +++ b/news/nl/nl-201504.el.xhtml @@ -153,7 +153,7 @@ inside” και μια χρυσή καρφίτσα GNU.

    μπορείτε να παραγγείλετε από τα προς πώληση είδη στην ιστοσελίδα μας.

    -

    Ευχαριστούμε όλους τους εθελοντές, τα Μέλη και τους +

    Ευχαριστούμε όλους τους εθελοντές, τα Μέλη και τους εταιρικούς δωρητές που καθιστούν εφικτό το έργο μας.
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201504.en.xhtml b/news/nl/nl-201504.en.xhtml index 213fcc4a95..cab7d8c429 100644 --- a/news/nl/nl-201504.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201504.en.xhtml @@ -175,7 +175,7 @@ when you are shopping, you can order the equipment on our merchandise page.

    -

    Thanks to all the volunteers, Fellows and +

    Thanks to all the volunteers, Fellows and corporate donors who enable our work,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201504.es.xhtml b/news/nl/nl-201504.es.xhtml index bb62ac5896..3f4b2f62e0 100644 --- a/news/nl/nl-201504.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201504.es.xhtml @@ -156,7 +156,7 @@ inside” y un pin de oro GNU.

    cuando está de compras, puede pedir el equipo en nuestra página de mercaderías.

    -

    Gracias a todos los voluntarios, Fellows y +

    Gracias a todos los voluntarios, Fellows y donantes corporativos que hacen posible nuestro trabajo,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201504.it.xhtml b/news/nl/nl-201504.it.xhtml index 993630461d..1ad17db4fd 100644 --- a/news/nl/nl-201504.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201504.it.xhtml @@ -174,7 +174,7 @@ o quando fai shopping, puoi ordinare tutto il necessario nella nostra pagina del materiale promozionale.

    -

    Grazie a tutti i volontari, i Fellow e +

    Grazie a tutti i volontari, i Fellow e gli altri donatori che rendono possibile il nostro lavoro,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201504.nl.xhtml b/news/nl/nl-201504.nl.xhtml index 167e4457c6..770cd90dde 100644 --- a/news/nl/nl-201504.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201504.nl.xhtml @@ -126,7 +126,7 @@ inside” stickers en een gouden GNU-pin.

    als u aan het winkelen bent, dan kan u het materiaal bestellen op onze winkelpagina.

    -

    Met dank aan alle vrijwilligers, Fellows en +

    Met dank aan alle vrijwilligers, Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201504.sq.xhtml b/news/nl/nl-201504.sq.xhtml index c7262a74fe..2d84ab36be 100644 --- a/news/nl/nl-201504.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201504.sq.xhtml @@ -175,7 +175,7 @@ pas trupit, ngjitësa gri metalike “GNU/Linux inside” dhe një stemë të ar gjetiu, mund t’i porositni të tëra këto te faqja jonë e artikujve tregtarë.

    -

    Faleminderit krejt vullnetarët, anëtarët shok dhe +

    Faleminderit krejt vullnetarët, anëtarët shok dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201505.de.xhtml b/news/nl/nl-201505.de.xhtml index 9c8dde3464..73e8fec741 100644 --- a/news/nl/nl-201505.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201505.de.xhtml @@ -133,7 +133,7 @@ href="http://blogs.fsfe.org/mk/final-pdfreaders-advertisement-squashing/">Schrit Anleitung am Ende des Blogeintrags Ihres Autors zu folgen.

    Mein Dank geht an alle Ehrenamtlichen, -Fellows und +Fellows und Spender der FSFE, die unsere Arbeit ermöglichen,
    Matthias KirschnerFSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201505.en.xhtml b/news/nl/nl-201505.en.xhtml index bb67e9e253..0098e4d8fd 100644 --- a/news/nl/nl-201505.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201505.en.xhtml @@ -128,7 +128,7 @@ volunteers who can help us by checking websites in their native language, following the step-by-step guide at the end of your editor's blog post.

    -

    Thanks to all the volunteers, Fellows and +

    Thanks to all the volunteers, Fellows and corporate donors who enable our work,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201505.es.xhtml b/news/nl/nl-201505.es.xhtml index 4fe95b63b6..56a39ef22f 100644 --- a/news/nl/nl-201505.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201505.es.xhtml @@ -116,7 +116,7 @@ Es esto por lo que necesitamos su ayuda para hacer una última ronda. Buscamos v que puedan ayudarnos comprobando sitios web en sus lenguas nativas, siguiendo la guía paso a paso al final del blog post de nuestro editor.

    -

    Gracias a todos los voluntarios, Fellows y +

    Gracias a todos los voluntarios, Fellows y donantes corporativos que hacen posible nuestro trabajo,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201505.fr.xhtml b/news/nl/nl-201505.fr.xhtml index b724747b89..fa18f67bae 100644 --- a/news/nl/nl-201505.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201505.fr.xhtml @@ -75,7 +75,7 @@ href="http://blogs.fsfe.org/mk/sharing-multiple-links-on-android/">comment parta C'est pourquoi nous avons besoin de votre aide pour faire une dernière vérification. Nous sommes à la recherche de volontaires pouvant aider à vérifier les sites internet dans leur langue maternelle en suivant le guide pas-à-pas se trouvant à la fin de l'article publié sur le blog de votre rédacteur.

    -

    Merci à tous les volontaires, Fellows et +

    Merci à tous les volontaires, Fellows et entreprises donatrices qui rendent possible notre travail,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201505.it.xhtml b/news/nl/nl-201505.it.xhtml index 263ec859da..11194a58c3 100644 --- a/news/nl/nl-201505.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201505.it.xhtml @@ -148,7 +148,7 @@ href="https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/german-greens-want-increas redattore.

    Grazie a tutti i volontari, - i Fellow e le Fellow e le aziende donatrici che rendono possibile il nuovo lavoro,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201505.nl.xhtml b/news/nl/nl-201505.nl.xhtml index abe57d512c..af464c24aa 100644 --- a/news/nl/nl-201505.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201505.nl.xhtml @@ -105,7 +105,7 @@ we dat 772 van de 2110 fouten zijn opgelost, en dat is een succesrato van 36%.en daarbij de stap-voor-stapgids volgen aan het eind van de blog van uw eindredacteur..

    -

    Met dank aan alle vrijwilligers, Fellows en +

    Met dank aan alle vrijwilligers, Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201505.sq.xhtml b/news/nl/nl-201505.sq.xhtml index 921a5ec545..d0631de0ae 100644 --- a/news/nl/nl-201505.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201505.sq.xhtml @@ -129,7 +129,7 @@ mund të na ndihmojnë të kontrollojmë sajte në gjuhë origjinale, duke ndjekur hap pas hapi udhërrëfyesin e dhënë në fund të postimit përkatës.

    -

    Faleminderit krejt vullnetarëve, anëtarëve shok dhe +

    Faleminderit krejt vullnetarëve, anëtarëve shok dhe korporatave dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201506.en.xhtml b/news/nl/nl-201506.en.xhtml index 266a853eab..54757becc5 100644 --- a/news/nl/nl-201506.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201506.en.xhtml @@ -145,7 +145,7 @@

    Thanks to all the volunteers, - Fellows and + Fellows and corporate donors who enable our work,
    Heiki Lõhmus, diff --git a/news/nl/nl-201506.es.xhtml b/news/nl/nl-201506.es.xhtml index ce3e11095e..03342aeaa4 100644 --- a/news/nl/nl-201506.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201506.es.xhtml @@ -145,7 +145,7 @@

    Gracias a todos los voluntarios, - Fellows y + Fellows y donantes corporativos que hacen posible nuestro trabajo,
    Heiki Lõhmus, diff --git a/news/nl/nl-201506.fr.xhtml b/news/nl/nl-201506.fr.xhtml index e1c33dba6b..ea449b435f 100644 --- a/news/nl/nl-201506.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201506.fr.xhtml @@ -104,7 +104,7 @@ Ce serait également une bonne chose si vous pouviez leur dire ce que vous ne po

    -Merci à tous les volontaires, Fellows et donateurs qui rendent notre travail possible, +Merci à tous les volontaires, Fellows et donateurs qui rendent notre travail possible,
    Heiki Lõhmus , diff --git a/news/nl/nl-201506.nl.xhtml b/news/nl/nl-201506.nl.xhtml index 7a39ac9f8e..46e62985b1 100644 --- a/news/nl/nl-201506.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201506.nl.xhtml @@ -94,7 +94,7 @@ te maken voor toekomstige regeringen om af te komen van de huidige ban op het ve

    Met dank aan alle vrijwilligers, - Fellows en + Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,
    Heiki Lõhmus, FSFE diff --git a/news/nl/nl-201506.sq.xhtml b/news/nl/nl-201506.sq.xhtml index 2a84571043..024b608350 100644 --- a/news/nl/nl-201506.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201506.sq.xhtml @@ -149,7 +149,7 @@

    Falënderime për krejt vullnetarët, - anëtarët shok dhe + anëtarët shok dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,
    Heiki Lõhmus, diff --git a/news/nl/nl-201507.de.xhtml b/news/nl/nl-201507.de.xhtml index 1dd21f43a7..68c3d9b7e2 100644 --- a/news/nl/nl-201507.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201507.de.xhtml @@ -169,7 +169,7 @@ uns über aktive Gruppen in Europa zu informieren, die für Softwarefreiheit arbeiten.

    Mein Dank geht an alle Ehrenamtlichen, -Fellows und +Fellows und Spender der FSFE, die unsere Arbeit ermöglichen,
    Matthias KirschnerFSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201507.en.xhtml b/news/nl/nl-201507.en.xhtml index ef64130715..d52e734e4f 100644 --- a/news/nl/nl-201507.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201507.en.xhtml @@ -155,7 +155,7 @@ ask you to tell us about the active groups working for software freedom in Europe.

    -

    Thanks to all the volunteers, Fellows and +

    Thanks to all the volunteers, Fellows and corporate donors who enable our work,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201507.es.xhtml b/news/nl/nl-201507.es.xhtml index badda250a3..f49d50df84 100644 --- a/news/nl/nl-201507.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201507.es.xhtml @@ -143,7 +143,7 @@ empoderar a más usuarios o controlar su tecnología. Por eso le pedimos este mes que nos cuente sobre los grupos activos que promocionan la libertad del software en Europa.

    -

    Gracias a todos los voluntarios/as, Fellows y +

    Gracias a todos los voluntarios/as, Fellows y donantes corporativos que hacen posible nuestro trabajo,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201507.fr.xhtml b/news/nl/nl-201507.fr.xhtml index 2fda8aaae6..5210c75845 100644 --- a/news/nl/nl-201507.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201507.fr.xhtml @@ -89,7 +89,7 @@ href="http://blogs.fsfe.org/eal/2015/05/21/how-i-learned-to-love-the-nasa/">comm

    Nous voulons nous assurer que la FSFE ne néglige pas d'autres activités concernant le Logiciel Libre en Europe, pour que nous puissions apprendre les uns des autres et améliorer notre façon de responsabiliser un plus grand nombre d'utilisateurs dans la maîtrise de leurs technologies. Aussi, nous vous demandons ce mois-ci de nous indiquer les groupes qui œuvrent pour les libertés logicielles en Europe.

    -

    Merci à tous les volontaires, Fellows et donateurs qui rendent notre travail possible,
    Matthias Kirschner - FSFE

    +

    Merci à tous les volontaires, Fellows et donateurs qui rendent notre travail possible,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201507.it.xhtml b/news/nl/nl-201507.it.xhtml index 2a9e0678bf..97115d2e94 100644 --- a/news/nl/nl-201507.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201507.it.xhtml @@ -131,7 +131,7 @@ href="https://public.pad.fsfe.org/p/GroupsForSoftwareFreedomInEurope">di raccont per le libertà software in Europa. .

    -

    Grazie a tutte/i i/le volontari/e, Fellow e +

    Grazie a tutte/i i/le volontari/e, Fellow e corporate donors che ci permettono di svolgere il nostro lavoro,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201507.nl.xhtml b/news/nl/nl-201507.nl.xhtml index 1927bc3a79..4e13e18ae6 100644 --- a/news/nl/nl-201507.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201507.nl.xhtml @@ -143,7 +143,7 @@ hun technologie te controleren. Dat is waarom we je deze maand vragen om ons te vertellen over de actieve groepen die werken voor softwarevrijheid in Europa.

    -

    Met dank aan alle vrijwilligers, Fellows en +

    Met dank aan alle vrijwilligers, Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201508.de.xhtml b/news/nl/nl-201508.de.xhtml index 30ca2f386b..18a045a0e5 100644 --- a/news/nl/nl-201508.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201508.de.xhtml @@ -167,7 +167,7 @@ Aspekte unserer Webseite zu verbessern, lies den Artikel und nimm Kontakt mit unserem Web-Team auf.

    Mein Dank geht an alle Ehrenamtlichen, -Fellows und +Fellows und Spender der FSFE, die unsere Arbeit ermöglichen,
    Matthias KirschnerFSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201508.en.xhtml b/news/nl/nl-201508.en.xhtml index 148e63b13d..d3d3d80846 100644 --- a/news/nl/nl-201508.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201508.en.xhtml @@ -150,7 +150,7 @@ features, and limitations. So if you are interested to improve FSFE's web presence on a technical level, read this and get in contact with our web team.

    -

    Thanks to all the volunteers, Fellows and +

    Thanks to all the volunteers, Fellows and corporate donors who enable our work,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201508.es.xhtml b/news/nl/nl-201508.es.xhtml index 9c29252d26..098d931ec6 100644 --- a/news/nl/nl-201508.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201508.es.xhtml @@ -129,7 +129,7 @@ características y limitaciones. Así que si usted está interesado en mejor de la FSFE a nivel técnico, lea esto y póngase en contacto con nuestro equipo web.

    -

    Gracias a todos y todas los/las voluntarios/as, Fellows +

    Gracias a todos y todas los/las voluntarios/as, Fellows donantes corporativos que hacen posible nuestro trabajo,
    Matthias Kirschner - FSFE

    @@ -140,9 +140,9 @@ web.

    -donar +donate - hojas informativas + newsletter Eulalio Barbero diff --git a/news/nl/nl-201508.fr.xhtml b/news/nl/nl-201508.fr.xhtml index 57a37b658a..6633a924b7 100644 --- a/news/nl/nl-201508.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201508.fr.xhtml @@ -167,7 +167,7 @@ nouvelles fonctionnalités ainsi que les restrictions. Ainsi si vous web de la FSFE, lisez ceci et prenez contact avec notre équipe web.

    Merci à tous les bénévoles, -Fellows et mécènes +Fellows et mécènes qui permettent cette action,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201508.it.xhtml b/news/nl/nl-201508.it.xhtml index 64607dfa15..6fadcf48d8 100644 --- a/news/nl/nl-201508.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201508.it.xhtml @@ -165,7 +165,7 @@ a migliorare dal punto di vista tecnico la presenza sul web della FSFE, leggi il post e contatta il nostro web team.

    Grazie a tutti i volontari, -Fellows ed alle +Fellows ed alle aziende donatrici che ci permettono di svolgere il nostro lavoro,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201508.nl.xhtml b/news/nl/nl-201508.nl.xhtml index a3940a1f6f..0155d1423e 100644 --- a/news/nl/nl-201508.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201508.nl.xhtml @@ -139,7 +139,7 @@ href="http://blog.plutz.net/The_FSFE_org_buildscript.html">vatte FSFE's webmaste Hänsch de nieuwe eigenschappen en beperkingen samen. Dus als je interesse hebt om de aanwezigheid van FSFE op technisch niveau te verbeteren, lees het en neem contact op met ons webteam.

    -

    Met dank aan alle vrijwilligers, Fellows en +

    Met dank aan alle vrijwilligers, Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201508.pt.xhtml b/news/nl/nl-201508.pt.xhtml index 843c5aa1ae..5cd0c70b17 100644 --- a/news/nl/nl-201508.pt.xhtml +++ b/news/nl/nl-201508.pt.xhtml @@ -157,7 +157,7 @@ melhor a presença web da FSFE a um nível técnico, leia isto e contacte a noss equipa web.

    Obrigado a todos os voluntários, -Associados e Associados e doadores corporaticos que tornam o nosso trabalho possível,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201508.sq.xhtml b/news/nl/nl-201508.sq.xhtml index b32b9d0b0b..ee7ba47e2f 100644 --- a/news/nl/nl-201508.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201508.sq.xhtml @@ -153,7 +153,7 @@ e reja, dhe kufizimet. Ndaj nëse jeni të interesuar të përmirësoni nga teknike praninë e FSFE-së në internet, lexojeni atë dhe lidhuni me ekipin tonë përkatës.

    -

    Falënderime për krejt vullnetarët, Anëtarët Shokë dhe +

    Falënderime për krejt vullnetarët, Anëtarët Shokë dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201509.de.xhtml b/news/nl/nl-201509.de.xhtml index 83e4f3191b..6ae9c0bfac 100644 --- a/news/nl/nl-201509.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201509.de.xhtml @@ -153,7 +153,7 @@ jedem die Rechte, …"

    zu prüfen.

    Mein Dank geht an alle Ehrenamtlichen, -Fellows und +Fellows und Spender der FSFE, die unsere Arbeit ermöglichen,
    Matthias KirschnerFSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201509.en.xhtml b/news/nl/nl-201509.en.xhtml index 04b24695da..55508e9317 100644 --- a/news/nl/nl-201509.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201509.en.xhtml @@ -154,7 +154,7 @@ more translations, and to check the exisiting translations for easy readability for everybody.

    Thanks to all the volunteers, -Fellows and +Fellows and corporate donors who enable our work,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201509.es.xhtml b/news/nl/nl-201509.es.xhtml index a1a6dead8d..bf0010ac6b 100644 --- a/news/nl/nl-201509.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201509.es.xhtml @@ -141,7 +141,7 @@ portugués, y turco.

    Por favor, ayúdenos a conseguir más traducciones, y corregir las existentes para facilitar su lectura.

    -

    Gracias a los voluntarios, Fellows y +

    Gracias a los voluntarios, Fellows y donantes corporativos que hacen posible nuestro trabajo,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201509.fr.xhtml b/news/nl/nl-201509.fr.xhtml index 14eb6a99f7..95071b0c9c 100644 --- a/news/nl/nl-201509.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201509.fr.xhtml @@ -194,7 +194,7 @@

    Merci à tous les volontaires, - Fellows et + Fellows et donateurs qui rendent notre travail possible,
    Matthias Kirschner - diff --git a/news/nl/nl-201509.it.xhtml b/news/nl/nl-201509.it.xhtml index aa6c59475b..2ecf58874e 100644 --- a/news/nl/nl-201509.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201509.it.xhtml @@ -173,7 +173,7 @@ altre traduzioni e a controllare quelle esistenti per renderle facilmente accessibili a tutti.

    Grazie a tutti i volontari, -ai Fellows ed +ai Fellows ed alle aziende donatrici che ci permettono di svolgere il nostro lavoro,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201509.nl.xhtml b/news/nl/nl-201509.nl.xhtml index 83c6de11ac..1e1e5ced7d 100644 --- a/news/nl/nl-201509.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201509.nl.xhtml @@ -128,7 +128,7 @@ Albanees, Nederlands, Engels, Fins, Grieks, Italiaans, Portugees en in het Turks

    Help ons alsjeblieft aan meer vertalingen en controleer alsjeblieft de bestaande vertalingen op leesbaarheid voor iedereen.

    -

    Met dank aan alle vrijwilligers, Fellows en +

    Met dank aan alle vrijwilligers, Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201509.sq.xhtml b/news/nl/nl-201509.sq.xhtml index 9f0abd84d6..9f57c7494d 100644 --- a/news/nl/nl-201509.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201509.sq.xhtml @@ -159,7 +159,7 @@ në më tepër gjuhë, dhe në kontrollin e përkthimeve ekzistuese për lexim të lehtë nga kushdo.

    Falënderime për krejt vullnetarët, -anëtarët shok dhe +anëtarët shok dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201510.de.xhtml b/news/nl/nl-201510.de.xhtml index d5f235762c..aa0b35bc1b 100644 --- a/news/nl/nl-201510.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201510.de.xhtml @@ -189,7 +189,7 @@ durch den Einsatz von Freier Software erfüllt. Bitte geben Sie Ihre Nominierung bis zum 1. November ab.

    Mein Dank geht an alle Ehrenamtlichen, -Fellows und +Fellows und Spender der FSFE, die unsere Arbeit ermöglichen,
    Matthias KirschnerFSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201510.el.xhtml b/news/nl/nl-201510.el.xhtml index 5d6462c6a6..55073c70f7 100644 --- a/news/nl/nl-201510.el.xhtml +++ b/news/nl/nl-201510.el.xhtml @@ -107,7 +107,7 @@ LibreOffice Hackfest στο Ώρχους. Θα απονεμηθούν δύο βραβεία, ένα για τους ανθρώπους που έχουν σημειώσει κάποια σημαντική πρόοδο, και ένα για το έργο που έχει απευθυνθεί με μεγαλύτερη επιτυχία σε σημαντικές κοινωνικές ανάγκες μέσω της χρήσης Ελεύθερου Λογισμικού. Σας καλούμε να υποβάλετε τις προτάσεις σας μέχρι την 1η Νοέμβρη.

    Ευχαριστούμε όλους τους εθελοντές, -τα μέλη και τους +τα μέλη και τους εταιρικούς δωρητές που κάνουν το έργο μας πραγματικότητα.
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201510.en.xhtml b/news/nl/nl-201510.en.xhtml index 814c4b3bf8..cac0b3dff6 100644 --- a/news/nl/nl-201510.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201510.en.xhtml @@ -179,7 +179,7 @@ and another for a project that has fulfilled a crucial societal need through the use of Free Software. Please submit your nominations until 1 November.

    Thanks to all the volunteers, -Fellows and +Fellows and corporate donors who enable our work,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201510.es.xhtml b/news/nl/nl-201510.es.xhtml index 9c2aa24e8a..e73bd58d12 100644 --- a/news/nl/nl-201510.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201510.es.xhtml @@ -178,7 +178,7 @@ y otro para proyectos que han cumplido una necesidad social crucial con el uso del Software Libre. Por favor presente su candidato antes del 1 de noviembre.

    Gracias a todos los voluntarios/as, -Fellows y +Fellows y donantes corporativos que hacen posible nuestro trabajo,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201510.it.xhtml b/news/nl/nl-201510.it.xhtml index 7346ed6221..56e0188294 100644 --- a/news/nl/nl-201510.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201510.it.xhtml @@ -210,7 +210,7 @@ cruciale della società grazie al Software Libero. Sei invitato a inviare le tue nomination fino all’1 Novembre.

    Grazie a tutti i volontari, -ai Fellows ed +ai Fellows ed alle aziende donatrici che ci permettono di svolgere il nostro lavoro,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201510.nl.xhtml b/news/nl/nl-201510.nl.xhtml index 2a3382aaa4..0c76719f08 100644 --- a/news/nl/nl-201510.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201510.nl.xhtml @@ -163,7 +163,7 @@ verbeterd, en een voor een project dat met gebruik van Vrije Software aan een cr heeft voldaan. Dien alsjeblieft je nominaties in voor 1 november.

    Met dank aan alle vrijwilligers, -Fellows en +Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201510.sq.xhtml b/news/nl/nl-201510.sq.xhtml index 47dc74a74f..411abbc8c8 100644 --- a/news/nl/nl-201510.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201510.sq.xhtml @@ -194,7 +194,7 @@ shoqërore përmes përdorimit të Software-it të Lirë. Ju lutemi, kandidatët tuaj parashtrojini para 1 nëntorit.

    Falënderime për krejt vullnetarët, -anëtarët shok dhe +anëtarët shok dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,
    Matthias Kirschner - FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201511.fr.xhtml b/news/nl/nl-201511.fr.xhtml index 02924c41e3..5bdb227f06 100644 --- a/news/nl/nl-201511.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201511.fr.xhtml @@ -62,7 +62,7 @@ afin d’offrir des ordinateurs portables qui utilisent uniquement des Logiciels interviewant une Berlinoise qui contribue aux Logiciels Libres : Isabel Drost-Fromm. Leur conversation aborde des aspects techniques (évidemment), mais aussi des conseils sur la manière de gérer les attentes sociales, ainsi que sur la manière de bâtir la confiance nécessaire à faire la transition avec la prochaine génération de hackers, de créateurs et de bricoleurs.

    Merci à tous les bénévoles, -Fellows et mécènes +Fellows et mécènes qui permettent cette action,
    Polina Malaja et Asa Ritz – FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201512.de.xhtml b/news/nl/nl-201512.de.xhtml index 33db5014f1..175ad143f2 100644 --- a/news/nl/nl-201512.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201512.de.xhtml @@ -135,7 +135,7 @@ Unternehmen geben wird, die diesem Beispiel folgen.
  • Wenn Ihnen gefällt, was wir im Jahr 2015 geschafft haben und Sie möchten, dass wir unsere gute Arbeit auch 2016 fortsetzen oder gar noch stärker werden, dann denken Sie bitte darüber nach, uns mit einer -Spende zu unterstützen oder ein Fördermitglied zu +Spende zu unterstützen oder ein Fördermitglied zu werden. Förderung ist essentiell für unsere Existenz.
  • diff --git a/news/nl/nl-201512.el.xhtml b/news/nl/nl-201512.el.xhtml index cc59ef0128..4d1f635779 100644 --- a/news/nl/nl-201512.el.xhtml +++ b/news/nl/nl-201512.el.xhtml @@ -52,7 +52,7 @@ Goteborg, Σουηδία. Ο Christian Kalkhoff τηλέφωνα με το λογισμικό replicant προεγκατεστημένο και ελπίζουμε ότι το παράδειγμα αυτό θα ακολουθήσουν περισσότερες εταιρίες στο μέλλον. -
  • Εάν σας άρεσαν αυτά που κάναμε το 2015 και αν θα θέλατε να συνεχίσουμε την καλή δουλειά το 2016 ή να γίνουμε ισχυρότεροι, τότε σκεφτείτε να μας στηρίξετε με μια δωρεά,ή να γίνετε μόνιμα μέλη. +
  • Εάν σας άρεσαν αυτά που κάναμε το 2015 και αν θα θέλατε να συνεχίσουμε την καλή δουλειά το 2016 ή να γίνουμε ισχυρότεροι, τότε σκεφτείτε να μας στηρίξετε με μια δωρεά,ή να γίνετε μόνιμα μέλη. Η χρηματοδότηση είναι καίριας σημασίας για την ύπαρξή μας.
  • diff --git a/news/nl/nl-201512.en.xhtml b/news/nl/nl-201512.en.xhtml index ed15b01245..b490e0b725 100644 --- a/news/nl/nl-201512.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201512.en.xhtml @@ -106,7 +106,7 @@ companies who follow this example.
  • If you like what we have done in 2015 and you like us to continue the good work in 2016 or even grow stronger, then consider to support us with a donation -or to become a sustainable member. +or to become a sustainable member. Funding is crucial to our existence.
  • diff --git a/news/nl/nl-201512.es.xhtml b/news/nl/nl-201512.es.xhtml index 708ea88ded..d874c02018 100644 --- a/news/nl/nl-201512.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201512.es.xhtml @@ -103,7 +103,7 @@ empresas que sigan este ejemplo.
  • Si le gusta lo que hemos hecho en el 2015 y desea que continuemos igual en 2016 e incluso vayamos a más, piense en apoyarnos con una donación -o hágase socio de apoyo. +o hágase socio de apoyo. La financiación es crucial para nuestra existencia.
  • diff --git a/news/nl/nl-201512.fr.xhtml b/news/nl/nl-201512.fr.xhtml index 54e593c3fd..38d712cda2 100644 --- a/news/nl/nl-201512.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201512.fr.xhtml @@ -50,7 +50,7 @@
  • Dans notre campagne Libérez Votre Android nous mettons en évidence l'importance de Replicant comme système d'exploitation Android 100 % libre. Nous sommes heureux de voir que l'affaire grandit et que les premiers téléphones avec replicant préinstallé commencent à être vendus. Nous espérons que plus d'entreprises suivront cet example.
  • -
  • Si vous aimez ce que nous avons fait en 2015 et que vous aimeriez que nous continuions ce bon travail en 2016 ou même que nous prenions de l'ampleur, réflechissez à nous soutenir avec une donation ou à devenir membre. Le financement est crucial pour notre existence.
  • +
  • Si vous aimez ce que nous avons fait en 2015 et que vous aimeriez que nous continuions ce bon travail en 2016 ou même que nous prenions de l'ampleur, réflechissez à nous soutenir avec une donation ou à devenir membre. Le financement est crucial pour notre existence.
  • Dans la communauté

    diff --git a/news/nl/nl-201512.it.xhtml b/news/nl/nl-201512.it.xhtml index 5d86230508..ada8f6e811 100644 --- a/news/nl/nl-201512.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201512.it.xhtml @@ -114,7 +114,7 @@
  • Se ti piace quello che abbiamo fatto nel 2015 e vorresti che continuassimo gli sforzi nel 2016 o diventassimo più forti, considera sostenerci - con una donazione o diventare un + con una donazione o diventare un sostenitore. Il sostegno economico è fondamentale alla nostra esistenza.
  • diff --git a/news/nl/nl-201512.nl.xhtml b/news/nl/nl-201512.nl.xhtml index ff55573bad..5ba87f4d8a 100644 --- a/news/nl/nl-201512.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201512.nl.xhtml @@ -124,7 +124,7 @@ uitmaken: freie.software. als we hiermee verder zouden gaan in 2016 of zelfs sterker zouden groeien, overweeg dan om ons te steunen met een donatie -of om duurzaam lid te worden. +of om duurzaam lid te worden. Financiering is cruciaal voor ons bestaan. diff --git a/news/nl/nl-201512.sq.xhtml b/news/nl/nl-201512.sq.xhtml index 2d14109978..65b39d0d20 100644 --- a/news/nl/nl-201512.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201512.sq.xhtml @@ -115,7 +115,7 @@ shumë kompani.
  • Nëse ju pëlqen sa kemi bërë në 2015-n dhe doni që të ta vazhdojmë punën e mirë gjatë 2016-s apo të bëhemi edhe më të fuqishëm, shihni mundësinë të na përkrahni përmes një dhurimi -ose të bëheni një anëtar mbështetës. +ose të bëheni një anëtar mbështetës. Financimi është kyç për ekzistencën tonë.
  • diff --git a/news/nl/nl-201602.de.xhtml b/news/nl/nl-201602.de.xhtml index a298388f73..6dcfe0b7cd 100644 --- a/news/nl/nl-201602.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201602.de.xhtml @@ -178,7 +178,7 @@ zu teilen.

    Danke an alle Ehrenamtlichen , -Fellows +Fellows und Spendern der FSFE, die unsere Arbeit ermöglichen,

    diff --git a/news/nl/nl-201602.el.xhtml b/news/nl/nl-201602.el.xhtml index 5595649c7a..185c0f297b 100644 --- a/news/nl/nl-201602.el.xhtml +++ b/news/nl/nl-201602.el.xhtml @@ -200,7 +200,7 @@ ICT που προτείνει.

    Ευχαριστούμε όλους τους εθελοντές , -τα Μέλη +τα Μέλη και τους εταιρικούς δωρητές που καθιστούν το έργο μας εφικτό,

    diff --git a/news/nl/nl-201602.en.xhtml b/news/nl/nl-201602.en.xhtml index faf50381c8..b6be07c241 100644 --- a/news/nl/nl-201602.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201602.en.xhtml @@ -176,7 +176,7 @@ the province’s public administrations to share their ICT solutions.

    Thanks to all the volunteers , -Fellows +Fellows and corporate donors who enable our work,

    diff --git a/news/nl/nl-201602.fr.xhtml b/news/nl/nl-201602.fr.xhtml index fc17a31f25..1fecfe7e49 100644 --- a/news/nl/nl-201602.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201602.fr.xhtml @@ -114,7 +114,7 @@ Juste avant Noël et la finalisation du paquet européen de protection des donn Un prochain amendement de la France à la loi pour la République numérique qui oblige les administrations publiques à publier le code source de ses solutions logicielles sur mesure a été adopté par le parlement français. Pendant ce temps, une autre ville française, Grenoble se convertit aux Logiciels Libres qui ont la réputation d'aider à accroître la participation citoyenne, de réduire les coûts, et de faciliter le partage des connaissances. Puisque nous parlons de licences, la famille des licences Logiciel Libre s'agrandit de trois nouvelles licences rédigées par le gouvernement de la province canadienne du Québec. De quoi encourager les administrations publiques provinciales à partager leurs solutions TIC.

    -

    Merci à tous les volontaires, Fellows et donateurs qui rendent notre travail possible, +

    Merci à tous les volontaires, Fellows et donateurs qui rendent notre travail possible,

    vos rédacteurs, Polina Malaja et Erik Albers FSFE diff --git a/news/nl/nl-201602.it.xhtml b/news/nl/nl-201602.it.xhtml index a25b6efaa0..3d3dad9f29 100644 --- a/news/nl/nl-201602.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201602.it.xhtml @@ -193,7 +193,7 @@ soluzioni ICT.

    Grazie a tutti i volontari, -Fellow e +Fellow e aziende donatrici che rendono possibile il nostro lavoro,

    diff --git a/news/nl/nl-201602.nl.xhtml b/news/nl/nl-201602.nl.xhtml index 715a6a0bb3..798ab197c8 100644 --- a/news/nl/nl-201602.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201602.nl.xhtml @@ -194,7 +194,7 @@ ICT-oplossingen te delen.

    Met dank aan alle vrijwilligers , -Fellows +Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,

    diff --git a/news/nl/nl-201602.sq.xhtml b/news/nl/nl-201602.sq.xhtml index 4c9fae16cc..1507d2df81 100644 --- a/news/nl/nl-201602.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201602.sq.xhtml @@ -178,7 +178,7 @@ administratën publike të provincës për të ndarë me të tjerët zgjidhjet e

    Faleminderit për krejt vullnetarët , -anëtarët shok +anëtarët shok dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,

    diff --git a/news/nl/nl-201603.de.xhtml b/news/nl/nl-201603.de.xhtml index 709c5c5344..cb3290992b 100644 --- a/news/nl/nl-201603.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201603.de.xhtml @@ -144,7 +144,7 @@ wird.

    Danke an alle Ehrenamtlichen , -Fellows +Fellows und Spender der FSFE, die unsere Arbeit ermöglichen,

    diff --git a/news/nl/nl-201603.el.xhtml b/news/nl/nl-201603.el.xhtml index 1d0cb92dd2..6b81aaf4e2 100644 --- a/news/nl/nl-201603.el.xhtml +++ b/news/nl/nl-201603.el.xhtml @@ -67,7 +67,7 @@ QtCon, με λεπτομέρειες που θα ανακοινωθούν στο

    Ευχαριστούμε όλους τους Εθελοντές , -Συνεργάτες +Συνεργάτες και τους εταιρικούς δωρητές που καθιστούν το έργο μας εφικτό,

    diff --git a/news/nl/nl-201603.en.xhtml b/news/nl/nl-201603.en.xhtml index e7c58b5d3d..83661812fa 100644 --- a/news/nl/nl-201603.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201603.en.xhtml @@ -122,7 +122,7 @@ seeking assistance for its Free Software-based services.

    Thanks to all the volunteers , -Fellows +Fellows and corporate donors who enable our work,

    diff --git a/news/nl/nl-201603.es.xhtml b/news/nl/nl-201603.es.xhtml index 42784695d6..d4b3f31a40 100644 --- a/news/nl/nl-201603.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201603.es.xhtml @@ -121,7 +121,7 @@ en busca de ayuda para sus servicios basados en Software Libre.

    Gracias a todos y todas los y las voluntarios , -Fellows +Fellows y donantes corporativos que hacen posible nuestro trabajo,

    diff --git a/news/nl/nl-201603.fr.xhtml b/news/nl/nl-201603.fr.xhtml index 365154cf83..f239652601 100644 --- a/news/nl/nl-201603.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201603.fr.xhtml @@ -140,7 +140,7 @@ d'offre recherchant une assistance pour les Logiciels Libres.

    Merci à tous les bénévoles , -Fellows +Fellows , donateurs qui rendent notre travail possible,

    diff --git a/news/nl/nl-201603.nl.xhtml b/news/nl/nl-201603.nl.xhtml index fe7d02d2b4..24b51b4205 100644 --- a/news/nl/nl-201603.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201603.nl.xhtml @@ -143,7 +143,7 @@ voor de ondersteuning bij haar op Vrije Software gebaseerde diensten..

    Met dank aan alle vrijwilligers , -Fellows +Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,

    diff --git a/news/nl/nl-201603.sq.xhtml b/news/nl/nl-201603.sq.xhtml index a8ea96a75f..1e7da41bed 100644 --- a/news/nl/nl-201603.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201603.sq.xhtml @@ -125,7 +125,7 @@ kërkohet asistencë për shërbimet e veta të bazuara në Software-in e Lirë<

    Falënderojmë krejt vullnetarët , -Anëtarët Shok +Anëtarët Shok dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,

    diff --git a/news/nl/nl-201604.de.xhtml b/news/nl/nl-201604.de.xhtml index 21370128e1..f34c9762fb 100644 --- a/news/nl/nl-201604.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201604.de.xhtml @@ -133,7 +133,7 @@ erforderlich sind, müssen frei verfügbar gemacht werden.

    Danke an alle Freiwilligen , -Fellows +Fellows und Unternehmensspender, die unsere Arbeit ermöglichen,

    diff --git a/news/nl/nl-201604.en.xhtml b/news/nl/nl-201604.en.xhtml index 9060451817..38a941e158 100644 --- a/news/nl/nl-201604.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201604.en.xhtml @@ -111,7 +111,7 @@ freely available.

    Thanks to all the volunteers , -Fellows +Fellows and corporate donors who enable our work,

    diff --git a/news/nl/nl-201604.es.xhtml b/news/nl/nl-201604.es.xhtml index 69a5bdc614..a060390c56 100644 --- a/news/nl/nl-201604.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201604.es.xhtml @@ -111,7 +111,7 @@ de libre disposición.

    Gracias a todos los voluntarios , -Fellows +Fellows y donantes corporativos que hacen posible nuestro trabajo,

    diff --git a/news/nl/nl-201604.fr.xhtml b/news/nl/nl-201604.fr.xhtml index 35eec04d47..83f7e33d20 100644 --- a/news/nl/nl-201604.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201604.fr.xhtml @@ -55,7 +55,7 @@ Les mesures techniques de restriction numérique dans les normes Web rendront po

    Merci à tous les bénévoles , -Fellows +Fellows and donateurs qui rendent notre travail possible,

    diff --git a/news/nl/nl-201604.nl.xhtml b/news/nl/nl-201604.nl.xhtml index a8d505c004..2165710675 100644 --- a/news/nl/nl-201604.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201604.nl.xhtml @@ -112,7 +112,7 @@ zouden standaard-essentiële patenten vrij beschikbaar moeten zijn.

    Met dank aan alle vrijwilligers , -Fellows +Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,

    diff --git a/news/nl/nl-201604.sq.xhtml b/news/nl/nl-201604.sq.xhtml index 908a31964d..bcdce371d1 100644 --- a/news/nl/nl-201604.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201604.sq.xhtml @@ -111,7 +111,7 @@ standardit, dhe patentat thelbësore për standardin duhet të ofrohen lirisht.<

    Falënderime për krejt vullnetarët , -Anëtarët Shok +Anëtarët Shok dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,

    diff --git a/news/nl/nl-201605.de.xhtml b/news/nl/nl-201605.de.xhtml index 66323cd3af..2be6a100ba 100644 --- a/news/nl/nl-201605.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201605.de.xhtml @@ -63,7 +63,7 @@ and non-discriminatory“; FRAND) Lizenzbedigungen besorgt, die in der Praxi

    Danke an alle Freiwilligen, -Fellows +Fellows und Unternehmensspender die unsere Arbeit ermöglichen,

    diff --git a/news/nl/nl-201605.en.xhtml b/news/nl/nl-201605.en.xhtml index bf504df307..1fc3ba1b65 100644 --- a/news/nl/nl-201605.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201605.en.xhtml @@ -146,7 +146,7 @@ accessed.

    Thanks to all the volunteers , -Fellows +Fellows and corporate donors who enable our work,

    diff --git a/news/nl/nl-201605.fr.xhtml b/news/nl/nl-201605.fr.xhtml index 6f84203a28..23c3c6e2cc 100644 --- a/news/nl/nl-201605.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201605.fr.xhtml @@ -69,7 +69,7 @@ En Espagne, le Ministère des finances et des Administrations publiques a publié sa solution web d'archivage des fichiers électroniques sous licence libre. La France n'est pas en reste en ayant récemment publié le code source du calculateur d'impôt utilisé par l'administration fiscale française pour le calcul des impots sur le revenu des contribuables en France. Ceci a eu lieu suite aux conclusions du tribunal administratif de paris estimant que le code source d'un logiciel écrit par et pour les pouvoirs publics peut être considéré comme une information publique pouvant être librement accessible.

    -

    Merci à tous les bénévoles, Fellows et donateurs qui rendent notre travail possible,

    +

    Merci à tous les bénévoles, Fellows et donateurs qui rendent notre travail possible,

    vos éditeurs Polina Malaja et Erik Albers, FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201605.nl.xhtml b/news/nl/nl-201605.nl.xhtml index 304512bf40..006d00020a 100644 --- a/news/nl/nl-201605.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201605.nl.xhtml @@ -157,7 +157,7 @@ vrij toegankelijk kan zijn.

    Met dank aan alle vrijwilligers , -Fellows +Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,

    diff --git a/news/nl/nl-201605.sq.xhtml b/news/nl/nl-201605.sq.xhtml index 5edf023be0..34d971c7ad 100644 --- a/news/nl/nl-201605.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201605.sq.xhtml @@ -147,7 +147,7 @@ duhet konsideruar si informacion publik që mund të përdoret lirisht.

    Falënderime për krejt vullnetarët , -anëtarët shok +anëtarët shok dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,

    diff --git a/news/nl/nl-201606.de.xhtml b/news/nl/nl-201606.de.xhtml index bcf29a63bf..1daaf88389 100644 --- a/news/nl/nl-201606.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201606.de.xhtml @@ -194,7 +194,7 @@ verwenden.

    Danke an alle Freiwilligen , -Fellows +Fellows und Unternehmensspender, die unsere Arbeit ermöglichen, diff --git a/news/nl/nl-201606.el.xhtml b/news/nl/nl-201606.el.xhtml index 97048dd0b6..c6a8cc205c 100644 --- a/news/nl/nl-201606.el.xhtml +++ b/news/nl/nl-201606.el.xhtml @@ -166,7 +166,7 @@ devops ή για τη συντήρηση του συστήματος, πλέον

    Ευχαριστούμε όλους τους Εθελοντές , -Συναδέλφους +Συναδέλφους και εταιρικούς δωρητές που καθιστούν το έργο μας εφικτό,

    diff --git a/news/nl/nl-201606.en.xhtml b/news/nl/nl-201606.en.xhtml index e37f60a560..c453b0b7e6 100644 --- a/news/nl/nl-201606.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201606.en.xhtml @@ -166,7 +166,7 @@ Free Software maximises value of IT by allowing its efficient use.

    Thanks to all the volunteers , -Fellows +Fellows and corporate donors who enable our work,

    diff --git a/news/nl/nl-201606.es.xhtml b/news/nl/nl-201606.es.xhtml index d71ce20b7a..05973675bd 100644 --- a/news/nl/nl-201606.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201606.es.xhtml @@ -164,7 +164,7 @@ Software Libre maximiza el valor de las IT al permitir su uso de forma eficiente

    Gracias a todos los voluntarios , -Fellows +Fellows y donantes corporativos que hacen posible nuestro trabajo,

    diff --git a/news/nl/nl-201606.fr.xhtml b/news/nl/nl-201606.fr.xhtml index 8c4df303b3..086cba6d1c 100644 --- a/news/nl/nl-201606.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201606.fr.xhtml @@ -72,7 +72,7 @@ La France a déterminée à maintenir sa stratégie sur les Logiciels Libres et de poursuivre le maintien des solutions libres qu'ils utilisent conformément à la stratégie de mises à jour planifiées qui sera publiée en juin. Comme l'a exposé l'Agence de Sécurité sociale, le Logiciel Libre maximise la valeur inhérente permettant une utilisation de manière efficace.

    -

    Merci à tous les bénévoles, Fellows et donateurs qui rendent notre travail possible

    +

    Merci à tous les bénévoles, Fellows et donateurs qui rendent notre travail possible

    Vos éditeurs Polina Malaja et Erik Albers, FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201606.nl.xhtml b/news/nl/nl-201606.nl.xhtml index 2892686f44..117699edff 100644 --- a/news/nl/nl-201606.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201606.nl.xhtml @@ -169,7 +169,7 @@ de waarde van IT omdat deze efficiënt gebruikt kan worden.

    Met dank aan alle vrijwilligers , -Fellows +Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,

    diff --git a/news/nl/nl-201606.sq.xhtml b/news/nl/nl-201606.sq.xhtml index aacbd17073..9891e5fef9 100644 --- a/news/nl/nl-201606.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201606.sq.xhtml @@ -165,7 +165,7 @@ Software-i i Lirë e rrit në maksimum vlerën e TI-së duke lejuar përdorim t

    Falënderime për krejt vullnetarët , -Anëtarët Shok +Anëtarët Shok dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,

    diff --git a/news/nl/nl-201607.de.xhtml b/news/nl/nl-201607.de.xhtml index f364f64d9d..bd4faeed30 100644 --- a/news/nl/nl-201607.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201607.de.xhtml @@ -90,7 +90,7 @@ Bulgarien ist dagegen aktuell der Vorzeigestaat wenn es um Richtlinien zu Freier entwickeln Kurse, die Studenten darin schulen, Unternehmen dabei zu helfen, "Cloud"-Dienstleistungen auf Basis Freier Software zu wählen und einzusetzen.

    Danke an alle Ehrenamtlichen , -Fellows und +Fellows und Unternehmensspender, die unsere Arbeit ermöglichen.

    diff --git a/news/nl/nl-201607.el.xhtml b/news/nl/nl-201607.el.xhtml index 44cd4349a8..f4ca96170d 100644 --- a/news/nl/nl-201607.el.xhtml +++ b/news/nl/nl-201607.el.xhtml @@ -172,7 +172,7 @@ FSFE με ένα αφιέρωμα.

    μαθήματα για την εκπαίδευση των φοιτητών στο πώς να βοηθήσουν τις εταιρίες να επιλέξουν και να χρησιμοποιήσουν υπηρεσίες Ελεύθερου Λογισμικού.

    Ευχαριστούμε όλους τους Εθελοντές , -Μέλη και +Μέλη και χορηγούς μας που καθιστούν το έργο μας δυνατό,

    diff --git a/news/nl/nl-201607.en.xhtml b/news/nl/nl-201607.en.xhtml index 144549bd0d..6d5f9c26c7 100644 --- a/news/nl/nl-201607.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201607.en.xhtml @@ -170,7 +170,7 @@ Colleges in Europe are courses to train students to help companies choose and use Free Software cloud services.

    Thanks to all the volunteers, -Fellows and +Fellows and corporate donors who enable our work,

    diff --git a/news/nl/nl-201607.fr.xhtml b/news/nl/nl-201607.fr.xhtml index 72fb0d30e7..90b2443c94 100644 --- a/news/nl/nl-201607.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201607.fr.xhtml @@ -76,7 +76,7 @@ Planet 2016 à Linz (DE) et à le parlement français encourage l'utilisation de Logiciel Libre. Pendant que le cadre législatif général en France avance uniquement par petits pas dans la promotion des logiciels libres, fin de l'année 2018 quasiment 70% des stations de travail de la ville de Fontaine, en France, tourneront sous Linux. La Bulgarie, quant à elle, est en train de devenir l'exemple à suivre dans le domaine des politiques de Logiciel Libre, en adoptant une loi qui requiert que tous les logiciels écrits pour le gouvernement soient des Logiciels Libres et soient développés en tant que tel dans un dépot public. L'Andalousie suit la tendance et a annoncé le prolongement du financement de deux importants projets Libres régionaux : GECOS and Guadalinux. Des collèges en Europe mettent en place des cours pour former les élèves à aider les sociétés à choisir des services de cloud Libres.

    -

    Merci à tous les bénévoles, Fellows et donateurs qui rendent notre travail possible,

    +

    Merci à tous les bénévoles, Fellows et donateurs qui rendent notre travail possible,

    Vos éditeurs Cellini, Polina and Erik, FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201607.it.xhtml b/news/nl/nl-201607.it.xhtml index 9592721df0..26ec06c5aa 100644 --- a/news/nl/nl-201607.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201607.it.xhtml @@ -173,7 +173,7 @@ Diversi Istituti in Europa stanno corsi per formare studenti per aiutare le aziende a scegliere ed usare servizi cloud basati su Software Libero.

    Grazie a tutti i volontari , -Fellows e +Fellows e aziende donatrici che rendono possibile il nostro lavoro,

    diff --git a/news/nl/nl-201607.nl.xhtml b/news/nl/nl-201607.nl.xhtml index 5984ee1be5..82ab102a30 100644 --- a/news/nl/nl-201607.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201607.nl.xhtml @@ -192,7 +192,7 @@ creëren cursussen om studenten te trainen om bedrijven te helpen bij het kiezen en gebruiken van Vrije Software cloud-diensten.

    Met dank aan alle -vrijwilligers, Fellows en +vrijwilligers, Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,

    diff --git a/news/nl/nl-201607.sq.xhtml b/news/nl/nl-201607.sq.xhtml index bd29e1fd7d..6bb280c4b1 100644 --- a/news/nl/nl-201607.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201607.sq.xhtml @@ -154,7 +154,7 @@ Universitete në Europë po për studentë që të ndihmojnë kompani në zgjedhje dhe përdorim shërbimesh re të ndërtuara me Software të Lirë.

    Faleminderit krejt vullnetarëve , -Anëtarëve Shok dhe +Anëtarëve Shok dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,

    diff --git a/news/nl/nl-201608.el.xhtml b/news/nl/nl-201608.el.xhtml index f1a1e741a1..cf78c44424 100644 --- a/news/nl/nl-201608.el.xhtml +++ b/news/nl/nl-201608.el.xhtml @@ -119,7 +119,7 @@ Ευχαριστούμε όλους τους εθελοντές και όλες τις εθελόντριες , -τα Μέλη +τα Μέλη και τους χορηγούς που καθιστούν το έργο μας δυνατό! diff --git a/news/nl/nl-201608.en.xhtml b/news/nl/nl-201608.en.xhtml index f79266560a..4271d04908 100644 --- a/news/nl/nl-201608.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201608.en.xhtml @@ -128,7 +128,7 @@ projects with a grant of up to €30.000, available for anyone with primary resi

    Thanks to all the volunteers, -Fellows and corporate donors who enable our work,

    +Fellows and corporate donors who enable our work,

    your editors Polina Malaja and Erik Albers, FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201608.fr.xhtml b/news/nl/nl-201608.fr.xhtml index 16874a6991..fc98b64b4a 100644 --- a/news/nl/nl-201608.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201608.fr.xhtml @@ -51,7 +51,7 @@ L'Italie prévoit d'arrêter son soutien explicite au Logiciel Libre pour son go

    La commission européenne va récompenser les solutions informatiques existantes qui ont été développées et partagées par les administrations publiques, et qui peuvent être réutilisées ailleurs en Europe grâce aux licences libres. Adullact, l'organisation française pour les administrations publiques utilisant des logiciels libres, a lancé Comptoir-du-Libre.org, un site web dont l'objectif est d'aider les décideurs des administrations publiques à migrer vers le Logiciel Libre. En Espagne, le conseil communal de Ciudad Real a voté en faveur de la migration des 400 postes de travail de l'administration communale vers du Logiciel Libre (en Espagnol). L'Open Knowledge Foundation Germany, en association avec le ministre fédéral allemand de l'Éducation et de la Recherche, a lancé le Prototype fund qui soutien les Logiciels Libres avec un budget allant jusqu'à 30.000 euro, disponible pour toute personne dont la résidence principale est en Allemagne.

    -

    Merci à tous les bénévoles, Fellows et donateurs qui rendent notre travail possible,

    +

    Merci à tous les bénévoles, Fellows et donateurs qui rendent notre travail possible,

    Vos éditeurs Polina, Malaja et Eric Albers, FSFE,

    diff --git a/news/nl/nl-201608.it.xhtml b/news/nl/nl-201608.it.xhtml index 536f54a826..5fc01bb3be 100644 --- a/news/nl/nl-201608.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201608.it.xhtml @@ -129,7 +129,7 @@ i progetti di Software Libero con somme fino a €30.000, disponibili per chiunq

    Grazie a tutti i volontari, -Fellows e sponsor che rendono possibile il nostro lavoro,

    +Fellows e sponsor che rendono possibile il nostro lavoro,

    i vostri editori Polina Malaja e Erik Albers, FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201608.nl.xhtml b/news/nl/nl-201608.nl.xhtml index 24157d5d0d..fe8195fed6 100644 --- a/news/nl/nl-201608.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201608.nl.xhtml @@ -142,7 +142,7 @@ Zij is beschikbaar voor iedereen met een primaire woonplaats in Duitsland.

    Met dank aan alle vrijwilligers, -Fellows en +Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,

    uw redacteuren Polina Malaja en Erik Albers, FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201608.sq.xhtml b/news/nl/nl-201608.sq.xhtml index 782d6373f4..ce83530ed7 100644 --- a/news/nl/nl-201608.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201608.sq.xhtml @@ -119,7 +119,7 @@ bashkëpunim me Ministrinë Federale Gjermane të Arsimit dhe Kërkimit, nisi Faleminderit krejt vullnetarëve, -anëtarëve shok dhe korporatave dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,

    +anëtarëve shok dhe korporatave dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,

    redaktorët tuaj Polina Malaja dhe Erik Albers, FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201609.de.xhtml b/news/nl/nl-201609.de.xhtml index 12f71a63b2..72278263bc 100644 --- a/news/nl/nl-201609.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201609.de.xhtml @@ -78,7 +78,7 @@ für weiterführende Lektüre:

    -

    Danke an alle Freiwilligen, Fellows und Unternehmensspender, die unsere Arbeit ermöglichen,

    +

    Danke an alle Freiwilligen, Fellows und Unternehmensspender, die unsere Arbeit ermöglichen,

    Ihre Autoren Polina Malaja, Erik Albers, Olga Gkotsopoulou und Jonas Öberg, FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201609.en.xhtml b/news/nl/nl-201609.en.xhtml index b0803bf2bc..4a4e2470ea 100644 --- a/news/nl/nl-201609.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201609.en.xhtml @@ -197,7 +197,7 @@ constraints - the battle for free software.

    Thanks to all the volunteers, -Fellows and corporate donors who enable our work,

    +Fellows and corporate donors who enable our work,

    your editors Polina Malaja, Erik Albers, Olga Gkotsopoulou and Jonas Öberg, FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201609.it.xhtml b/news/nl/nl-201609.it.xhtml index 07aff49273..0a01a47a36 100644 --- a/news/nl/nl-201609.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201609.it.xhtml @@ -197,7 +197,7 @@ vincoli - la battaglia per il software libero.

    Grazie a tutti i volontari, -Fellows e sponsor aziendali i quali rendono possibile il nostro lavoro,

    +Fellows e sponsor aziendali i quali rendono possibile il nostro lavoro,

    i vostri editori Polina Malaja, Erik Albers, Olga Gkotsopoulou e Jonas Öberg, FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201609.nl.xhtml b/news/nl/nl-201609.nl.xhtml index ff41d36d6e..6d3d268865 100644 --- a/news/nl/nl-201609.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201609.nl.xhtml @@ -205,7 +205,7 @@ Computerprogramma's zonder beperkingen - de strijd voor Vrije Software.

    Met dank aan alle -vrijwilligers, Fellows en +vrijwilligers, Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,

    diff --git a/news/nl/nl-201609.sq.xhtml b/news/nl/nl-201609.sq.xhtml index 2d7eac5b5b..50de2a5646 100644 --- a/news/nl/nl-201609.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201609.sq.xhtml @@ -174,7 +174,7 @@ kufizime - beteja për software-in e lirë.

    Falënderojmë krejt vullnetarët, -anëtarët shok dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,

    +anëtarët shok dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,

    redaktorët tuaj Polina Malaja, Erik Albers, Olga Gkotsopoulou dhe Jonas Öberg, FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201610.en.xhtml b/news/nl/nl-201610.en.xhtml index 3e846b6b5a..e10cba485a 100644 --- a/news/nl/nl-201610.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201610.en.xhtml @@ -163,7 +163,7 @@ if you've run out!). should know about free software.
  • If you're not already a Fellow of the FSFE, you should - consider joining. Our work + consider joining. Our work wouldn't be possible without the contribution of our Fellows and volunteers!
  • @@ -183,7 +183,7 @@ if you've run out!).

    Thanks to all the volunteers, - Fellows and + Fellows and corporate donors who enable our work,

    diff --git a/news/nl/nl-201610.es.xhtml b/news/nl/nl-201610.es.xhtml index 534da3a863..8a60acfc3d 100644 --- a/news/nl/nl-201610.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201610.es.xhtml @@ -71,7 +71,7 @@ En los próximos meses, anunciaremos más oportunidades de prácticas y una buen
  • Si está empezando a quedarse sin material de información sobre el software libre, ahora puede ser una buena oportunidad de conseguir un poco más. Pida algunas pegatinas, carteles y volantes de nuestra página de material promocional y nos pondremos en contacto a la mayor brevedad posible para que pueda ayudarnos a difundirlas en su empresa, escuela, biblioteca local, actos, o en cualquier otro lugar donde crea que la gente debe saber sobre el Software Libre.
  • -
  • Si aún no es Fellow de la FSFE, debe de pensar en unirse. Nuestro trabajo no sería posible sin la contribución de nuestros Fellows y voluntarios!
  • +
  • Si aún no es Fellow de la FSFE, debe de pensar en unirse. Nuestro trabajo no sería posible sin la contribución de nuestros Fellows y voluntarios!
  • La FSFE en la Prensa

    @@ -82,7 +82,7 @@ En los próximos meses, anunciaremos más oportunidades de prácticas y una buen
  • [DE] de Stefan Krempl, Heise, Software libre de la Cumbre: Campaña por "Software Público" en las Administraciones Públicas
  • -

    Gracias a todos los voluntarios, Fellows y donantes corporativos que hacen posible nuestro trabajo,

    +

    Gracias a todos los voluntarios, Fellows y donantes corporativos que hacen posible nuestro trabajo,

    Sus editores, Jonas Öberg y Olga Gkotsopoulou FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201610.it.xhtml b/news/nl/nl-201610.it.xhtml index 8a8c5f8387..0e419233dd 100644 --- a/news/nl/nl-201610.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201610.it.xhtml @@ -163,7 +163,7 @@ se lo hai esaurito!). dovrebbe conoscere il Software Libero.
  • Se non sei ancora un Fellow della FSFE, dovresti - considerare di unirti. Il nostro lavoro + considerare di unirti. Il nostro lavoro non sarebbe possibile senza il contributo dei nostri Fellow e dei nostri volontari!
  • @@ -183,7 +183,7 @@ se lo hai esaurito!).

    Grazie a tutti i volontari, - Fellow e + Fellow e sponsor aziendali che rendono possibile il nostro lavoro,

    diff --git a/news/nl/nl-201610.nl.xhtml b/news/nl/nl-201610.nl.xhtml index 53e3e40bfd..24db4ca7ef 100644 --- a/news/nl/nl-201610.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201610.nl.xhtml @@ -151,7 +151,7 @@ andere locaties waarvan u het gevoel heeft dat mensen meer over Vrije Software zouden moeten weten.
  • Mocht u nog geen Fellow van FSFE zijn dan zou u moeten overwegen om - mee te doen. Ons werk zou niet mogelijk + mee te doen. Ons werk zou niet mogelijk zijn zonder de bijdragen van onze Fellows en vrijwilligers!
  • @@ -169,7 +169,7 @@ zijn zonder de bijdragen van onze Fellows en vrijwilligers!

    Met dank aan alle vrijwilligers, - Fellows en + Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,

    diff --git a/news/nl/nl-201610.sq.xhtml b/news/nl/nl-201610.sq.xhtml index 3329470718..e588995d9a 100644 --- a/news/nl/nl-201610.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201610.sq.xhtml @@ -160,7 +160,7 @@ ynë për praktikant teknik. Presim të shohim aplikimin tuaj!

    të dinin rreth software-it të lirë.
  • Nëse s’jeni ende një anëtar shok i FSFE-së, do të duhej - të shihnit mundësinë të bëheni. Puna jonë + të shihnit mundësinë të bëheni. Puna jonë s’do të qe e mundur pa kontributin e anëtarëve shok dhe vullnetarëve tanë!
  • @@ -179,7 +179,7 @@ ynë për praktikant teknik. Presim të shohim aplikimin tuaj!

    Falënderime për krejt vullnetarët, - anëtarët shok dhe + anëtarët shok dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,

    diff --git a/news/nl/nl-201611.el.xhtml b/news/nl/nl-201611.el.xhtml index 77c79aa3f7..8dc9645322 100644 --- a/news/nl/nl-201611.el.xhtml +++ b/news/nl/nl-201611.el.xhtml @@ -216,7 +216,7 @@ LinuxCon + ContainerCon Europe 2016, το οποίο έλαβε χώρα σ

    Ευχαριστούμε όλους τους εθελοντές και όλες τις εθελόντριες, - τους Fellows και + τους Fellows και τους εταιρικούς χορηγούς που κάνουν το έργο μας δυνατό,

    οι συντάκες σας Erik Albers, Olga Gkotsopoulou, diff --git a/news/nl/nl-201611.en.xhtml b/news/nl/nl-201611.en.xhtml index d5d932dd39..cdfd4f9f98 100644 --- a/news/nl/nl-201611.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201611.en.xhtml @@ -200,7 +200,7 @@ other feedback, please share it by writing to newsletter@fsfe.org

    Thanks to all the volunteers, -Fellows and +Fellows and corporate donors who enable our work,

    your editors Erik Albers, Olga Gkotsopoulou, diff --git a/news/nl/nl-201611.es.xhtml b/news/nl/nl-201611.es.xhtml index 3627e564fc..488bdea2c1 100644 --- a/news/nl/nl-201611.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201611.es.xhtml @@ -98,7 +98,7 @@ Open Access and Enterpreuneship Day.

    -

    Gracias a todos los y las voluntarios y voluntarias, Fellows y donantes corporativos que hacen posible nuestro trabajo,

    +

    Gracias a todos los y las voluntarios y voluntarias, Fellows y donantes corporativos que hacen posible nuestro trabajo,

    sus editores Erik Albers, Olga Gkotsopoulou, Jonas Öberg y Polina, Malaja FSFE

    diff --git a/news/nl/nl-201611.it.xhtml b/news/nl/nl-201611.it.xhtml index 2690ecd79b..c58f4d89f1 100644 --- a/news/nl/nl-201611.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201611.it.xhtml @@ -200,7 +200,7 @@ altri feedback, condividili scrivendo a newsletter@fsfe.org

    Un grazie a tutti i volontari, -Fellows e +Fellows e donatori aziendali che rendono possibile il nostro lavoro,

    i vostri editori Erik Albers, Olga Gkotsopoulou, diff --git a/news/nl/nl-201611.nl.xhtml b/news/nl/nl-201611.nl.xhtml index 2a7b5aef8b..6563ed5641 100644 --- a/news/nl/nl-201611.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201611.nl.xhtml @@ -101,7 +101,7 @@ newsletter@fsfe.org

    Met dank aan alle vrijwilligers, -Fellows en +Fellows en zakelijke donoren die ons werk mogelijk maken,

    uw eindredacteuren Erik Albers, Olga Gkotsopoulou, diff --git a/news/nl/nl-201611.sq.xhtml b/news/nl/nl-201611.sq.xhtml index d24bd72708..86bace7de8 100644 --- a/news/nl/nl-201611.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201611.sq.xhtml @@ -196,7 +196,7 @@ mendimesh të tjera, na shkruani te newsletter@fsfe.org

    Falënderojmë krejt vullnetarët, -anëtarët shok dhe +anëtarët shok dhe korporatat dhuruese që bëjnë të mundur punën tonë,

    redaktorët tuaj, Erik Albers, Olga Gkotsopoulou, diff --git a/news/nl/nl-201612.fr.xhtml b/news/nl/nl-201612.fr.xhtml index 0a5424def2..f3323ef447 100644 --- a/news/nl/nl-201612.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201612.fr.xhtml @@ -154,7 +154,7 @@ Et enfin, en 2016, Linux a fait fonctionné 99.6%, ou

    Pensez-vous que nous avons oublié des nouvelles ou bien aimeriez-vous que des nouvelles spécifiques apparaissent dans la prochaine lettre d'information ? Dites le nous, vous pouvez aussi nous faire tout autres commentaires simplement en nous écrivant à newsletter@fsfe.org

    -

    Merci à tous les bénévoles, Fellows et donateurs qui rendent notre travail possible,

    +

    Merci à tous les bénévoles, Fellows et donateurs qui rendent notre travail possible,

    vos rédacteurs Olga Gkotsopoulou et Erik Albers, diff --git a/news/nl/nl-201705.de.xhtml b/news/nl/nl-201705.de.xhtml index bb861b3d75..ed7eb7c53c 100644 --- a/news/nl/nl-201705.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201705.de.xhtml @@ -174,7 +174,7 @@ newsletter@fsfe.org. Wir freuen uns, von Dir zu hören!

    -

    Vielen Dank alle Freiwilligen, Unterstützer und Spender, die unsere Arbeit ermöglichen.

    +

    Vielen Dank alle Freiwilligen, Unterstützer und Spender, die unsere Arbeit ermöglichen.

    Deine Autoren, Erik Albers, Polina Malaja diff --git a/news/nl/nl-201705.en.xhtml b/news/nl/nl-201705.en.xhtml index 9a10586659..9ed655a986 100644 --- a/news/nl/nl-201705.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201705.en.xhtml @@ -49,7 +49,7 @@

    If you see some news you think should be included, forward it to us. If you'd like to share any thoughts, send them to us. The address is as always newsletter@fsfe.org. We're looking forward to hearing from you!

    -

    Thanks to all the volunteers, supporters and donors who make our work possible.

    +

    Thanks to all the volunteers, supporters and donors who make our work possible.

    Your editors, Erik Albers, Polina Malaja diff --git a/news/nl/nl-201705.es.xhtml b/news/nl/nl-201705.es.xhtml index 0a5222aee4..759630829e 100644 --- a/news/nl/nl-201705.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201705.es.xhtml @@ -49,7 +49,7 @@

    Si ve alguna noticia que creas que debiera ser incluida, nos la reenvía. Si le gusta compartir alguna idea, nos la envía. La dirección es como siempre newsletter@fsfe.org. ¡Esperamos su respuesta!

    -

    Gracias a todos los voluntarios/as, simpatizantes y donantes que hacen posible nuestro trabajo.

    +

    Gracias a todos los voluntarios/as, simpatizantes y donantes que hacen posible nuestro trabajo.

    Los editores, Erik Albers, Polina Malaja diff --git a/news/nl/nl-201705.fr.xhtml b/news/nl/nl-201705.fr.xhtml index ab29aac2ef..e4f8ceed47 100644 --- a/news/nl/nl-201705.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201705.fr.xhtml @@ -54,7 +54,7 @@

    Si vous voyez des nouvelles que devrait être incluses, faites nous les suivre. Si vous souhaitez partager des idées, envoyez les nous. L'adresse est toujours newsletter@fsfe.org. Nous attendons de vos nouvelles !

    -

    Merci à tous les bénévoles, soutiens et donateurs qui rendent notre travail possible.

    +

    Merci à tous les bénévoles, soutiens et donateurs qui rendent notre travail possible.

    Vos éditeurs, Erik Albers et Polina Malaja diff --git a/news/nl/nl-201705.it.xhtml b/news/nl/nl-201705.it.xhtml index d1da75595c..f1080ecbbe 100644 --- a/news/nl/nl-201705.it.xhtml +++ b/news/nl/nl-201705.it.xhtml @@ -49,7 +49,7 @@

    Se vedi delle notizie che pensi possano essere incluse, giracele. Se ti piacerebbe condividere pensieri, mandaceli. L'indirizzo è sempre il solito newsletter@fsfe.org. Aspettiamo tue notizie!

    -

    Grazie a tutti i volontari, sostenitori e donatori che rendono possibile il nostro lavoro.

    +

    Grazie a tutti i volontari, sostenitori e donatori che rendono possibile il nostro lavoro.

    I vostri editori, Erik Albers, Polina Malaja diff --git a/news/nl/nl-201705.nl.xhtml b/news/nl/nl-201705.nl.xhtml index 5303538f34..7ab63c8933 100644 --- a/news/nl/nl-201705.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201705.nl.xhtml @@ -49,7 +49,7 @@

    Ziet u nieuws dat aan de nieuwsbrief toegevoegd zou kunnen worden, stuur het dan aan ons door. Als u uw ideeën zou willen delen, stuur ze dan aan ons. Het adres is, zoals altijd, newsletter@fsfe.org. We kijken ernaar uit om van u te horen!

    -

    Met dank aan alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken.

    +

    Met dank aan alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken.

    Uw eindredacteuren, Erik Albers en Polina Malaja diff --git a/news/nl/nl-201705.sq.xhtml b/news/nl/nl-201705.sq.xhtml index b53bc2df3b..4e4a82a241 100644 --- a/news/nl/nl-201705.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201705.sq.xhtml @@ -49,7 +49,7 @@

    Nëse ju kap syri diku lajme që mendoni se do të duhej t’i përfshinim, na i dërgoni. Nëse do të donit të na jepnit mendime, na i dërgoni. Adresa është gjithmonë newsletter@fsfe.org. Presim lajme nga ju!

    -

    Falënderime për krejt vullnetarët, përkrahësit dhe dhuruesit që bëjnë të mundur punën tonë.

    +

    Falënderime për krejt vullnetarët, përkrahësit dhe dhuruesit që bëjnë të mundur punën tonë.

    Redaktorët tuaj, Erik Albers, Polina Malaja diff --git a/news/nl/nl-201706.de.xhtml b/news/nl/nl-201706.de.xhtml index a0ab09649d..3374388dc4 100644 --- a/news/nl/nl-201706.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201706.de.xhtml @@ -150,7 +150,7 @@ Wir freuen uns, von Dir zu hören!

    Vielen Dank an alle Freiwilligen, Unterstützer und Unterstützer und Spender, die unsere Arbeit ermöglichen.

    diff --git a/news/nl/nl-201706.en.xhtml b/news/nl/nl-201706.en.xhtml index ff5c1aa5d9..956a6cf92b 100644 --- a/news/nl/nl-201706.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201706.en.xhtml @@ -62,7 +62,7 @@

    If you see some news you think that should be included, forward it to us. If you'd like to share any thoughts, send them to us. As always, the address is newsletter@fsfe.org. We're looking forward to hearing from you!

    -

    Thanks to all the volunteers, supporters and donors who make our work possible.

    +

    Thanks to all the volunteers, supporters and donors who make our work possible.

    Your editors,
    Erik Albers and Polina Malaja

    diff --git a/news/nl/nl-201706.fr.xhtml b/news/nl/nl-201706.fr.xhtml index 0f87d2a264..415a346b4e 100644 --- a/news/nl/nl-201706.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201706.fr.xhtml @@ -112,7 +112,7 @@ les suivre. Si vous souhaitez partager des idées, envoyez les nous. Comme toujours, l'adresse est newsletter@fsfe.org. Nous attendons de vos nouvelles !

    -

    Merci à tous les bénévoles, soutiens et donateurs qui rendent notre travail possible.

    +

    Merci à tous les bénévoles, soutiens et donateurs qui rendent notre travail possible.

    Vos éditeurs,
    Erik Albers and Polina Malaja

    diff --git a/news/nl/nl-201706.nl.xhtml b/news/nl/nl-201706.nl.xhtml index 414c513e7e..6868e35758 100644 --- a/news/nl/nl-201706.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201706.nl.xhtml @@ -62,7 +62,7 @@

    Als u nieuws ziet waarvan u denkt dat het zou kunnen worden toegevoegd, verzend het dan aan ons. Als u ideeën wilt delen, verzend ze dan aan ons. Het adres is, zoals altijd, newsletter@fsfe.org. We kijken ernaar uit om van u te horen!

    -

    Met dank aan alle vrijwilligers, supporters en donoren ie ons werk mogelijk maken.

    +

    Met dank aan alle vrijwilligers, supporters en donoren ie ons werk mogelijk maken.

    Uw eindredacteuren,
    Erik Albers en Polina Malaja

    diff --git a/news/nl/nl-201706.sq.xhtml b/news/nl/nl-201706.sq.xhtml index 52a734ca41..1e7efc126f 100644 --- a/news/nl/nl-201706.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201706.sq.xhtml @@ -62,7 +62,7 @@

    Nëse shihni lajme që mendoni se duhen përfshirë këtu, na i dërgoni. Nëse doni të ndani me ne mendime, na i dërgoni. Si gjithmonë, adresa është newsletter@fsfe.org. Presim lajme nga ju!

    -

    Falënderime për krejt vullnetarët, përkrahësit dhe dhuruesit që bëjnë të mundur punën tonë.

    +

    Falënderime për krejt vullnetarët, përkrahësit dhe dhuruesit që bëjnë të mundur punën tonë.

    Redaktorët tuaj,
    Erik Albers dhe Polina Malaja

    diff --git a/news/nl/nl-201707.cs.xhtml b/news/nl/nl-201707.cs.xhtml index 20d3473b8c..f51571e573 100644 --- a/news/nl/nl-201707.cs.xhtml +++ b/news/nl/nl-201707.cs.xhtml @@ -72,7 +72,7 @@

    Pokud vidíte nějaké zprávy, o kterých si myslíte, že by měly být zahrnuty, předejte nám to. Pokud byste se chtěli podělit o nějaké myšlenky, pošlete nám je. Jako vždy je adresa newsletter@fsfe.org. Těšíme se na slyšení od vás!

    -

    Thanks to all the volunteers, supporters and donors who make our work possible.

    +

    Thanks to all the volunteers, supporters and donors who make our work possible.

    Váš redaktor,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201707.de.xhtml b/news/nl/nl-201707.de.xhtml index 2d501f9838..d239b7a401 100644 --- a/news/nl/nl-201707.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201707.de.xhtml @@ -70,7 +70,7 @@

    Haben wir Neuigkeiten verpasst oder würdest Du gerne bestimmte Nachrichten im nächsten Newsletter sehen? Dann teile uns das bitte mit oder sende uns weitere Rückmeldungen per E-Mail an newsletter@fsfe.org. Wir freuen uns, von Dir zu hören!

    -

    Vielen Dank an alle Freiwilligen, Unterstützer und Spender die unsere Arbeit ermöglichen.

    +

    Vielen Dank an alle Freiwilligen, Unterstützer und Spender die unsere Arbeit ermöglichen.

    Dein Autor,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201707.en.xhtml b/news/nl/nl-201707.en.xhtml index a4b8c522bf..2fb0f140af 100644 --- a/news/nl/nl-201707.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201707.en.xhtml @@ -72,7 +72,7 @@

    If you see some news you think that should be included, forward it to us. If you'd like to share any thoughts, send them to us. As always, the address is newsletter@fsfe.org. We're looking forward to hearing from you!

    -

    Thanks to all the volunteers, supporters and donors who make our work possible.

    +

    Thanks to all the volunteers, supporters and donors who make our work possible.

    Your editor,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201707.es.xhtml b/news/nl/nl-201707.es.xhtml index e3eb97b8af..1f55680cef 100644 --- a/news/nl/nl-201707.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201707.es.xhtml @@ -70,7 +70,7 @@

    Si conoces algunas noticias que crees que deberían estar incluidas, envíanoslas. Si te gustaría compartir cualquier pensamiento, enviánoslo. Como siempre, la dirección es newsletter@fsfe.org. ¡Estamos deseando tener noticas tuyas!

    -

    Gracias a todos los voluntarios, seguidores y donantes que hacen posible nuestro trabajo.

    +

    Gracias a todos los voluntarios, seguidores y donantes que hacen posible nuestro trabajo.

    Tu editor,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201707.fr.xhtml b/news/nl/nl-201707.fr.xhtml index 240f5385b9..b64825bc9f 100644 --- a/news/nl/nl-201707.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201707.fr.xhtml @@ -101,7 +101,7 @@

    Si vous voyez des nouvelles qui devraient être incluses, faites nous les suivre. Si vous souhaitez partager des idées, envoyez les nous. Comme toujours, l'adresse est newsletter@fsfe.org. Nous attendons de vos nouvelles !

    -

    Merci à tous les bénévoles, soutiens et donateurs qui rendent notre travail possible.

    +

    Merci à tous les bénévoles, soutiens et donateurs qui rendent notre travail possible.

    diff --git a/news/nl/nl-201707.nl.xhtml b/news/nl/nl-201707.nl.xhtml index fce5c81437..a4d8417bda 100644 --- a/news/nl/nl-201707.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201707.nl.xhtml @@ -72,7 +72,7 @@

    Als u nieuws tegenkomt waarvan u denkt dat het zou moeten worden toegevoegd, verzend het dan door aan ons. Als u welk idee dan ook wilt delen, verzend deze dan aan ons. Het adres is, zoals altijd, newsletter@fsfe.org. We kijken ernaar uit om van u te horen!

    -

    Met dank aan alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken.

    +

    Met dank aan alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken.

    Uw eindredacteur,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201707.sq.xhtml b/news/nl/nl-201707.sq.xhtml index 21053444dd..fcc2931596 100644 --- a/news/nl/nl-201707.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201707.sq.xhtml @@ -72,7 +72,7 @@

    Nëse ju kap syri diku lajme që mendoni se do të duhej t’i përfshinim, na i dërgoni. Nëse do të donit të na jepnit mendime, na i dërgoni. Adresa është gjithmonë newsletter@fsfe.org. Presim lajme nga ju!

    -

    Falënderime për krejt vullnetarët, përkrahësit dhe dhuruesit që bëjnë të mundur punën tonë.

    +

    Falënderime për krejt vullnetarët, përkrahësit dhe dhuruesit që bëjnë të mundur punën tonë.

    Redaktori juaj, Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201709.de.xhtml b/news/nl/nl-201709.de.xhtml index 15e3a5fbd1..9256cd7e8f 100644 --- a/news/nl/nl-201709.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201709.de.xhtml @@ -80,7 +80,7 @@

    Wenn du irgendwelche Gedanken, Bilder oder Nachrichten mit uns teilen willst, kannst du sie uns gerne schicken. Die Adresse ist wie immer newsletter@fsfe.org. Wir freuen uns, von Dir zu hören!

    -

    Danke an unsere Community, all unseren Freiwilligen, Unterstützern und Spendern, die unsere Arbeit ermöglichen. Und Danke auch an unsere Übersetzer, die es möglich machen, dass du diesen Newsletter in deiner Muttersprache lesen kannst.

    +

    Danke an unsere Community, all unseren Freiwilligen, Unterstützern und Spendern, die unsere Arbeit ermöglichen. Und Danke auch an unsere Übersetzer, die es möglich machen, dass du diesen Newsletter in deiner Muttersprache lesen kannst.

    Dein Autor,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201709.en.xhtml b/news/nl/nl-201709.en.xhtml index 71e2daf8bd..558b2bfbc1 100644 --- a/news/nl/nl-201709.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201709.en.xhtml @@ -79,7 +79,7 @@

    If you would like to share any thoughts, pictures, or news, send them to us. As always, the address is newsletter@fsfe.org. We're looking forward to hearing from you!

    -

    Thanks to our community, all the volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who enable our readers to read this newsletter in their mother tongue.

    +

    Thanks to our community, all the volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who enable our readers to read this newsletter in their mother tongue.

    Your editor,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201709.fr.xhtml b/news/nl/nl-201709.fr.xhtml index f31bb40e07..95ba631d45 100644 --- a/news/nl/nl-201709.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201709.fr.xhtml @@ -114,7 +114,7 @@ Si vous souhaitez partager vos idées, des illustrations ou des nouvelles, vous

    -Merci à notre communauté, à tous les bénévoles, soutiens et donateursqui rendent notre travail possible. Merci à nos groupes de traductions grâce à qui vous pouvez lire ce bulletin d'information dans votre langue maternelle. +Merci à notre communauté, à tous les bénévoles, soutiens et donateursqui rendent notre travail possible. Merci à nos groupes de traductions grâce à qui vous pouvez lire ce bulletin d'information dans votre langue maternelle.

    Votre éditeur, diff --git a/news/nl/nl-201709.nl.xhtml b/news/nl/nl-201709.nl.xhtml index 9f6812c891..5e43f81782 100644 --- a/news/nl/nl-201709.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201709.nl.xhtml @@ -77,7 +77,7 @@

    Als u uw ideeën, afbeeldingen of nieuws wilt delen, stuur ze dan naar ons. Het adres is, zoals altijd, newsletter@fsfe.org. We kijken ernaar uit om van u te horen!

    -

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers die het mogelijk maken dat u deze nieuwsbrief in uw moedertaal kunt lezen.

    +

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers die het mogelijk maken dat u deze nieuwsbrief in uw moedertaal kunt lezen.

    Uw eindredacteur,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201709.sq.xhtml b/news/nl/nl-201709.sq.xhtml index c04b878da1..dd1a82299d 100644 --- a/news/nl/nl-201709.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201709.sq.xhtml @@ -79,7 +79,7 @@

    Nëse ju kap syri diku lajme që mendoni se do të duhej t’i përfshinim, na i dërgoni. Nëse do të donit të na jepnit mendime, na i dërgoni. Adresa është gjithmonë newsletter@fsfe.org. Presim lajme nga ju!

    -

    Falënderime për krejt bashkësinë tonë, për krejt vullnetarët, përkrahësit dhe dhuruesit që bëjnë të mundur punën tonë. Dhe falënderime për përkthyesit tanë, që u bëjnë të mundur lexuesve tanë ta lexojnë këtë buletin në gjuhën e tyre amtare.

    +

    Falënderime për krejt bashkësinë tonë, për krejt vullnetarët, përkrahësit dhe dhuruesit që bëjnë të mundur punën tonë. Dhe falënderime për përkthyesit tanë, që u bëjnë të mundur lexuesve tanë ta lexojnë këtë buletin në gjuhën e tyre amtare.

    Redaktori juaj, Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201710.en.xhtml b/news/nl/nl-201710.en.xhtml index dc7773a969..849be24805 100644 --- a/news/nl/nl-201710.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201710.en.xhtml @@ -60,7 +60,7 @@

    If you would like to share any thoughts, pictures, or news, send them to us. As always, the address is newsletter@fsfe.org. We're looking forward to hearing from you!

    -

    Thanks to our community, all the volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who enable you to read this newsletter in your mother tongue.

    +

    Thanks to our community, all the volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who enable you to read this newsletter in your mother tongue.

    Your editors, Polina Malaja and Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201710.fr.xhtml b/news/nl/nl-201710.fr.xhtml index 85dc6b86a1..872213ccf8 100644 --- a/news/nl/nl-201710.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201710.fr.xhtml @@ -48,7 +48,7 @@

    Si vous souhaitez partager vos idées, des illustrations ou des nouvelles, vous pouvez nous les soumettre. Comme toujours, l'adresse est newsletter@fsfe.org. Nous nous réjouissons d'avoir de vos nouvelles !

    -

    Merci à notre communauté, à tous les bénévoles, soutiens et donateurs qui rendent notre travail possible. Merci à nos groupes de traductions grâce à qui vous pouvez lire ce bulletin d'information dans votre langue maternelle.

    +

    Merci à notre communauté, à tous les bénévoles, soutiens et donateurs qui rendent notre travail possible. Merci à nos groupes de traductions grâce à qui vous pouvez lire ce bulletin d'information dans votre langue maternelle.

    Vos éditeurs, Polina Malaja et Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201710.nl.xhtml b/news/nl/nl-201710.nl.xhtml index a02d5ec30a..db783db966 100644 --- a/news/nl/nl-201710.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201710.nl.xhtml @@ -58,7 +58,7 @@

    Mocht u uw ideeën, afbeeldingen of nieuws willen delen, verzend deze dan naar ons. Het adres is, zoals altijd, newsletter@fsfe.org. We kijken ernaar uit om van u te horen!

    -

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers die u in staat stellen om deze nieuwsbrief te lezen in uw moedertaal.

    +

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers die u in staat stellen om deze nieuwsbrief te lezen in uw moedertaal.

    Uw eindredacteuren, Polina Malaja en Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201710.sq.xhtml b/news/nl/nl-201710.sq.xhtml index db6bef5aa4..37f18146d6 100644 --- a/news/nl/nl-201710.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201710.sq.xhtml @@ -60,7 +60,7 @@

    Nëse doni të ndani me të tjerët mendime, foto, ose lajme, na i dërgoni. Adresa është gjithmonë newsletter@fsfe.org. Presim lajme nga ju!

    -

    Falënderime për krejt bashkësinë tonë, për krejt vullnetarët, përkrahësit dhe dhuruesit që bëjnë të mundur punën tonë. Dhe falënderime për përkthyesit tanë, që u bëjnë të mundur lexuesve tanë ta lexojnë këtë buletin në gjuhën e tyre amtare.

    +

    Falënderime për krejt bashkësinë tonë, për krejt vullnetarët, përkrahësit dhe dhuruesit që bëjnë të mundur punën tonë. Dhe falënderime për përkthyesit tanë, që u bëjnë të mundur lexuesve tanë ta lexojnë këtë buletin në gjuhën e tyre amtare.

    Redaktorët tuaj, Polina Malaj dhe Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201711.en.xhtml b/news/nl/nl-201711.en.xhtml index f2e29b06a7..fd98ba1636 100644 --- a/news/nl/nl-201711.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201711.en.xhtml @@ -65,7 +65,7 @@

    If you would like to share any thoughts, pictures, or news, send them to us. As always, the address is newsletter@fsfe.org. We're looking forward to hearing from you!

    -

    Thanks to our community, all the volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who enable you to read this newsletter in your mother tongue.

    +

    Thanks to our community, all the volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who enable you to read this newsletter in your mother tongue.

    Your editor,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201711.es.xhtml b/news/nl/nl-201711.es.xhtml index fc298a49e5..01b4547d11 100644 --- a/news/nl/nl-201711.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201711.es.xhtml @@ -126,7 +126,7 @@ en el Linux Day de Milano un evento nacional para discutir sobre Linux y softwar

    Nos gustaría que compartieras tus ideas, fotos o noticias con nosotros. Envíalas a la dirección newsletter@fsfe.org. ¡Nosotros queremos escucharte!

    -

    Gracias a la comunidad de voluntarios, seguidores y donantes quienes hacen nuestro +

    Gracias a la comunidad de voluntarios, seguidores y donantes quienes hacen nuestro trabajo posible. También agradecemos a nuestros traductores que hacen posible que tu lees este boletín en tu idioma.

    Tu editor,
    diff --git a/news/nl/nl-201711.nl.xhtml b/news/nl/nl-201711.nl.xhtml index 31f4b080c8..6847687312 100644 --- a/news/nl/nl-201711.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201711.nl.xhtml @@ -66,7 +66,7 @@

    Als u uw ideeën, afbeeldingen of nieuws wilt delen, verzend deze dan aan ons. Het adres is, zoals altijd, newsletter@fsfe.org. We kijken ernaar uit om van u te horen!

    -

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers, die u in staat stellen om deze nieuwsbrief in uw moedertaal te lezen.

    +

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers, die u in staat stellen om deze nieuwsbrief in uw moedertaal te lezen.

    Uw eindredacteur,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201711.sq.xhtml b/news/nl/nl-201711.sq.xhtml index d4785a423f..cfd6174caf 100644 --- a/news/nl/nl-201711.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201711.sq.xhtml @@ -64,7 +64,7 @@

    Nëse doni të ndani me të tjerët mendime, foto, ose lajme, na i dërgoni. Adresa është gjithmonë newsletter@fsfe.org. Presim lajme nga ju!

    -

    Falënderime për krejt bashkësinë tonë, për krejt vullnetarët, përkrahësit dhe dhuruesit që bëjnë të mundur punën tonë. Dhe falënderime për përkthyesit tanë, që u bëjnë të mundur lexuesve tanë ta lexojnë këtë buletin në gjuhën e tyre amtare.

    +

    Falënderime për krejt bashkësinë tonë, për krejt vullnetarët, përkrahësit dhe dhuruesit që bëjnë të mundur punën tonë. Dhe falënderime për përkthyesit tanë, që u bëjnë të mundur lexuesve tanë ta lexojnë këtë buletin në gjuhën e tyre amtare.

    Redaktori juaj, Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201712.en.xhtml b/news/nl/nl-201712.en.xhtml index 5da2308afa..87a18a9c1e 100644 --- a/news/nl/nl-201712.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201712.en.xhtml @@ -78,13 +78,13 @@

    Get Active

    Use the vacation time to read our yearly report and share it among your friends. Let people know about the importance of Free Software and why they should care about it. Tell them that people around the world form communities with the aim to bring technological freedom, transparency, knowledge and emancipation to everyone. Spread the word about the four freedoms and if possible, help others to exercise their freedoms too.
    -Join our cause.

    +Join our cause.

    Contribute to our newsletter

    If you would like to share any thoughts, pictures, or news, send them to us. As always, the address is newsletter@fsfe.org. We're looking forward to hearing from you!

    -

    Thanks to our community, all the volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who enable you to read this newsletter in your mother tongue.

    +

    Thanks to our community, all the volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who enable you to read this newsletter in your mother tongue.

    Your editor,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201712.es.xhtml b/news/nl/nl-201712.es.xhtml index d71a2ba4c4..a21c063ea9 100644 --- a/news/nl/nl-201712.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201712.es.xhtml @@ -77,13 +77,13 @@

    Activate

    Usa el tiempo de vacaciones para leer nuestro reporte anual, y compártelo con la mayor cantidad de amigos. Vamos a hablarle a las gente sobre la importancia del Software Libre y porqué deben apreciarlo. Diles que personas de todo el mundo forman comunidades con el propósito de brindar libertad tecnológica, transparencia y emancipación para todos. Siembra las ideassobre las cuatro libertades y, si es posible, ayuda a otros a ejercer sus libertades.
    -Únete a la causa.

    +Únete a la causa.

    Colabora en nuestro boletín

    Si quieres compartir tus ideas, fotos o noticias, con nosotros, enviánoslas. Como siempre, a la dirección newsletter@fsfe.org. ¡Queremos escucharte!

    -

    Gracias a nuestra comunidad, y a todos los voluntarios, patrocinantes y donantes que hacen nuestro +

    Gracias a nuestra comunidad, y a todos los voluntarios, patrocinantes y donantes que hacen nuestro trabajo posible. También dedicamos nuestro agradecimiento a nuestros traductores, que hacen posible que leas este boletín en tu idioma.

    Tu editor,
    diff --git a/news/nl/nl-201712.nl.xhtml b/news/nl/nl-201712.nl.xhtml index 5422202819..11072dd7eb 100644 --- a/news/nl/nl-201712.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201712.nl.xhtml @@ -76,13 +76,13 @@

    Word actief

    Gebruik de vakantie om ons jaarverslag te lezen en te delen met uw vrienden. Laat mensen kennis nemen van het belang van Vrije Software en waarom zij er om zouden moeten geven. Vertel hen dat mensen over de hele wereld gemeenschappen vormen met als doel technologische vrijheid, transparantie, kennis en emancipatie met iedereen te delen. Verspreid de boodschap over de vier vrijheden en help anderen, als dat mogelijk is, om ook gebruik te maken van hun vrijheden.
    -Doe mee met ons doel.

    +Doe mee met ons doel.

    Draag bij aan onze nieuwsbrief

    Als u uw ideeën, afbeeldingen of nieuws wilt delen, verzend deze dan aan ons. Het adres is, zoals altijd, newsletter@fsfe.org. We kijken ernaar uit om van u te horen!

    -

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers, die het u mogelijk maken om deze nieuwbrief in uw moedertaal te lezen.

    +

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers, die het u mogelijk maken om deze nieuwbrief in uw moedertaal te lezen.

    Uw eindredacteur,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201712.sq.xhtml b/news/nl/nl-201712.sq.xhtml index 2956617806..d41b8901d3 100644 --- a/news/nl/nl-201712.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201712.sq.xhtml @@ -78,13 +78,13 @@

    Hidhuni Në Veprim

    Shfrytëzojeni kohën e pushimeve që të lexoni raportin tonë të përvitshëm dhe për t’ua dhënë shokëve dhe miqve tuaj. Njihini njerëzit me rëndësinë e Software-it të Lirë dhe pse do të duhej të interesoheshin për të. Tregojuni se njerëz anembanë botës krijojnë bashkësi me synimin për t’i sjellë gjithkujt liri, transparencë, dije dhe emancipim teknologjik. Përhpani fjalën rreth katër lirive dhe, nëse është e mundur, ndihmojini të tjerët të ushtrojnë edhe ata liritë e tyre.
    -Bëhuni pjesë e kauzës tonë.

    +Bëhuni pjesë e kauzës tonë.

    Kontribuoni te buletini ynë

    Nëse doni të ndani me të tjerët mendime, foto, ose lajme, na i dërgoni. Adresa është gjithmonë newsletter@fsfe.org. Presim lajme nga ju! !

    -

    Falënderime për krejt bashkësinë tonë, për krejt vullnetarët, përkrahësit dhe dhuruesit që bëjnë të mundur punën tonë. Dhe falënderime për përkthyesit tanë, që u bëjnë të mundur lexuesve tanë ta lexojnë këtë buletin në gjuhën e tyre amtare.

    +

    Falënderime për krejt bashkësinë tonë, për krejt vullnetarët, përkrahësit dhe dhuruesit që bëjnë të mundur punën tonë. Dhe falënderime për përkthyesit tanë, që u bëjnë të mundur lexuesve tanë ta lexojnë këtë buletin në gjuhën e tyre amtare.

    Redaktori juaj,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201802.cs.xhtml b/news/nl/nl-201802.cs.xhtml index 3e22dba530..9ea4a07991 100644 --- a/news/nl/nl-201802.cs.xhtml +++ b/news/nl/nl-201802.cs.xhtml @@ -142,7 +142,7 @@ Pokud byste chtěli sdílet nějaké myšlenky, obrázky nebo zprávy, pošlete Díky naší komunitě, všem dobrovolníkům , -podporovatelům +podporovatelům and přispěvovatelům kteří nám pomáhají. Děkujem všem diff --git a/news/nl/nl-201802.el.xhtml b/news/nl/nl-201802.el.xhtml index 75da4c0b95..b7fdf616d2 100644 --- a/news/nl/nl-201802.el.xhtml +++ b/news/nl/nl-201802.el.xhtml @@ -71,7 +71,7 @@

    Συνεισφέρετε στο ενημερωτικό δελτίο

    Αν θέλετε να μοιραστείτε σκέψεις, εικόνες ή νέα, στείλτε τα μας. Όπως πάντα, η διεύθυνση είναι newsletter@fsfe.org. Θα χαρούμε να επικοινωνήσετε μαζί μας!

    -

    Ευχαριστούμε την κοινότητά μας, όλους τους εθελοντές, υποστηρτικτές και χορηγούς που κάνουν τη δουλειά μας πραγματικότητα. Και ευχαριστούμε τους μεταφραστές μας, που σας επιτρέπουν να διαβάζετε αυτό το δελτίο στη γλώσσα σας.

    +

    Ευχαριστούμε την κοινότητά μας, όλους τους εθελοντές, υποστηρτικτές και χορηγούς που κάνουν τη δουλειά μας πραγματικότητα. Και ευχαριστούμε τους μεταφραστές μας, που σας επιτρέπουν να διαβάζετε αυτό το δελτίο στη γλώσσα σας.

    Ο συντάκτης σας,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201802.en.xhtml b/news/nl/nl-201802.en.xhtml index 63ddfc04b8..740514ef4e 100644 --- a/news/nl/nl-201802.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201802.en.xhtml @@ -63,7 +63,7 @@

    Contribute to our newsletter

    If you would like to share any thoughts, pictures, or news, send them to us. As always, the address is newsletter@fsfe.org. We're looking forward to hearing from you!

    -

    Thanks to our community, all the volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who enable you to read this newsletter in your mother tongue.

    +

    Thanks to our community, all the volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who enable you to read this newsletter in your mother tongue.

    Your editor,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201802.es.xhtml b/news/nl/nl-201802.es.xhtml index 89ecc5efbf..e2b20c705f 100644 --- a/news/nl/nl-201802.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201802.es.xhtml @@ -63,7 +63,7 @@

    Contribuye a nuestro boletín de noticias

    Si te gustaría compartir cualquier pensamiento, foto o noticia, envianoslo. Como siempre, la dirección es newsletter@fsfe.org. ¡Estamos deseando saber de ti!

    -

    Gracias a nuestra comunidad, todos los voluntarios, simpatizantes y donantes que hacen posible nuestro trabajo. Y gracias a nuestros traductores, que te permiten leer este boletín de noticias en tu idioma materno.

    +

    Gracias a nuestra comunidad, todos los voluntarios, simpatizantes y donantes que hacen posible nuestro trabajo. Y gracias a nuestros traductores, que te permiten leer este boletín de noticias en tu idioma materno.

    Tu editor,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201802.nl.xhtml b/news/nl/nl-201802.nl.xhtml index 83e7115325..f68eeefe35 100644 --- a/news/nl/nl-201802.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201802.nl.xhtml @@ -65,7 +65,7 @@

    Draag bij aan onze nieuwsbrief

    Als u uw ideeën, afbeeldingen of nieuws wilt delen, stuur ze dan naar ons. Het adres is, zoals altijd, newsletter@fsfe.org. We kijken ernaar uit om van u te horen!

    -

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers, die u in staat stellen om deze nieuwsbrief in uw moedertaal te lezen.

    +

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers, die u in staat stellen om deze nieuwsbrief in uw moedertaal te lezen.

    Uw eindredacteur, Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201802.sq.xhtml b/news/nl/nl-201802.sq.xhtml index 6f11698b26..9e232a5278 100644 --- a/news/nl/nl-201802.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201802.sq.xhtml @@ -63,7 +63,7 @@

    Jepni ndihmesë te buletini ynë

    Nëse doni të ndani me të tjerët mendime, foto, ose lajme, na i dërgoni. Adresa është gjithmonë newsletter@fsfe.org. Presim lajme nga ju!

    -

    Falënderime për krejt bashkësinë tonë, për krejt vullnetarët, përkrahësit dhe dhuruesit që bëjnë të mundur punën tonë. Dhe falënderime për përkthyesit tanë, që ju bëjnë të mundur ta lexoni këtë buletin në gjuhën tuaj amtare.

    +

    Falënderime për krejt bashkësinë tonë, për krejt vullnetarët, përkrahësit dhe dhuruesit që bëjnë të mundur punën tonë. Dhe falënderime për përkthyesit tanë, që ju bëjnë të mundur ta lexoni këtë buletin në gjuhën tuaj amtare.

    Redaktori juaj, Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201803.de.xhtml b/news/nl/nl-201803.de.xhtml index 1262ffc906..7c73d1a70c 100644 --- a/news/nl/nl-201803.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201803.de.xhtml @@ -151,7 +151,7 @@ freuen uns, von Dir zu hören!

    Vielen Dank an alle Freiwilligen, - Unterstützer und + Unterstützer und Spender, die unsere Arbeit ermöglichen. Und vielen Dank auch an unsere Übersetzer, die diff --git a/news/nl/nl-201803.en.xhtml b/news/nl/nl-201803.en.xhtml index ccfa5176eb..22cb32159c 100644 --- a/news/nl/nl-201803.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201803.en.xhtml @@ -142,7 +142,7 @@ you!

    Thanks to our community, all the - volunteers, + volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who diff --git a/news/nl/nl-201803.es.xhtml b/news/nl/nl-201803.es.xhtml index 5e0ade8d0f..e3bd900b4c 100644 --- a/news/nl/nl-201803.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201803.es.xhtml @@ -140,7 +140,7 @@ newsletter@fsfe.org. ¡Estamos deseando saber de ti!

    Gracias a nuestra comunidad, todos los voluntarios, - simpatizantes y donantes + simpatizantes y donantes que hacen posible nuestro trabajo. Y gracias a nuestros traductores, que te permiten leer este boletín de noticias en tu idioma nativo.

    diff --git a/news/nl/nl-201803.fr.xhtml b/news/nl/nl-201803.fr.xhtml index ed9da71c23..87ca785dfc 100644 --- a/news/nl/nl-201803.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201803.fr.xhtml @@ -147,7 +147,7 @@ premières réunions le

    Merci à notre communauté, tous les - volontaires, + volontaires, supporters and et donateurs qui rendent notre travail possible. Et merci à nos traducteurs, qui vous permettent de lire cette lettre d'information dans votre langue maternelle.

    diff --git a/news/nl/nl-201803.nl.xhtml b/news/nl/nl-201803.nl.xhtml index cc165c4bba..636def0618 100644 --- a/news/nl/nl-201803.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201803.nl.xhtml @@ -90,7 +90,7 @@ newsletter@fsfe.org. We kijken ernaar uit om van u te horen!

    Met dank aan onze gemeenschap, alle - vrijwilligers, + vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers, die u in staat stellen om deze nieuwsbrief in uw moedertaal te lezen.

    diff --git a/news/nl/nl-201803.sq.xhtml b/news/nl/nl-201803.sq.xhtml index 5f3246bbd4..07fbd78d5b 100644 --- a/news/nl/nl-201803.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201803.sq.xhtml @@ -91,7 +91,7 @@ newsletter@fsfe.org. Presim t’ju dëgjojmë!

    Falënderime për bashkësinë tonë, për krejt - vullnetarët, + vullnetarët, përkrahësit dhe dhuruesit që bëjnë të mundur punën tonë. Dhe falënderime për përkthyesit tanë, që ju bëjnë të mundur të lexoni këtë buletin në gjuhën tuaj.

    diff --git a/news/nl/nl-201804.en.xhtml b/news/nl/nl-201804.en.xhtml index f9204211f5..e848fad841 100644 --- a/news/nl/nl-201804.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201804.en.xhtml @@ -56,7 +56,7 @@ you!

    Thanks to our community, all the - volunteers, + volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who diff --git a/news/nl/nl-201804.es.xhtml b/news/nl/nl-201804.es.xhtml index 058ef38160..5b020131d2 100644 --- a/news/nl/nl-201804.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201804.es.xhtml @@ -56,7 +56,7 @@ newsletter@fsfe.org. ¡Estamos deseando saber de ti!

    Gracias a nuestra comunidad, todos los voluntarios, - simpatizantes y donantes + simpatizantes y donantes que hacen posible nuestro trabajo. Y gracias a nuestros traductores, que te permiten leer este boletín de noticias en tu idioma materno.

    diff --git a/news/nl/nl-201804.nl.xhtml b/news/nl/nl-201804.nl.xhtml index 957e6f6e63..72ab5e8654 100644 --- a/news/nl/nl-201804.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201804.nl.xhtml @@ -54,7 +54,7 @@ newsletter@fsfe.org. We kijken ernaar uit om van u te horen!

    Met dank aan onze gemeenschap, alle - vrijwilligers, + vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers, die u in staat stellen om deze nieuwsbrief in uw moedertaal te lezen.

    diff --git a/news/nl/nl-201804.sq.xhtml b/news/nl/nl-201804.sq.xhtml index 7b531e5705..045ad425f8 100644 --- a/news/nl/nl-201804.sq.xhtml +++ b/news/nl/nl-201804.sq.xhtml @@ -53,7 +53,7 @@ newsletter@fsfe.org. Presim t’ju dëgjojmë!

    Falënderime bashkësisë sonë, krejt - vullnetarëve, + vullnetarëve, përkrahësve dhe dhuruesve që bëjnë të mundur punën tonë. Falënderime edhe për përkthyesit tanë, që ju bëjnë të mundur ta lexoni këtë buletin në gjuhën tuaj amtare.

    diff --git a/news/nl/nl-201805.en.xhtml b/news/nl/nl-201805.en.xhtml index 2daccd5555..5a364d2640 100644 --- a/news/nl/nl-201805.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201805.en.xhtml @@ -55,7 +55,7 @@ you!

    Thanks to our community, all the - volunteers, + volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who diff --git a/news/nl/nl-201805.es.xhtml b/news/nl/nl-201805.es.xhtml index 503200daa5..3780181deb 100644 --- a/news/nl/nl-201805.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201805.es.xhtml @@ -62,7 +62,7 @@ newsletter@fsfe.org. ¡Estamos deseando saber de ti!

    Gracias a nuestra comunidad, todos los voluntarios, - simpatizantes y donantes + simpatizantes y donantes que hacen posible nuestro trabajo. Y gracias a nuestros traductores, que te permiten leer este boletín de noticias en tu idioma materno.

    diff --git a/news/nl/nl-201805.nl.xhtml b/news/nl/nl-201805.nl.xhtml index 4341e2853c..22d26c4b32 100644 --- a/news/nl/nl-201805.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201805.nl.xhtml @@ -53,7 +53,7 @@ newsletter@fsfe.org. We kijken ernaar uit om van u te horen!

    Met dank aan onze gemeenschap, alle - vrijwilligers, + vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers, die u in staat stellen om deze nieuwsbrief in uw moedertaal te lezen.

    diff --git a/news/nl/nl-201806.de.xhtml b/news/nl/nl-201806.de.xhtml index ecb8119173..bba2355a69 100644 --- a/news/nl/nl-201806.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201806.de.xhtml @@ -59,7 +59,7 @@

    Wenn du uns deine Gedanken, Bilder oder Neuigkeiten mitteilen möchtest, schicke sie an uns. Die Adresse lautet wie immer newsletter@fsfe.org. Wir freuen uns, von dir zu hören!

    Danke an unsere Community, alle - Freiwilligen, + Freiwilligen, Supporter und Spender, die unsere Arbeit ermöglichen. Und vielen Dank an unsere Übersetzer, die es dir ermöglichen diesen Newsletter in deiner Muttersprache zu lesen.

    diff --git a/news/nl/nl-201806.en.xhtml b/news/nl/nl-201806.en.xhtml index e87ea97fa9..e030e83ca7 100644 --- a/news/nl/nl-201806.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201806.en.xhtml @@ -58,7 +58,7 @@

    If you would like to share any thoughts, pictures, or news, send them to us. As always, the address is newsletter@fsfe.org. We're looking forward to hearing from you!

    Thanks to our community, all the - volunteers, + volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who diff --git a/news/nl/nl-201806.es.xhtml b/news/nl/nl-201806.es.xhtml index 81478b544d..acbd496649 100644 --- a/news/nl/nl-201806.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201806.es.xhtml @@ -91,7 +91,7 @@ newsletter@fsfe.org. ¡Estamos deseando saber de ti!

    Gracias a nuestra comunidad, a todos los voluntarios, - simpatizantes y donantes + simpatizantes y donantes que hacen posible nuestro trabajo. Gracias también a nuestros traductores, que te permiten leer este boletín de noticias en tu idioma materno.

    diff --git a/news/nl/nl-201806.fr.xhtml b/news/nl/nl-201806.fr.xhtml index e3e25b0e3d..5018395468 100644 --- a/news/nl/nl-201806.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201806.fr.xhtml @@ -185,7 +185,7 @@

    Merci à notre communauté, à tous les bénévoles, soutiens et soutiens et donateurs qui rendent notre travail possible. Merci à nos diff --git a/news/nl/nl-201806.nl.xhtml b/news/nl/nl-201806.nl.xhtml index dd531c3dae..c514a1478a 100644 --- a/news/nl/nl-201806.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201806.nl.xhtml @@ -57,7 +57,7 @@

    Als u uw ideeen, afbeeldingen of nieuws wilt delen, verzend ze dan naar ons. Het adres is, zoals altijd, newsletter@fsfe.org. We kijken ernaar uit om van u te horen!

    -

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, +

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers, die u in staat stellen om deze nieuwsbrief in uw moedertaal te lezen.

    diff --git a/news/nl/nl-201807.de.xhtml b/news/nl/nl-201807.de.xhtml index b0cbf1a8a4..e5eadbd13f 100644 --- a/news/nl/nl-201807.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201807.de.xhtml @@ -120,7 +120,7 @@

    Danke an unsere Community, alle Freiwilligen, - Supporter + Supporter und Spender, die unsere Arbeit ermöglichen. Und vielen Dank an unsere diff --git a/news/nl/nl-201807.en.xhtml b/news/nl/nl-201807.en.xhtml index b513e12dcd..3ade5e7bbd 100644 --- a/news/nl/nl-201807.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201807.en.xhtml @@ -62,7 +62,7 @@

    If you would like to share any thoughts, pictures, or news, send them to us. As always, the address is newsletter@fsfe.org. We're looking forward to hearing from you!

    Thanks to our community, all the - volunteers, + volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who diff --git a/news/nl/nl-201807.es.xhtml b/news/nl/nl-201807.es.xhtml index 7d314b4a18..b8cc334aba 100644 --- a/news/nl/nl-201807.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201807.es.xhtml @@ -63,7 +63,7 @@ newsletter@fsfe.org. ¡Estamos deseando saber de ti!

    Gracias a nuestra comunidad, a todos los voluntarios, - simpatizantes y donantes + simpatizantes y donantes que hacen posible nuestro trabajo. Gracias también a nuestros traductores, que te permiten leer este boletín de noticias en tu idioma materno.

    diff --git a/news/nl/nl-201807.fr.xhtml b/news/nl/nl-201807.fr.xhtml index a819322e89..942c87d6e8 100644 --- a/news/nl/nl-201807.fr.xhtml +++ b/news/nl/nl-201807.fr.xhtml @@ -138,7 +138,7 @@

    Merci à notre communauté, à tous les bénévoles, soutiens et soutiens et donateurs qui rendent notre travail possible. Merci à nos diff --git a/news/nl/nl-201807.nl.xhtml b/news/nl/nl-201807.nl.xhtml index 55ab52e44a..1586690083 100644 --- a/news/nl/nl-201807.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201807.nl.xhtml @@ -61,7 +61,7 @@

    Als u uw ideeën, afbeeldingen of nieuws wilt delen, verzend ze dan naar ons. Het adres is, zoals altijd, newsletter@fsfe.org. We kijken ernaar uit om van u te horen!

    -

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, +

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers, die u in staat stellen om deze nieuwsbrief in uw moedertaal te lezen.

    De FSFE wenst iedereen een leuke zomervakantie en zal in september met een nieuwsbrief terugkomen.

    diff --git a/news/nl/nl-201809.en.xhtml b/news/nl/nl-201809.en.xhtml index f58518a577..bdc19411b0 100644 --- a/news/nl/nl-201809.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201809.en.xhtml @@ -73,7 +73,7 @@ Trialogue, moderated by the European Commission. This debate will most likely co

    If you would like to share any thoughts, pictures, or news, send them to us. As always, the address is newsletter@fsfe.org. We're looking forward to hearing from you!

    Thanks to our community, all the - volunteers, + volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who diff --git a/news/nl/nl-201809.es.xhtml b/news/nl/nl-201809.es.xhtml index 8497dd1394..c75ee02c51 100644 --- a/news/nl/nl-201809.es.xhtml +++ b/news/nl/nl-201809.es.xhtml @@ -73,7 +73,7 @@ Este debate continuará seguramente hasta el inicio del próximo año. Seguiremo

    Si te gustaría compartir ideas, fotos o noticias, enviánoslas. Como siempre, la dirección es newsletter@fsfe.org. ¡Estamos deseando saber de ti!

    Gracias a nuestra comunidad, todos los - voluntarios, + voluntarios, seguidores and donantes que hacen nuestro trabajo posible. Y gracias a nuestros traductores, que diff --git a/news/nl/nl-201809.nl.xhtml b/news/nl/nl-201809.nl.xhtml index b89beee16b..e0f1e42843 100644 --- a/news/nl/nl-201809.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201809.nl.xhtml @@ -67,7 +67,7 @@

    Als u uw ideeën, afbeeldingen of nieuws wilt delen, verzend ze dan naar ons. Het adres is, zoals altijd, newsletter@fsfe.org. We kijken ernaar uit om van u te horen!

    -

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, +

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers, die u in staat stellen om deze nieuwsbrief in uw moedertaal te lezen.

    Uw eindredacteur,
    diff --git a/news/nl/nl-201810.en.xhtml b/news/nl/nl-201810.en.xhtml index 7b3a942c35..732d8f5c7f 100644 --- a/news/nl/nl-201810.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201810.en.xhtml @@ -56,7 +56,7 @@

    If you would like to share any thoughts, pictures, or news, send them to us. As always, the address is newsletter@fsfe.org. We're looking forward to hearing from you!

    -

    Thanks to our community, all the volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who enable you to read this newsletter in your mother tongue.

    +

    Thanks to our community, all the volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who enable you to read this newsletter in your mother tongue.

    Your editor,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201810.nl.xhtml b/news/nl/nl-201810.nl.xhtml index beb5a0068a..ee4d4fb6d9 100644 --- a/news/nl/nl-201810.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201810.nl.xhtml @@ -57,7 +57,7 @@

    Als u uw ideeen, foto's of nieuws wilt delen, stuur ze dan naar ons op. Zoals altijd is het adres newsletter@fsfe.org. We kijken ernaar uit om van u te horen!

    -

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers die u in staat stellen om deze nieuwsbrief in uw moedertaal te lezen.

    +

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers die u in staat stellen om deze nieuwsbrief in uw moedertaal te lezen.

    Uw eindredacteur,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201811.en.xhtml b/news/nl/nl-201811.en.xhtml index 321fb2b8b5..9e238b9eac 100644 --- a/news/nl/nl-201811.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201811.en.xhtml @@ -62,7 +62,7 @@

    If you would like to share any thoughts, pictures, or news, send them to us. As always, the address is newsletter@fsfe.org. We're looking forward to hearing from you!

    -

    Thanks to our community, all the volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who enable you to read this newsletter in your mother tongue.

    +

    Thanks to our community, all the volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who enable you to read this newsletter in your mother tongue.

    Your editor,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201811.nl.xhtml b/news/nl/nl-201811.nl.xhtml index 60532ed12f..f912d427ee 100644 --- a/news/nl/nl-201811.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201811.nl.xhtml @@ -66,7 +66,7 @@

    Als u uw ideeën, afbeeldingen of nieuws wilt delen, verzend ze dan naar ons. Het adres is, zoals altijd, newsletter@fsfe.org. We kijken ernaar uit om van u te horen!

    -

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers die u in staat stellen om deze nieuwsbrief in uw moedertal te lezen.

    +

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers die u in staat stellen om deze nieuwsbrief in uw moedertal te lezen.

    Uw eindredacteur,
    Erik Albers

    diff --git a/news/nl/nl-201812.de.xhtml b/news/nl/nl-201812.de.xhtml index 60af0d4401..c7f7b9092b 100644 --- a/news/nl/nl-201812.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201812.de.xhtml @@ -162,7 +162,7 @@

    Vielen Dank an unsere Community, alle Freiwilligen, - Supporter und Spender, die unsere + Supporter und Spender, die unsere Arbeit möglich machen! Ein extra Dankeschön geht an unsere Übersetzer, die es dir ermöglichen, diesen Newsletter auf Deutsch zu lesen.

    diff --git a/news/nl/nl-201812.en.xhtml b/news/nl/nl-201812.en.xhtml index debc5e415a..5f30180dda 100644 --- a/news/nl/nl-201812.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201812.en.xhtml @@ -69,7 +69,7 @@

    If you would like to share any thoughts, pictures, or news, send them to us. As always, the address is newsletter@fsfe.org. We're looking forward to hearing from you!

    -

    Thanks to our community, all the volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who enable you to read this newsletter in your mother tongue.

    +

    Thanks to our community, all the volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who enable you to read this newsletter in your mother tongue.

    Please be aware that there will be no newsletter in January.

    diff --git a/news/nl/nl-201812.nl.xhtml b/news/nl/nl-201812.nl.xhtml index ec56900d2b..8c67f1b660 100644 --- a/news/nl/nl-201812.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201812.nl.xhtml @@ -67,7 +67,7 @@

    Als u uw ideeën, afbeeldingen of nieuws wil delen, stuur ze dan naar ons. Het adres is, zoals altijd, newsletter@fsfe.org. We kijken ernaar uit om van u te horen!

    -

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers, die u in staat stellen om deze nieuwsbrief in uw moedertaal te lezen.

    +

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers, die u in staat stellen om deze nieuwsbrief in uw moedertaal te lezen.

    Let er alstublieft op dat er in januari geen nieuwsbrief zal zijn.

    diff --git a/news/nl/nl-201902.de.xhtml b/news/nl/nl-201902.de.xhtml index d467519f4d..051c6b0c2e 100644 --- a/news/nl/nl-201902.de.xhtml +++ b/news/nl/nl-201902.de.xhtml @@ -193,7 +193,7 @@

    Vielen Dank an unsere Community, alle Freiwilligen, - Supporter und Spender, die unsere + Supporter und Spender, die unsere Arbeit möglich machen! Ein extra Dankeschön geht an unsere Übersetzer, die es dir ermöglichen, diesen Newsletter auf Deutsch zu lesen.

    diff --git a/news/nl/nl-201902.en.xhtml b/news/nl/nl-201902.en.xhtml index 21c965da57..6aa78ab523 100644 --- a/news/nl/nl-201902.en.xhtml +++ b/news/nl/nl-201902.en.xhtml @@ -106,7 +106,7 @@

    If you would like to share any thoughts, pictures, or news, send them to us. As always, the address is newsletter@fsfe.org. We're looking forward to hearing from you!

    -

    Thanks to our community, all the volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who enable you to read this newsletter in your mother tongue.

    +

    Thanks to our community, all the volunteers, supporters and donors who make our work possible. And thanks to our translators, who enable you to read this newsletter in your mother tongue.

    Your editor,
    diff --git a/news/nl/nl-201902.nl.xhtml b/news/nl/nl-201902.nl.xhtml index 5193bb85f6..d1ea93f71f 100644 --- a/news/nl/nl-201902.nl.xhtml +++ b/news/nl/nl-201902.nl.xhtml @@ -106,7 +106,7 @@

    Als u uw ideeën, afbeeldingen of nieuws met ons wilt delen, stuur ze dan naar ons. Het adres is zoals altijd newsletter@fsfe.org. We kijken ernaar uit om van u te horen!

    -

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers, die u in staat stellen om deze nieuwsbrief in uw moedertaal te lezen.

    +

    Met dank aan onze gemeenschap, alle vrijwilligers, supporters en donoren die ons werk mogelijk maken. En met dank aan onze vertalers, die u in staat stellen om deze nieuwsbrief in uw moedertaal te lezen.

    Uw eindredacteur,
    diff --git a/tools/githooks/pre-commit b/tools/githooks/pre-commit index 402a57b16a..6bc17e1867 100755 --- a/tools/githooks/pre-commit +++ b/tools/githooks/pre-commit @@ -2,7 +2,7 @@ # Check dependencies deperrors='' -for depend in git xmllint sed file grep bash; do +for depend in git xmllint sed file grep bash perl; do if ! which "$depend" >/dev/null 2>&1; then deperrors="$depend $deperrors" fi diff --git a/uk/uk.en.xhtml b/uk/uk.en.xhtml index 9d8f5a6217..3937e398bb 100644 --- a/uk/uk.en.xhtml +++ b/uk/uk.en.xhtml @@ -25,7 +25,7 @@

    - +

    Join