diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index dc4eb80cf9..c568c3ac6b 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -1,20 +1,20 @@
look/fsfe.min.css
look/valentine.min.css
-events/????/index.??.xhtml
-events/????/index.sources
-events/????/index.xsl
-news/????/index.??.xhtml
-news/????/index.sources
-news/????/index.xsl
-news/*/.*.??.xml
+fsfe.org/events/????/index.??.xhtml
+fsfe.org/events/????/index.sources
+fsfe.org/events/????/index.xsl
+fsfe.org/news/????/index.??.xhtml
+fsfe.org/news/????/index.sources
+fsfe.org/news/????/index.xsl
+fsfe.org/news/*/.*.??.xml
global/data/texts/.texts.??.xml
global/data/topbanner/.topbanner.??.xml
.default.xsl
.localmenu.*.xml
.*.xmllist
-search/index.js
-tags/tagged-*.en.xhtml
-tags/.tags.??.xml
+fsfe.org/search/index.js
+fsfe.org/tags/tagged-*.en.xhtml
+fsfe.org/tags/.tags.??.xml
## Status dir stuff
status.fsfe.org/*/data*/*
diff --git a/events/2004/index.en.xhtml b/events/2004/index.en.xhtml
new file mode 100644
index 0000000000..5dcfba055b
--- /dev/null
+++ b/events/2004/index.en.xhtml
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ Free Software Foundation Europe participates in many Free Software + events. Official events end up on the + event list. To make sure to not miss + them you can follow our events via + RSS or as + iCalendar feed. +
+ + ++ The FSFE empowers users to control technology with its diverse activities and concrete engagement for + software freedom. Follow us and make sure + to receive regular updates and deeper insights on our various channels. +
++ The FSFE empowers users to control technology with its diverse activities and concrete engagement for + software freedom. Follow us and make sure + to receive regular updates and deeper insights on our various channels. +
+Το Ελεύθερο Λογισμικό — ιδιαίτερα το λειτουργικό σύστημα GNU/Linux — +και το FSFE έχουν πρόσφατα γίνει περισσότερο διακριτά στην πολιτική ημερήσια διάταξη. +Αυτό το άρθρο θα επιδιώξει να αναλύσει μερικά από τα σημαντικότερα οικονομικά, +κοινωνικά και πολιτικά οφέλη, τα οποία το Ελεύθερο Λογισμικό προσφέρει στις +Ευρωπαϊκές χώρες και στην Ευρώπη συνολικά. Θα παρουσιάσει επίσης την εσωτερική διάσταση +της δραστηριότητας του FSFE.
+ +Το Ελεύθερο Λογισμικό — ιδιαίτερα το λειτουργικό σύστημα GNU/Linux — +και το FSFE έχουν πρόσφατα γίνει περισσότερο διακριτά στην πολιτική ημερήσια διάταξη. +Αυτό το άρθρο θα επιδιώξει να αναλύσει μερικά από τα σημαντικότερα οικονομικά, +κοινωνικά και πολιτικά οφέλη, τα οποία το Ελεύθερο Λογισμικό προσφέρει στις +Ευρωπαϊκές χώρες και στην Ευρώπη συνολικά. Θα παρουσιάσει επίσης την εσωτερική διάσταση +της δραστηριότητας του FSFE.
+ +Ως έννοια και υπόδειγμα, το Ελεύθερο Λογισμικό ασχολείται με ορισμένες από τις +πιο θεμελιώδεις ανάγκες των κοινωνιών κατά τη μετάβασή τους στην μεταβιομηχανική +εποχή της πληροφορίας. Ο πιο διακριτός οργανισμός σε αυτό το πεδίο, το Ίδρυμα +Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, FSF), ιδρύθηκε το 1985, σε μια χρονική +περίοδο που ο κόσμος είχε μόλις αρχίσει να εξοικειώνεται με τις βασικότερες αρχές της +τεχνολογίας πληροφοριών.
+ +Με τον πρώτο τυπικό ορισμό του Ελεύθερου Λογισμικού και τη δημιουργία της GNU +Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης (General Public License, GNU GPL) και της GNU Κατώτερης +Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης (Lesser General Public License, GNU LGPL), το FSF +όχι μόνο δημιούργησε (και ακόμη συντηρεί) τις δύο πιο δημοφιλείς άδειες χρήσης για +το Ελεύθερο Λογισμικό που είναι σε χρήση σήμερα, αλλά εφηύρε και την ιδέα του "Copyleft", +που αναφέρεται στην προστασία του Ελεύθερου Λογισμικού από τη δυνατότητα στέρησης +της ελευθερίας του.
+ +Το Ελεύθερο Λογισμικό ορίζεται από τέσσερις βασικές ελευθερίες για τον χρήστη. +Η πρώτη ελευθερία — μερικές φορές αναφέρεται και ως ελευθερία 0 — είναι +η απεριόριστη χρήση ενός προγράμματος για οποιονδήποτε λόγο. Αυτό σημαίνει ότι μία +άδεια χρήσης Ελεύθερου Λογισμικού πρέπει να επιτρέπει τη χρήση του σε όλες τις +εμπορικές και μη-εμπορικές εφαρμογές για να πληρεί αυτό το κριτήριο.
+ +Η δεύτερη ελευθερία — η ελευθερία 1 κατά τον ορισμό του Ελεύθερου Λογισμικού +[1] — είναι η ελευθερία του χρήστη να μελετά ένα +πρόγραμμα, να μαθαίνει πώς αυτό λειτουργεί και να το προσαρμόζει στις δικές του ανάγκες. +Οι άλλες δύο ελευθερίες είναι οι ελευθερίες για αναδιανομή μη-τροποποιημένων αντιγράφων +και η ελευθερία έκδοσης τροποποιημένων αντιγράφων που βελτιώνουν το παρόν επίπεδο ανάπτυξης. +
+ +Με αυτές τις ελευθερίες, καθένας είναι ελεύθερος να επιλέξει να ασκήσει μία ή +περισσότερες από αυτές, αλλά μπορεί επίσης να επιλέξει να μην ασκήσει καμία.
+ +Οι άδειες χρήσης που προσφέρουν αυτές τις ελευθερίες αναφέρονται ως άδειες χρήσης +Ελεύθερου Λογισμικού [2]. Μια ειδική περίπτωση άδειας +χρήσης Ελεύθερου Λογισμικού, η αποκαλούμενη "Copyleft" άδεια χρήσης, έχει ήδη +μνημονευθεί παραπάνω. Αυτές οι άδειες χρήσης δίνουν σε κάθε χρήστη τις ελευθερίες +που περιγράφηκαν παραπάνω, αλλά ρητά απαγορεύουν σε ένα διανομέα να τις απαλείψει, +μια πράξη που θα καθιστούσε τους παραλήπτες λογισμικού στερημένου από τις ελευθερίες +αυτές, εξαρτώμενους από αυτόν το συγκεκριμένο διανομέα.
+ +Επειδή η πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα είναι μια αναγκαιότητα για την άσκηση +αυτών των ελευθεριών για γλώσσες προγραμματισμού με διακριτό πηγαίο κώδικα, +ορισμένοι πρότειναν να χρησιμοποιηθεί ο "Ανοιxτός Κώδικας" ως όρος του μάρκετινγκ +για το Ελεύθερο Λογισμικό το 1998· σήμερα για το Ελεύθερο Λογισμικό μερικές φορές +χρησιμοποιείται αυτός ο όρος του μάρκετινγκ.
+ +Η καλή πρόθεση της ευρύτερης διάδοσης του Ελεύθερου Λογισμικού είχε δυστυχώς +την απρόσμενη επίπτωση της αποδυνάμωσης της διάκρισης μεταξύ Ελεύθερου και +ιδιοκτησιακού/μη-ελεύθερου λογισμικού [3]. +Συνεπώς το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού συνιστά ιδιαίτερα να γίνεται λόγος +για Ελεύθερο Λογισμικό ή για έναν επαρκή αντίστοιχο όρο στην τοπική γλώσσα· +όπως θα γίνει και για το υπόλοιπο αυτού του άρθρου.
+ +Παρά τις προσπάθειες των προμηθευτών του ιδιοκτησιακού λογισμικού — ιδιαίτερα +αυτών που έχουν έδρα τις Ηνωμένες Πολιτείες και έχουν το μονοπώλιο στις περιοχές +δραστηριότητάς τους — να το παρουσιάσουν έτσι, το Ελεύθερο Λογισμικό δεν +είναι μια επίθεση που έχει στόχο συγκεκριμένες εταιρίες.
+ +Το Ελεύθερο Λογισμικό πρέπει να γίνει κατανοητό ως ένα νέο παράδειγμα, +ένα νέο υπόδειγμα διαχείρισης του λογισμικού με βάση δοκιμασμένες έννοιες. +Είναι ένα υπόδειγμα που διατηρεί τις αγορές ανοιχτές και ελεύθερα προσβάσιμες· +ως τέτοιο δεν μπορεί να έχει στόχο συγκεκριμένες εταιρίες, αφού κάθε +εταιρία μπορεί να συμμετάσχει σε αυτήν τη νέα αγορά.
+ +Σε μια οικονομία Ελεύθερου Λογισμικού, θα υπάρχουν ηγέτες της αγοράς, αλλά +η πιθανότητα εμφάνισης ανεξέλεγκτων μονοπωλίων είναι πολύ μικρότερη.
+ +Για τα σημερινά μονοπώλια αυτό μπορεί να φαίνεται απειλητικό. Αλλά καθώς +ένα από τα σημαντικότερα προβλήματα — ίσως το σημαντικότερο — +της Ευρωπαϊκής βιομηχανίας πληροφορικής είναι η εξάρτησή της από ξένα +μονοπώλια πληροφορικής, η αποδυνάμωση αυτών των μονοπωλίων έχει γίνει +απαραίτητη για την ευημερία της Ευρώπης.
+ +Αυτή η σημερινή μονοπωλιακή κατάσταση είναι λογική συνέπεια του ιδιοκτησιακού +υποδείγματος λογισμικού, το οποίο δείχνει μια ισχυρή συστημική προτίμηση προς +το ιδιοκτησιακό λογισμικό. Ο λόγος είναι ότι το ιδιοκτησιακό λογισμικό έχει την +τάση να λειτουργεί σωστά μόνο με τον εαυτό του.
+ +Με ένα τέτοιο ιδιοκτησιακό λογισμικό, η επικοινωνία μεταξύ δύο χρηστών +απαιτεί ότι και οι δύο χρησιμοποιούν το ίδιο λογισμικό. Δεδομένου ότι κάθε +άτομο στις δυτικές χώρες υποτίθεται ότι γνωρίζει τουλάχιστο άλλα πέντε, +αυτό οδηγεί σε ένα είδος "εξάπλωσης ιού", όπου ένας χρήστης υποχρεώνει +τον επόμενο να χρησιμοποιήσει το ίδιο λογισμικό, δημιουργώντας μονοπώλιο.
+ +Στη θεωρία, τα ανοιχτά πρότυπα μπορούν να προσφέρουν έναν τρόπο εξόδου από +αυτό το κλείδωμα στον προμηθευτή, αλλά το παρελθόν έχει δείξει ότι κανένα ανοιχτό +πρότυπο δεν ήταν ποτέ επιτυχημένο εκτός αν είχε υλοποιηθεί με Ελεύθερο Λογισμικό.
+ +Η δυνατότητα διεύρυνσης και κλειδώματος μιας βάσης χρηστών με τροποποίηση +ενός ανοιχτού προτύπου — μια διαδικασία που περιγράφεται κατ' ευφημισμό +ως "βελτίωση" προτύπου — η οποία έχει ως επακόλουθο να επιτρέπει μόνο τη +μετάβαση σε ένα ορισμένο λογισμικό, αλλά όχι την απομάκρυνση από αυτό, έχει +αποδειχθεί ότι είναι μεγάλος πειρασμός για τους μεγάλους παίκτες σε αυτό το πεδίο.
+ +Όπως το παρελθόν έχει αποδείξει, είναι αναποτελεσματική η επιβολή ανοιχτών +προτύπων σε προμηθευτές ιδιοκτησιακού λογισμικού εξαιτίας της ταχείας ανάπτυξης +σε αυτόν τον τομέα σε συνδυασμό με την αδιαφάνεια του ιδιοκτησιακού λογισμικού +και τη σχετικά αργή πρόοδο στη διαδικασία των πολιτικών αποφάσεων.
+ +Και βέβαια, με την προϋπόθεση ότι οι προμηθευτές θα αποδεχθούν τέτοια μέτρα +και δεν θα χρησιμοποιήσουν επιρροή που βασίζεται στο μονοπώλιό τους για να +σταματήσουν οριστικά τέτοιες πρακτικές, όπως έχουν δείξει πρόσφατες περιπτώσεις +παραβιάσων της αντιμονοπωλιακής νομοθεσίας στις Ηνωμένες Πολιτείες.
+ +Η δομή της οικονομίας του Ελεύθερου Λογισμικού
+ +Οι διαφορές είναι πολύ μικρότερες από όσο πολλοί θα ήθελαν να σας πείσουν. +Ο χρηματιστηριακά πιο σημαντικός τομέας σήμερα είναι το λογισμικό για +επιχειρησιακές δραστηριότητες και το μεγαλύτερο εισόδημα παράγεται μέσα από +τις υπηρεσίες αυτού του τομέα. Αυτό είναι απίθανο να αλλάξει.
+ +Είναι αλήθεια ότι τα έσοδα από άδειες χρήσης είναι πιθανότερο να υποχωρήσουν, +και μάλλον να υποχωρήσουν σημαντικά. Ωστόσο αυτό επηρεάζει ένα πολύ μικρό μέρος +των εσόδων από το λογισμικό· ένα μέρος το οποίο ευθύνεται για το αρνητικό εμπορικό +ισοζύγιο μεταξύ της Ευρώπης και των Ηνωμένων Πολιτειών σήμερα.
+ +Τηρουμένων όλων των αναλογιών, η μεγαλύτερη πηγή εσόδων σήμερα είναι οι υπηρεσίες. +Αυτός ο τομέας θα μπορεί να αναπτυχθεί σημαντικά σε μια οικονομία Ελεύθερου Λογισμικού.
+ +Στο σημερινό σύστημα, όπου κυριαρχεί το ιδιοκτησιακό λογισμικό, μόνο οι εταιρίες +που υποστηρίζονται από μονοπώλια μπορούν να προσφέρουν υπηρεσίες· συνήθως μόνο ένα +μικρό μέρος από ό,τι θα ήταν δυνατό. Το υπόλοιπο γίνεται είτε από τα ίδια τα +μονοπώλια — προκαλώντας την έξοδο από την Ευρώπη άλλης μιας ροής εσόδων — +ή καθόλου.
+ +Το ελεύθερο λογισμικό προσφέρει μεγαλύτερη ανεξαρτησία για τις Ευρωπαϊκές +επιχειρήσεις, επιτρέποντάς τους να προσφέρουν το πλήρες πακέτο υπηρεσιών αν +επιθυμούν ή να συνεργαστούν με άλλους αν αυτό φαίνεται οικονομικά αποδοτικότερο.
+ +Επίσης θα μπορούν να προσφέρουν λύσεις για όσες υπηρεσίες είναι ήδη σε ζήτηση, +ή για όσες μπορούν να δημιουργήσουν ζήτηση, κάτι το οποίο είναι σήμερα αδύνατο +επειδή οι επιχειρήσεις αντιμετωπίζουν έλλειψη επαρκούς πρόσβασης και ελέγχου +στο λογισμικό από το οποίο αυτές οι υπηρεσίες εξαρτώνται.
+ +Σε μια οικονομία Ελεύθερου Λογισμικού, το σημερινό εισόδημα στον τομέα των +υπηρεσιών θα αναδιανεμηθεί πιο πολύ σε όφελος των Ευρωπαίων προμηθευτών και ο +τομέας συνολικά θα μπορεί να παρουσιάσει την αναμενόμενη μεγέθυνση.
+ +Μειώνοντας τις εξαρτήσεις
+ +Πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη ότι σήμερα οι κάτοχοι των μονοπωλίων +ελέγχουν την Ευρωπαϊκή βιομηχανία πληροφορικής καθώς θα μπορούσαν να οδηγήσουν +τις περισσότερες εταιρίες εκτός αγοράς απαγορεύοντάς τους την πρόσβαση στο +μονοπώλιό τους ή καθιστώντας την πρόσβαση τόσο δύσκολη ώστε η οικονομική +κατάσταση πιθανώς θα οδηγήσει τις εταιρίες εκτός αγοράς.
+ +Ακόμα χειρότερα, τα μονοπώλια του λογισμικού μπορούν να συνδεθούν με τα +μονοπώλια του υλικού. Έτσι ένα τμήμα του μονοπωλιακού λογισμικού θα τρέχει +μόνο σε εξειδικευμένο υλικό και σε αντάλλαγμα οι προμηθευτές αυτού του υλικού +θα δίνουν τον εξοπλισμό τους με αυτό το συγκεκριμένο λογισμικό.
+ +Σύμφωνα με το παράδειγμα του Ελεύθερου Λογισμικού δεν μπορεί να οικοδομηθεί +αυτό το είδος του συντιθέμενου μονοπωλίου. Στην πραγματικότητα το Ελεύθερο +Λογισμικό ενθαρρύνει την ανεξαρτησία από πλατφόρμες και τα συστήματα Ελεύθερου +Λογισμικού (π.χ. τα συστήματα GNU/Linux και BSD) τρέχουν σε περισσότερες +πλατφόρμες υλικού από οποιοδήποτε άλλο ιδιοκτησιακό λειτουργικό σύστημα.
+ +Επειδή η ελευθερία τροποποίησης επιτρέπει την επέκταση της υποστήριξης και +για άλλες πλατφόρμες υλικού, το Ελεύθερο Λογισμικό προσφέρει ένα σταθερό +θεμέλιο για καινοτόμες πρωτοβουλίες στο υλικό που θα μπορούσαν να ξεκινήσουν +ακόμα και από ένα τοπικό ή περιφερειακό επίπεδο.
+ +Με αυτόν τον τρόπο το Ελεύθερο Λογισμικό δεν επαναφέρει μόνο τον ανταγωνισμό +στο λογισμικό, αλλά επίσης τον επεκτείνει και στο πεδίο του υλικού.
+ +Εθνική οικονομία
+ +Επειδή το μεγαλύτερο μέρος της ανάπτυξης λογισμικού φέρνει κοντά παλιές και +γνωστές αρχές, αυτές υλοποιούνται ξανά τουλάχιστο μια φορά από κάθε εταιρία, +μερικές φορές μια φορά για κάθε έργο.
+ +Σε όρους εθνικής οικονομίας, το ιδιοκτησιακό λογισμικό είναι σπατάλη εργατικού +δυναμικού υψηλής εξειδίκευσης. Το παράδειγμα του ιδιοκτησιακού λογισμικού απασχολεί +τους προγραμματιστές στην επανεφεύρεση του τροχού, καθυστερώντας την καινοτομία.
+ +Το Ελεύθερο Λογισμικό επιτρέπει την οικοδόμηση πάνω σε αυτά τα παλιά και γνωστά +δομικά στοιχεία, με αποτέλεσμα το χαμήλωμα του φράγματος εισόδου στην αγορά για +νέες και καινοτόμες εταιρίες.
+ +Επίσης, η βιομηχανία λογισμικού είναι μόνο ένα τμήμα της συνολικής οικονομίας. +Καθώς το λογισμικό είναι η κόλλα που κρατάει μαζί μια ψηφιακά δικτυωμένη οικονομία, +όλοι οι τομείς πληρώνουν το κόστος για την ανεπάρκεια του υποδείγματος του +ιδιοκτησιακού λογισμικού.
+ +Σήμερα, οι περισσότερες, εκτός της πληροφορικής, εταιρίες χρησιμοποιούν +ιδιοκτησιακές λύσεις. Αυτό τις καθιστά δέσμιες των προμηθευτών τους για +κρίσιμες πτυχές της οικονομικής τους δραστηριότητας όπως η τήρηση των μετοχών, +η εγγραφή και πληρωμή λογαριασμών ή η επικοινωνία με πελάτες, προμηθευτές +ή και ανταγωνιστές.
+ +Οι υποχρεωτικές ενημερώσεις είναι μία συνέπεια, η ανάγκη, μερικές φορές, +αντικατάστασης μιας πλήρους λύσης πληροφορικής, οι χρόνοι διακοπής, +συμπεριλαμβανομένης της νέας κατάρτισης για τους υπαλλήλους, είναι μια άλλη. +Λύσεις με βάση το Ελεύθερο Λογισμικό απομακρύνουν σχεδόν εντελώς αυτήν την εξάρτηση.
+ +Καθώς η εταιρία επωφελείται από τις ελευθερίες που περιγράφονται πιο πάνω, +οι ενημερώσεις μπορεί να γίνονται σύμφωνα με την οικονομική κατάσταση της +εταιρίας. Σε περίπτωση προβλημάτων με τον προμηθευτή, η λύση παραμένει +χρησιμοποιήσιμη και έτσι ένας άλλος προμηθευτής μπορεί να βρεθεί.
+ +Στην τελευταία περίπτωση, απαιτείται επένδυση από τον νέο προμηθευτή για +τη διαχείριση της λύσης, αλλά αυτό το κόστος είναι σημαντικά χαμηλότερο +από το κόστος μιας εντελώς νέας λύσης. Επίσης τα έμμεσα κόστη σε όρους +δυσαρέσκειας του πελάτη, κατάρτισης των υπαλλήλων και χρόνων διακοπής +συνήθως δεν εμφανίζονται.
+ +Μπορεί να θεωρηθεί αναμενόμενο ότι αυτά τα αποτελέσματα θα βοηθήσουν στην +αναζωογόνηση της οικονομίας συνολικά. Ουσιαστικά, η Ευρώπη μπορεί να κερδίσει +οικονομικά αναπτύσσοντας μόνο το Ελεύθερο Λογισμικό σε μαζική κλίμακα.
+ +Η πρόσβαση στο λογισμικό γίνεται αυξανόμενα σημαντική για τη συμμετοχή στις +πολιτιστικές, κοινωνικές και οικονομικές ανταλλαγές της ανθρωπότητας. Για το +ξεχωριστό άτομο αυτό σημαίνει ότι η πρόσβαση στο λογισμικό καθορίζει την +ικανότητα για επικοινωνία, μελέτη και εργασία. Μελέτες από τις Ηνωμένες +Πολιτείες δείχνουν ότι ο μέσος άνθρωπος αλληλεπιδρά περίπου 150 φορές την +ημέρα με το λογισμικό.
+ +Κατά συνέπεια, το λογισμικό πρέπει να γίνει κατανοητό ως μια μορφή πολιτιστικής +περιουσίας, μιας πολιτισμικής τεχνικής. Όσο υπάρχει ανθρωπότητα, οι νέες πολιτισμικές +τεχνικές έφερναν στο προσκήνιο την ερώτηση του ποιος έχει πρόσβαση σε αυτές. +Το Ελεύθερο Λογισμικό διασφαλίζει ότι όλοι διατηρούν ισότιμη πρόσβαση στην +πολιτιστική περιουσία στην οποία το λογισμικό έχει μετατραπεί.
+ +Σε όρους ασφάλειας των δεδομένων και προστασίας, ένα άλλο ζήτημα προκύπτει. +Καθώς οι ηλεκτρονικοί υπολογιστές είναι πάντα αδιαφανείς — δεν είναι δυνατό +να ξεχωρίσεις με μηχανική παρατήρηση τι κάνει ένας υπολογιστής — γίνεται +ακόμα σημαντικότερη η πλήρης διαφάνεια στο λογισμικό. Διαφορετικά χάνεται η +ικανότητα των χρηστών να καθορίσουν τι κάνουν οι υπολογιστές τους και συνεπώς +δεν θα έχουν έλεγχο στα προσωπικά τους ή άλλα δεδομένα.
+ +Το Ελεύθερο Λογισμικό είναι πλήρως διαφανές, διατηρώντας στο μέγιστο τον +πληροφοριακό αυτοκαθορισμό.
+ +Τα δίκτυα τείνουν να είναι σταθερότερα από τους μεμονωμένους κόμβους και η +Ευρώπη είναι μία από τις ηγετικές περιοχές — αν όχι η ηγετική — +για το Ελεύθερο Λογισμικό. Έτσι το 2001, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού +(Free Software Foundation Europe, FSFE) ιδρύθηκε ως ομοθυγατρικός οργανισμός του +Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού της Βόρειας Αμερικής. Νομικά, χρηματοδοτικά και +προσωπικά ανεξάρτητοι μεταξύ τους, δραστηριοποιούνται από κοινού σε όλες τις +πτυχές του Ελεύθερου Λογισμικού σε ένα πνεύμα ισότιμης συνεργασίας.
+ +Το ίδιο το FSFE περιλαμβάνει το όραμα μιας ισχυρής Ευρώπης ενωμένης με +συνεργασία και αμοιβαία κατανόηση με προς το παρόν τέσσερις χώρες (Γαλλία, +Γερμανία, Ιταλία, Σουηδία) να αντιπροσωπεύονται πλήρως, τρεις ακόμη με +σχέση συνεργασίας (Ηνωμένο Βασίλειο, Πορτογαλία, Αυστρία) και πολλές άλλες +να συμμετέχουν μέσα από τακτικές συνεργασίες.
+ +Μια κύρια λειτουργία του FSFE είναι να παρέχει ένα Ευρωπαϊκό κέντρο αρμόδιο +για το Ελεύθερο Λογισμικό, να προσφέρει συμβουλές σε κυβερνήσεις, επιτροπές, +εταιρίες, δημοσιογράφους και άλλους.
+ +Στο πλαίσιο αυτών των δραστηριοτήτων, το FSFE προσεκλήθη να παρέχει έναν +ειδικό στην Επιτροπή Δικαιωμάτων Πνευματικής Ιδιοκτησίας στο Λονδίνο +[4] και παρουσίασε το Ελεύθερο Λογισμικό σε ένα +τεχνικό συνέδριο του ΟΟΣΑ στο Τόκιο με πρόσκληση του Γερμανικού Υπουργείου +Οικονομίας και Τεχνολογίας.
+ +Άλλες δραστηριότητες περιλαμβάνουν τακτική εργασία για προγράμματα, για παράδειγμα +το AGNULA [5], ένα πρόγραμμα που χρηματοδοτήθηκε από +την Ευρωπαϊκή Επιτροπή (IST-2001-34879).
+ +Για το 6ο πρόγραμμα πλαίσιο, το FSFE έχει εκδώσει μια σύσταση που υποστηρίχθηκε +από περισσότερους από 50 εταίρους, με την οποία τα πλεονεκτήματα του Ελεύθερου +Λογισμικού για την Ευρώπη συσχετίζονται με αποδεκτούς Ευρωπαϊκούς στόχους· δόθηκαν +συγκεκριμένες συστάσεις για το πώς η Ευρώπη μπορεί να κεφαλαιοποιήσει στηριζόμενη σε αυτά +[6].
+ +Επίσης το FSFE ασχολείται με την υποστήριξη της νομικής θεμελίωσης του +Ελεύθερου Λογισμικού, για παράδειγμα βοήθησε ένα τοπικό ινστιτούτο για +νομικά ζητήματα του Ελεύθερου Λογισμικού, το ifross, στην τροποποίηση +ενός Γερμανικού νόμου για τα πνευματικά δικαιώματα και πρόσφατα εξέδωσε +το Συμφωνητικό Εμπιστευτικότητας Άδειας Χρήσης (Fiduciary Licence Agreement, FLA) +[7], το οποίο θα βοηθήσει στη νομική διατηρησιμότητα +του Ελεύθερου Λογισμικού.
+ +Το Ελεύθερο Λογισμικό προσφέρει μοναδικές ευκαιρίες για την Ευρώπη γεωγραφικά +και για τα Ευρωπαϊκά κράτη. Στην πραγματικότητα η Ευρώπη σήμερα βρίσκεται στην +καλύτερη θέση για να επωφεληθεί όλων των πλεονεκτημάτων του Ελεύθερου Λογισμικού +και να περάσει στην εποχή της πληροφορίας με πλεονέκτημα από την εκκίνηση.
+ +Πιθανά πλεονεκτήματα περιλαμβάνουν ευρύτερη ανεξαρτησία, αυξημένη βιωσιμότητα, +ελευθερία από ξένα μονοπώλια, εναλλακτικές δυνατότητες για το υλικό και το λογισμικό, +μια ισχυρότερη εσωτερική αγορά και καλύτερη προστασία των δικαιωμάτων των πολιτών.
+ +Για να γίνουν αυτά πράξη, γίνεται ολοένα σημαντικότερη η διάθεση ξεκάθαρων +δηλώσεων και πολιτικών υπέρ του Ελεύθερου Λογισμικού, όπως το bonus αξιολόγησης +για προγράμματα Ελεύθερου Λογισμικού που ορίζεται στο πρόγραμμα IST ή τη +δήλωση πολιτικής από τον Liikanen στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο [8] σχετικά με το Ελεύθερο Λογισμικό στη δημόσια διοίκηση.
+ +Στην πραγματικότητα η δημόσια διοίκηση τυγχάνει να παρέχει ένα εξαιρετικό +σημείο αφετηρίας για τη μετάβαση στο Ελεύθερο Λογισμικό για τρεις λόγους.
+ +Πρώτον, μια κυβέρνηση που χρησιμοποιεί ιδιοκτησιακό λογισμικό γεννάει την τάση +να εξαναγκάζει τους πολίτες της να χρησιμοποιούν το ίδιο λογισμικό εξαιτίας του +προαναφερθέντος συμπτώματος "εξάπλωσης ιού" του ιδιοκτησιακού λογισμικού. Καθώς +οι κυβερνήσεις έχουν την ηθική υποχρέωση να είναι διαθέσιμες σε όλους τους πολίτες +τους, μπορούν να προσφέρουν ένα δίκαιο επιχείρημα για το Ελεύθερο Λογισμικό με βάση +το σκεπτικό ότι δεν επιθυμούν να εξαναγκάσουν τους πολίτες τους σε ένα επιζήμιο +μονοπώλιο.
+ +Δεύτερον, η δημόσια διοίκηση έχει πάντα έλλειψη πόρων, αλλά η πλειονότητα +των πόρων που ξοδεύονται για την πληροφορική σπαταλώνται με την υιοθέτηση +μιας ξεχωριστής λύσης για κάθε υπουργείο ή περιφέρεια, όταν τα πραγματικά +προβλήματα είναι παρόμοια και η μαζική συνεργασία θα ήταν δυνατή.
+ +Και τέλος, η χρήση του Ελεύθερου Λογισμικού στη δημόσια διοίκηση θα προβάλλει +ένα πρότυπο, ενθαρρύνοντας πολίτες και επιχειρήσεις να βρουν διέξοδο από +νοσηρές εξαρτήσεις, να συνηθίσουν στο νέο υπόδειγμα και να δραστηριοποιηθούν +οικονομικά και κοινωνικά σε αυτό.
+ +Πολλές Ευρωπαϊκές περιφέρειες ήδη έχουν πάρει πρωτοβουλίες για την υποχρεωτική +χρήση του Ελεύθερου Λογισμικού στη δημόσια διοίκηση. Για παράδειγμα, η επιτροπή που +είναι επιφορτισμένη με αυτό το ζήτημα για τη γαλλόφωνη περιοχή των Βρυξελλών +γνωμοδότησε υπέρ ενός τέτοιου κανονισμού στις 11 Φεβρουαρίου 2003.
+ +Η δημόσια διοίκηση στην Ευρώπη πρέπει τουλάχιστο να διασφαλίσει την προτίμηση +στο Ελεύθερο Λογισμικό έναντι του ιδιοκτησιακού και να απαιτήσει ανοιχτά πρότυπα +για τα οποία υπάρχει υλοποίηση αναφοράς Ελεύθερου Λογισμικού.
+ +Επίσης όποτε ξοδεύεται δημόσιο χρήμα, ξοδεύοντάς το σε Ελεύθερο Λογισμικό +εξασφαλίζεται το όφελος για το κοινό και την οικονομία. Στο παρελθόν, αυτό το +χρήμα συνήθως είτε ξοδευόταν για ιδιοκτησιακό λογισμικό, συχνά σε όφελος μόνο +της προμηθεύτριας εταιρίας ιδιοκτησιακού λογισμικού με άμεση επιβάρυνση της +κοινωνίας και της οικονομίας ως σύνολο, ή χανόταν εξ ολοκλήρου.
+ +Για την περίοδο μετάβασης προς μια βιωσιμότερη προσέγγιση, ιδιαίτερα οι +αποκαλούμενες "Copyleft" άδειες χρήσης — η Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU +(General Public License, GNU GPL) είναι η πιο διαδεδομένη — παρέχουν μια +ακέραια βάση για παρόμοια προγράμματα.
+ +Αυτές οι άδειες χρήσης θα διασφαλίσουν ότι τα αποτελέσματα των πόρων που +δαπανήθηκαν θα είναι διαθέσιμα για όλη την οικονομία και την κοινωνία ισότιμα, +καλλιεργώντας μια γενική άνθηση της οικονομικής δραστηριότητας. Θα ανθίστανται +σε προσπάθειες κτήσης των αποτελεσμάτων από οποιαδήποτε εταιρία ή άτομο που +θα προσπαθήσει να επαναφέρει τις παλιές μονοπωλιακές καταστάσεις.
+ +Διακυβέρνηση με επίγνωση της εποχής της πληροφορίας
+ +Όπως η πληροφορική διαπερνά όλη την οικονομία και κοινωνία, οι κυβερνητικές +αποφάσεις σε μια περιοχή μπορούν να επηρεάσουν σημαντικά τις ευκαιρίες στην +εποχή της πληροφορίας. Δεδομένου του Ευρωπαϊκού στόχου προς την οικονομία της +πληροφορίας, γίνεται απαραίτητη η ευαισθητοποίηση για αυτά τα ζητήματα σε όλα +τα επίπεδα της διακυβέρνησης.
+ +Υπάρχουν πολλές πολιτικές σε εκκρεμότητα ή σε εφαρμογή οι οποίες πρόκειται +να καταφέρουν σοβαρό πλήγμα στην Ευρωπαϊκή ανταγωνιστικότητα. Πρέπει να +εμποδιστούν ή να καταργηθούν αν αναζητείται τρόπος η Ευρώπη να παραμείνει στην +κορυφή.
+ +Μια πολιτική που απειλεί εξίσου το ιδιοκτησιακό και το Ελεύθερο Λογισμικό +είναι οι πατέντες λογισμικού. Το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας είναι μία εντελώς +ακατάλληλη έννοια για το λογισμικό καθώς έχει πολλές διαφορετικές ιδιότητες. +Η εμπειρία δείχνει ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες ήδη πληρώνουν ακριβά το σύστημα +πατεντών λογισμικού που διατηρούν με τη μείωση της καινοτομίας.
+ +Για να αναφερθώ στον Bill Gates από ένα εσωτερικό υπόμνημα: "Αν οι άνθρωποι +είχαν καταλάβει πώς οι πατέντες παραχωρούνταν όταν οι περισσότερες από τις +σημερινές ιδέες ανακαλύπτονταν και άφηναν τις πατέντες εκτός, η βιομηχανία +σήμερα θα ήταν σε πλήρη ακινησία ... Η λύση είναι να πατεντάρουμε όσο +μπορούμε περισσότερο. Μία μελλοντική νέα εταιρία με προοπτικές χωρίς δικές +της πατέντες θα αναγκαστεί να πληρώσει οποιαδήποτε τιμή οι γίγαντες θα διαλέξουν +να επιβάλλουν. Αυτή η τιμή θα μπορούσε να είναι υψηλή: Οι εδραιωμένες εταιρίες +έχουν ένα ενδιαφέρον να αποκλείουν μελλοντικούς ανταγωνιστές". +[9]
+ +Ένας άλλος εξαιρετικά επιζήμιος νόμος είναι η Ευρωπαϊκή Οδηγία για τα +Πνευματικά Δικαιώματα (European Copyright Directive, EUCD). Η αντίστοιχη για +τις ΗΠΑ, η Digital Millennium Copyright Act (DMCA) ήδη χρησιμοποιείται με +επιτυχία από ομάδες όπως η Σαϊεντολογία για να λογοκρίνει ανεπιθύμητους +ιστότοπους [10]. Παρόμοιες περιπτώσεις +αναμένονται και στην Ευρώπη.
+ +Από οικονομική άποψη, η EUCD είναι ακραία αντι-ανταγωνιστική. Καθώς καθιστά +παράνομη την καταστρατήγηση για ο,τιδήποτε θεωρείται μέτρο προστασίας, δίνεται +στην εταιρία που δημιούργησε τα τεχνικά μέτρα απόλυτος έλεγχος πάνω στο +ποιος μπορεί και ποιος όχι να συμμετέχει στην αγορά με βάση αυτά τα μέτρα ή +πώς οι εταιρίες πρέπει να συμπεριφέρονται.
+ +Ένα παράδειγμα είναι η πρόσφατη υπόθεση εναντίον του νεαρού Jon Johansen, +στην οποία το ερώτημα για το αν η αγορά ενός DVD σε ένα κατάστημα δίνει το +δικαίωμα στον πελάτη να δει το DVD στον υπολογιστή του έχει γίνει κεντρικό +ζήτημα. Η EUCD επίσης προβάλλει ένα σοβαρό εμπόδιο στις ελευθερίες του λόγου, +της επικοινωνίας και της επιλογής επαγγέλματος, δίνοντάς της έναν κάπως +αντιδημοκρατικό τόνο.
+ +Αυτές οι δύο πολιτικές ή βρίσκονται σε διαδικασία υιοθέτησης ή έχουν ήδη +υιοθετηθεί και πρέπει να καταργηθούν πριν κάνουν μεγαλύτερη ζημιά στην +ανταγωνιστική αιχμή της Ευρώπης.
+ +Η τωρινή νέα πρωτοβουλία για περαιτέρω μείωση του ανταγωνισμού στην αγορά +είναι το Palladium και ο αντίστοιχος εξοπλισμός, που προτάθηκαν από την TCPA. +Αυτή η πρωτοβουλία, η οποία εύχεται να γίνει γνωστή ως ενισχυτική της +αξιοπιστίας των ηλεκτρονικών υπολογιστών, περιγράφεται καλύτερα με τον όρο +"Treacherous Computing" [11].
+ +Υπό το πρόσχημα της προσπάθειας βελτίωσης της ασφάλειας των υπολογιστών, η +TCPA προφανώς επιδιώκει να ξεφορτωθεί έννοιες και παραδείγματα ανταγωνιστικά +με τους κατόχους μονοπωλίων του ιδιοκτησιακού υποδείγματος λογισμικού. Για +άλλη μια φορά η Ευρώπη θα βρεθεί μαζί με τους ηττημένους.
+ +Το Ελεύθερο Λογισμικό ως ένα νέο παράδειγμα προσφέρει μία σταθερή, +μακροχρόνια και διατηρήσιμη προσέγγιση με υψηλότερο δυναμισμό και +αυξανόμενη αποδοτικότητα. Η πρώτη περιοχή που θα το κατανοήσει και +το υιοθετήσει σε μια μεγαλύτερη κλίμακα είναι πιθανότερο να γίνει η +ηγέτιδα δύναμη στην εποχή της πληροφορίας.
+ +Σήμερα φαίνεται απίθανο ότι το Ελεύθερο Λογισμικό θα μπορέσει ποτέ να +αντικαταστήσει εντελώς το ιδιοκτησιακό, αλλά θέτοντας το Ελεύθερο Λογισμικό +ως το κυρίαρχο υπόδειγμα, η Ευρώπη θα ήταν δυνατό να απαλλαγεί από τις +εξαρτήσεις των ξένων μονοπωλίων, τα οποία τώρα σχηματίζουν μια ιδιαίτερα +ασταθή και δυσμενή κατάσταση για την Ευρωπαϊκή βιομηχανία πληροφορικής.
+ +Η Ευρώπη βρίσκεται τώρα στη μοναδική κατάσταση να έχει μια μεγάλη προσφορά +δεξιοτήτων στο Ελεύθερο Λογισμικό και ένα επεκτεινόμενο δίκτυο μικρότερων +εταιριών που βασίζονται πάνω ή γύρω από το Ελεύθερο Λογισμικό. Επίσης οι +περισσότερες από τις παραδοσιακές Ευρωπαϊκές εταιρίες πληροφορικής έχουν αρχίσει +να κλίνουν τουλάχιστο μερικώς προς το Ελεύθερο Λογισμικό.
+ +Αν τώρα αυτή η τάση παγιωθεί, η Ευρώπη έχει τη δυνατότητα να γίνει η παγκόσμια +ηγέτις στην εποχή της πληροφορίας.
+ +Σε περίπτωση περισσότερων ερωτήσεων, το FSFE [12] +θα χαρεί να βοηθήσει.
+ ++ [1] http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html + + [2] http://www.gnu.org/licenses/license-list.html + + [3] https://fsfe.org/activities/whyfs/whyfs.html + + [4] http://www.iprcommission.org + + [5] https://fsfe.org/activities/agnula/ + + [6] https://fsfe.org/activities/fp6/recommendation.html + + [7] https://fsfe.org/activities/ftf/ + + [8] http://www3.europarl.eu.int/omk/omnsapir.so/cre?FILE=20021023r&LANGUE=EN&LEVEL=DOC&NUMINT=3-188&LEG=L5 + + [9] http://swpat.ffii.org/archive/quotes/index.en.html + + [10] http://www.theregister.co.uk/content/6/24533.html + + [11] http://www.counterpane.com/crypto-gram-0208.html#1 + + [12] https://fsfe.org ++ +
Free Software — especially the GNU/Linux operating system — and the +FSF Europe have recently become more visible on the political +agenda. This article will seek to explain some of the larger economic, +social and political benefits that Free Software offers the European +countries and Europe as a whole. It will also give an insight into the +work of the FSF Europe.
+ +Free Software — especially the GNU/Linux operating system — and the +FSF Europe have recently become more visible on the political +agenda. This article will seek to explain some of the larger economic, +social and political benefits that Free Software offers the European +countries and Europe as a whole. It will also give an insight into the +work of the FSF Europe.
+ +As a concept and paradigm, Free Software addresses some of the most +fundamental needs of any society in its development towards the +post-industrial information era. The most visible organisation in this +field, the Free Software Foundation (FSF), was founded in 1985, a time +when people had barely begun grasping the most basic principles of +information technology.
+ +With the first formal definition of Free Software and the creation of +the GNU General Public License (GPL) and GNU Lesser General Public +License (LGPL), the FSF not only created (and still maintains) the two +most popular licenses for Free Software in use today, but also +invented the notion of "Copyleft," referring to Free Software protected +against being stripped of its freedom.
+ +Free Software itself is defined by four basic freedoms. The first +freedom — sometimes referred to as freedom 0 — is the unlimited use +of a program for any purpose. This means that a Free Software license +must allow use for all commercial or non-commercial applications in +order to fulfill this criterion.
+ +The second freedom — freedom 1 in the Free Software definition [1] — +is the freedom to study a program to learn how it works and to adapt +it to your own needs. The remaining two freedoms are the freedoms to +redistribute unmodified copies and the freedom to release modified +copies that improve the state of the art.
+ +As these are freedoms, people are free to choose to exercise one or +several of them, but they may also choose to exercise none.
+ +Licenses providing these freedoms are referred to as Free Software +licenses. [2] A special case of Free Software license, the so-called +"Copyleft" license, has already been mentioned above. These licenses +give any user the freedoms described above, but they explicitly forbid +a distributor to remove that freedom, which would make recipients of +such freedom-deprived software dependent on that specific distributor.
+ +Since access to the source code is a necessity to exercise these +freedoms for programming languages with distinct source code, some +people suggested using "Open Source" as a marketing term for Free +Software in 1998; nowadays Free Software is sometimes referred to +under this marketing term.
+ +The good intention of making Free Software more widely known has +unfortunately had the unexpected side effect of weakening the +distinction between Free and proprietary/non-free software. [3] +Therefore the Free Software Foundation strongly recommends speaking +about Free Software or the adequate term in the local language; as +will be done in the remainder of this article.
+ +Despite the attempts of proprietary software vendors — especially +those located in the United States holding a monopoly in their +respective areas — to make it seem so, Free Software is not an attack +directed at specific companies.
+ +Free Software should be understood as a new paradigm, a new model of +dealing with software based upon mature concepts. It is a model based +upon keeping the markets open and freely accessible; as such it cannot +be an attack on specific companies, since any company can participate +in this new market.
+ +In a Free Software economy, there will be market leaders, but the +possibility of uncontrollable monopolies is much lower.
+ +To current monopolies this may seem threatening. But as one of the +most important — maybe even the most important — problems of the +European IT industry is its dependence on foreign IT monopolies, +weakening these monopolies has become necessary for Europe to prosper.
+ +That current monopolistic situation is a logical consequence of the +proprietary software model, which has a strong system-inherent +tendency towards proprietary software. The reason being that proprietary +software tends to only work properly with itself.
+ +With such proprietary software, communication between two users +requires that both use the same software. Given that all people in +western countries supposedly know each other over no more than five +others, this leads to a kind of "viral" effect, where one user forces +the next to use the same software, creating a monopoly.
+ +In theory, open standards would provide a way out of this vendor +lock-in, but history has shown that no open standard was ever truly +successful unless it was implemented in Free Software.
+ +The possibility to enlarge and lock-in a user base by modification of +an open standard — a process euphemistically described as "improving" +a standard — that in consequence allows only migrating to a certain +piece of software, but not away from it, has proven to be too much of +a temptation for the major players in the field.
+ +As the past has proven, it is ineffective to impose open standards on +vendors of proprietary software because of the fast-paced development +in this sector in combination with the intransparency of proprietary +software and the comparably slow workings of the political decision +process.
+ +That is if the vendors accept such measures and do not excert their +monopoly-based clout to stop such actions altogether, as recent +anti-trust cases in the United States have shown.
+ +Structure of a Free Software economy
+ +The differences are much smaller than many people would make you +believe. The financially most important sector today is software for +business activities and most of the revenue is generated through +service. This is unlikely to change.
+ +It is true that license revenue will most likely go down, probably +significantly. However this only affects a very small part of the +software generated revenue; a part which generates a negative trade +balance between Europe and the United States today.
+ +The by orders of magnitude largest source of revenue today is service. +This sector will be able to grow significantly in a Free Software +economy.
+ +In the current system, dominated by proprietary software, only those +companies supported by the monopolies can offer services; usually only +a small part of what would be possible. The remainder is either done +by the monopolies themselves — generating another stream of revenue +flowing out of Europe — or not at all.
+ +Free Software offers greater independence of European businesses, +allowing them to offer the full array of services if they wish or +cooperate with others if this seems economically more useful.
+ +Also they will be able to provide solutions for those services that +are already in demand, or that they can create a demand for, which are +currently impossible because businesses lack adequate access and +control over the software these services depend on.
+ +In a Free Software economy, the current revenue in the service sector +will be redistributed more in favor of the European vendors and the +sector as a whole can be expected to grow.
+ +Reducing dependencies
+ +It also must be considered that currently the holders of monopolies +have control over the European IT industry as they could drive most +companies out of business by denying them access to their monopoly or +by making access so difficult that the economics of the situation will +possibly drive the company out of business.
+ +To further worsen the situation, software monopolies can effectively +be coupled with hardware monopolies. So a piece of monopolistic +software will run only on a special kind of hardware and in return the +vendor(s) of that hardware will only deliver their machines with this +particular software.
+ +The Free Software paradigm does not allow building this kind of +coupled monopoly. In fact Free Software encourages platform +independence and the Free Software systems (e.g. GNU/Linux and the BSD +systems) run on more hardware platforms than any proprietary operating +system.
+ +Because the freedom to modify allows adding support for other hardware +platforms, Free Software provides a stable fundament for innovative +hardware initiatives that might even start on a local or regional +level.
+ +That way Free Software not only brings back competition into the +software, but also furthers it in the hardware field.
+ +National Economy
+ +Because the largest part of software development is putting together +old and well-known principles, these get reimplemented at least once +by every company, sometimes even once for every project.
+ +In terms of national economy, proprietary software is waste of highly +skilled labor. The proprietary software paradigm keeps software +developers busy reinventing the wheel, slowing down innovation.
+ +Free Software allows building upon these old and well-known building +blocks, consequently reducing the market-entry barrier for new and +innovative companies.
+ +Also, the software industry is only one part of economy as a whole. As +software is the glue that ties together a digitally networked economy, +all sectors pay the price for the inefficiency of the proprietary +software model.
+ +Today, most non-IT companies use proprietary solutions. This makes +them relying entirely on their vendors for crucial aspects of their +own economic activity such as keeping stocks, writing and paying bills +or communication with their customers, suppliers and/or competitors.
+ +Forced updates are one result, the need to sometimes replace a whole +IT solution, downtimes and new training of employees included, is +another. Solutions based upon Free Software remove this dependency +almost entirely.
+ +As the company gains the freedoms described above, updates can be made +according to the economic situation of the company. In case of +problems with the vendor, the solution will still remain usable and +another vendor can be found.
+ +In the latter case, an investment for the new vendor to work itself +into the solution is required, but that cost is significantly lower +than the cost of an entirely new solution. Also the indirect costs in +terms of customer dissatisfaction, training of employees and downtimes +usually do not arise.
+ +It can be expected that these effects will help revitalising economy +as a whole. In essence, Europe can only win economically by furthering +massive deployment of Free Software.
+ +Access to software becomes increasingly important to participate in +the cultural, social and economic exchange of mankind. For the +individual this means that access to software determines ones ability +to communicate, to study and to work. Studies from the United States +indicate that the average person interacts about 150 times each day +with software.
+ +In consequence, software has to be understood as a form of cultural +property, a cultural technique. As long as mankind exists, new +cultural techniques have risen the question of who is given access to +them. Free Software ensures all people retain equal access to the +cultural property that software has become.
+ +In terms of data security and protection, another issue arises. As +computers are always opaque — it is not possible to tell by +mechanical observation what a computer does — it becomes even more +important that the software is entirely transparent. Otherwise people +lose the ability to determine what their computers do and consequently +have no control over their personal or other data.
+ +Free Software is by nature entirely transparent, preserving the +maximum of informational self-determination.
+ +Networks tend to be more stable than single nodes and Europe is one of +the leading — if not the leading — regions for Free Software. So in +2001, the Free Software Foundation Europe (FSF Europe) was founded as +a sister organisation of the Free Software Foundation in North +America. Legally, financially and personally independent of each +other, they are working together on all aspects of Free Software in a +spirit of equal cooperation.
+ +The FSF Europe itself encompasses the vision of a strong Europe united +in cooperation and mutual understanding with currently four countries +(France, Germany, Italy, Sweden) fully represented, three others +associated (UK, Portugal, Austria) and several others involved through +regular cooperation.
+ +A main function of the FSF Europe is providing a European competence +center for Free Software, offering advice to governments, commissions, +companies, journalists and others.
+ +In the scope of these activities, the FSF Europe was invited to +provide an expert for the Commission on Intellectual Property Rights +in London [4] and presented Free Software at an OECD workshop in Tokyo +on invitation of the German Ministry of Economics and Technology.
+ +Other activities involve regular project work, for instance in AGNULA +[5], a project funded in the scope of the 5th framework programme of +the European Commission (IST-2001-34879).
+ +For the 6th framework programme, the FSF Europe issued a +recommendation supported by over 50 parties, in which the advantages +of Free Software for Europe are addressed in how they refer to +accepted European goals; concrete recommendations on how Europe can +capitalise on them are given. [6]
+ +Also the FSF Europe is doing work to support the legal fundament of +Free Software, for instance it helped a local institute for legal +issues of Free Software, the ifross, with the amendment of a German +copyright law revision and recently issued the Fiduciary Licence +Agreement (FLA) [7], which will help upholding the legal +maintainability of Free Software.
+ +Free Software offers unique opportunities for Europe as a region and +the European states. In fact Europe is currently the region with the +best position to gain the full advantages of Free Software and go into +the information age with a head-start.
+ +Possible advantages include greater independence, increased +sustainability, freedom from foreign mono- and oligopolies, +alternative hard- and software possibilities, a strengthened domestic +market and better protection of civil rights.
+ +For these to become reality, it becomes increasingly important to make +clear statements and policies in favor of Free Software, such as the +evaluation bonus for Free Software projects defined in the IST work +programme or the policy statement by Liikanen in the European +Parliament [8] regarding Free Software in public administration.
+ +In fact public administration happens to provide an excellent starting +point for the transition towards Free Software for three reasons.
+ +Firstly, a government using proprietary software creates a tendency to +force its citizens to use the same software because of the +aforementioned "viral" effect of proprietary software. As governments +have the ethical obligation to be available to all its citizens, they +can make a just case for Free Software based upon the consideration of +not wanting to force their citizens into a harmful monopoly.
+ +Secondly, public administration is always short of resources, but the +majority of resources spent on IT get squandered by creating a +separate solution for each ministry or region, while the problems +addressed tend to be similar and massive cooperation would be +possible.
+ +And finally, use of Free Software in public administration will +provide a role model, encouraging citizens and businesses to get out +of unhealthy dependencies, getting accustomed to the new model and +becoming economically and socially active in it.
+ +Several European regions already have initiatives to make use of +Free Software mandatory for public administration. The commission +entrusted with this question for the French speaking part of the +region of Brussels came out in favor of such a regulation on February +11th, 2003, for instance.
+ +Public administrations in Europe should at least make sure to prefer +Free Software over proprietary and require open standards for which a +Free Software reference implementation exists.
+ +Also wherever public money is spent, spending it on Free Software is +making sure that it will benefit the public and economy. In the past, +such money was usually spent on proprietary sofware, often benefitting +only that proprietary vendor company directly at the cost of society +and economy as a whole, or getting lost entirely.
+ +For that migration period towards a more sustainable approach, +especially the so-called "Copyleft" licenses — the GNU General Public +License (GPL) being the most widely known — provide a sound basis for +such projects.
+ +These licenses will make sure that the results of resources spent will +be available for all of economy and society equally, fostering a +general increase of economic activity. They will resist having the +results procured by any single company or person trying to restore old +monopolistic situations.
+ +Information Age aware governance
+ +Like information technology permeates all of economy and society, +governance decisions in one area can influence chances in the +information age significantly. Given the European goal of becoming an +information economy, it becomes necessary to be aware of these issues +in all areas of governance.
+ +There are several policies pending or in implementation that are about +to inflict serious harm on the European competitiveness. These should +be prevented or abolished if seeking to increase the European edge.
+ +One policy endangering proprietary and Free Software alike are +software patents. Patents are an entirely unsuitable concept for +software as it has very different properties. Experience indicates the +United States are already paying dearly for their software patent +system with reduced innovation.
+ +To quote Bill Gates from an internal memo: "If people had understood +how patents would be granted when most of today's ideas were invented +and had taken out patents, the industry would be at a complete +standstill today. ... The solution is patenting as much as we can. A +future startup with no patents of its own will be forced to pay +whatever price the giants choose to impose. That price might be +high. Established companies have an interest in excluding future +competitors." [9]
+ +Another extraordinarily harmful law is the European Copyright +Directive (EUCD). Its US counterpart, the Digital Millennium Copyright +Act (DMCA) is already being used successfully by groups such as +Scientology to censor unwelcome web sites. [10] Similar cases can be +expected in Europe.
+ +Economically, the EUCD is highly anti-competitive. As it makes it +illegal to circumvent whatever is considered a protection measure, the +company that created this technical measure is given ultimate control +over who may or may not participate in the market based upon it or how +these companies should behave.
+ +Example is given by the recent case against the teenager Jon Johansen, +in which the question whether buying a DVD in a store will entitle the +customer to view that DVD on their computer has become the central +issue. The EUCD also provides a serious impediment of the freedoms of +speech, communication and choice of profession, giving it a somewhat +anti-democratic air.
+ +These two policies are either in the process of adoption or adopted +already and should be abolished before they can do further harm to +Europes competitive edge.
+ +The current new initiative to reduce competition in the market further +are Palladium and its hardware counterpart proposed by the TCPA. This +initiative, which wishes to be known as increasing the trustworthyness +of computers, is best described as "Treacherous Computing." [11]
+ +Under the pretense of trying to improve computer security, the TCPA +apparently seeks to eliminate concepts and paradigms competing with +the monopoly holders of the proprietary software model. Again, Europe +would be on the losing side.
+ +Free Software as a new paradigm offers a stable, lasting and +sustainable approach with higher dynamics and increased +efficiency. The first region to understand and adopt it on a larger +scale is likely to become a leading force in the information age.
+ +Currently it seems unlikely that Free Software will ever replace +proprietary software completely, but by making Free Software the +predominant model, Europe could relieve dependences on foreign +monopolies, which currently create a highly unstable and unfavorable +situation for the European information technologies industry.
+ +Europe is right now in the unique situation of having a large supply +of Free Software competence and growing network of smaller companies +that are based upon or centered in Free Software. Also more of the old +and traditional European IT companies have begun shifting at least +partially towards Free Software.
+ +If this is furthered now, Europe has the potential to become global +leader in the information age.
+ +In case of further questions, the FSF Europe [12] will gladly be of +assistance.
+ ++ [1] http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html + + [2] http://www.gnu.org/licenses/license-list.html + + [3] https://fsfe.org/activities/whyfs/whyfs.html + + [4] http://www.iprcommission.org + + [5] https://fsfe.org/activities/agnula/ + + [6] https://fsfe.org/activities/fp6/recommendation.html + + [7] https://fsfe.org/activities/ftf/ + + [8] http://www3.europarl.eu.int/omk/omnsapir.so/cre?FILE=20021023r&LANGUE=EN&LEVEL=DOC&NUMINT=3-188&LEG=L5 + + [9] http://swpat.ffii.org/archive/quotes/index.en.html + + [10] http://www.theregister.co.uk/content/6/24533.html + + [11] http://www.counterpane.com/crypto-gram-0208.html#1 + + [12] https://fsfe.org ++
Il Software Libero — specialmente il sistema operativo GNU/Linux — e la +FSFE sono recentemente diventati più visibili nell'agenda politica. +Questo articolo cercherà di spiegare alcuni dei principali benefici +economici, sociali e politici che il Software Libero offre ai paesi europei +e all'Europa nel suo insieme. Darà anche un'idea del lavoro +della FSFE.
+ +Il Software Libero — specialmente il sistema operativo GNU/Linux — e la +FSFE sono recentemente diventati più visibili nell'agenda politica. +Questo articolo cercherà di spiegare alcuni dei principali benefici +economici, sociali e politici che il Software Libero offre ai paesi europei +e all'Europa nel suo insieme. Darà anche un'idea del lavoro +della FSFE.
+ +Come idea e paradigma, il Software Libero risponde ad alcuni dei +bisogni fondamentali della società nel passaggio verso l'era +post-industriale dell'informazione. L'organizzazione più visibile in questo +campo, la Free Software Foundation (FSF), è stata fondata nel 1985, un'epoca +in cui la gente aveva appena iniziato ad afferrare i più elementari +principi dell'information technology.
+ +Con la prima definizione formale di Software Libero e con la stesura +della GNU General Public License (GPL) e della GNU Lesser General Public +License (LGPL), la FSF non solo ha creato (e ancora mantiene) le due +più note licenze per il Software Libero in uso oggi, ma ha anche +inventato il concetto di "Copyleft," ovvero quel meccanismo che garantisce +al Software Libero di non essere spogliato della sua libertà.
+ +Il Software Libero è definito da quattro libertà basilari. La prima +libertà — talvolta chiamata libertà 0 — consiste nell'uso illimitato +di un programma per qualsiasi scopo. Questo significa che una licenza per +Software Libero, per soddisfare questo criterio, deve consentire l'uso per tutte le applicazioni commerciali e non commerciali.
+ +La seconda libertà — la libertà 1 nella definizione del Software Libero [1] — +è la libertà di studiare un programma per imparare come funziona e adattarlo +ai propri bisogni. Le restanti due libertà sono la libertà di +ridistribuire copie non modificate e la libertà di rilasciare copie +modificate che migliorano lo stato dell'arte.
+ +Poichè queste sono libertà, si è liberi di scegliere di esercitare una o +alcune di queste, ma si è anche liberi di scegliere di non esercitarne alcune.
+ +Le licenze che forniscono queste libertà vengono chiamate licenze del Software +Libero. [2] Un caso speciale di licenza del Software Libero, la cosiddetta licenza +"Copyleft", è già stato menzionato prima. Queste licenze +danno ad ogni utente le libertà descritte sopra, ma vietano esplicitamente +al distributore di rimuovere quella libertà, cosa che renderebbe dipendenti da quello specifico distributore i destinatari di +tale software privato di libertà.
+ +Dal momento che l'accesso al codice sorgente è necessario per esercitare queste +libertà nel caso dei linguaggi di programmazione, che hanno un proprio codice, nel 1998 alcuni +suggerirono di usare l'espressione "Open Source" come termine di marketing +al posto di Software Libero; oggi il Software Libero viene talvolta chiamato con questa +espressione di marketing.
+ +La buona intenzione di far conoscere di più il Software Libero ha +avuto purtroppo l'effetto collaterale di indebolire la +distinzione tra Software Libero e software proprietario/non libero. [3] +Dunque la Free Software Foundation raccomanda fortemente di usare il termine +Software Libero o quello corrispettivo nella propria lingua; come +verrà fatto nel resto di questo articolo.
+ +Nonostante i tentativi dei distributori di software proprietario — specialmente +di quelli che risiedono negli Stati Uniti e che detengono un monopolio nei +rispettivi campi — di far sembrare che sia così, il Software Libero non è un attacco +diretto a specifiche aziende.
+ +Il Software Libero dovrebbe essere compreso come un nuovo paradigma, un nuovo modello +con cui trattare il software basato su concetti consolidati. È un modello che si +basa sul mantenere i mercati aperti e liberamente accessibili; come tale non può +essere un attacco a specifiche aziende, dal momento che qualsiasi azienda +può partecipare a questo nuovo mercato.
+ +In un'economia del Software Libero, ci saranno leader di mercato, ma la +possibilità di monopoli incontrollabili è molto minore.
+ +Agli attuali monopoli questo sembrerà minaccioso. Ma poiché uno dei più +importanti problemi — forse addirittura il più importante — dell'industria IT +europea è la sua dipendenza dai monopoli esteri dell'IT, +indebolire questi monopoli è diventato essenziale per l'Europa per prosperare.
+ +L'attuale situazione monopolistica è una logica conseguenza del modello +del software proprietario, che ha una forte tendenza intrinseca +verso il software proprietario. La ragione è che il software proprietario +tende a funzionare correttamente solo con se stesso.
+ +Col software proprietario, la comunicazione tra due utenti +richiede che entrambi usino lo stesso software. Considerato che ogni abitante +dei paesi occidentali presumibilmente conosce almeno altre cinque persone, +questo porta a una specie di effetto "virale", in cui un utente costringe +l'utente successivo ad usare lo stesso software, creando un monopolio.
+ +In teoria, gli standard aperti fornirebbero una via d'uscita a questa dipendenza +da un distributore, ma la storia ha dimostrato che nessun standard aperto ha +avuto veramente successo a meno che non fosse implementato in Software Libero.
+ +La possibilità di allargare e rendere dipendente la base di utenti attraverso la +modifica di uno standard aperto — un processo definito eufemisticamente "miglioramento" +di uno standard — che di conseguenza permette soltanto di migrare a un certo +software, ma non di abbandonarlo, si è dimostrata una tentazione troppo +forte per i grandi attori in gioco.
+ +Come è stato dimostrato in passato, è inutile imporre standard aperti +ai distributori di software proprietario, a causa del rapido sviluppo +in questo settore combinato al procedere invece lento del processo decisionale +politico e alla non trasparenza del software proprietario.
+ +Questo se i distributori accettano tali misure e non fanno uso del loro +potere monopolistico per fermare del tutto tali azioni, come recenti +casi anti-trust negli Stati Uniti hanno dimostrato.
+ +Struttura di un'economia del Software Libero
+ +Le differenze sono molto più piccole di quanto si voglia far +credere. Il settore economicamente più importante oggi è +il software per le imprese e gran parte dei guadagni è +generata dai servizi. È improbabile che questo cambi.
+ +È vero che le entrate provenienti dalle licenze molto probabilmente caleranno, +e in modo significativo. Comunque questo influisce soltanto su una piccolissima parte +del reddito generato dal software; la parte che produce una bilancia commerciale +negativa tra l'Europa e gli Stati Uniti oggi.
+ +La più grande fonte di guadagno oggi sono i servizi. +Questo settore potrà crescere in maniera significativa in un'economia del Software +Libero.
+ +Nel sistema attuale, dominato dal software proprietario, solo quelle +aziende appoggiate dai monopoli possono offrire servizi; di solito solo +una piccola parte di quello che sarebbe possibile. Il resto o viene fatto +dai monopoli stessi — generando un altro flusso di redditi +che si allontana dall'Europa — o non viene fatto per niente.
+ +Il Software Libero offre alle imprese europee una maggiore indipendenza, +perché permette loro di offrire la gamma completa dei servizi se lo desiderano o +di cooperare con altri se ciò sembra economicamente più vantaggioso.
+ +Potranno anche fornire soluzioni per quei servizi che sono +già richiesti, o per quelli di cui sappiano creare una domanda, soluzioni che sono +attualmente impossibili perché le imprese non hanno un sufficiente accesso e +controllo sul software da cui questi servizi dipendono.
+ +In un'economia del Software Libero, l'attuale reddito nel settore dei servizi +sarà ridistribuito a favore dei distributori europei e il +settore nel suo insieme prevedibilmente crescerà.
+ +Ridurre le dipendenze
+ +Bisogna anche considerare che attualmente i detentori dei monopoli +hanno il controllo dell'industria IT europea, poiché potrebbero escludere dal +mercato gran parte delle aziende impedendo loro di accedere al loro monopolio o +rendendo l'accesso così difficile che i costi economici della situazione potrebbero +escludere l'azienda dal mercato.
+ +A peggiorare ulteriormente la situazione, i monopoli del software possono +essere efficacemente collegati con monopoli dell'hardware. Quindi un software monopolistico +funzionerà soltanto su un particolare tipo di hardware e in cambio il +distributore di quell'hardware consegnerà le macchine con quel +particolare software.
+ +Il paradigma del Software Libero non permette di costruire questo genere +di doppio monopolio. Infatti il Software Libero incoraggia l'indipendenza dalle +piattaforme e i sistemi del Software Libero (come GNU/Linux e i sistemi BSD) +girano su più piattaforme hardware di quanto non faccia qualsiasi sistema +operativo proprietario.
+ +Poiché la libertà di modifica permette di aggiungere il supporto ad altre +piattaforme hardware, il Software Libero offre un solido fondamento per innovativi +progetti relativi all'hardware che potrebbero anche partire a livello locale +o regionale.
+ +In questo modo il Software Libero non solo riporta la competizione nel +software, ma la promuove anche nel campo dell'hardware.
+ +Economia nazionale
+ +Poiché una grandissima parte dello sviluppo del software consiste nel mettere insieme +principi vecchi e ben noti, questi vengono reimplementati almeno una volta +da ogni azienda, talvolta anche una volta per ogni progetto.
+ +In termini di economia nazionale, il software proprietario è una perdita di lavoro +altamente qualificato. Il paradigma del software proprietario tiene gli sviluppatori di +software occupati a reinventare la ruota, rallentando l'innovazione.
+ +Il Software Libero permette di costruire sopra questi vecchi e noti +mattoni, riducendo di conseguenza la barriera di ingresso nel mercato per le aziende +nuove e innovative.
+ +Inoltre l'industria del software è solo una parte dell'economia. Dal momento che +il software è il collante che lega insieme un'economia digitalmente connessa, +tutti i settori pagano il prezzo per l'inefficienza del modello del software +proprietario.
+ +Oggi la maggior parte delle aziende non-IT utilizzano soluzioni proprietarie. Questo li +costringe ad affidarsi interamente ai loro distributori per aspetti cruciali della +propria attività economica come la gestione delle scorte, scrivere e pagare fatture +o la comunicazione con i loro clienti, fornitori e/o concorrenti.
+ +Le conseguenze sono aggiornamenti forzati e il bisogno di rimpiazzare talvolta +un'intera soluzione IT, con tempi di attesa e l'esigenza di una nuova formazione +per il personale. Le soluzioni basate sul Software Libero rimuovono questa dipendenza +quasi completamente.
+ +Quando l'azienda ottiene le libertà descritte sopra, gli aggiornamenti possono essere +fatti in base alla situazione economica dell'azienda. In caso di problemi +col distributore, la soluzione sarà ancora utilizzabile e potrà essere +trovato un altro distributore.
+ +Nel secondo caso, è richiesto un investimento perché il nuovo distributore lavori lui +stesso nella soluzione, ma questo costo è nettamente più basso +del costo di una soluzione completamente nuova. Anche il problema dei costi indiretti come +l'insoddisfazione del cliente, la formazione del personale e i tempi di attesa +di solito non si pone.
+ +Si può prevedere che questi effetti aiuteranno a rivitalizzare l'economia +nel suo insieme. In sostanza, nel promuovere un dispiegamento massiccio del Software +Libero l'Europa può solo ottenere una vittoria economica.
+ +L'accesso al software diventa sempre più importante per partecipare +allo scambio culturale, sociale ed economico dell'umanità. Per il singolo +individuo ciò significa che l'accesso al software determina l'abilità +di comunicare, studiare e lavorare. Studi provenienti dagli Stati Uniti +indicano che la persona media interagisce circa 150 volte al giorno +col software.
+ +Di conseguenza, il software deve essere inteso come una forma di proprietà +culturale, una tecnica culturale. Fin da quando esiste l'uomo, nuove tecniche +culturali hanno sollevato la questione di chi ha il diritto di accesso +ad esse. Il Software Libero assicura che tutti abbiano uguale accesso alla +proprietà culturale che il software è diventato.
+ +Un'altra questione riguarda la sicurezza e la protezione dei dati. Poiché +i computer sono sempre opachi — non è possibile stabilire con una +semplice osservazione cosa fa un computer — diventa ancora più +importante che il software sia completamente trasparente. Altrimenti si perde +l'abilità di determinare che cosa fanno i propri computer e di conseguenza +non si ha più il controllo sui propri dati personali o di altri.
+ +Il Software Libero è per natura completamente trasparente, preservando la +massima autodeterminazione nel campo dell'informazione.
+ +Le reti tendono a essere più solide dei singoli nodi e l'Europa è una +delle principali regioni — se non la principale — per il Software Libero. Così +nel 2001, la Free Software Foundation Europe (FSFE) è stata fondata come +organizzazione sorella della Free Software Foundation in Nord +America. Indipendenti l'una dall'altra a livello legale, finanziario e di +personale, lavorano insieme su tutti gli aspetti del Software Libero con uno +spirito di paritaria cooperazione.
+ +La FSFE stessa racchiude la visione di un'Europa forte unita nella +cooperazione e nella reciproca comprensione con attualmente quattro paesi +(Francia, Germania, Italia, Svezia) pienamente rappresentati, altri tre +associati (Inghilterra, Portogallo, Austria) e molti altri coinvolti attraverso +una costante cooperazione.
+ +Una delle funzioni principali di FSFE è fornire un centro di competenza europeo +per il Software Libero, che offra consulenza a governi, commissioni, +aziende, giornalisti e altri soggetti.
+ +Nell'ambito di queste attività, la FSFE è stata invitata a +fornire un esperto per la Commissione sui Diritti di Proprietà Intellettuale +a Londra [4] e ha presentato il Software Libero a un seminario +dell'OCSE a Tokyo su invito del Ministro tedesco dell'Economia e della Tecnologia.
+ +Altre attività richiedono un regolare progetto di lavoro, ad esempio AGNULA +[5], un progetto finanziato nell'ambito del 5° programma +quadro della Commissione Europea (IST-2001-34879).
+ +Per il 6° programma quadro, la FSFE ha inviato una +raccomandazione sostenuta da oltre 50 parti, nella quale si analizzano i vantaggi +del Software Libero per l'Europa e si spiega come essi si riferiscano agli +obiettivi europei comuni; vengono date raccomandazioni concrete su come l'Europa +può capitalizzare questi vantaggi. [6]
+ +Anche la FSFE si sta impegnando a sostenere il fondamento legale del +Software Libero, per esempio ha aiutato un istituto locale per le questioni +legali legate al Software Libero, l'ifrOSS, con l'emendamento a una revisione della legge tedesca +sul copyright e recentemente ha rilasciato il Fiduciary Licence +Agreement (FLA) [7], che aiuterà a difendere la +mantenibilità legale del Software Libero.
+ +Il Software Libero offre opportunità uniche all'Europa come regione e +agli stati europei. Di fatto l'Europa è al momento la regione nella migliore +posizione per cogliere tutti i vantaggi del Software Libero e per avviarsi +verso l'età dell'informazione con un vantaggio alla partenza.
+ +I vantaggi possibili comprendono una maggiore indipendenza, un'aumentata +sostenibilità, la libertà da monopoli e oligopoli esteri, +possibilità alternative di hardware e software, un mercato interno rafforzato +e una migliore protezione dei diritti civili.
+ +Perché questo diventi realtà, diventa sempre più importante fare +chiare dichiarazioni e promuovere politiche a favore del Software Libero, come il +premio di valutazione per i progetti del Software Libero definito nel programma di lavoro +dell'IST o la dichiarazione politica di Liikanen al Parlamento Europeo +[8] a proposito del Software Libero nella pubblica amministrazione.
+ +In effetti la pubblica amministrazione può costituire un eccellente punto di +partenza per la transizione al Software Libero per tre ragioni.
+ +Primo, un governo che usa software proprietario crea le condizioni che +obbligano i suoi cittadini ad usare lo stesso software a causa del +succitato effetto "virale" del software proprietario. Dal momento che i governi +hanno l'obbligo etico di essere accessibili a tutti i propri cittadini, possono +addurre un legittimo argomento a favore del Software Libero basato sulla considerazione di +non voler costringere i propri cittadini in un dannoso monopolio.
+ +Secondo, la pubblica amministrazione è sempre a corto di risorse, ma la maggior +parte delle risorse spese nell'IT vengono sprecate nel creare una soluzione +separata per ogni ministero o regione, mentre i problemi affrontati +tendono ad essere simili e un'intensa cooperazione sarebbe +possibile.
+ +E infine, l'uso del Software Libero nella pubblica amministrazione +fornirà un modello di comportamento, incoraggiando cittadini e imprese a uscire +dalle dannose dipendenze, ad abituarsi al nuovo modello e a +diventare economicamente e socialmente attivi al suo interno.
+ +Molte regioni europee hanno già lanciato iniziative per rendere l'uso del +Software Libero obbligatorio per la pubblica amministrazione. Ad esempio, l'11 Febbraio +2003 la commissione incaricata di questa questione per la parte francofona +della regione di Bruxelles si è espressa a favore di tale +regolamentazione.
+ +Le pubbliche amministrazioni in Europa dovrebbero almeno fare in modo di +preferire il Software Libero a quello proprietario e di esigere standard aperti per i +quali esista un'implementazione di riferimento per il Software Libero.
+ +Inoltre ogni volta che si spende denaro pubblico, investirlo sul Software Libero +significa assicurarsi che esso avvantaggerà il pubblico e l'economia. In passato, +questo denaro veniva solitamente speso nel software proprietario, spesso favorendo +solo quell'azienda proprietaria proprio alle spese della società +e dell'economia nel suo insieme, o venendo del tutto sprecato.
+ +Per questo periodo di migrazione verso un approccio più sostenibile, +specialmente le licenze cosiddette "Copyleft" — tra le quali la GNU General Public +License (GPL) è la più conosciuta — procurano una solida base per +tali progetti.
+ +Queste licenze assicureranno che i risultati delle risorse investite +saranno disponibili a tutta l'economia e a tutta la società in ugual modo, favorendo +un generale aumento dell'attività economica. Esse impediranno che i +risultati siano controllati da qualche singola azienda o persona che cerchi di restaurare +le vecchie situazioni monopolistiche.
+ +Una governance consapevole nell'Età dell'Informazione
+ +Come l'information technology permea tutta l'economia e la società, +le decisioni di governance in un settore possono influenzare in modo significativo +le opportunità nell'età dell'informazione. Considerato l'obiettivo europeo di diventare +un'economia dell'informazione, diventa essenziale essere a conoscenza di queste questioni +in tutti i settori della governance.
+ +Ci sono alcune politiche in fase di sviluppo o di attuazione che sono sul punto di +infliggere un duro colpo alla competitività europea. Queste dovrebbero essere +ostacolate o abolite se si vuole aumentare il vantaggio europeo.
+ +Una politica che mette in pericolo il software proprietario e il Software Libero allo +stesso modo è quella dei brevetti software. I brevetti sono un concetto completamente +inadatto al software poiché esso ha molte diverse proprietà. L'esperienza indica che +gli Stati Uniti stanno già pagando caro per il loro sistema di brevetti software +con un calo dell'innovazione.
+ +Per citare Bill Gates da una nota interna: "Se la gente fosse stata informata +sulla procedura di rilascio dei brevetti quando la maggior parte delle idee oggi in uso +furono concepite e ne avesse richiesto il brevetto, il settore oggi sarebbe totalmente +bloccato. ... La soluzione è brevettare quanto più possiamo. Una nuova azienda +che non detenga alcun brevetto sarà obbligata a pagare qualunque prezzo +imposto dai giganti del settore. Quel prezzo può essere elevato. +Le imprese affermate hanno interesse ad escludere i futuri +concorrenti." [9]
+ +Un'altra legge enormemente dannosa è la European Copyright +Directive (EUCD). La sua omologa statunitense, il Digital Millennium Copyright +Act (DMCA) è già stata usata con successo da gruppi come +Scientology per censurare siti web non graditi. [10] +Si possono prevedere casi simili in Europa.
+ +Dal punto di vista economico, la EUCD è altamente anti-competitiva. Poiché rende +illegale aggirare qualsiasi cosa sia considerata una misura di protezione, all'azienda +che ha creato questa misura tecnica è dato un controllo totale su +chi può o non può partecipare al mercato che si basa su di essa o su come +le aziende in gioco debbano comportarsi.
+ +Un esempio viene dal recente processo contro l'adolescente Jon Johansen, +nel quale la questione se comprare un DVD in un negozio dia il diritto al +cliente di vedere quel DVD sul proprio computer è diventata il problema +principale. L'EUCD costituisce anche un serio ostacolo alle libertà di +parola, comunicazione e scelta della professione, aspetto che le dà anche +un alone anti-democratico.
+ +Queste due politiche sono in fase di adozione o sono già state adottate +e dovrebbero essere abolite prima che possano danneggiare ulteriormente +il vantaggio competitivo dell'Europa.
+ +L'attuale nuova iniziativa per ridurre la competizione nel mercato ulteriormente +sono Palladium e la sua controparte hardware proposta dal TCPA. Questa +iniziativa, che vuole farsi conoscere per il merito di aumentare l'affidabilità +dei computer, è meglio definita dall'espressione "Treacherous Computing" ("Informatica Infida"). [11]
+ +Con il pretesto di cercare di migliorare la sicurezza dei computer, il TCPA +in realtà cerca di eliminare concetti e paradigmi che competono con +i monopolisti del modello del software proprietario. Ancora +una volta, l'Europa sarebbe dalla parte dei perdenti.
+ +Il Software Libero come nuovo paradigma offre un approccio solido, duraturo +e sostenibile con maggiori dinamiche e un'accresciuta +efficienza. La prima regione a comprenderlo e ad adottarlo su larga +scala ha buone probabilità di diventare una forza di primo piano nell'età dell'informazione.
+ +Al momento sembra improbabile che il Software Libero possa mai sostituire +completamente il software proprietario, ma rendendo il Software Libero il +modello predominante, l'Europa potrebbe alleviare le dipendenze dai monopoli +esteri, che attualmente creano una situazione fortemente instabile e +sfavorevole per l'industria europea dell'information technology.
+ +L'Europa si trova proprio adesso nella speciale situazione di avere un'ampia disponibilità +di competenza sul Software Libero e una crescente rete di piccole aziende +che sono basate o incentrate sul Software Libero. Inoltre un numero crescente delle +vecchie e tradizionali aziende europee dell'IT ha iniziato a muoversi almeno in parte +verso il Software Libero.
+ +Se ciò viene promosso ora, l'Europa ha il potenziale per diventare un +leader globale nell'età dell'informazione.
+ +In caso di ulteriori domande, la FSFE [12] sarà lieta +di essere d'aiuto.
+ ++ [1] http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html + + [2] http://www.gnu.org/licenses/license-list.html + + [3] https://fsfe.org/activities/whyfs/whyfs.html + + [4] http://www.iprcommission.org + + [5] https://fsfe.org/activities/agnula/ + + [6] https://fsfe.org/activities/fp6/recommendation.html + + [7] https://fsfe.org/activities/ftf/ + + [8] http://www3.europarl.eu.int/omk/omnsapir.so/cre?FILE=20021023r&LANGUE=EN&LEVEL=DOC&NUMINT=3-188&LEG=L5 + + [9] http://swpat.ffii.org/archive/quotes/index.en.html + + [10] http://www.theregister.co.uk/content/6/24533.html + + [11] http://www.counterpane.com/crypto-gram-0208.html#1 + + [12] https://fsfe.org ++ +
Vrije Software — het GNU/Linux besturingssysteem in het bijzonder +— en de FSF Europa raken de laatste tijd steeds vaker op de politieke +agenda. Dit artikel probeert de brede economische, sociale en politieke +voordelen te beschrijven die Vrij Software voor Europa en de Europese landen te +bieden heeft. Het zal tevens een beter inzicht geven in de werking van de FSF +Europa.
+ +Vrije Software — het GNU/Linux besturingssysteem in het bijzonder +— en de FSF Europa raken de laatste tijd steeds vaker op de politieke +agenda. Dit artikel probeert de brede economische, sociale en politieke +voordelen te beschrijven die Vrij Software voor Europa en de Europese landen te +bieden heeft. Het zal tevens een beter inzicht geven in de werking van de FSF +Europa.
+ +Vrije Software, als concept, is voor elke gemeenschap +één van de fundamentele behoeften in de ontwikkeling naar een post-industriële +informatiemaatschappij. De bekendste organisatie op dit gebied, de Free +Software Foundation (FSF), werd reeds opgericht in 1985 toen de meeste mensen +zich amper bewust waren van de basisprincipes van de informatietechnologie.
+ +Samen met de eerste formele definitie van Vrije Software ontwierp de FSF de +"GNU General Public License (GPL) en de "GNU Lesser General Public License +(LGPL)", dit zijn vandaag de 2 meest gebruikte licenties voor Vrije Software. +Om aan te duiden dat Vrije Software niet van zijn vrijheden beroofd mag worden, +omschreven ze ook de term 'copyleft'.
+ +Vrije Software wordt gedefinieerd door vier basisvrijheden. De eerste +vrijheid — ook vrijheid 0 genoemd — is het recht om onbeperkt +gebruik te maken een programma, voor om het even welk doel. Dus elke Vrije +Softwarelicentie moet het onbeperkte commerciële en niet-commerciële gebruik +van de software toelaten om aan deze vrijheid te voldoen.
+ +De tweede vrijheid — vrijheid 1 in de Vrije Software definitie [1] — geeft je het recht een programma te +bestuderen, te onderzoeken hoe het werkt en het ook aan te passen aan je eigen +behoeften. De laatste twee vrijheden garanderen dat je kopies van het programma, +eventueel met de aangebrachte verbeteringen, mag verdelen zodat iedereen er +voordeel uit kan halen.
+ +Aangezien dit vrijheden zijn, kan men er vrij voor kiezen om maar van één of +enkele ervan gebruik te maken, je kan er zelfs voor kiezen geen van deze +rechten uit te oefenen.
+ +Licenties die je deze vrijheden garanderen worden Vrije Softwarelicenties +genoemd.[2] Een speciaal geval binnen de Vrije +Softwarelicenties zijn de 'copyleft'licenties. Deze garanderen je natuurlijk +ook de vier hierboven beschreven vrijheden, maar verbieden expliciet dat je de +software opnieuw verdeelt zonder deze vrijheden, aangezien de gebruikers +van deze, van zijn vrijheid beroofde software, afhankelijk zouden worden van die +specifieke verdeler.
+ +Het is noodzakelijk om toegang te hebben tot de brondcode (sourcecode) van +een programma om de rechten die Vrije Software je geeft uit te kunnen oefenen. +Daarom bedachten enkele mensen in 1998 de term "Open Source" software voor +marketing doeleinden. Hierdoor wordt deze term tegenwoordig vaak gebruikt om +naar Vrije Software te refereren.
+ +Ondanks de goede bedoelingen van deze mensen om Vrije Software meer +bekendheid te geven, was er het zeer nadelige gevolg dat het moeilijker werd +een duidelijk onderscheid te houden tussen Vrije en niet-vrije (proprietary) +software[3]. Daarom vraagt de FSF om steeds de term +"Free Software", of een ondubbelzinnige lokale vertaling hiervan, te gebruiken +zoals ook ik doe in het vervolg van dit artikel.
+ +Vrije Software is geen aanval tegen bepaalde bedrijven, wat de verkopers van +niet-vrije software — waaronder vooral Amerikaanse bedrijven met een +monopolie in hun specifiek marktsegment — ook mogen laten uitschijnen.
+ +Vrije Software moet gezien worden als een nieuwe benadering van software, +een nieuw model om met software om te gaan, gebaseerd op sterke bestaande +concepten. Het model staat garant voor een open markt die vrij toegankelijk is. +Een markt die niet beheerst kan worden door één bedrijf aangezien om het even +welk bedrijf kan participeren.
+ +Ook in een Vrij Softwaremarkt zullen er marktleiders zijn, maar de kans dat +zij een niet beheersbaar monopolie verwerven is veel kleiner.
+ +Voor de bedrijven die vandaag de markten monopoliseren lijkt dit natuurlijk +een bedreiging. Maar voor de groei van de Europese IT-industrie, die zeer +afhankelijk is geworden van overzeese IT-monopolies en voor wie deze een zeer +groot probleem vormen, is het doorbreken van deze monopolies pure noodzaak +geworden.
+ +De huidige situatie met monopolies is een logisch gevolg van het niet-vrije +softwaremodel, aangezien deze software meestal alleen met zichzelf goed werkt, +zullen twee gebruikers die willen communiceren verplicht dezelfde software +moeten gebruiken. Als u weet dat er maximaal vijf contacten nodig zijn om twee +mensen in de westerse wereld met elkaar te verbinden, krijg je al snel een +viraal effect, waar de ene gebruiker de andere verplicht bepaalde software te +gebruiken, wat onvermijdelijk naar een monopolie leidt.
+ +In theorie zouden open standaarden de afhankelijkheid van één bepaalde +producent moeten verhinderen. Maar het verleden heeft ons geleerd dat geen +enkele open standaard succes kende, tenzij er een Vrije Software-implementatie +van bestond.
+ +De mogelijkheid om zijn klantenbestand te binden en te vergroten door kleine +veranderingen aan te brengen aan een open standaard — een techniek die +eufemistisch "verbeteren van de standaard" wordt genoemd — waardoor +klanten makkelijk naar de nieuwe standaard kunnen migreren maar bijna niet meer +terug weggeraken, is een zeer verleidelijke techniek gebleken voor de grootste +spelers in deze industrie.
+ +Het verleden heeft ons ook geleerd dat het weinig zin heeft om open +standaarden op te leggen, aangezien de politieke besluitvorming relatief traag +werkt ten opzichte van de ontwikkelingen in de IT-industrie, zeker in +combinatie met de weinig transparante wereld van de niet-vrije software.
+ +De producenten moeten deze regelgeving dan ook nog willen accepteren en geen +op hun monopolies gebaseerde gordijnen optrekken om deze wetgeving te +ondermijnen. Iets wat ze zonder schroom durven, zoals blijkt uit recente +anti-trust processen in de V.S.
+ +De structuur van een Vrije Software-industrie
+ +De verschillen zijn veel kleiner dan velen ons willen laten geloven. In de +financieel belangrijkste sector, de software voor bedrijven, zorgt het leveren +van diensten voor de grootste omzet. Er is weinig kans dat dit zal +veranderen.
+ +Het is natuurlijk zo dat de inkomsten uit de licenties drastisch zullen +dalen, maar dit is slechts een zeer klein deel van de inkomsten die Vrije +Software genereert. Een deel dat trouwens mee verantwoordelijk is voor het +uitbouwen van de negatieve handelsbalans met de V.S.
+ +De IT-dienstensector, vandaag al verantwoordelijk voor het grootste deel van +de inkomsten uit software, zal nog aanzienlijk kunnen groeien in een Vrije +Software-economie.
+ +In het huidige systeem, volledig gecontroleerd door de producenten van +niet-vrije software, kunnen alleen de bedrijven die de grootsten naast zich +dulden, diensten aanbieden. Meestal is dit maar een klein deel van wat mogelijk +is. De overige diensten bieden ze zelf aan — wat opnieuw zorgt voor een +extra stroom van inkomsten uit Europa — of wordt helemaal niet +aangeboden.
+ +Vrije Software geeft de Europese bedrijven een veel grotere +onafhankelijkheid, het geeft hen de kans om als bedrijf een volledig +dienstenpakket aan te bieden of om samen te werken met anderen als dat hen +economisch zinvoller lijkt.
+ +Ze zullen in staat zijn veel gevraagde diensten te leveren of volledig nieuwe +diensten aan te bieden, die vandaag onmogelijk zijn door het gebrek aan +toegankelijkheid en controle over de software die deze diensten moet +ondersteunen.
+ +In een Vrije Software-economie zullen de huidige inkomsten uit diensten meer +in het voordeel van de Europese producenten verdeeld worden, waardoor een groei +voor de hele Europese IT-sector verwacht kan worden.
+ +Onze afhankelijkheid verminderen
+ +We moeten steeds in gedachten houden dat deze monopoliehouders de volledige +controle hebben over de Europese IT-industrie. Ze kunnen elk bedrijf ten gronde +richten door hen het werken binnen hun monopolie te verbieden, of door de +toegankelijkheid van hun software te bemoeilijken.
+ +Wat de situatie nog dramatischer maakt is het koppelen van +softwaremonopolies aan hardwaremonopolies. Hierdoor zal bepaalde software +alleen draaien op bepaalde hardware, in ruil zal de hardwareproducent geen +andere software toestaan op zijn platform.
+ +Het Vrije Softwareparadigma verbiedt deze koppeling van monopolies. Vrije +software stimuleert de vrije keuze van hardware. De vrije software +besturingssystemen (zoals GNU/Linux en BSD) draaien op meer soorten hardware +dan om het even welk niet-vrij besturingssysteem.
+ +Omdat men de vrijheid heeft zijn software aan te passen, kan men altijd de +ondersteuning voor nieuwe hardware implementeren. Vrije software biedt een +solide basis voor innovatieve ontwikkeling van nieuwe hardware, ook op kleinere +schaal.
+ +Vrije Software zal zo niet alleen het evenwicht herstellen op de +softwaremarkt, maar ook een soortgelijk effect hebben op de hardwaremarkt.
+ +De nationale economie
+ +Vandaag wordt een groot deel van de tijd voor softwareontwikkeling besteed +aan oude, goed bekende principes. Elk bedrijf moet deze systemen minstens één +keer, en soms zelfs voor elk project, opnieuw implementeren.
+ +Door het niet-vrije softwareparadigma worden softwareontwikkelaars verplicht +om steeds opnieuw het wiel uit te vinden. Dit is voor de nationale economieën +een echte verspilling van werk van goed opgeleide werknemers, en zet een zware +rem op het innovatieve werk dat kan geleverd worden.
+ +Vrije software staat toe dat je die oude, goed bekende bouwstenen opnieuw +gebruikt om mee verder te bouwen, wat voor nieuwe innovatieve bedrijven de +drempel om zich op de markt te begeven sterk verlaagt.
+ +De IT-economie is slechts een deel van het economische gebeuren. Maar aangezien +ze de lijm is voor onze op digitale netwerken gebaseerde economie, moet +iedereen mee de prijs betalen voor de weinig efficiënte aanpak waartoe het +niet-vrije softwaremodel ons verplicht.
+ +De meeste bedrijven, buiten de IT-sector, gebruiken tegenwoordig niet-vrije +oplossingen. Dit maakt hen volledig afhankelijk van één softwareleverancier +voor belangrijke delen van hun economische activiteit, zoals het stockbeheer, +het maken en betalen van facturen en hun communicatie met klanten, +leveranciers en concurrenten.
+ +Een ander groot nadeel van dit systeem zijn de verplichte updates, waarbij +men soms zelfs de volledige softwareoplossing moet vernieuwen. Dit resulteert +vaak in verloren werkuren en kosten voor het opleiden van het personeel. +Oplossingen gebaseerd op Vrije Software laten de keuze voor vernieuwing over +aan het bedrijf.
+ +Als een bedrijf kiest voor de hierboven beschreven vrijheden kan het +zelfstandig, naargelang zijn eigen economische toestand, beslissen wanneer, +welke updates dienen uitgevoerd te worden. En als de klant niet langer tevreden +is over zijn softwareleverancier, kan hij zijn softwareoplossing behouden maar +met een andere leverancier in zee gaan.
+ +In dat laatste geval zullen hem natuurlijk kosten worden aangerekend voor +het inwerken in de software. Maar deze kost is beduidend lager dan de kosten +voor een volledig nieuwe softwareoplossing. Uit ervaring weten we dat deze +indirecte kosten ten gevolge van klantenontevredenheid, opleiding van personeel +en verloren werktijd zich bij Vrije Software slechts zelden voordoen.
+ +Het ligt in de lijn van de verwachtingen dat de positieve effecten van +Vrije software de Europese economie kunnen helpen heropleven. Uiteindelijk kan +Europa alleen maar winnen bij een massaal gebruik van Vrije Software.
+ +Toegang tot software wordt steeds belangrijker voor wie actief wil deelnemen +aan de culturele, sociale en economische gebeurtenissen. Je toegang tot +software bepaalt zelfs je kansen om te communiceren, te studeren en te werken. +Studies in de V.S. tonen aan dat de gemiddelde persoon 150 keer per dag in +contact komt met software.
+ +Als gevolg hiervan moeten we software gaan bekijken als een cultureel +gegeven, een culturele techniek. Als sinds het ontstaan van de mensheid +is het belang van toegang tot culturele technieken bekend. Vrije software +garandeert dat iedereen gelijke toegang zal hebben tot de culturele techniek +die software stilaan geworden is.
+ +Een ander groot probleem is de beveiliging en bescherming van gegevens. +Aangezien computers zeer ondoorzichtig werken — er bestaan geen +mechanische technieken om zijn werking op te volgen — is het zeer +belangrijk dat tenminste de software volledig transparant werkt. Zoniet, +verliezen de gebruikers de controle over hun eigen computer en kan men +onmogelijk bepalen wat er gebeurt met persoonlijke gegevens.
+ +Vrije Software is per definitie volledig transparant, waardoor steeds een +maximale controle op de werking mogelijk blijft.
+ +Aangezien netwerken de goede eigenschap hebben om stabieler te zijn dan dan +individuele knopen, en omdat Europa een leidinggevende regio voor Vrije +Software is geworden, hebben we in 2001 de Free Software Foundation Europa (FSF +Europa) opgericht. De FSF Europa is een zusterorganisatie van de FSF +Noord-Amerika, alhoewel ze financieel en juridisch volledig onafhankelijk zijn +van elkaar, werken ze samen aan alle aspecten van Vrije Software met een zeer +goede onderlinge verstandhouding.
+ +De FSF Europa deelt de visie van een sterk Europa, en is zelf een voorbeeld +van samenwerking en onderlinge verstandhouding waar momenteel vier landen +(Frankrijk, Duitsland, Italië, Zweden) volledig vertegenwoordigd zijn, +organisaties uit drie andere landen (Verenigd Koninkrijk, Portugal, Oostenrijk) +zich met ons associeerden en ook partijen uit andere landen regelmatig een +bijdrage leveren.
+ +De FSF Europa wil vooral een Europees competentiecentrum voor Vrije Software +zijn, die advies kunnen geven aan regeringen, commissies, bedrijven +journalisten en andere geïnteresseerden.
+ +Als gevolg van onze activiteiten werden we door de Commissie voor +Intellectual Property Rights in Londen [4] al uitgenodigd om een deskundige af te vaardigen. Op +uitnodiging van het Duitse ministerie voor economie en technologie mochten we de +Vrije Software vertegenwoordigen op een OECD workshop in Tokio. +
+ +Verder werken we op regelmatige basis mee aan projecten, zoals AGNULA [5] dat mee gefinancieerd wordt door het 5de +Werkprogramma van de Europese commissie (IST-2001-34879).
+ +Voor het zesde werkprogramma heeft de FSFE, gesteund door meer dan 50 +verschillende partijen, aanbevelingen gemaakt die de voordelen van Vrije +Software voor Europa benadrukken en verklaren hoe ze passen binnen de algemene +Europese doelstellingen; Hierin staat concreet beschreven hoe Europa munt kan +slaan uit Vrije Software [6].
+ +De FSF Europa werkt ook hard om de juridische ondersteuning van Vrije +Software te bekomen. Ze hielpen bijvoorbeeld het ifross, een lokale organisatie +die zich inspant voor de juridisch aspecten van Vrije Software, om de +herziening van de Duitse auteursrechtenwetgeving te amenderen. Meer recent +hebben we de Fiduciary Licence Agreement (FLA) [7] uitgebracht, die zal helpen om de principes van Vrije +Software ook voor de rechtbank stand te doen houden.
+ +Vrije Software biedt een unieke kans aan Europa als regio, alsook aan de Europese +staten. Europa is momenteel de regio in de beste positie om maximaal te profiteren van +Vrije Software, en kan het informatie tijdperk aanvatten met een kopstart.
+ +Onder de mogelijke voordelen vinden we: grotere onafhankelijkheid, verhoogde +duurzaamheid, bevrijding van buitenlandse mono - en oligopolies, alternatieve hard- en +softwaremogelijkheden, versterkte thuismarkt en betere bescherming van de burgerrechten.
+ +Om dit te realiseren is het heel belangrijk om duidelijke standpunten in te nemen, en een +beleid te voeren in het voordeel van Vrije Software, zoals de evaluatiebonus voor Vrije +Softwareprojecten gedefinieerd in het IST werkprogramma, of de politieke verklaring door +Liikanen voor het Europees Parlement [8] over Vrije +Software in openbare besturen.
+ +Er zijn drie redenen waarom openbare besturen de ideale plaats zijn om te beginnen +met een overstap naar Vrije Software.
+ ++Ten eerste, een bestuur dat niet-vrije software gebruikt, verplicht zijn burgers bijna om dezelfde +software te gebruiken, dit is een gevolg van het eerder vernoemde viraal-effect van niet-vrije +software. Aangezien het een ethische verplichting is van besturen om beschikbaar te zijn +voor al hun burgers, kunnen ze de keuze voor Vrije Software makkelijk verdedigen, ze willen +hun burgers immers niet in een schadelijk monopoly dwingen.
+ +Ten tweede is er het financiële aspect, besturen hebben steeds te weinig geld, maar +vergooien een groot deel van hun IT-budget aan afzonderlijke lokale oplossingen, per +ministerie, per regio, ... Terwijl de problemen die opgelost moeten worden vaak +gelijklopend zijn en de oplossingen op grote schaal gebruikt zouden kunnen worden.
+ +Tenslotte kan het gebruik van Vrije Software door openbare besturen een rolmodel zijn. +Het kan de burgers en bedrijven aanmoedigen om hun ongezonde afhankelijkheden achter +zich te laten en gewend te raken aan een nieuw model, waarin ze zelf economisch +en sociaal betrokken kunnen zijn.
+ +Verschillende Europese regio's hebben reeds initiatieven genomen om Vrije Software +verplicht te maken voor de openbare administratie. De Commissie die zich met deze +zaken bezighoudt voor de Franstaligen in Brussel, sprak zich reeds op 11 februari 2003 +positief uit over een soortgelijke regelgeving.
+ +Zeker de Europese openbare administraties moeten Vrije Software verkiezen boven +niet-vrije software, en steeds gebruik maken van open standaarden waarvoor ook minstens +één Vrije Softwaretoepassing bestaat.
+ +Waar ons belastinggeld ook wordt besteed, als we het uitgeven aan Vrije Software komt +het zeker ten goede aan de gemeenschap en de economie. Vroeger, toen dit geld vrijwel +uitsluitend aan niet-vrije software werd uitgegeven, was dit alleen in het voordeel van die +ene softwareverkoper en ten koste van de eigen samenleving en economie, vaak ging het +geld helemaal verloren.
+ +Voor het migratieproces naar deze makkelijker te onderhouden aanpak, kunnen de +zogenoemde "Copyleft"-licenties —waarvan de GNU General Public +License (GPL)één van de meest bekende is— een goede basis vormen voor deze +projecten.
+ +Dankzij deze licenties kan men garanderen dat de resultaten van al het geïnvesteerde geld +ten goede komen aan heel de economie en heel de samenleving, wat leidt naar een algemene groei +van de economische activiteit. Ze zullen een sterke rem vormen voor toekomstige pogingen +van een bedrijf om de oude gemonopoliseerde situatie te herstellen.
+ +Een beleid voeren in het informatietijdperk
+ +Zoals informatietechnologie invloed heeft op de hele economie en de hele samenleving, +heeft ook elke beleidsbeslissing een grote invloed op de mogelijkheden in het informatietijdperk. +Men moet binnen alle beleidsdomeinen bewust zijn van deze invloed.
+ +Er zijn momenteel enkele politieke beslissingen en uitvoeringsbesluiten hangende die een +zeer negatieve invloed gaan hebben op de Europese concurrentiekracht. Deze moeten worden +voorkomen en/of afgeschaft als we de invloed van Europa willen vergroten.
+ +Eén beleidskeuze die zowel vrije als niet-vrije Europese software in gevaar brengt, zijn +softwarepatenten. Patenten zijn een volledig ongeschikt concept voor software, ze dienen +andere belangen. De ervaring leert dat men in de Verenigde Staten, met hun nu al sterk +gedaalde innovatie, een zware prijs betaalt voor hun systeem met softwarepatenten.
+ +Zoals Bill Gates reeds schreef in een interne memo: "Als mensen bij het ontwikkelen van +de meest gebruikte hedendaagse ideeën geweten hadden hoe patenten zouden worden +toegekend, en hun ideeën gepatenteerd hadden, dan zou onze hele industrie vandaag +volledig vastzitten. ... De oplossing is om zelf zoveel mogelijk te patenteren. Elk nieuw bedrijf +dat in de toekomst nog wil komen concurreren, maar zelf geen patenten heeft, zal verplicht +worden om het even welke prijs te betalen die de softwarereuzen vragen. Die prijs kan best +hoog zijn. Bestaande bedrijven hebben er alle belang bij om toekomstige concurrentie uit te +sluiten."[9]
+ +Een andere zeer schadelijke wet is de European Copyright Directive (EUCD). Haar +VS broertje, de Digital Millenium Copyright Act (DMCA) werd daar reeds gebruikt door +groeperingen zoals Scientology om ongewenste websites te censureren. [10] +Gelijkaardige zaken kunnen ook in Europa verwacht worden.
+ +Economisch gezien is de EUCD een maatregel tegen de concurrentie. Deze richtlijn maakt +elke omzeiling van wat men een beschermingsmaatregel beschouwt, illegaal. Het bedrijf dat +deze technische maatregel maakte, krijgt volledige controle over de markt, zij bepalen wie wel +en niet kan deelnemen in de markt die onder hun maatregel valt. Zij kunnen aan deze bedrijven +ook onbeperkt voorwaarden opleggen.
+ +Een voorbeeld hiervan is de recente rechtszaak tegen de tiener Jon Johansen, waar de +vraag, of het aankopen van een DVD in een winkel, aan de koper ook het recht geeft om deze +DVD op zijn computer te bekijken, de kern van de zaak is geworden. De zware beperkingen die +de EUCD oplegt aan de vrije meningsuiting, aan de beroepskeuze en aan de rechten van de +werknemers, geeft haar anti-democratisch karakter.
+ +Men is volop bezig om deze beleidskeuzes door te drukken, sommigen zijn reeds ingevoerd, +we moeten dit dringend stoppen en afvoeren, voor het nog meer schade toebrengt aan de +Europese economische competitiviteit.
+ +Het nieuwste initiatief om de concurrentie in de markt nog verder te beperken heet +Palladium, en zijn hardware tegenhanger die werd voorgesteld door de TCPA. Dit initiatief, dat +zichzelf voorstelt als een project om computers betrouwbaarder te maken, kunnen we best +beschrijven als "Verraderlijk Computeren".[11]
+ +Onder het voorwendsel om de veiligheid van computers te verbeteren, wil de TCPA +alle concepten en voorbeelden die concurreren met de monopoliehouders van het niet-vrije +sotwaremodel, elimineren. Opnieuw staat Europa in de hoek waar de klappen vallen.
+ +Vrije Software, als nieuw paradigma, geeft een stabiele, onderhoudbare en blijvende +benadering, met een grotere dynamiek en een verhoogde efficiëntie. De eerste regio die +dit implementeert en op grote schaal gebruikt wordt waarschijnlijk de leidende macht in het +informatietijdperk.
+ +Op dit moment lijkt het weinig waarschijnlijk dat Vrije Software, niet-vrije software volledig +gaat vervangen. Maar door van Vrije Software het dominerende model te maken, kan +Europa verlost raken van haar afhankelijkheid van buitenlandse monopolisten, die momenteel +een weinig stabiele en zeer nadelige situatie creëren voor onze eigen Europese +informatie-industrie.
+ +Europa zit in een unieke situatie, ze heeft momenteel veel Vrije Softwarecompetentie en +een groeiend netwerk van kleinere bedrijven die hun bedrijfsmodel richten naar of baseren op +Vrije Software. Ook veel van de oudere, traditionele Europese IT-bedrijven richten zich, soms +slechts gedeeltelijk, steeds meer op Vrije Software.
+ +Als we dit verder uitbouwen, heeft Europa de potentie om uit te groeien tot de globale leider +van het informatietijdperk.
+ +Als u nog vragen heeft, zal de FSF Europa[12] u graag +verder helpen.
+ ++ [1] http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html + + [2] http://www.gnu.org/licenses/license-list.html + + [3] https://fsfe.org/activities/whyfs/whyfs.html + + [4] http://www.iprcommission.org + + [5] https://fsfe.org/activities/agnula/ + + [6] https://fsfe.org/activities/fp6/recommendation.html + + [7] https://fsfe.org/activities/ftf/ + + [8]http://www3.europarl.eu.int/omk/omnsapir.so/cre?FILE=20021023r&LANGUE=EN&LEVEL=DOC&NUMINT=3-188&LEG=L5 + + [9] http://swpat.ffii.org/archive/quotes/index.en.html + + [10] http://www.theregister.co.uk/content/6/24533.html + + [11] http://www.counterpane.com/crypto-gram-0208.html#1 + + [12] https://fsfe.org ++ +
Αφού το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) ανακοινώθηκε με μία +"Διακήρυξη Πρόθεσης - Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού" [1] +με την οποία όλοι οι ενδιαφερόμενοι υπέρμαχοι του Ελεύθερου Λογισμικού κλήθηκαν +να συμμετάσχουν στη δημιουργία αυτού του κοινού οράματος, το FSFE ξεκίνησε +επίσημα τη δραστηριότητά του στις 10 Μαρτίου 2001 και ολοκλήρωσε τη διαδικασία +ίδρυσης στις 24 Απριλίου 2001.
+ +Αφού το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) ανακοινώθηκε με μία +"Διακήρυξη Πρόθεσης - Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού" [1] +με την οποία όλοι οι ενδιαφερόμενοι υπέρμαχοι του Ελεύθερου Λογισμικού κλήθηκαν +να συμμετάσχουν στη δημιουργία αυτού του κοινού οράματος, το FSFE ξεκίνησε +επίσημα τη δραστηριότητά του στις 10 Μαρτίου 2001 και ολοκλήρωσε τη διαδικασία +ίδρυσης στις 24 Απριλίου 2001.
+ +Η γενική συνέλευση του έτους 2003 στο Μιλάνο, Ιταλία στις 21 Ιουνίου 2003 +φαίνεται να είναι μια καλή ευκαιρία για μια συνοπτική ανασκόπηση κάποιων από +τα γεγονότα των δύο αυτών ετών.
+ +Αρχικά, αρκετή εργασία γινόταν για θέματα γραφειοκρατίας, νομικά ερωτήματα και +ενημέρωση σχετικά με το FSFE. Αυτό πραγματοποιήθηκε με τον ιστό, με καταλόγους +παραληπτών αλληλογραφίας, σε εμπορικές εκθέσεις και συνέδρια.
+ + +Σύντομα αφού το FSFE ανέλαβε εργασία, είχε γίνει ήδη δεκτό από μεγάλους παίκτες +της πολιτικής. Ένα παράδειγμα ήταν όταν το Γερμανικό υπουργείο οικονομίας (BMWi) +ζήτησε από τον Γερμανό αντιπρόσωπο του FSFE, Bernhard Reiter, να μιλήσει σχετικά +με το Ελεύθερο Λογισμικό σε ένα συνέδριο του ΟΟΣΑ στο Τόκιο τον Σεπτέμβριο του +2001. Στην ευκαιρία που του δόθηκε, ο Bernhard Reiter είχε επίσης την υποστήριξη +από τα LinuxTag, Linux Verband, German Unix User Group να μιλήσει για τη γερμανική +σκηνή του Ελεύθερου Λογισμικού.
+ + +Με το ξεκίνημά του, οι εταιρίες Ελεύθερου Λογισμικού προσέγγισαν το FSFE για να +ζητήσουν μια εκστρατεία για να αυξηθεί η διακριτότητα του Ελεύθερου Λογισμικού και +να εξηγηθούν τα πλεονεκτήματα της ορολογίας του Ελεύθερου Λογισμικού σε σύγκριση με +τον Ανοικτό Κώδικα.
+ +Ένας από τους κύριους λόγους για αυτό το αίτημα ήταν ότι βίωναν μια εισβολή στην +αγορά τους από προμηθευτές ιδιοκτησιακού λογισμικού, οι οποίοι εκμεταλλευόμενοι την +κοινότυπη παρεξήγηση ''είναι ανοικτός κώδικας αν μπορείς να δεις τον πηγαίο κώδικα'', +ισχυρίζονταν ότι προσφέρουν κάτι παρόμοιο με ό,τι παρέχουν οι εταιρίες Ελεύθερου +Λογισμικού.
+ +Οπότε, το Νοέμβριο του 2001, το FSFE ξεκίνησε την εκστρατεία ''Μιλάμε για το +Ελεύθερο Λογισμικό'' [2] με υποστήριξη από εταιρίες Ελεύθερου +Λογισμικού από όλη την Ευρώπη.
+ +Ενώ η αρχική πρόθεση ήταν να ισχύει μόνο για εταιρίες, κάναμε μια εξαίρεση +προσθέτοντας ένα φυσικό πρόσωπο στον κατάλογο, όταν ο Bruce Perens, δημιουργός του +Ορισμού του Ανοικτού Κώδικα, μας ζήτησε να προστεθεί σχεδόν αμέσως μετά την έναρξη +της εκστρατείας.
+ + +Το FSFE επίσης προσέφερε στοιχεία και ιστορικό για το Ελεύθερο Λογισμικό σε έργα +τα οποία δεν ήταν άμεσα συσχετισμένα με το λογισμικό, όπως το πρόγραμμα Bürgertum +(''Πύργος Πολιτών'') στο Βερολίνο, Γερμανία.
+ +Το όραμα πίσω από αυτό το έργο ήταν να επιτραπεί σε μια ελεύθερη και συνεργατική +σχεδιαστική διαδικασία να οικοδομήσει ένα κτήριο από τους πολίτες για τους πολίτες +στην καρδιά του Βερολίνου. Σύμφωνα με την αρχική ιδέα, η σχεδιαστική διαδικασία +καθώς επίσης και το ολοκληρωμένο κτήριο θα έπρεπε να ακολουθούν τη φιλοσοφία του +Ελεύθερου Λογισμικού, δημιουργώντας μια διακριτή και απτή εφαρμογή του πνεύματος +του Ελεύθερου Λογισμικού.
+ +Στο τέλος, η ομάδα είχε την ελπίδα να δημιουργήσει ένα κτήριο πολλαπλών +λειτουργιών το οποίο θα ήταν και πραγματικό και εικονικό και θα ήταν ανοικτό +όλο το εικοσιτετράωρο για όλους τους πολίτες.
+ +Αν και η ιδέα αποδείχθηκε αρκετά φιλόδοξη για την ομάδα που συγκεντρώθηκε γύρω +από αυτήν, οι ιδέες και τα κείμενα παραμένουν διαθέσιμα και ελπίζουμε ότι μια μέρα +κάποιος θα τα μαζέψει και θα τους δώσει ζωή
+ + +Πολλοί παρακολούθησαν τον διάλογο σχετικά με μια πιθανή μετάβαση του Γερμανικού +Κοινοβουλίου στο GNU/Linux. Το FSFE συμμετείχε ενεργά σε αυτή τη συζήτηση τον +Δεκέμβριο του 2001 [4] και παρείχε τον φιλοσοφικά θεμελιώδη λίθο +για το πρόγραμμα Bundestux [5], το οποίο είναι ακόμη ενεργό για +την επέκταση του Ελεύθερου Λογισμικού στη δημόσια διοίκηση.
+ + +Στις 21 Ιανουαρίου 2002, η Επιτροπή για τα Δικαιώματα Πνευματικής Ιδιοκτησίας +[6] συνήλθε στο Λονδίνο. Εκτός των συμμετεχόντων από τη +Microsoft και τη βιομηχανία των μέσων, ο Georg Greve, πρόεδρος του FSFE, είχε +προσκληθεί στο τεχνικό συνέδριο ειδικών ''Πνευματικά Δικαιώματα, Λογισμικό +και το Διαδίκτυο''.
+ +Όταν η τελική έκθεση ανακοινώθηκε τον Σεπτέμβριο του 2002, περιείχε τη σύσταση +ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες πρέπει να εξετάσουν τη χρήση του Ελεύθερου Λογισμικού. +[7][8]
+ + +Επίσης τον Ιανουάριο του 2001, από το FSFE ζητήθηκαν στοιχεία σχετικά με τη +συνεχιζόμενη έρευνα εναντίον της Microsoft από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Χάρη στην +έγκυρη και έγκαιρη αντίδραση της ομάδας SAMBA, ο Dr. Peter Gerwinski, επικεφαλής +του Γραφείου του FSFE, κατάφερε να προσφέρει αποδεικτικό υλικό για τον τρόπο με το +οποίο η Microsoft προσπαθεί να κρατήσει τους ανταγωνιστές εκτός αγοράς.
+ + +Άλλο ένα θέμα βρήκε λύση αυτόν τον μήνα. Το Γερμανικό υπουργείο Δικαιοσύνης +σχεδιάζει μια αναθεώρηση του νόμου περί Πνευματικών Δικαιωμάτων για να προστατέψει +του καλλιτέχνες από την εκμετάλλευση της βιομηχανίας των ΜΜΕ μέσα από την +υποχρεωτική πληρωμή για τη μεταφορά δικαιωμάτων. Δυστυχώς, αυτή η προοπτική θα +μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη νομική ασφάλεια του εμπορικού Ελεύθερου Λογισμικού, +καθώς το Ελεύθερο Λογισμικό θεωρείται δώρο υπό τον Γερμανικό νόμο.
+ +Χάρη στην καλά θεμελιωμένη συνεργασία με το ifross [9] -- ένα +Γερμανικό θεσμικό όργανο σχετικό με νομικά ζητήματα του Ελεύθερου Λογισμικού -- το +FSFE κατάφερε να στηρίξει το ifross στο αίτημά του για μια προσθήκη στο +συγκεκριμένο νόμο, η οποία έγινε αποδεκτή τον Ιανουάριο του 2002. [10]
+ +Τώρα ο νόμος -- ο οποίος τέθηκε σε εφαρμογή τον Απρίλιο του 2002 -- περιέχει μια +εξαίρεση για το Ελεύθερο Λογισμικό.
+ + +Μετά από πολλούς μήνες προετοιμασίας και διατυπώσεων, το πρόγραμμα AGNULA +[11] τελικά ξεκίνησε τον Απρίλιο του 2002 με στόχο τη δημιουργία +μιας εντελώς Ελεύθερου Λογισμικού GNU/Linux διανομή ηχητικών μέσων για +επαγγελματίες. Χάρη σε αυτό το πρόγραμμα, το FSFE έγινε επίσημος συνεταίρος της +Ευρωπαϊκής Επιτροπής μέσα σε ένα έτος από το ξεκίνημα.
+ +Στο πρόγραμμα AGNULA, το FSFE αποφασίζει για τα Πνευματικά Δικαιώματα και την +πολιτική αδειοδότησης, επιλέγει τις άδειες χρήσης και τα πακέτα λογισμικού που +είναι αποδεκτά και διασφαλίζει ότι τα μακροπρόθεσμα συμφέροντα της κοινότητας +λαμβάνονται υπόψη. [12]
+ + +Όπως ορισμένοι μπορεί να γνωρίζουν, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει προγράμματα για +την επέκταση της πανευρωπαϊκής έρευνας και ανάπτυξης, τα οποία καλούνται +''προγράμματα πλαίσια'' με χρονική διάρκεια τεσσάρων ετών. Σε αυτά τα προγράμματα +πλαίσια, υπάρχουν ορισμένες περιοχές, μία από τις οποίες είναι εκείνη με τις +''Τεχνολογίες της Κοινωνίας της Πληροφορίας'' (IST), που αφορά την Πληροφορική. Το +AGNULA για παράδειγμα ήταν τμήμα της περιοχής IST του 5ου Προγράμματος Πλαισίου.
+ +Το 6ο Πρόγραμμα Πλαίσιο (FP6) ήταν έτοιμο να ξεκινήσει προς το τέλος του 2002 +και αρχικά, δεν υπήρχε αναφορά στο Ελεύθερο Λογισμικό.
+ +Έτσι το FSFE συνέταξε μία σύσταση [13] για το 6ο Πρόγραμμα +Πλαίσιο, με την οποία εξηγούνταν τα πλεονεκτήματα του Ελεύθερου Λογισμικού για την +Ευρώπη ως γεωγραφική περιοχή και για τις Ευρωπαϊκές χώρες και προτείνονταν τρόποι +κεφαλαιοποίησής τους. Αυτή η πρόταση υποστηρίχθηκε από περισσότερους από 50 +εταίρους από όλη την Ευρώπη και κατατέθηκε τον Απρίλιο του 2002.
+ +Τον Ιούνιο του 2002, το FSFE στήριξε επίσης τη σύσταση καταθέτοντας δύο +προτάσεις εκδήλωσης ενδιαφέροντος, την FOCAL ("FOcusing Competence for Advantages +of Liberty") [14] και LAFIS ("LAying the Foundations for +Information Society") [15] με κάποιους από τους εταίρους που +υπόγραψαν τη σύσταση για να αποδειχθεί ότι υπάρχει πραγματικό ενδιαφέρον να γίνει +κάτι σχετικό με το Ελεύθερο Λογισμικό στο FP6.
+ +Μέχρι τον Δεκέμβριο του 2002, η πρόταση του FSFE -- να δοθεί σε προγράμματα +Ελεύθερου Λογισμικού bonus στη διαδικασία αξιολόγησης, αυξάνοντας τις πιθανότητες +των προγραμμάτων Ελεύθερου Λογισμικού σε σύγκριση με το ιδιοκτησιακό λογισμικό -- +έγινε μέρος του προγράμματος-έργου IST. [16]
+ +Σαν αποτέλεσμα, όλος ο προϋπολογισμός του προγράμματος-έργου IST, περίπου 1725 +εκατομμύρια ευρώ, είναι διαθέσιμος με προτίμηση για το Ελεύθερο Λογισμικό.
+ +Το FSFE τώρα εργάζεται για να βοηθήσει κοινοπραξίες να συσταθούν και να +οργανωθούν για να διασφαλιστεί ότι όσα το δυνατό περισσότερα προγράμματα θα +αξιοποιήσουν αυτή την ευκαιρία. [17]
+ + +Τον Ιανουάριο του 2003, μετά από διαδικασία ενός και πλέον έτους, ο Jonas Öberg, +αντιπρόεδρος του FSFE, κατάφερε τελικά να οργανώσει τον ιστότοπο on-line με ένα +μάλλον μοναδικό λειτουργικό σχήμα. [18]
+ +Για να γίνει αντιληπτό το σκεπτικό που υλοποιεί το σχέδιο, πρέπει να είναι +γνωστό ότι το FSFE ακολουθεί μια ομοσπονδιακή προσέγγιση με παράλληλα τοπικά και +Ευρωπαϊκά/διεθνή επίπεδα. Επίσης όλα μεταφράζονται σε όσες το δυνατό περισσότερες +γλώσσες, ενώ η απουσία ή η παλαιότητα των μεταφράσεων δεν πρέπει να θέτει +προβλήματα.
+ +Αυτό δημιουργεί μια αρκετά πολύπλοκη κατάσταση -- αλλά προσπαθώντας να +επιτευχθεί η μέγιστη δυνατή διαφάνεια, η πολυπλοκότητα δεν πρέπει να ανησυχεί τον +επισκέπτη του ισοτόπου. Επίσης ο επισκέπτης θα πρέπει πάντα να κάνει τον καλύτερο +συνδυασμό σε όρους επιλεγείσας γλώσσας ανεξαρτήτως των μεταφράσεων που υπάρχουν ή +αν θα ήταν παλαιότερες.
+ +Η λύση σε αυτό το πρόβλημα είναι η προσέγγιση ''εστίασης''. Αν δεν επιλεγεί η +εστίαση, ο επισκέπτης θα βλέπει όλες τις ειδήσεις και τα προγράμματα με Ευρωπαϊκό +και διεθνές ενδιαφέρον. Αλλά αν επιλεγούν συγκεκριμένες περιοχές ειδικού +ενδιαφέροντος -- όπως Ιταλία, Γαλλία ή Γερμανία -- θα είναι ορατές επίσης και οι +πληροφορίες ειδικού ενδιαφέροντος γι' αυτές τις χώρες.
+ +Ωστόσο αντίθετα με την κατάσταση άλλων ιστοτόπων, η τοπικού ενδιαφέροντος +πληροφορία δεν κρύβει άλλη με Ευρωπαϊκό ή διεθνές ενδιαφέρον -- παρέχεται επιπλέον. +Έτσι ανεξάρτητα από την εστίαση, οι διεθνείς πληροφορίες παραμένουν πάντα ορατές και +προσβάσιμες.
+ +Βεβαίως, όπως πάντα, έχουμε ανάγκη από περισσότερους μεταφραστές και +μεταφράσεις.
+ + +Με αυξανόμενο ενδιαφέρον για το Ελεύθερο Λογισμικό από εταιρίες και κυβερνήσεις, +το ερώτημα της νομικής ασφάλειας και διατηρησιμότητας γίνεται επίσης περισσότερο +σημαντικό. Την ίδια στιγμή, για τους δημιουργούς γίνεται δυσκολότερο το έργο της +μέριμνας για τις νομικές ανάγκες των έργων τους και επίσης μερικές φορές βρίσκονται +σε θέση άμυνας με βάση το νόμο.
+ +Για να προστατευτούν ενάντια σε αυτή την προοπτική και για να αυξηθεί η νομική +ασφάλεια του Ελεύθερου Λογισμικού, το FSFE έχει εργαστεί για το Συμφωνητικό Άδειας +Εμπιστευτικότητας (FLA) [19] με ειδικούς σε νομικά θέματα +Ελεύθερου Λογισμικού, το οποίο εκδόθηκε τον Φεβρουάριο του 2003.
+ +Αυτή το συμφωνητικό επιτρέπει στους δημιουργούς να ορίσουν το FSFE ως τον +θεματοφύλακά τους για όλα τα νομικά ζητήματα και παρέχει μια πιθανή λύση για τις +ανάγκες πολλών έργων λογισμικού τα οποία χρειάζεται να καθιερώσουν κάποια μορφή +διαχείρισης δικαιωμάτων.
+ + +Τον Ιούνιο του 2003, το ίδρυμα bridge [20] ιδρύθηκε στο +Βερολίνο, Γερμανία με στόχο να αναπτύξει τα ζητήματα των δικαιωμάτων ψηφιακής +υπηκοότητας στην κοινωνία της πληροφορίας.
+ +Το FSFE υποστηρίζει αυτό το ίδρυμα και προσωπικά μέσω του προέδρου του, +Georg Greve, ο οποίος είναι μέλος της κριτικής επιτροπής για τον διαγωνισμό +ιδεών bridge, στον οποίο 15000 ευρώ είναι διαθέσιμα στο πρόγραμμα που δείχνει +τις καλύτερες προοπτικές διάδοσης της συνειδητοποίησης για αυτά τα ζητήματα.
+ ++ +[1] https://fsfe.org/about/history/doi.html +[2] https://fsfe.org/activities/whyfs/whyfs.html +[4] https://fsfe.org/news/2001/article-13.12.2001.html +[5] http://www.bundestux.de +[6] http://www.iprcommission.org/ +[7] http://www.heise.de/newsticker/data/anw-13.09.02-007/ +[8] http://www.iprcommission.org/papers/text/final_report/chapter5htmfinal.htm +[9] http://www.ifross.de +[10] http://www.ifross.de/ifross_html/home1_2002.html#ARTIKEL01 +[11] (υπερσύνδεσμος όχι πια διαθέσιμος) +[12] https://fsfe.org/activities/agnula/ +[13] https://fsfe.org/activities/fp6/recommendation.html +[14] https://fsfe.org/activities/fp6/focal.html +[15] https://fsfe.org/activities/fp6/focal.html +[16] http://www.cordis.lu/fp6/ist.htm +[17] /activities/fp6/ +[18] https://fsfe.org +[19] https://fsfe.org/activities/ftf/ +[20] (υπερσύνδεσμος όχι πια διαθέσιμος) + ++ +
Φυσικά, εκτός των συγκεκριμένων προγραμμάτων υπάρχουν και άλλες συνεχιζόμενες +δραστηριότητες στις οποίες το FSFE συμμετείχε ενεργά ή παρείχε βοήθεια ή κάποια +πλατφόρμα για τους ακτιβιστές αυτών των δραστηριοτήτων.
+ +Στα παραδείγματα περιλαμβάνεται η εργασία ενάντια στο Ευρωπαϊκό ισοδύναμο της +Πράξης Πνευματικών Δικαιωμάτων Ψηφιακής Χιλιετίας (Digital Millennium Copyright +Act, DMCA), της Ευρωπαϊκής Οδηγίας για τα Πνευματικά Δικαιώματα (European Copyright +Directive, EUCD) [21]. Αυτός ο νόμος -- ο οποίος προς το παρόν +μεταφέρεται στις εθνικές νομοθεσίες -- περιέχει νομικά μέτρα για δημιουργία +μονοπωλίων στους τύπους αρχείων και στο κλείδωμα σε προμηθευτές, σιωπηλή απόσυρση +των όρων δίκαιης χρήσης, τεράστιο έλλειμμα στην ελευθερία του λόγου και λογοκρισία.
+ +Άλλη μια περιοχή είναι τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας λογισμικού [22], +με τα οποία ομάδες πίεσης προσπαθούν να στεγανοποιήσουν την αγορά και να διανείμουν +την πίτα της κοινωνίας των πληροφοριών μεταξύ τους εξασφαλίζοντας ότι κανείς άλλος +δεν θα είναι σε θέση να συμμετάσχει. Κατά συνέπεια, αυτή η προοπτική όχι μόνο +περιορίζει την καινοτομία και τον ανταγωνισμό, οι ομάδες αυτές επίσης παρέχουν +τα μέσα επιβολής μονοπωλίων στους τύπους αρχείων και το κλείδωμα στους προμηθευτές.
+ +Στη διάρκεια της γενικής συνέλευσης του FSFE, η εκπαίδευση ορίστηκε ως μία από +τις πιο σημαντικές περιοχές δραστηριότητας, ώστε νέοι άνθρωποι και φοιτητές να έχουν +την ευκαιρία να έρθουν σε επαφή με τη γνώση αντί με μία απλή κατάρτιση σε προϊόντα. +Έτσι το FSFE ξεκίνησε την ομάδα εργασίας για το Ελεύθερο Λογισμικό στην Εκπαίδευση +[23].
+ +Επίσης, το FSFE είχε την ευχαρίστηση να δώσει στέγη στη στήλη Tux&GNU@School +[24] μια στήλη αυτής της ομάδας εργασίας σχετική με το +εκπαιδευτικό Ελεύθερο Λογισμικό.
+ +Σε μια λιγότερο σοβαρή σημείωση, το FSFE επίσης ήθελε να διατηρήσει την παράδοση +του t-shirt και όχι μόνο προμηθεύτηκε τα πρώτα Ευρωπαϊκά FSF μπλουζάκια, αλλά επίσης +δημιούργησε τα πρώτα μπλουζάκια για κορίτσια με τον πρόλογο της GPL στην πλάτη καθώς +επίσης και τις πρώτες καρφίτσες GNU που φτιάχτηκαν ποτέ. [25]
+ ++ +[21] https://fsfe.org/activities/eucd/ +[22] https://fsfe.org/activities/swpat/ +[23] https://fsfe.org/freesoftware/education/ +[24] https://fsfe.org/activities/tgs/ +[25] https://fsfe.org/order/ + ++ +
Ένα από τα βασικά σημεία του Ελεύθερου Λογισμικού είναι ότι δεν είμαστε μόνοι +μας. Και όπως αυτό ισχύει για φυσικά πρόσωπα, το FSFE επίσης πιστεύει ότι ισχύει +και για οργανισμούς, οι οποίοι κτίζουν τη βάση για την ιδιότητα του συνεργαζόμενου +οργανισμού [26].
+ +Οι μέχρι σήμερα συνεργάτες είναι +
Τα μέλη αυτών των οργανισμών μπορούν να ασχοληθούν άμεσα με όλες τις δραστηριότητες +του FSFE και χωρίς αυτούς, πολλή από την εργασία δεν θα ήταν δυνατή.
+ +Αν επιθυμείτε να ασχοληθείτε με το FSFE, συμμετέχοντας σε έναν από τους +υπάρχοντες συνεργαζόμενους οργανισμούς, ή δίνοντας στον οργανισμό στον οποίο +ανήκετε την ιδιότητα του συνεργαζόμενου ή δημιουργώντας έναν συνεργαζόμενο +οργανισμό είναι σίγουρα ο πιο αποτελεσματικός τρόπος.
+ ++[26] https://fsfe.org/about/associates/ +[27] http://www.affs.org.uk +[28] http://www.ansol.org +[29] http://www.april.org +[30] http://www.softwarelibero.it +[31] http://www.ffii.org +[32] http://www.ffs.or.at +[33] http://www.fsij.org +[34] http://www.ofset.org ++ +
Ένα από τα πιο βαρετά, αλλά επίσης απαραίτητα καθήκοντα είναι οι παρουσιάσεις +σε εμπορικές εκθέσεις, η εκτύπωση και διανομή υλικού, οι ομιλίες για την ενημέρωση +του κοινού σχετικά με το Ελεύθερο Λογισμικό και την αξία της ελευθερίας σε λόγους +και διαλόγους από βήματος.
+ +Μερικές εκδηλώσεις και χώροι όπου το FSFE το έχει κάνει στο παρελθόν είναι
+ ++ Asia OSS Symposium 2003, Phuket, Thailand + Associazione Industriali Brescia, Brescia, Italy + CECAM (European Center for Atomic and Molecular Computations), Lyon, France + CeBIT, Hanover, Germany + DANTE (German TeX Users Association) 2003 Conference, Bremen, Germany + FOSDEM, Brussels, Belgium + Free Software Symposium 2002, Tokyo, Japan + GNU/Linux Seminar at the Sheffield Wednesday football stadium, Sheffield, UK + IFA, Berlin, Germany + IST Infoday "Open Platforms", Brussels, Belgium + Information Society Technologies (IST) Conference & Expo, Copenhagen, Denmark + Libre Software Meeting, Bordeaux, France + Linux Infotage, Berlin, Germany + Linux@work, Frankfurt, Germany + LinuxDay, Bolzano and Milano, Italy + LinuxExpo, Paris, France + LinuxTag, Stuttgart & Karlsruhe, Germany + LinuxWorldExpo, Milano, Italy + Parliamentary Evening, Berlin, Germany + Systems, Munich, Germany + ThinkAbout-IT, Rostock, Germany + Transmediale, Berlin, Germany + Universita` di Bari, Politecnico, Bari, Italy + Universitat Politecnica de Catalunya (UPC), Barcelona, Spain + Universitat Pompeu Fabra (UPF), Barcelona, Spain + University of Bremen, Bremen, Germany + Webbit, Padova, Italy + Wizards of OS, Berlin, Germany + Workshop "Free Software and Multimedia," Centro Tempo Reale, Florence, Italy + egovos.org, Washington, U.S.A. + hiroshima mon amour cultural center, Torino, Italy ++ +
Για τα επόμενα χρόνια, υπάρχει ακόμη αρκετή δουλειά μπροστά μας.
+ +Προς το παρόν αναμένουμε το αποτέλεσμα της αξιολόγησης για το +''Δίκτυο Συντονισμού Δράσης GNU ("GNU Coordination Action Network", GNUCAN), +το οποίο κατατέθηκε για την πρώτη ανακοίνωση του προγράμματος IST του FP6. +Επίσης υπάρχει προγραμματισμός για να δουλέψουμε πάνω στην πρόταση +''Ελεύθερο Λογισμικό για έναν Κινητό Κόσμο ("Free Software for a Mobile +World", GNUBILE).
+ +Για να αποκτήσει το Ελεύθερο Λογισμικό βαθιές ρίζες στην κοινωνία και +να διασφαλιστεί ότι είναι εδώ για να μείνει, χρειάζεται επίσης να το +επεκτείνουμε στο πεδίο των επιχειρήσεων. Ελπίζουμε ότι σύντομα θα βρούμε +το χρόνο και τους πόρους για να δουλέψουμε στο Δίκτυο Επιχειρήσεων GNU, +το οποίο θα ξεκινήσει με αυτόν ακριβώς το στόχο.
+ +Καθώς οι εταιρίες ιδιοκτησιακού λογισμικού έχουν αυξήσει τη χρηματοδότηση +των ομάδων πίεσης εναντίον του Ελεύθερου Λογισμικού για να προστατέψουν τη +μονοπωλιακή τους θέση, πρέπει και εμείς να εντατικοποιήσουμε την πολιτική μας +δράση.
+ +Μία από τις εκδηλώσεις όπου αυτό είναι απαραίτητο είναι η ''Παγκόσμια Σύνοδος +Κορυφής για την Κοινωνία της Πληροφορίας'' (WSIS) [35] στο +τέλος του 2003. Η προετοιμασία είναι ήδη σε πλήρη εξέλιξη και το FSFE έχει για +την περίσταση τεράστια υποστήριξη από άλλες οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών +στη Γερμανία για να εκπροσωπήσουν το Γερμανικό κίνημα της κοινωνίας των πολιτών +σε αυτή τη διαδικασία, αλλά θα χρειαστεί να εντατικοποιήσουμε τις προσπάθειές μας.
+ +Και βέβαια ελπίζουμε να έχουμε περισσότερες χώρες επίσημα και ανεπίσημα +αναμεμειγμένες με το FSFE. Αυτό απαιτεί σημαντική δουλειά από τους τοπικούς +ακτιβιστές, αλλά είμαστε αισιόδοξοι ότι περισσότερες χώρες σύντομα θα δηλώσουν συμμετοχή.
+ + +Τέλος θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε όλους εσάς που μας έχετε υποστηρίξει στο +παρελθόν -- χωρίς εσάς να στέκεστε στα περίπτερα των εμπορικών εκθέσεων, να +μιλάτε στον κόσμο, να μεταφράζετε κείμενα, να κάνετε επαφές, να ζητάτε από +εταιρίες να κάνουν δωρεές ή να κάνετε δωρεές εσείς οι ίδιοι, δεν θα είχαμε +καταφέρει τόσα πολλά!
+ +Και αν δεν μας έχετε υποστηρίξει ακόμη αλλά θα θέλατε να το κάνετε, +πληροφορίες για αυτό είναι δυνατό να βρεθούν online. +[36] [37]
+ ++[35] http://www.itu.int/wsis/ +[36] https://fsfe.org/help/ +[37] https://fsfe.org/help/donate.html ++ +
After the Free Software Foundation Europe was proclaimed with a +"Declaration of Intent - Free Software Foundation Europe" [1] in which +all interested Free Software advocates from all over Europe were +invited to participate in the creation of this common vision, the FSFE +officially began its work March 10th, 2001 and finished the +founding process April 24th, 2001.
+ +After the Free Software Foundation Europe was proclaimed with a +"Declaration of Intent - Free Software Foundation Europe" [1] in which +all interested Free Software advocates from all over Europe were +invited to participate in the creation of this common vision, the FSFE +officially began its work March 10th, 2001 and finished the +founding process April 24th, 2001.
+ +The 2003 general assembly in Milano, Italy on June 21st 2003 seems +like a good opportunity to briefly recap some of the things going on +in these two years.
+ +Initially, a lot of the work was going into issues of bureaucracy, +legal questions and informing people about the FSFE. This was +done on the web, in mailing lists, at tradeshows and conferences.
+ + +Soon after the FSFE took up its work, it was already accepted by +major political players. An example for this was when the German +representative of the FSFE, Bernhard Reiter, was asked by the +German ministry of economics (BMWi) to speak about Free Software at an +OECD conference in Tokyo in September 2001. At this occasion, Bernhard +Reiter also had the support of LinuxTag, Linux Verband, German Unix +User Group to speak for the German Free Software scene.
+ + +Soon after it started working, Free Software companies were +approaching the FSFE to ask for a campaign to increase the +visibility of Free Software and explain the advantages of the Free +Software terminology in comparison with Open Source.
+ +One of the main reasons for this was that they were experiencing an +invasion into their market by proprietary software vendors exploiting +the common "it's open source if you can see the source code" +misunderstanding, claiming to offer something similar to what the Free +Software companies were providing.
+ +Therefore, in November 2001, the FSFE launched the "We speak +about Free Software" campaign [2] with support of Free Software +companies across Europe.
+ +Originally only meant for companies, we made one exception by adding +an individual to the list when Bruce Perens, author of the Open Source +Definition, asked us to be added soon after the campaign was launched.
+ + +The FSFE also provided input and background about Free Software +in projects that were not directly software-related, like the +Bürgerturm ("Citizen Tower") project in Berlin, Germany.
+ +The vision behind this project was to allow a free and cooperative +design process to build a building by the citizens for the citizens in +the heart of Berlin. According to the initial idea, the design process +as well as the finished building should follow the Free Software +philosophy, creating a visible and tangible implementation of the +Free Software spirit.
+ +In the end, the group hoped to create a multifunctional building that +would be both real and virtual and that would be open to all citizens +24hrs a day.
+ +Although the idea turned out to be too ambitious for the group that +gathered around it, the ideas and documents remain available and we +hope that one day someone will pick them up and bring them to life.
+ + +Many people were following the discussion about a possible shift to +GNU/Linux by the German parliament. The FSFE actively +contributed to that discussion in December 2001 [4] and provided the +philosophical stepping stone for the Bundestux [5] project, which is +still working to further Free Software in public administration.
+ + +On January 21st, 2002, the Commission on Intellectual Property Rights +[6] took place in London, UK. Besides participants from Microsoft and the +media industry, Georg Greve, president of the FSFE, was invited +to the expert workshop on "Copyright, Software and the Internet."
+ +When the final report came out in September 2002, it recommended that +developing countries should consider use of Free Software. [7][8]
+ + +Also in January 2001, the FSFE got asked for input on the +ongoing investigation against Microsoft by the European +Commission. Thanks to the quick and competent reaction of the SAMBA +team, Dr. Peter Gerwinski, Head of Office of the FSFE, was able +to provide concrete material on how Microsoft was trying to keep +competitors out of the market.
+ + +Another issue also found its end that month. The German ministry of +justice was planning a revision of Copyright law to protect artists +from exploitation by the media industry through mandatory payment for +transfer of rights. Unfortunately, this might have jeopardised the +legal security of commercial Free Software, as Free Software is +considered a gift under German law.
+ +Thanks to the well-established cooperation with ifross [9] -- a German +institute for legal questions of Free Software -- the FSFE was +able to support the ifross in requesting a supplement to that specific +law, which got accepted in January 2002. [10]
+ +Now the law -- which was enacted April 2002 -- contains an exception +for Free Software.
+ + +After many months of preparation and paperwork, the AGNULA project +[11] finally took off in April 2002 with the goal of creating an +entirely Free Software GNU/Linux Audio distribution for professional +users. Thanks to this, the FSFE became official partner of the +European Commission within a year after being started.
+ +Within the AGNULA project, the FSFE determines the Copyright and +licensing policy, decides which licenses and software packages are +acceptable and makes sure the long-term and community interests are +taken into account. [12]
+ + +As some people may know, the European Commission has programs to +further pan-European research and development, called "framework +programmes", which last for four years. Within these framework +programmes, there are certain areas, one of which is "Information +Society Technologies" (IST), the area concerned with information +technology. AGNULA for instance was part of the 5th framework +programme IST area.
+ +The 6th framework programme (FP6) was prepared for launch towards the +end of 2002 and originally, there was no mentioning of Free Software.
+ +So the FSFE wrote a recommendation [13] for the 6th framework +programme in which the advantages of Free Software for Europe as a +region and the European countries were explained and in which +suggestions were made as to how to capitalise on them. This suggestion +was backed by over 50 parties throughout Europe and filed in April +2002.
+ +In June 2002, the FSFE also backed this up by filing two +expressions of interest, FOCAL ("FOcusing Competence for Advantages of +Liberty") [14] and LAFIS ("LAying the Foundations for Information +Society") [15] with some of the parties who signed the recommendation +in order to show that there was real interest in doing something about +Free software in the FP6.
+ +As of December 2002, the suggestion of the FSFE -- namely to +give projects with Free Software an evaluation bonus in the rating +process, increasing the chances of Free Software projects in +comparison with proprietary software -- became part of the IST work +programme. [16]
+ +As a result, the whole budget of the IST work programme, containing +1725 million Euro, is available with a preference for Free Software.
+ +The FSFE is now working to help consortia for Free Software find +and organise themselves to make sure that as many projects as possible +will make use of this opportunity. [17]
+ + +In January 2003, after a process of over one year, Jonas Öberg, +vice-president of the FSFE, was finally able to put the new FSFE web +page on-line with a rather unique structural layout. [18]
+ +In order to appreciate the thought that has gone into the design, one +should know that the FSFE follows a federal approach with +parallel local and European/global level. Also everything is +translated into as many languages as possible, while missing or +outdated translations must not pose problems.
+ +This makes for a very complex situation -- but trying to achieve the +maximum transparency possible, that complexity should not be the +concern of the web site visitor. Also the visitor should always get +the best match in terms of selected language regardless of which +translations exist or whether they might be outdated.
+ +The solution for this problem is the "focus" approach. If no focus is +selected, people will see all news and projects that are of European +and global interest. But if they select certain regions of special +interest -- like Italy, France or Germany -- they will also see the +information of specific interest to these countries.
+ +Unlike the situation for other web pages, that local information does +not hide any European or global information, however -- it is provided +additionally. So regardless of the focus, the global information +always remains visible and accessible.
+ +Of course we are still in need of more translators and translations, +as always.
+ + +With increasing interest in Free Software by companies and +governments, the question of legal safety and maintainability are also +becoming more important. At the same time, authors have a harder time +taking care of the legal needs of their projects and also sometimes +find themselves in the situation of being attacked legally.
+ +In order to provide protection against this and increase the legal +security of Free Software, the FSFE has worked on the Fiduciary +Licence Agreement (FLA) [19] with experts in Free Software legal +issues, which was published in February 2003.
+ +This agreement allows authors to make the FSFE their fiduciary +for all legal issues and provides a possible solution for the needs of +several software projects that need to establish some form of rights +management.
+ + +June 2003, the bridge foundation [20] was founded in Berlin, Germany +with the goal of furthering questions of digital citizenship rights in +the information society.
+ +The FSFE supports this foundation ideally and personally through +its president, Georg Greve, who is member of the jury for the bridge +ideas contest, in which 15000 EUR will be available to the project +that seems most promising in spreading awareness for these issues.
+ ++ +[1] https://fsfe.org/about/history/doi.html +[2] https://fsfe.org/activities/whyfs/whyfs.html +[4] https://fsfe.org/news/2001/article-13.12.2001.de.html +[5] http://www.bundestux.de +[6] http://www.iprcommission.org/ +[7] http://www.heise.de/newsticker/data/anw-13.09.02-007/ +[8] http://www.iprcommission.org/papers/text/final_report/chapter5htmfinal.htm +[9] http://www.ifross.de +[10] http://www.ifross.de/ifross_html/home1_2002.html#ARTIKEL01 +[11] (link no longer available) +[12] https://fsfe.org/activities/agnula/ +[13] https://fsfe.org/activities/fp6/recommendation.html +[14] https://fsfe.org/activities/fp6/focal.html +[15] https://fsfe.org/activities/fp6/focal.html +[16] http://www.cordis.lu/fp6/ist.htm +[17] /activities/fp6/ +[18] https://fsfe.org +[19] https://fsfe.org/activities/ftf/ +[20] (link no longer available) + ++ +
Of course, besides these concrete projects there were other ongoing +activities in which the FSFE was active or provided assistance +or a platform to the activits in these areas.
+ +Examples include work against the European equivalent of the Digital +Millennium Copyright Act (DMCA), the European Copyright Directive +(EUCD) [21]. This law -- which is currently transcribed into national +law -- provides legal measures for monopolies on file formats and +vendor lock-in, silent removal of fair use rights, massive reduction +of the freedom of speech and censorship.
+ +Another area are software patents [22], in which lobby groups are +trying to seal up the market and divide up the shares for the +information society among themselves to make sure noone else will be +in a position to contribute. Consequently, this not only reduces +innovation and competition, they also provide means of enforcing +monopolies on file formats and vendor lock-in.
+ +During the first general assembly of the FSFE, education was +identified as one of the most important areas for activity so young +people and students would have the chance of getting in touch with +knowledge instead of mere product schooling. Therefore the FSFE +started a Free Software in Education [23] working group.
+ +Also, the FSFE was very happy to provide a home for the +Tux&GNU@School [24] column by Mario Fux, a column about educational +Free Software, under the roof of this working group.
+ +On a less serious note, the the FSFE also wanted to uphold the +t-shirt tradition and not only provided the first European FSF shirts, +it also created the first girlie shirts with GPL preamble on the back +as well as the first GNU pins ever. [25]
+ ++ +[21] https://fsfe.org/activities/eucd/ +[22] https://fsfe.org/activities/swpat/ +[23] https://fsfe.org/freesoftware/education/ +[24] https://fsfe.org/activities/tgs/ +[25] https://fsfe.org/order/ + ++ +
One of the fundamentals of Free Software is that we do not stand +alone. And just like this is true for individuals, the FSFE also +believes in this with respect to organisations, which builds the basis +of the associate organisation [26] status.
+ +Current associates are +
The members of these organisations can get directly involved in all +FSFE activities and without them, a lot of the work would not +have been possible.
+ +If you wish to become involved in the FSFE, joining one of the +existing associate organisations, making your organisation an +associate or creating an associate organisation is definitely the most +efficient way.
+ ++[26] https://fsfe.org/about/associates/ +[27] http://www.affs.org.uk +[28] http://www.ansol.org +[29] http://www.april.org +[30] http://www.softwarelibero.it +[31] http://www.ffii.org +[32] http://www.ffs.or.at +[33] http://www.fsij.org +[34] http://www.ofset.org ++ +
One of the most tedious, but very necessary tasks is to be present at +tradeshows, create and spread distribution material, talk to the +people and inform them about Free Software and the value of freedom in +speeches and podium discussions.
+ +Some events and places where the FSFE has done this in the past +are
+ ++ Asia OSS Symposium 2003, Phuket, Thailand + Associazione Industriali Brescia, Brescia, Italy + CECAM (European Center for Atomic and Molecular Computations), Lyon, France + CeBIT, Hanover, Germany + DANTE (German TeX Users Association) 2003 Conference, Bremen, Germany + FOSDEM, Brussels, Belgium + Free Software Symposium 2002, Tokyo, Japan + GNU/Linux Seminar at the Sheffield Wednesday football stadium, Sheffield, UK + IFA, Berlin, Germany + IST Infoday "Open Platforms", Brussels, Belgium + Information Society Technologies (IST) Conference & Expo, Copenhagen, Denmark + Libre Software Meeting, Bordeaux, France + Linux Infotage, Berlin, Germany + Linux@work, Frankfurt, Germany + LinuxDay, Bolzano and Milano, Italy + LinuxExpo, Paris, France + LinuxTag, Stuttgart & Karlsruhe, Germany + LinuxWorldExpo, Milano, Italy + Parliamentary Evening, Berlin, Germany + Systems, Munich, Germany + ThinkAbout-IT, Rostock, Germany + Transmediale, Berlin, Germany + Universita` di Bari, Politecnico, Bari, Italy + Universitat Politecnica de Catalunya (UPC), Barcelona, Spain + Universitat Pompeu Fabra (UPF), Barcelona, Spain + University of Bremen, Bremen, Germany + Webbit, Padova, Italy + Wizards of OS, Berlin, Germany + Workshop "Free Software and Multimedia," Centro Tempo Reale, Florence, Italy + egovos.org, Washington, U.S.A. + hiroshima mon amour cultural center, Torino, Italy ++ +
For the next years, there is still a lot of work ahead of us.
+ +We are currently awaiting the outcome of the evaluation for the "GNU +Coordination Action Network" (GNUCAN) which was filed for the first +call of the FP6 IST program. Also there are plans to start working on +a "Free Software for a Mobile World" (GNUBILE) proposal.
+ +In order to firmly root Free Software in society and make sure that it +is here to stay, we also need to further it in the business field. Our +hope is that we will soon find the time and resources to work on the +GNU Business Network, which will set out to do that.
+ +As the proprietary software companies have increased their spendings +on lobbying against Free Software to preserve their monopolies, we +also need to intensify our political work.
+ +One of the events where this will be necessary is the "World Summit on +the Information Society" (WSIS) [35] at the end of 2003. The +preparation is already in full progress and the FSFE has for +instance major support by other German civil societies to represent +the German civil society movement in this process, but we will need to +intensify our efforts.
+ +And of course we hope to get more countries officially and +inofficially involved in the FSFE. This does require significant +work by the local activitists, but we are optimistic that more +countries will participate soon.
+ + +Finally, we would like to thank all of you who have supported us in +the past -- without you to stand at tradeshow booths, talk to the +people, translate documents, make contacts, ask companies to donate or +donate yourself, we could not have done as much as we did!
+ +And if you haven't supported us yet but would like to do so, +information about this can be found online. [36] [37]
+ ++[35] http://www.itu.int/wsis/ +[36] https://fsfe.org/help/ +[37] https://fsfe.org/help/donate.html ++ +
Nadat de Free Software Foundation Europe werd + aangekondigd met de "Intentieverklaring - Free Software Foundation Europe" + [1], een document waarvoor alle Vrije Softwarestrijders + uit Europa werden uitgenodigd om mee te werken aan het creëren van een + gemeenschappelijke visie, startte de FSFE officieel op 10 maart 2001. De + hele procedure voor het opstarten van de FSFE werd voltooid op 24 april + 2001.
+ +Nadat de Free Software Foundation Europe werd + aangekondigd met de "Intentieverklaring - Free Software Foundation Europe" + [1], een document waarvoor alle Vrije Softwarestrijders + uit Europa werden uitgenodigd om mee te werken aan het creëren van een + gemeenschappelijke visie, startte de FSFE officieel op 10 maart 2001. De + hele procedure voor het opstarten van de FSFE werd voltooid op 24 april + 2001.
+ ++ De algemene vergadering van 21 juni 2003 in Milaan, Italië, lijkt + een geschikt moment om eens kort samen te vatten wat er de + afgelopen 2 jaar gebeurd is. +
+ ++ De eerste tijd is er veel werk gestoken in administratieve taken, + juridische vragen en het informeren van mensen over de FSFE. Dit + laatste gebeurde op het web, via mailinglists, op beurzen en + tijdens conferenties. +
+ + ++ Reeds kort nadat de FSFE aan haar werk begon, werd ze al aanvaard + door grote politieke spelers. Een voorbeeld hiervan: de Duitse + vertegenwoordiger van de FSFE, Bernhard Reiter, werd door het + Duitse ministerie van Economie (BMWi) gevraagd om over Vrije + Software te gaan praten op de OECD conferentie in september 2001 + Bernhard Reiter werd hier ook gesteund door LinuxTag, Linux + Verband en de Duitse Unix User Group, zodat hij kon praten in naam + van de hele Duitse Vrije Softwarebeweging. +
+ + ++ Vanaf de start van de FSFE werden we benaderd door Vrije + Softwarebedrijven met de vraag om een campagne op te starten die + de zichtbaarheid van Vrije Software zou vergroten en tevens + de voordelen van de Vrije Softwareterminologie ten opzichte van + Open Source kon uitleggen. +
+ ++ Eén van de hoofdredenen hiervoor was dat hun markt overspoeld werd + met propriëtaire softwareproducenten die misbruik maakten van het + wijd verspreide misverstand "een programma is open source als je + de broncode kan zien". Deze producenten beweerden met een product + op de markt te komen dat gelijkaardig was aan Vrije software. +
+ ++ Daarom lanceerden de FSFE, met de steun van Vrije + Softwarebedrijven uit heel Europa, in november 2001 de "We speak + about Free Software" campagne [2]. +
+ ++ Alhoewel deze actie oorspronkelijk alleen bedoeld was voor + bedrijven maakten we één uitzondering toen Bruce Perens, de auteur + van de Open Source definitie, kort na het lanceren van de campagne + aan ons vroeg om aan de campagne deel te kunnen nemen. +
+ + ++ De FSFE geeft ook informatie over Vrije Software aan projecten die + niet direct in verband staan met software, zoals het Bürgerturm + project in Berlijn, Duitsland. +
+ ++ Het idee achter dit project was het mogelijk maken van een vrij, + coöperatief ontwerpproces om een gebouw te maken voor de burgers + door de burgers in het hart van Berlijn. Volgens het + oorspronkelijke idee zouden zowel het ontwerpproces als het + afgewerkte gebouw de filosofie van de Vrije Software moeten + volgen, om zo een zichtbare en tastbare implementatie van de + Vrije Softwarefilosofie te krijgen. +
+ ++ De groep hoopte uiteindelijk een multifunctioneel gebouw te + creëren, zowel reëel als virtueel, dat 24 uur per dag openstaat + voor alle burgers. +
+ ++ Alhoewel dit idee uiteindelijk veel te ambitieus bleek voor de + groep die zich daar rond verzamelde, blijven de ideeën en + documenten nog steeds beschikbaar in de hoop dat iemand het + project ooit weer nieuw leven inblaast. +
+ + ++ Veel mensen hebben de discussies gevolgd over een mogelijke + overstap van het Duitse parlement naar GNU/Linux. De FSFE heeft + actief bijgedragen aan deze discussies in december 2001 + [4] en heeft mee de filosofische basis gelegd + voor het Bundestux-project [5], dat nog steeds + bezig is met het verder verdelen van Vrije Software in de + openbare administratie. +
+ + ++ Op 21 januari 2002 vond de commissie over intellectuele + eigendomsrechten [6] plaats in Londen, VK. Naast + deelnemers van Microsoft en de media-industrie werd ook Georg + Greve, voorzitter van de FSFE, uitgenodigd voor de workshop over + "Auteursrechten, Software en het internet". +
+ ++ Toen het eindrapport verscheen in september 2002, stond daarin een + duidelijke aanbeveling voor ontwikkelingslanden om het gebruik van + Vrije Software in overweging te nemen. [7] + [8] +
+ ++ In januari 2001 werd de Free Software Foundation Europe ook + gevraagd om een bijdrage te leveren aan het lopende onderzoek + van de Europese Commissie tegen Microsoft. Dankzij de vlugge en + competente reactie van Dr. Peter Gerwinski, lid van het Samba-team + en hoofd van het kantoor van de FSFE, hebben we concreet + bewijsmateriaal kunnen leveren over de manier waarop Microsoft + probeert om concurrenten uit de markt te houden. +
+ + ++ Ook in een andere zaak werden die maand besluiten genomen. Het + Duitse ministerie van justitie wilde een herziening van de + auteursrechten om artiesten beter te beschermen tegen uitbuiting + door de mediabedrijven, door middel van een verplichte betaling + bij het overdragen van rechten. Dit zou spijtig genoeg een groot + gevaar gevormd hebben voor de juridische veiligheid van Vrije + Software, aangezien Vrije Software onder de Duitse wetgeving + als een gift wordt beschouwd. +
+ ++ Dankzij een goed uitgebouwde samenwerking met ifross + [9], het Duitse instituut voor juridische + vragen over Vrije Software, kon de FSFE het ifross steunen bij + haar aanvraag om een supplement aan deze wet toe te voegen, + wat ook werd aanvaard in januari 2002 [10]. +
+ ++ Nu bevat deze wet, die in voegen trad in april 2002, een + uitzondering voor Vrije Software. +
+ + ++ Na vele maanden voorbereiding en tonnen papierwerk kon het + AGNULA-project [11] van start gaan in april + 2002, met als einddoel een volledig uit Vrije Software opgebouwde + GNU/Linux distributie voor professionele gebruikers. Dankzij dit + project werd de FSFE al het eerste jaar van haar oprichting een + officiële partner van de Europese commissie. +
+ ++ Binnen het AGNULA-project bepaalt de FSFE het beleid voor + auteursrechten en licenties. We beslissen welke licenties en + softwarepakketten aanvaardbaar zijn, en zorgen ervoor dat de + belangen van de gemeenschap ook op lange termijn gevrijwaard + blijven [12] +
+ + ++ Zoals sommigen onder u allicht weten, heeft de Europese Commissie + programma's voor het stimuleren van pan-Europees onderzoek en + ontwikkeling, men noemt dit de kaderprogramma's, die over + verschillende jaren lopen. Binnen deze kaderprogramma's zijn er + verschillende deelgebieden. "Information Society Technologies" + (IST) is zo'n deelgebied dat zich in hoofdzaak bezighoudt met + informatietechnologie. AGNULA was bijvoorbeeld een onderdeel van + het 5de kaderprogramma voor het IST deelgebied. +
+ ++ Het 6de kaderprogramma (FP6 werd voorbereid om tegen eind 2002 + gelanceerd te worden en in de oorspronkelijke teksten stond geen + enkele vermelding van Vrije Software. +
+ ++ Daarom schreef de FSFE een aanbeveling [13] voor + het 6de kaderprogramma waarin de voordelen van Vrije Software voor + Europa als regio en voor de individuele Europese landen + afzonderlijk werd uitgelegd. We deden ook voorstellen hoe men + uit deze voordelen munt kan slaan. Deze aanbeveling werd + geruggensteund door meer dan 50 organisaties vanuit heel Europa en + verzonden in april. +
+ ++ In juni 2002 heeft de FSFE, samen met nog enkele andere + ondertekenaars van de aanbeveling, deze oproep nog eens versterkt + door twee blijken van belangstelling in te dienen, FOCAL + ("FOcusing Competence for Advantages of Liberty") + [14] en LAFIS ("LAying the Foundations for + Information Society") [15]. Hiermee toonden we + aan dat er echt interesse bestond om ook in FP6 iets voor Vrije + Software te doen. +
+ ++ Vanaf december 2002 werd het voorstel van de FSFE, om projecten + die Vrij Sofware gebruiken een evaluatiebonus te geven zodat de + kansen van deze projecten stegen in vergelijking met die van + propriëtaire software, een deel van het IST werkprogramma. + [16] +
+ ++ Als gevolg hiervan wordt het hele budget van het IST + werkprogramma, goed voor 1725 miljoen Euro, ter beschikking + gesteld met een voorkeur voor Vrije Software. +
+ ++ De FSFE probeert nu verschillende Vrije Softwareconsortia bij + elkaar te brengen en alles zo te organiseren dat zo veel + mogelijk projecten gebruik kunnen maken van deze unieke kans. + [17] +
+ + ++ In januari 2003 is Jonas Öberg, ondervoorzitter van de FSFE, er + uiteindelijk in geslaagd om de nieuwe FSFE-webpagina's online te + krijgen. De nieuwe FSFE website heeft een vrij unieke vormgeving. + [18] +
+ ++ Om te beseffen hoeveel werk in het ontwerp van het design is + gekropen, moet je weten dat voor de website van de FSFE gekozen is + voor een federale benadering met een parallel lokaal en + Europees/globaal niveau. Alles moet ook vertaald kunnen worden in + zoveel mogelijk talen, terwijl gedateerde of ontbrekende + vertalingen niet voor problemen mogen zorgen. +
+ ++ Dit zorgt voor een zeer complexe situatie, maar om de website ze + duidelijk mogelijk te maken mag de gebruiker daar niets van + merken. De gebruiker zou ook altijd de pagina's moeten krijgen die + het best bij zijn eigen taal passen, indien er vertalingen bestaan + eventueel met een waarschuwing als ze niet geupdated zijn. +
+ ++ We hebben het systeem met een "focus" gekozen als oplossing voor + dit probleem. Als men geen focus kiest, ziet men alle nieuws en + projecten met een Europees/globaal belang. Maar als men kiest voor + een bepaalde regio -- zoals Italië, Frankrijk of Duitsland -- + krijgt men extra informatie specifiek voor die landen. +
+ ++ In tegenstelling met veel andere websites, wordt de + Europees/globale informatie niet verborgen als je deze optie + kiest, het wordt bijkomstig aangeboden. Dus welke focus je ook + kiest, de Europees/globale informatie blijft steeds zichtbaar + en toegankelijk. +
+ ++ We hebben wel nog steeds nood aan meer vertalers en vertalingen. +
+ + ++ Met de toenemende interesse van bedrijven en overheden in Vrije + Software, komen er ook meer vragen over de juridische veiligheid + en stabiliteit. Ook voor de auteurs van de programma's wordt het + steeds moeilijker om de juridische besognes van hun project zelf + te beheren, soms worden ze zelfs juridisch aangeklaagd. +
+ ++ Om hiertegen bescherming te bieden en om de juridische stabiliteit + van Vrije Software te verbeteren, heeft de FSFE, samen met + juridische specialisten in Vrije Software, de Fiduciary + Licence Agreement (FLA) [19] ontwikkeld. De + tekst werd gepubliceerd in februari 2003. +
+ ++ Met deze overeenkomst staan de auteurs toe dat de FSFE de voogd + wordt van alle juridische zaken rond hun project. Het biedt ook + een oplossing voor alle projecten die op zoek zijn naar een + manier om hun auteursrechten makkelijker te beheren. +
+ + ++ In juni 2003 werd de bridge foundation [20] + opgericht in Berijn, Duitsland. Zij stellen en beantwoorden + vragen rond het digitale burgerschap in de + informatiemaatschappij. +
+ ++ De FSFE ondersteunt deze stichting ideologisch en wordt er ook + vertegenwoordigd door haar voorzitter, Georg Greve, die lid is + van de jury van de ideeënwedstrijd. In de wedstrijd wordt + 15000 Euro geschonken aan het project dat het meest beloftevol + lijkt in het beter bekend maken van deze problematiek. +
+ ++ +[1] https://fsfe.org/about/history/doi.html +[2] https://fsfe.org/activities/whyfs/whyfs.html +[4] https://fsfe.org/de/news/2001/article-13.12.2001.html +[5] http://www.bundestux.de +[6] http://www.iprcommission.org/ +[7] http://www.heise.de/newsticker/data/anw-13.09.02-007/ +[8] http://www.iprcommission.org/papers/text/final_report/chapter5htmfinal.htm +[9] http://www.ifross.de +[10] http://www.ifross.de/ifross_html/home1_2002.html#ARTIKEL01 +[11] (link niet meer beschikbaar) +[12] https://fsfe.org/activities/agnula/ +[13] https://fsfe.org/activities/fp6/recommendation.html +[14] https://fsfe.org/activities/fp6/focal.html +[15] https://fsfe.org/activities/fp6/focal.html +[16] http://www.cordis.lu/fp6/ist.htm +[17] /activities/fp6/ +[18] https://fsfe.org +[19] https://fsfe.org/activities/ftf/ +[20] (link niet meer beschikbaar) + ++ +
+ Naast al deze concrete projecten zijn er natuurlijk ook lopende + taken waarin de FSFE actief is, hulp verleent of aan derden een + platform aanbiedt. +
+ ++ Een voorbeeld hiervan is het werk tegen het Europese equivalent + van het Digital Millennium Copyright Act (DMCA), het European + Copyright Directive (EUCD) [21]. Deze richtlijn + die momenteel wordt ingeschreven in de nationale wetgevingen + voorziet in juridische maatregelen ten voordelen van monopolies + op bestandsformaten, maakt consumenten nog afhankelijker van + een producent, vermindert op een slinkse manier de "fair use" + rechten, beperkt de vrijheid van spreken en brengt nieuwe vormen + van censuur. +
+ ++ Een ander voorbeeld zijn softwarepatenten [22], + waar grote spelers met de hulp van lobbyisten de markt proberen + af te sluiten en de verschillende onderdelen van de + informatiemaatschappij onder elkaar willen verdelen zodat ze zeker + zijn dat geen andere spelers meer kunnen deelnemen. Dit geeft niet + alleen beperkingen voor de innovatie en de concurrentie, maar + creëert ook nieuwe mogelijkheden voor het afdwingen van + monopolies op bestandsformaten en helpt bij het afhankelijk maken + van consumenten aan één producent. +
+ ++ Tijdens de eerste algemene vergadering van de FSFE, werd + onderricht geïdentificeerd als één van onze meest belangrijke + opdrachten. We moeten ervoor zorgen dat jongeren en studenten de + kans krijgen om in contact te komen met kennis in plaats van + geschoold te worden in het gebruiken van een bepaald product. + Daarom startte de FSFE met de werkgroep Free Software in + Education [23]. +
+ ++ De FSFE was ook blij om, binnen het kader van deze werkgroep, + onderdak te kunnen geven aan de Tux&GNU@School + [24] column van Mario Fux, een column over + educatieve Vrije Software. +
+ ++ Een minder belangrijke opmerking, de FSFE wil ook vast houden aan + de t-shirt traditie. Naast het aanbieden van de eerste Europese + FSF shirts, hebben we ook de eerste vrouwen t-shirts met de + inleidende tekst van de GPL en de allereerste GNU-pins ooit. + [25] +
+ ++ +[21] https://fsfe.org/activities/eucd/ +[22] https://fsfe.org/activities/swpat/ +[23] https://fsfe.org/freesoftware/education/ +[24] https://fsfe.org/activities/tgs/ +[25] https://fsfe.org/order/ + ++ +
+ Het is één van de basisprincipes van Vrije Software dat men er + nooit alleen voorstaat. Dit is geldig voor individuen, en de + FSFE gelooft dat dit ook geldt voor organisaties. deze redenering + vormt de basis voor de geassocieerde organisaties. + [26] +
+ +Momenteel zijn dit onze geassocieerde organisaties: +
+ De leden van deze organisaties kunnen onmiddellijk betrokken + worden in de activiteiten van de FSFE. Zonder hen zou veel van + ons werk trouwens onmogelijk geweest zijn. +
+ ++ Als je betrokken wil raken bij de FSFE, zijn lid worden van een + bestaande geassocieerde organisatie, je eigen organisatie met + ons associëren of zelf een geassocieerde organisatie oprichten, + zonder twijfel de meest efficiënte methoden. +
+ ++[26] https://fsfe.org/about/associates/ +[27] http://www.affs.org.uk +[28] http://www.ansol.org +[29] http://www.april.org +[30] http://www.softwarelibero.it +[31] http://www.ffii.org +[32] http://www.ffs.or.at +[33] http://www.fsij.org +[34] http://www.ofset.org ++ +
+ Eén van de meest vervelende, maar ook meest noodzakelijke taken + zijn de presentaties op beurzen, het creëren en verdelen van + promotiemateriaal, praten met mensen en hen informeren over + Vrije Software en de waarde van vrijheid tijdens toespraken en + debatten. +
+ ++ Enkele plaatsen waar de FSFE het afgelopen jaar aanwezig was:
+ ++ Asia OSS Symposium 2003, Phuket, Thailand + Associazione Industriali Brescia, Brescia, Italië + CECAM (European Center for Atomic and Molecular Computations), Lyon, Frankrijk + CeBIT, Hanover, Duitsland + DANTE (German TeX Users Association) 2003 Conference, Bremen, Duitsland + FOSDEM, Brussel, België + Free Software Symposium 2002, Tokyo, Japan + GNU/Linux Seminar in het Sheffield Wednesday voetbalstadion, Sheffield, VK + IFA, Berlijn, Duitsland + IST Infoday "Open Platforms", Brussel, België + Information Society Technologies (IST) Conference & Expo, Kopenhagen, Denemarken + Libre Software Meeting, Bordeaux, Frankrijk + Linux Infotage, Berlijn, Duitsland + Linux@work, Frankfurt, Duitsland + LinuxDay, Bolzano and Milano, Italië + LinuxExpo, Parijs, Frankrijk + LinuxTag, Stuttgart & Karlsruhe, Duitsland + LinuxWorldExpo, Milano, Italië + Parlementaire avond, Berlijn, Duitsland + Systems, Munchen, Duitsland + ThinkAbout-IT, Rostock, Duitsland + Transmediale, Berlijn, Duitsland + Universita` di Bari, Politecnico, Bari, Italië + Universitat Politecnica de Catalunya (UPC), Barcelona, Spanje + Universitat Pompeu Fabra (UPF), Barcelona, Spanje + University of Bremen, Bremen, Duitsland + Webbit, Padova, Italië + Wizards of OS, Berlijn, Duitsland + Workshop "Free Software and Multimedia," Centro Tempo Reale, Firenze, Italië + egovos.org, Washington, V.S. + hiroshima mon amour cultural center, Turijn, Italië ++ +
+ Ook de volgende jaren is er nog veel werk voor ons. +
+ ++ We wachten momenteel nog op de resultaten van de evaluatie van het + "GNU Coordination Action Network" (GNUCAN) die werd samengesteld + voor de eerste oproep van het FP6 IST programma. Er zijn ook + plannen om werk te maken van het "Free Software for a Mobile + World" (GNUBILE)voorstel.
+ ++ Om Vrije Software stevige wortels te geven in de gemeenschap en + om er zeker van te zijn dat het een blijvende waarde wordt, + moeten we Vrije Software ook promoten in het bedrijfsleven. We + hopen in de nabije toekomst de nodige tijd en middelen te vinden + om te starten met het GNU Business Network.
+ ++ Aangezien de propriëtaire softwarebedrijven hun uitgaven voor + lobbywerk tegen Vrije Software aanzienlijk vergroot hebben om hun + monopolie te kunnen behouden, moeten wij ons politiek werk ook + aanzienlijk doen toenemen.
+ ++ Eén van de evenementen waar dit zeker belangrijk wordt is de + "World Summit on the Information Society" (WSIS) + [35], eind 2003. De voorbereidingen hiervoor + zijn al in volle gang en de FSFE krijgt hierbij veel steun van + Duitse burgerorganisaties die willen dat wij de Duitse + burgerorganisaties vertegenwoordigen in dit proces. Wij moeten + onze inspanningen echter nog opdrijven. +
+ ++ We hopen natuurlijk ook dat meer landen officieel en + niet-officieel betrokken raken bij de FSFE. Dit vraagt aanzienlijk + veel werk van de lokale activisten. We zijn optimistisch dat in de + toekomst meer landen gaan deelnemen. +
+ + ++ Tenslotte willen we ieder van u, die ons in het verleden gesteund + hebben, bedanken. Zonder personen die de standen bemannen, die + praten met anderen, die documenten vertalen, die contacten + aanbrengen, die bedrijven vragen om te sponsoren en mensen die + zelf sponsoren, hadden we nooit al deze zaken kunnen + verwezenlijken! +
+ ++ Als u ons tot nu toe nog niet hebt gesteund maar dat wel zou + willen, dan vindt u de nodige informatie online. + [36] [37] +
+ ++[35] http://www.itu.int/wsis/ +[36] https://fsfe.org/help/ +[37] https://fsfe.org/help/donate.html ++ +
+ The FSFE empowers users to control technology with its diverse activities and concrete engagement for + software freedom. Follow us and make sure + to receive regular updates and deeper insights on our various channels. +
++ The FSFE empowers users to control technology with its diverse activities and concrete engagement for + software freedom. Follow us and make sure + to receive regular updates and deeper insights on our various channels. +
+Τέσσερα χρόνια μετά το επίσημο ξεκίνημά του στις 10 Μαρτίου 2001 και την +οριστικοποίηση της ιδρυτικής του διαδικασίας στις 24 Απριλίου 2001, η γενική +συνέλευση στις 7 Μαΐου 2005 στη Βιέννη, Αυστρία σημειώνει το τέλος άλλης μιας +εκλογικής περιόδου για τη Διαρκή Εκτελεστική Επιτροπή του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος +Ελεύθερου Λογισμικού.
+ +Τέσσερα χρόνια μετά το επίσημο ξεκίνημά του στις 10 Μαρτίου 2001 και την +οριστικοποίηση της ιδρυτικής του διαδικασίας στις 24 Απριλίου 2001, η γενική +συνέλευση στις 7 Μαΐου 2005 στη Βιέννη, Αυστρία σημειώνει το τέλος άλλης μιας +εκλογικής περιόδου για τη Διαρκή Εκτελεστική Επιτροπή του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος +Ελεύθερου Λογισμικού.
+ +Ο οργανισμός έχει καλύψει δύο δραστήριες χρονιές και έχει αναπτυχθεί σε μέγεθος, +δραστηριότητες και απήχηση. Αντί να προσπαθεί να επιτύχει ή να ισχυριστεί την τελειότητα, +αυτή η έκθεση θα συνοψίσει μερικά από τα ορόσημα του FSFE τα δύο προηγούμενα χρόνια.
+ +Συνεχίζοντας την εργασία που είχε ξεκινήσει κατά τη διάρκεια των δύο πρώτων χρόνων +του, το FSFE σε συνεργασία με την Ομάδα Samba παρείχαν ζωτικής σημασίας γνώση στην +αντιμονοπωλιακή διερεύνηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης εναντίον της Microsoft επειδή επέκτεινε +το μονοπώλιο των εφαρμογών γραφείου της στην αγορά εξυπηρετητών. Μετά από την έφεση που +κατέθεσε η Microsoft στο Ευρωπαϊκό Πρωτοδικείο εναντίον του προστίμου και των υποχρεώσεων +να διαθέσει τις προδιαγραφές των πρωτοκόλλων της, το FSFE μπήκε +[1] στην υπόθεση ως τρίτο μέρος, εκπροσωπώντας και την +Ομάδα Samba. Μαζί, το FSFE και η Samba, εκπροσωπούμενοι στο δικαστήριο από τον Carlo Piana +της Ιταλικής ομάδας του FSFE, κατάφεραν να πείσουν [2] +το δικαστήριο να μην αναστείλλει την απόφαση της ΕΕ. Περισσότερες πληροφορίες είναι +διαθέσιμες online [3].
+ ++[1] https://lists.fsfe.org/pipermail/press-release/2004q3/000067.html +[2] https://fsfe.org/activities/ms-vs-eu/intervention-20040930.html +[3] https://fsfe.org/activities/ms-vs-eu/ ++ + +
Η πρώτη φάση της Παγκόσμιας Συνόδου Κορυφής των Ηνωμένων Εθνών για την Κοινωνία +της Πληροφορίας (WSIS) φιλοξενήθηκε το Δεκέμβριο του 2003 στη Γενεύη, Ελβετία +[4]. Το FSFE συμμετείχε στην πλήρη σειρά των συνεδριάσεων +που κατέληξαν σε αυτήν την εκδήλωση από τις διασυνεδριακές συναντήσεις στο Παρίσι μέχρι +τις τελευταίες Συνόδους Προετοιμασίας στη Γενεύη. Ο πρόεδρος του FSFE, Georg Greve, +συμμετείχε στη Γερμανική κυβερνητική αντιπροσωπεία εκ μέρους του συντονιστικού κύκλου +της Γερμανικής Κοινωνίας των Πολιτών, στην ομάδα συντονισμού της Ομάδας Εργασίας για +τα Διπλώματα Ευρεσιτεχνίας, τα Πνευματικά Δικαιώματα και τα Εμπορικά Σήματα (PCT) +[5] και βοήθησε να συσταθεί και να συντονιστεί η +Ευρωπαϊκή Ομάδα της Κοινωνίας των Πολιτών [6].
+ +Κατά τη διάρκεια της συνόδου, το FSFE διοργάνωσε την παράλληλη εκδήλωση +"Free Software, Free Society" όπου οι Richard Stallman, Lawrence Lessig και άλλοι +μίλησαν για τα ζητήματα της ελευθερίας σε μια ψηφιακή κοινωνία. Συνεργαζόμενοι με +άλλους εκπροσώπους της Κοινωνίας των Πολιτών και κυβερνητικούς αντιπροσώπους, το +Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού πέτυχε κάποιες σημαντικές αλλαγές στα τελικά +κείμενα [8].
+ ++[4] https://fsfe.org/activities/wsis/wsis.html +[5] http://www.wsis-pct.org +[6] https://lists.fsfe.org/postorius/lists/wsis-euc.lists.fsfe.org +[7] https://fsfe.org/activities/wsis/event-03-12-10.html +[8] https://fsfe.org/activities/wsis/debriefing-geneva.html ++ + +
Μετά από μια διάλεξη σε μια από τις διαδικασίες του WIPO και του Πανεπιστημίου του +Τορίνο που έγινε στο Διεθνές Κέντρο Κατάρτισης (ITC) του Διεθνούς Οργανισμού Εργασίας +(ILO) στο Τορίνο, Ιταλία, το FSFE αποφάσισε να γίνει παρατηρητής του Παγκόσμιου Οργανισμού +Πνευματικής Ιδιοκτησίας (WIPO) [9]. Ο WIPO είναι ένας +από τους 16 ειδικούς οργανισμούς του ΟΗΕ και διαχειρίζεται 23 διεθνείς συνθήκες που +αντιμετωπίζουν διάφορες πτυχές των περιοριστικών μονοπωλίων στη γνώση. Συνεπώς κατέχει +κεντρική θέση στη διεθνή διακυβέρνηση και δομή ισχύος σε σχέση ειδικά με τα Πνευματικά +Δικαιώματα, τα Διπλώματα Ευρεσιτεχνίας και τα Εμπορικά Σήματα.
+ +Μαζί με άλλες ομάδες, οργανισμούς και κυβερνήσεις, το FSFE εργάζεται για να μετατρέψει +τον WIPO σε έναν οργανισμό προσανατολισμένο στην αύξηση του διανοητικού πλούτου όλης της +ανθρωπότητας [10].
+ +Ένα πολύ σημαντικό βήμα σε αυτήν την κατεύθυνση ελήφθη στη Διασυνεδριακή, Διακυβερνητική +Συνάντηση (IIM) για τη σύσταση μιας αναπτυξιακής ημερήσιας διάταξης για τον WIPO και τη +Μόνιμη Επιτροπή της Συνεργασίας για την Ανάπτυξη σχετικά με την Πνευματική Ιδιοκτησία +(PCIPD) στην οποία το FSFE είχε τις πρώτες του επίσημες παρουσιάσεις στον WIPO +[11][12].
+ ++[9] https://fsfe.org/activities/wipo/ +[10] https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.html +[11] https://fsfe.org/activities/wipo/statement-20050413.html +[12] https://fsfe.org/activities/wipo/statement-20050415.html ++ + +
Ένα από τα πιο γόνιμα καθήκοντα για το Ελεύθερο Λογισμικό είναι η δημιουργία +ευαισθητοποίησης και η ενημέρωση του κοινού για ζητήματα της ψηφιακής ελευθερίας. +Ενώ το Ελεύθερο Λογισμικό γίνεται συνεχώς σημαντικότερο στη βιομηχανία Πληροφορικής, +πολλοί δεν το έχουν κατανοήσει ακόμη. Εκτός της βιομηχανίας Πληροφορικής, οι +περισσότεροι δεν έχουν καν ακούσει για αυτό.
+ +Η αλλαγή αυτής της εικόνας απαιτεί να επιτυγχάνεται η κάλυψη των ζητημάτων και των +θεμάτων από τα ευρείας κυκλοφορίας μέσα σε μια γλώσσα την οποία οι αναγνώστες, οι θεατές +και οι ακροατές να μπορούν να κατανοήσουν. Για αυτόν το λόγο, ο +Joachim Jakobs ανέλαβε την ευθύνη των σχέσεων με τα μέσα +για το FSFE το 2004, με αποτέλεσμα μια πολύ δυνατότερη παρουσία της ελευθερίας στο +λογισμικό στα "παραδοσιακά" μέσα.
+ +Ορισμένα μέσα στα οποία το FSFE είχε κάλυψη στα προηγούμενα χρόνια είναι: +ARD, Bloomberg, Computerzeitung, DIE ZEIT, Deutschlandfunk, FAZ, Financial +Times Deutschland, Financial Times, FR, Handelsblatt, International +Herald Tribune, Le Figaro, Mediemagasinet(Sveriges Television), ORF +m@trix, ORF Mittagsjournal, Süddeutsche Zeitung, Wall Street Journal, +arte tv.
+ + +Το FSFE όχι μόνο αύξησε τις δραστηριότητές του προς το τμήμα του κόσμου που δεν +είχε ακούσει ποτέ πριν για το Ελεύθερο Λογισμικό, αλλά επίσης ανέπτυξε και ενδυνάμωσε +τις δραστηριότητές του μέσα στην κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού.
+ +Συγκεκριμένα, ο πρόεδρος του FSFE Georg Greve υπηρέτησε ως μεταβατικό μέλος του ΔΣ +του ιδρύματος X.Org [13] κατά τη σύστασή του, προσπαθώντας +να βοηθήσει οργανωτικά, νομικά και πολιτικά. Επίσης συνεργάστηκε με την ομάδα που σχεδίασε +και συντόνισε τη σύσταση του Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού Λατινικής Αμερικής +[14] για να βοηθήσει στην ενδυνάμωση του διεθνούς Δικτύου +των FSF.
+ ++[13] http://www.x.org +[14] http://www.fsfla.org ++ + +
Αυτή η συνεργασία βέβαια έγινε εφικτή επειδή το ίδιο το FSFE αναπτύχθηκε σημαντικά +στη διάρκεια των δύο προηγούμενων ετών. Εκτός του Joachim Jakobs, ο οποίος, με πλήρη +απασχόληση, χειρίζεται τις σχέσεις με τα μέσα, το FSFE προσέλαβε τον +Stefano Maffulli, Συντονιστή της Ιταλικής Ομάδας του FSFE, +με μερική απασχόληση. Μια πρόσφατη προσθήκη στην ομάδα ήταν ο +Ciaran O'Riordan, ο οποίος προς το παρόν εργάζεται με +πλήρη απασχόληση για το FSFE στις Βρυξέλλες πάνω σε ζητήματα σχετικά με την Ευρωπαϊκή +Ένωση, όπως τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας +λογισμικού.
+ +Άλλες σημαντικές προσθήκες ήταν οι βοηθοί: Matthias Kirschner, ο οποίος ήταν με +το FSFE για οκτώ μήνες, και ο Karsten Gerloff, ο οποίος τώρα βρίσκεται στον τρίτο μήνα +της εργασίας του για το FSFE. Και οι δύο συμμετείχαν πλήρως στις δραστηριότητες του +FSFE: Ενώ ο Matthias Kirschner ήταν πλήρως απορροφημένος με την έναρξη, το σχεδιασμό και +την υλοποίηση της Κοινότητας [15], ο Karsten Gerloff +κυρίως έστησε το Γραφείου του Αμβούργου του FSFE και συμμετείχε στα συνέδρια του WIPO, +όπου βοήθησε στην τεκμηρίωση και τη διαθεσιμότητα των σχετικών πληροφοριών στο ιστολόγιό +του [16].
+ +Επίσης, το δίκτυο των συνεργαζόμενων οργανισμών [17] +έχει αναπτυχθεί ξανά μέσα στα δύο προηγούμενα χρόνια στους
+ ++ AFFS, UK [18] + ANSOL, Portugal [19] + ASSOLI, Italy [20] + FFII, Germany [21] + FFIS, Germany [22] + FFS, Austria [23] + FSIJ, Japan [24] + Fundacion Via Libre, Argentina [25] + IFSO, Ireland [26] + OFSET, France [27] + Vrijschrift, Netherlands [28] + Wilhelmtux, Switzerland [29] ++ +
από τους οποίους ο IFSO ήταν η πιο πρόσφατη προσθήκη. Αυτοί οι συνεργαζόμενοι +οργανισμοί συχνά παίζουν έναν κρίσιμο ρόλο στη σύσταση και το συντονισμό των +εθνικών ομάδων του FSFE.
+ ++[15] https://my.fsfe.org/donate/ +[16] https://blogs.fsfe.org/gerloff/ +[17] https://fsfe.org/about/associates/ +[18] http://www.affs.org.uk +[19] http://www.ansol.org +[20] http://www.softwarelibero.it +[21] http://www.ffii.org +[22] http://www.ffis.de +[23] http://www.ffs.or.at +[24] http://www.fsij.org +[25] http://www.vialibre.org.ar +[26] http://www.ifso.ie +[27] http://www.ofset.org +[28] http://www.vrijschrift.org +[29] http://www.wilhelmtux.ch ++ + +
Μετά από πολλούς μήνες προετοιμασίας, το FSFE τελικά ανακοίνωσε την εκστρατεία του +για την Κοινότητα [30] στα τέλη Φεβρουαρίου 2005. Η +Κοινότητα είναι μια κοινότητα ψηφιακής ελευθερίας -- ένας τρόπος να υψώσεις τη σημαία +σου για να δείξεις ότι ενδιαφέρεσαι για αυτά τα ζητήματα και ότι είναι ο ευκολότερος +τρόπος συμβολής στην τρέχουσα δουλειά του FSFE και πολιτικά και οικονομικά για την +προστασία της ελευθερίας σου.
+ +Όλα τα Μέλη του FSFE έχουν κωδικό πρόσβασης στην πύλη της Κοινότητας, η οποία +εξελίσσεται αργά σε μια πλατφόρμα επικοινωνίας, συντονισμού και συνεργασίας.
+ +Κάθε Μέλος αποκτά επίσης μια προσωπική OpenPGP Κρυπτοκάρτα με τη δυνατότητα να +έχει στα κλειδιά του ηλεκτρονική υπογραφή από το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου +Λογισμικού. Αυτό δίνει σε όλα τα Μέλη ένα τελευταίας τεχνολογίας τεκμήριο κρυπτογράφησης +που επιτρέπει στα Μέλη να προστατεύουν την ιδιωτικότητα και τα δεδομένα τους καθώς +επίσης να ευαισθητοποιούν και άλλους για αυτά τα ζητήματα.
+ +Χάρη στην επιτυχία της Κοινότητας, το FSFE κατόρθωσε να έχει τον Ciaran O'Riordan +να εργάζεται στις Βρυξέλλες και να αναπτύξει περαιτέρω τις δραστηριότητές του -- εγγραφείτε +και προστατέψτε την ελευθερία σας! [31]
+ ++[30] https://my.fsfe.org/donate +[31] https://my.fsfe.org/donate ++ + +
Υπήρχαν πολυάριθμες άλλες δραστηριότητες πάνω στις οποίες το FSFE έχει εργαστεί +κατά τη διάρκεια των δύο τελευταίων ετών, από τα μαθήματα κατάρτισης στην Παγκόσμια +Τράπεζα μέχρι τη συνεργασία με τοπικούς ακτιβιστές σε διάφορες δραστηριότητες. Για +να επιτρέψει στο κοινό να παρακολουθεί καλύτερα τα τόσα πολλά που συχνά συμβαίνουν +ταυτόχρονα, το FSFE καθιέρωσε επίσης ένα μηνιαίο δελτίο τύπου, το οποίο είναι ο +ευκολότερος τρόπος για να παραμείνετε ενήμεροι για τις δραστηριότητες του FSFE. +[32]
+ ++[32] https://fsfe.org/news/newsletter.html ++ +
Καθώς πρόκειται και για μια εκπαιδευτική προσπάθεια και για έναν πολιτικό οργανισμό, +ένα από τα μόνιμα καθήκοντα για όλους στο FSFE είναι η παρουσία σε εμπορικές +εκθέσεις και συνέδρια, η παραγωγή και η διανομή ενημερωτικού υλικού, οι συζητήσεις +σε διάφορα μέρη και fora για να ενημερώνουν για το Ελεύθερο Λογισμικό και τα ζητήματα +της ελευθερίας στην ψηφιακή εποχή.
+ +Υπάρχουν ορισμένα μέρη και εκδηλώσεις όπου το FSFE παρουσίασε εργασίες του
+ ++ ALANTEJO Party 2004, Evora, Portugal + Banco Central do Brazil, Brasilia, Brazil + BerLINux, Berlin, Germany + Bilgi University, Istanbul, Turkey + Chamber of Commerce, Vienna, Austria + CONISLI, Sao Paulo, Brazil + Computerworld Conference, Zurich, Switzerland + DRM and alternatives, Berlin, Germany + European Social Forum (ESF), London, UK + FOSDEM, Brussels, Belgium + Florence World Vision, Forence, Italy + Free Software Forum, Porto Alegre, Brazil + Free Software Seminar, Västerås, Sweden + Free Software Summer Event, Caceres, Spain + Free Software Workshop, Damascus, Syria + Free Software in a Free Society, Sarajevo, Bosnia + GNU/Linux Day in Bozen, + GNU/Linux Infoday, European Parliament, Brussels, Belgium + GNU/Linux World Expo, Milan, Italy + GNU/LinuxTag, Karlsruhe, Germany + Handelsblatt Conference, Berlin, Germany + Instituto Bruno Leoni, Milan, Italy + KDE Community World Summit, Ludwigsburg, Germany + KIPA Free Software Conference, Seoul, South Korea + LOTS Event, Berne, Switzerland + LiMux Project Inauguration, Munich, Germany + Linux World Expo & Conference Birmingham, UK + Linux World Expo, Frankfurt, Germany + LinuxForum, Copenhagen, Denmark + Linuxwochen, Eisenstadt, Austria + Linuxwochen, Linz, Austria + Linuxwochen, Wien, Austria + Ministry of Communication, Brasilia, Brazil + National Congress, Montevideo, Uruguay + National Technical University of Athens, Greece + Nordic University Computer Club Conference, Uppsala, Sweden + Red Hat World Tour, Munich, Germany + Senate of Buenos Aires, La Plata, Argentina + South Tyrol Free Software Conference, Bozen, Italy + Summit of Italian Free Software Organizations, Avellino, Italy + UN World Summit on the Information Society, Geneva, Switzerland + UNCTAD expert meeting on Free Software, Geneva, Switzerland + USUARIA conference, Buenos Aires, Argentina + Universita Bocconi, Milano, Italy + University of Cordoba, Cordoba, Argentina + University of Dublin, Dublin, Ireland + University of Torino & UN WIPO, ITC-ILO, Torino, Italy + WIPO IIM, Geneva, Switzerland + WIPO PCIPD, Geneva, Switzerland + Week of Digital Freedom, Rome, Italy + Week of freedom road tour, Italy + Wizards of OS, Berlin, Germany + World Bank course at ITC-ILO, Torino, Italy + World Social Forum (WSF), Porto Alegre, Brazil ++ +
Το FSFE τώρα αναπτύσσεται αφήνοντας τη φάση της εκκίνησης και ευρισκόμενο να +απασχολείται σε πολλές δραστηριότητες που πρόκειται να απαιτήσουν προσεκτική +αντιμετώπιση για κάποια χρονική περίοδο στο μέλλον -- όπως τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας +λογισμικού, η υπόθεση της Microsoft εναντίον της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ή οι +δραστηριότητες των Ηνωμένων Εθνών, όπως η +μεταρρύθμιση του WIPO.
+ +Έχοντας τώρα αναπτυχθεί από πολλές απόψεις, το FSFE θα χρειαστεί να ενοποιήσει +τις δραστηριότητές του για να διασφαλίσει ότι θα είναι βιώσιμες στην επόμενη δεκαετία. +Ταυτόχρονα, το FSFE θα χρειαστεί να αυξήσει τις δραστηριότητές του σε όλην την Ευρώπη +σε εθνικό επίπεδο και επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης.
+ +Η ανακάλυψη μιας ισορροπίας μεταξύ αυτών των δύο αλλά και περισσότερων ατόμων +πρόθυμων να κάνουν και/ή να υποστηρίξουν αυτήν την εργασία, είναι μια αναγκαιότητα +για να πραγματοποιηθεί αυτός ο στόχος.
+ +Four years after its official start in March 10th, 2001 and the +finalisation of its founding process in April 24th, 2001, the general +assembly on 7 May 2005 in Vienna, Austria marks the end of another +electorial period for the Free Software Foundation Europe Extended +Executive Committee.
+ +Four years after its official start in March 10th, 2001 and the +finalisation of its founding process in April 24th, 2001, the general +assembly on 7 May 2005 in Vienna, Austria marks the end of another +electorial period for the Free Software Foundation Europe Extended +Executive Committee.
+ +The organisation itself has seen two busy years and has grown in size, +activities and impact. Instead of trying to achieve or claim +completeness, this report will briefly summarize some of FSFE's +milestones of the past two years.
+ +Following up on the work it began during its first two years, FSFE in +cooperation with the Samba Team were delivering crucial expertise in +the antitrust investigation of the European Union against Microsoft +for extending its desktop monopoly into the server market. After +Microsoft filed suit at the European Court of First Instance against +the fine and obligations to make available its protocol +specifications, FSFE entered [1] the court case as third party, also +representing the Samba Team. Together, FSFE and Samba, represented in +court by Carlo Piana of FSFE's Italian team, were able to help +convince [2] the court to not suspend the EU decision. More +information available online. [3]
+ ++[1] https://lists.fsfe.org/pipermail/press-release/2004q3/000067.html +[2] https://fsfe.org/activities/ms-vs-eu/intervention-20040930.html +[3] https://fsfe.org/activities/ms-vs-eu/ ++ + +
The first phase of the United Nations World Summit on the Information +Society (WSIS) took place December 2003 in Geneva, Switzerland. [4] +FSFE participated in the complete series of conferences leading up to +this event from the intersessional meeting in Paris to the last +PrepComs in Geneva. FSFE's president, Georg Greve, participated in the +German governmental delegation on behalf of the German Civil Society +coordination circle, co-coordinated the Patents, Copyrights and +Trademarks (PCT) Working Group [5] and helped establish and coordinate +the European Caucus of Civil Society. [6]
+ +During the summit itself, FSFE organised the "Free Software, Free +Society" side event where Richard Stallman, Lawrence Lessig and others +talked about the issues of freedom in a digital society. Working with +other Civil Society and governmental representatives, Free Software +Foundation Europe was able get some significant changes into the final +documents. [8]
+ ++[4] https://fsfe.org/activities/wsis/wsis.html +[5] http://www.wsis-pct.org +[6] https://lists.fsfe.org/postorius/lists/wsis-euc.lists.fsfe.org +[7] https://fsfe.org/activities/wsis/event-03-12-10.html +[8] https://fsfe.org/activities/wsis/debriefing-geneva.html ++ + +
After speaking at a course of WIPO and the University of Torino held +at the International Training Center (ITC) of the International Labor +Organisation (ILO) in Torino, Italy, FSFE decided to become observer +of the World Intellectual Property Organisation (WIPO). [9] WIPO is +one of the 16 specialised UN organisations and it is administrating 23 +international treates dealing with different aspects of limited +monopolies on knowledge. As such, it has a central position in the +global governance and power structure in relation to Copyrights, +Patents and Trademarks, in particular.
+ +Together with other groups, organisations and governments, FSFE is +working towards turning WIPO into an organisation oriented at +increasing the intellectual wealth of all of humankind. [10]
+ +A very important step in this direction was taken at the +Inter-sessional, Inter-governmental Meeting (IIM) for the +establishment of a development agenda for WIPO and the Permanent +Committee on Cooperation for Development related to Intellectual +Property (PCIPD) at which FSFE had its first official appearances +within WIPO. [11][12]
+ ++[9] https://fsfe.org/activities/wipo/ +[10] https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.html +[11] https://fsfe.org/activities/wipo/statement-20050413.html +[12] https://fsfe.org/activities/wipo/statement-20050415.html ++ + +
One of the most seminal tasks for Free Software is creating awareness +and informing people about issues of digital freedom. While Free +Software is becoming increasingly important in the IT industry, many +people do not yet understand it. Outside of the IT industry, most +people will not even have heard of it.
+ +Changing this requires getting the issues and topics covered in +mainstream media in a language that the readers, viewers and listeners +can relate to. For that reason, Joachim Jakobs took responsibility of +the media relations for FSFE in 2004, allowing for a much higher +presence of software freedom in the "traditional" media.
+ +Some media in which FSFE was covered within the past years are: ARD, +Bloomberg, Computerzeitung, DIE ZEIT, Deutschlandfunk, FAZ, Financial +Times Deutschland, Financial Times, FR, Handelsblatt, International +Herald Tribune, Le Figaro, Mediemagasinet(Sveriges Television), ORF +m@trix, ORF Mittagsjournal, Süddeutsche Zeitung, Wall Street Journal, +arte tv.
+ + +FSFE did not only increase its activities towards the part of the +world that had never heard of Free Software before, it also increased +and strengthened its activities inside the Free Software community.
+ +In particular, FSFE's president Georg Greve served as interim board +member for the X.Org [13] foundation during its establishment, trying +to help in organisationally, legally and politically. He also worked +with the group of people planning and coordinating the establishment +of Free Software Foundation Latin America [14] to help strengthen the +global FSF Network.
+ ++[13] http://www.x.org +[14] http://www.fsfla.org ++ + +
This of course only became possible because FSFE itself grew +considerably during the past two years. Besides Joachim Jakobs, who is +handling media relations on a full-time basis, FSFE took on Stefano +Maffulli, FSFE's Italian Coordinator, on a part-time basis. A recent +addition to the team was Ciaran O'Riordan, who is currently working +full-time for FSFE in Brussels on European Union issues, such as +software patents.
+ +Another important addition were the interns: Matthias Kirschner, who +was with the FSFE for eight months, and Karsten Gerloff, who is +currently in his third month working for FSFE. Both participated fully +in the activities of FSFE: While Matthias Kirschner was deeply +involved in the inception, planning and implementation of the +Fellowship, [15] Karsten Gerloff largely set up the Hamburg Office of +FSFE and participated in the WIPO conferences, which he helped +document and make accessible in his blog. [16]
+ +Also, the network of associate organisations [17] has grown again +within the past two years to
+ ++ AFFS, UK [18] + ANSOL, Portugal [19] + ASSOLI, Italy [20] + FFII, Germany [21] + FFIS, Germany [22] + FFS, Austria [23] + FSIJ, Japan [24] + Fundacion Via Libre, Argentina [25] + IFSO, Ireland [26] + OFSET, France [27] + Vrijschrift, Netherlands [28] + Wilhelmtux, Switzerland [29] ++ +
of which IFSO was the latest addition. These associate organisations +often play a critical role in the establishment and coordination of +the national teams of FSFE.
+ ++[15] https://my.fsfe.org/donate/ +[16] https://blogs.fsfe.org/gerloff/ +[17] https://fsfe.org/about/associates/ +[18] http://www.affs.org.uk +[19] http://www.ansol.org +[20] http://www.softwarelibero.it +[21] http://www.ffii.org +[22] http://www.ffis.de +[23] http://www.ffs.or.at +[24] http://www.fsij.org +[25] http://www.vialibre.org.ar +[26] http://www.ifso.ie +[27] http://www.ofset.org +[28] http://www.vrijschrift.org +[29] http://www.wilhelmtux.ch ++ + +
After several months of preparation, the FSFE finally released its +Fellowship [30] campaign in late February 2005. The Fellowship is a +community for digital freedom -- it is a way of raising your flag to +show that you care about these issues and the easiest way of +contributing to the ongoing work of FSFE both politically and +financially to protect your freedom.
+ +All Fellows of FSFE get a login on the Fellowship portal, which is +slowly evolving into a platform of communication, coordination and +collaboration.
+ +Each Fellow also gets a personalised OpenPGP SmartCard with the +possibility to have the keys signed by the Free Software Foundation +Europe. This gives all Fellows a state of the art crypto token that +allows Fellows to protect their own privacy and data as well as spread +general awareness for these issues.
+ +Thanks to the success of the Fellowship, FSFE was able have Ciaran +O'Riordan working full time in Brussels and further increase its +activities -- sign up and protect your freedom! [31]
+ ++[30] https://my.fsfe.org/donate +[31] https://my.fsfe.org/donate ++ + +
There were numerous other activities FSFE has been working on during +the past couple of years, from teaching at World Bank courses to +working with local activists in various activities. In order to allow +people to better follow the many things that are often happening in +parallel, FSFE also established a monthly newsletter, which is the +easiest way of remaining informed about FSFE's activities. [32]
+ ++[32] https://fsfe.org/news/newsletter.html ++ +
Being an educational effort as well as a political organisation, one +of the permanent tasks for all people in FSFE is being present at +trade shows and conferences, create and distribute information +material, talk to people in various places and fora to inform them +about Free Software and issues of freedom in the digital age.
+ +These are some of the places and events where FSFE did this work
+ ++ ALANTEJO Party 2004, Evora, Portugal + Banco Central do Brazil, Brasilia, Brazil + BerLINux, Berlin, Germany + Bilgi University, Istanbul, Turkey + Chamber of Commerce, Vienna, Austria + CONISLI, Sao Paulo, Brazil + Computerworld Conference, Zurich, Switzerland + DRM and alternatives, Berlin, Germany + European Social Forum (ESF), London, UK + FOSDEM, Brussels, Belgium + Florence World Vision, Forence, Italy + Free Software Forum, Porto Alegre, Brazil + Free Software Seminar, Västerås, Sweden + Free Software Summer Event, Caceres, Spain + Free Software Workshop, Damascus, Syria + Free Software in a Free Society, Sarajevo, Bosnia + GNU/Linux Day in Bozen, + GNU/Linux Infoday, European Parliament, Brussels, Belgium + GNU/Linux World Expo, Milan, Italy + GNU/LinuxTag, Karlsruhe, Germany + Handelsblatt Conference, Berlin, Germany + Instituto Bruno Leoni, Milan, Italy + KDE Community World Summit, Ludwigsburg, Germany + KIPA Free Software Conference, Seoul, South Korea + LOTS Event, Berne, Switzerland + LiMux Project Inauguration, Munich, Germany + Linux World Expo & Conference Birmingham, UK + Linux World Expo, Frankfurt, Germany + LinuxForum, Copenhagen, Denmark + Linuxwochen, Eisenstadt, Austria + Linuxwochen, Linz, Austria + Linuxwochen, Wien, Austria + Ministry of Communication, Brasilia, Brazil + National Congress, Montevideo, Uruguay + National Technical University of Athens, Greece + Nordic University Computer Club Conference, Uppsala, Sweden + Red Hat World Tour, Munich, Germany + Senate of Buenos Aires, La Plata, Argentina + South Tyrol Free Software Conference, Bozen, Italy + Summit of Italian Free Software Organizations, Avellino, Italy + UN World Summit on the Information Society, Geneva, Switzerland + UNCTAD expert meeting on Free Software, Geneva, Switzerland + USUARIA conference, Buenos Aires, Argentina + Universita Bocconi, Milano, Italy + University of Cordoba, Cordoba, Argentina + University of Dublin, Dublin, Ireland + University of Torino & UN WIPO, ITC-ILO, Torino, Italy + WIPO IIM, Geneva, Switzerland + WIPO PCIPD, Geneva, Switzerland + Week of Digital Freedom, Rome, Italy + Week of freedom road tour, Italy + Wizards of OS, Berlin, Germany + World Bank course at ITC-ILO, Torino, Italy + World Social Forum (WSF), Porto Alegre, Brazil ++ +
FSFE is now growing out of the startup phase and find itself involved +in many activities that are going to require attention for some time +in the future -- like software patents, the case of Microsoft against +the European Commission or the United Nations activities, such as a +reform of WIPO.
+ +Having grown up now in many aspects, FSFE will need to consolidate its +activities to make sure they will be sustainable for the next decade +to come. At the same time, FSFE will need to increase its activities +throughout Europe on the national and European Union level.
+ +Finding a balance between these two and finding more people who are +willing to do and/or support this work will be a necessity in order to +make this happen.
+ ++ The FSFE empowers users to control technology with its diverse activities and concrete engagement for + software freedom. Follow us and make sure + to receive regular updates and deeper insights on our various channels. +
++ The FSFE empowers users to control technology with its diverse activities and concrete engagement for + software freedom. Follow us and make sure + to receive regular updates and deeper insights on our various channels. +
+Έξι χρόνια μετά το ξεκίνημά του το 2001, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου +Λογισμικού (FSFE) έχει πλέον αναπτυχθεί σε έναν οργανισμό 9 εργαζομένων που +ισοδυναμούν με 6.7 υπαλλήλους πλήρους απασχόλησης συν δύο βοηθούς. Η Ευρωπαϊκή +Ομάδα-Πυρήνας πλησιάζει ταχέως τους 30 ανθρώπους και άλλοι δραστηριοποιούνται σε +περισσότερες από εννέα Ευρωπαϊκές χώρες. Αυτή η έκθεση θα προσπαθήσει να συνοψίσει +μερικά από τα ορόσημα-κλειδιά της δραστηριότητας των δύο τελευταίων ετών.
+ +Έξι χρόνια μετά το ξεκίνημά του το 2001, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου +Λογισμικού (FSFE) έχει πλέον αναπτυχθεί σε έναν οργανισμό 9 εργαζομένων που +ισοδυναμούν με 6.7 υπαλλήλους πλήρους απασχόλησης συν δύο βοηθούς. Η Ευρωπαϊκή +Ομάδα-Πυρήνας πλησιάζει ταχέως τους 30 ανθρώπους και άλλοι δραστηριοποιούνται σε +περισσότερες από εννέα Ευρωπαϊκές χώρες. Αυτή η έκθεση θα προσπαθήσει να συνοψίσει +μερικά από τα ορόσημα-κλειδιά της δραστηριότητας των δύο τελευταίων ετών.
+ +Μετά την απόφαση της Ευρωπαϊκής Ένωσης τον Μάρτιο του 2004 για την υπόθεση, η +οποία εξέδωσε μαζί με τα πρόστιμα και την υποχρέωση δημοσίευσης των πληροφοριών +διαλειτουργικότητας για όλους τους ανταγωνιστές, το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο αποφάσισε +τον Δεκέμβριο του 2004 ότι στη Microsoft δεν θα παραχωρηθεί δικαίωμα διακανονισμού +για να καθυστερήσει τη δημοσίευση αυτών των πληροφοριών. Έτσι η Microsoft προχώρησε +και παραχώρησε στον εαυτό της τέτοιους διακανονισμούς δημοσιεύοντας άχρηστες +πληροφορίες που δεν θα άφηναν τον μόνο εναπομείναντα ανταγωνιστή να τις +χρησιμοποιήσει.
+ +Αυτή η κατάσταση συνεχίστηκε όλο το 2005, το 2006 και μέχρι σήμερα το 2007, με +αποτέλεσμα η Ευρωπαϊκή Επιτροπή να εκδώσει κατ' επανάληψη πρόστιμα εναντίον της +Microsoft, τα οποία προφανώς είναι χαμηλότερα από τα έσοδα από την απουσία +διαλειτουργικότητας. [Δελτία τύπου: +1 +2 +3 +4] +
+ +Η ομάδα εργασίας του FSFE γύρω από τον νομικό σύμβουλο Carlo Piana και την +ομάδα Samba έχουν συνεργαστεί με την Επιτροπή για να αναλύσουν και να διαφωτίσουν +σχετικά με τις επαναλαμβανόμενες προσπάθειες παράκαμψης της απόφασης από τη +γραφειοκρατία και πήραν ενεργό μέρος στη μεγάλη ακρόαση στο Πρωτοδικείο των +Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τον Απρίλιο του 2006. [Δείτε το δελτίο τύπου +April +2006 PR]
+ +Σε αναμονή της απόφασης, η οποία θα δημοσιευτεί το πιθανότερο στις 17 +Σεπτεμβρίου 2007, το FSFE έχει τώρα προσφέρει την υποστήριξή του στην Ευρωπαϊκή +Επιτροπή για την επόμενη έρευνα εναντίον της Microsoft, αυτή τη φορά σχετικά με +καταχρηστική συμπεριφορά στα συστήματα γραφείου και στο διαδίκτυο. Σε αυτή την +υπόθεση, το FSFE εκπροσωπεί την κοινή ομάδα εργασίας που δημιουργήθηκε από την +ομάδα Samba και το OpenOffice.org, τον κύριο ανταγωνιστή του Microsoft Office.
+ +Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην ιστοσελίδα μας +MS εναντίον EU.
+ +Μετά από χρόνια αγώνων, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τελικά αποφάσισε το 2005 να +θάψει +την οδηγία για τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας στο λογισμικό. Μέλη του FSFE +εργάζονταν ατομικά στο θέμα από το 1999, ο οργανισμός μας ήταν μέρος της αντίστασης +κατά των πατεντών λογισμικού από το 2001 και στα τελευταία στάδια της διαμάχης +προσέλαβε τον Ciaran O'Riordan για να βρίσκεται στις Βρυξέλλες.
+ +Αλλά αν και η οδηγία αυτή είναι νεκρή, οι πατέντες λογισμικού δεν είναι εκτός +της ημερήσιας διάταξης και υπάρχει πλήθος πρωτοβουλιών σε επίπεδο Ένωσης οι οποίες +επίσης απαιτούν την προσοχή μας. Μία από αυτές είναι η +οδηγία IPRED2 +η οποία επιδιώκει να θεσπίσει ποινικού χαρακτήρα μέτρα για την καταστρατήγηση +πνευματικών δικαιωμάτων και εμπορικών σημάτων, αν και η αρχική πρόθεση ήταν +τα μέτρα να καλύπτουν επίσης περιπτώσεις διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας. Ο αποκλεισμός +αυτών των περιπτώσεων είναι μια σημαντική νίκη πρώτης ακρόασης για μια ευρεία +συμμαχία ομάδων, συμπεριλαμβανομένων πολλών από τους διαξιφισμούς για τις πατέντες +λογισμικού αλλά επίσης και από ομάδες δικαιωμάτων καταναλωτών και από τη +βιομηχανία.
+ +Εκτός αυτών των δύο υποθέσεων, ο Ciaran O'Riordan του FSFE ο οποίος έχει +επιτηρήσει τη νομοθετική εργασία της Ένωσης δεν βρέθηκε προ εκπλήξεως όπως εμείς +με την πρώτη οδηγία IPRED, όπου αποτύχαμε να συγκεντρώσουμε αρκετή αντίσταση.
+ +Πολύ δουλειά απομένει να γίνει σε αυτή την περιοχή.
+ +Η Παγκόσμια Σύνοδος Κορυφής για την Κοινωνία της +Πληροφορίας (WSIS) ήταν μια σύνοδος σε δύο μέρη, με την πρώτη σύνοδο να +διεξάγεται στη Γενεύη το Δεκέμβριο του 2003.
+ +Κατά τη διάρκεια της προετοιμασίας της δεύτερης συνόδου το 2005 στην Τύνιδα, η +Αυστριακή κυβέρνηση διοργάνωσε το επιβοηθητικό συνέδριο ''ICT and Creativity'' +υπό την αιγίδα της WSIS με υψηλού επιπέδου συμμετέχοντες από διάφορες κυβερνήσεις +και οργανισμούς. Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού ήταν +μέρος του τεχνικού συνεδρίου +"Digital Rights/Creative Commons." Συμφωνήσαμε σε ένα κείμενο συμπερασμάτων +το οποίο υποτίθεται ότι θα ήταν τμήμα του τελικού κειμένου στη WSIS, για να +ανακαλύψουμε στην Τύνιδα ότι η Microsoft είχε παραποιήσει τα +"Συμπεράσματα +της Βιέννης."
+ +Στην ίδια σύνοδο στην Τύνιδα, αποφασίστηκε επίσης να ιδρυθεί το +Forum Διακυβέρνησης Διαδικτύου +(IGF) ως ένα ανοικτό forum για το διάλογο πάνω σε όλα τα θέματα του +διαδικτύου -- εκτός του Ελεύθερου Λογισμικού, το οποίο ήταν αρκετά επίμαχο +για τις Ηνωμένες Πολιτείες, ιδιαίτερα για μια εταιρία από το Redmond. Καθώς +το διαδίκτυο έχει κτιστεί κατά κύριο λόγο με Ελεύθερο Λογισμικό και νομοθεσία +σχετική με το spam ή το κυβερνοέγκλημα μπορεί να είναι καταστροφική για τους +ανά τον κόσμο προγραμματιστές Ελεύθερου Λογισμικού, το FSFE συμμετείχε στο πρώτο +IGF στην Αθήνα το 2006, το οποίο επίσης βοήθησε στη δημιουργία του Δυναμικού +Συνασπισμού σχετικά με το θέμα +Η πρόσβαση στη Γνώση +και η Ελευθερία της Έκφρασης και του Δυναμικού Συνασπισμού +σχετικά με τα +Ανοικτά Πρότυπα.
+ +Ενδιαμέσως, στο δημόσιο διάλογο σχετικά με τη +μεταρρύθμιση του Παγκόσμιου +Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας (WIPO) έχουν γίνει πολλές συναντήσεις +έντονης αντιπαράθεσης στις οποίες το FSFE ανέλαβε ενεργό ρόλο μέχρι μόλις +πρόσφατα οπότε αποφασίστηκε ότι ο WIPO θα φέρει τη δική του ''Ημερήσια Διάταξη +για την Ανάπτυξη'' για να αντιμετωπίσει τη διεθνή αδικία σχετικά με τα περιορισμένα +μονοπώλια στη γνώση και την πληροφόρηση. Το FSFE έχει επίσης αρχίσει να πιέζει για +μία +αναθεώρηση του συστήματος των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας λογισμικού σε διεθνές +επίπεδο στον WIPO.
+ +Συγχρόνως, η "Συνθήκη +Αναμεταδόσεων", η οποία αρχικά απειλούσε να δημιουργήσει άλλο ένα μονοπώλιο +πάνω από τα πνευματικά δικαιώματα για οργανισμούς αναμεταδόσεων περιεχομένου +οποιουδήποτε είδους, τελικά φαίνεται να μένει εκτός ημερησίας διάταξης. Το FSFE +δεν είχε επαρκείς πόρους να επενδύσει σε αυτή τη διαμάχη, αλλά όλοι δώσαμε την +υποστήριξή μας σε όλους τους οργανισμούς που εργάζονται σε αυτό το θέμα και +είμαστε ικανοποιημένοι που βλέπουμε αυτή την απειλή στην ελευθερία εκτός +διαπραγματεύσεων.
+ +Στα προηγούμενα χρόνια, το FSFE έχει καθιερωθεί ως μία ισχυρή και σταθερή +δύναμη στα Ηνωμένα Έθνη και η αποτελεσματικότητά του περιορίζεται κυρίως από +την έλλειψη πόρων, ιδιαίτερα χρόνου απασχόλησης.
+ + +Μετά από χρόνια μελέτης και προγραμματισμού και ακολουθώντας μία απόφαση της +γενικής του συνέλευσης του 2006 στο Μάντσεστερ, το FSFE τελικά ξεκίνησε την +Ομάδα Εργασίας Ελευθερίας (FTF) υπό τον +συντονισμό του Shane Coughlan από το πρόσφατα ιδρυθέν γραφείο του FSFE στη +Ζυρίχη. Η FTF συνδυάζει τις καλύτερες αρχές του Ελεύθερου Λογισμικού με τη νομική +επιστήμη έχοντας στη διάθεσή της ομάδες εμπειρογνωμόνων και εθελοντές από κοινότητες +νομικών και τεχνικών, ενωμένων με έναν συντονιστή πλήρους απασχόλησης.
+ +Από το ξεκίνημα συντονίζεται και συνεργάζεται στενά με τον gpl-violations.org +που ιδρύθηκε από τον Harald Welte στη Γερμανία, ο οποίος κατάφερε για πρώτη φορά +τη θέσπιση της υποχρεωτικής εφαρμογής της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL (General +Public License) στο δικαστήριο μέσω του Dr. Till Jaeger, ο οποίος επίσης είναι +νομικός σύμβουλος του FSFE από το 2001.
+ +Η Ομάδα Εργασίας Ελευθερίας παρέχει τρεις βασικές υπηρεσίες: 1. Συμβουλευτική +αδειοδότησης και εκπαίδευση, για να βοηθήσει τους προγραμματιστές του Ελεύθερου +Λογισμικού και τις εταιρίες να κατανοήσουν το πεδίο και να διασφαλίσουν ότι η +γνώση σχετικά με τις νομικές πτυχές του Ελεύθερου Λογισμικού δεν μένει στα χέρια +των λίγων, 2. Υπηρεσίες εμπιστευτικότητας, για να βοηθήσει τα έργα του Ελεύθερου +Λογισμικού να εδραιώσουν τη νομική τους θέση και να διασφαλίσουν ότι οι ομάδες +μπορούν να αντιδρούν σε παραβιάσεις αδειών, ενώ εστιάζουν την προσοχή τους σε +ζητήματα τεχνικά και συντονισμού των έργων τους, 3. Υποχρεωτική εφαρμογή αδειών +χρήσης σε συνεργασία με τον gpl-violations.org για να διασφαλιστεί ότι οι +θεμελιώδεις κανόνες του Ελεύθερου Λογισμικού ισχύουν το ίδιο για όλους.
+ +Η γενική απήχηση της FTF ήταν αρκετά θετική. Το πρώτο έργο που έκανε χρήση της +υπηρεσίας εμπιστευτικότητας ήταν το Bacula.org, +της πιο προηγμένης σήμερα Ελεύθερου Λογισμικού λύσης υποστηρικτικής αποθήκευσης +(backup), και η FTF έχει ήδη χειριστεί περισσότερα από 180 αιτήματα από το Νοέμβριο +του 2006 όταν επίσημα ξεκίνησε και δημιούργησε ένα αξιόπιστο νομικό δίκτυο.
+ +Έτσι η εξωτερική αξιολόγηση από το Stichting NLnet, που βοήθησε την καθιέρωση +της FTF μέσω μιας επιχορήγησης 30000 ευρώ, δείχνει ότι η FTF έχει ικανοποιήσει +και ακόμη έχει υπερβεί τις προσδοκίες. Το FSFE αναμένει αυτόν τον τομέα των +δραστηριοτήτων να σταθεροποιηθεί στα επόμενα έτη και είναι προετοιμασμένο να +τις εφοδιάσει με έναν αυξανόμενο αριθμό αιτημάτων για υπηρεσίες.
+ + +Παρακολουθώντας τις συζητήσεις της γενικής συνέλευσης του 2006 στο Μάντσεστερ +και με αίτημα του ομοθυγατρικού οργανισμού του FSFE στις Ηνωμένες Πολιτείες που +είχε ξεκινήσει την εκστρατεία +"Ελαττωματικό από Σχεδίαση", το +FSFE ξεκίνησε την πρωτοβουλία DRM.info τον Οκτώβριο του 2006. Η +DRM.info ξεκίνησε ως μία συνεργατική πλατφόρμα +με ανθεκτικό σχεδιασμό και αξιόπιστη πληροφόρηση και περιλαμβάνει διάφορες +διάσημες ομάδες και άτομα. Η έναρξη συνοδεύτηκε από επιδείξεις εναντίον της DRM +σε διάφορες Ευρωπαϊκές πόλεις, όπως η Ζυρίχη, το Γκέτεμποργκ, το Λονδίνο. +
+ +Ωστόσο η ανάληψη της πρωτοβουλίας δεν ικανοποίησε τις προσδοκίες, για +διάφορους λόγους, έτσι η πλατφόρμα θα υποβληθεί σε αναθεώρηση.
+ + +Η αναθεώρηση της Γενικής Δημόσιας Άδειας +GNU GPL στην έκδοση 3 ήταν μία από τις μεγαλύτερες προκλήσεις των τελευταίων +δύο ετών. Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) ήταν +ένας από τους κύριους συντελεστές +της προσπάθειας να φέρει τη διαφάνεια στη διαδικασία και στις λεπτομέρειες +της αναθεώρησης της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL μέσα από τη συμμετοχή στα +διεθνή συνέδρια για την GPLv3 στη Βοστώνη, Πόρτο Αλέγκρε και Τόκιο, καθώς επίσης +και της διοργάνωσης του διεθνούς συνεδρίου για την GPLv3 στη Βαρκελώνη.
+ +Ο Ciaran O'Riordan του FSFE επίσης συνέβαλλε αρκετά στη διαφάνεια των +διαξιφισμών μέσα από δικά του +κείμενα +σημαντικών ομιλιών οι οποίες βοήθησαν πολλές χιλιάδες κόσμου να κατανοήσει +καλύτερα την GPLv3.
+ +Επιπλέον, οι περιφερειακές ομάδες του FSFE διοργάνωσαν διάφορες τοπικές +εκδηλώσεις και συναντήσεις για την GPLv3 και οι αντιπρόσωποι του FSFE μίλησαν +σχετικά με την GPLv3 σε ένα μεγαλύτερο αριθμό εκδηλώσεων.
+ + +Το FSFE ασχολήθηκε σε κεντρικό επίπεδο με τον σχεδιασμό για το +Ευρωπαϊκό πρόγραμμα SELF +με εταίρους από όλο τον κόσμο, συμπεριλαμβανομένων ανθρώπων που ασχολούνται με +το FSF Ινδίας και το FSF Λατινικής Αμερικής. Οι Henrik Sandklef, Jonas Öberg, +Mathias Klang, Georg Greve και άλλοι από το FSFE εργάζονται σε αυτό το πρόγραμμα +για τη δημιουργία ενός χώρου αποθήκευσης Ελεύθερου Λογισμικού με Ελεύθερο +εκπαιδευτικό υλικό σχετικά με το Ελεύθερο Λογισμικό και τα Ανοικτά Πρότυπα, +το οποίο πρόκειται να εξάγει το υλικό του στα Ανοικτά Πρότυπα για άλλες +πλατφόρμες μάθησης από απόσταση.
+ +Ο ρόλος του FSFE στο πρόγραμμα είναι συντονιστικός, ουσιαστικός και +νομο-συμβουλευτικός, όπου θα παρέχει την εμπιστευτικότητα για το λογισμικό +που θα παραχθεί μέσα από την Ομάδα Εργασίας Ελευθερίας (FTF) για να +διασφαλίσει τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα του προγράμματος.
+ +Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στον +ιστότοπο του SELF.
+ + +Με έναρξη τον Φεβρουάριο του 2005, η +Κοινότητα του FSFE έχει αναπτυχθεί σε μία αξιοπρόσεκτη κοινότητα +ανθρώπων που μοιράζονται μία ισχυρή δέσμευση στην ελευθερία της ψηφιακής +εποχής. Σύμφωνα με τις προβλέψεις, κάθε Μέλος βοηθάει στη διατήρηση των +δραστηριοτήτων του FSFE: οι αυτόβουλες συνεισφορές της Κοινότητας ανέρχονται +σε ένα σημαντικό ποσό του προϋπολογισμού του FSFE, έτσι βοηθούν το FSFE +να έχει τα φώτα του αναμμένα.
+ +Αυτές οι συνεισφορές δείχνουν επίσης ότι τα Μέλη είναι πρόθυμα να προσφέρουν +για ό,τι πιστεύουν -- κάτι που έχει αποδειχθεί αποτελεσματικό για να +αυξηθεί το ειδικό βάρος του μηνύματος του Ελεύθερου Λογισμικού στην πολιτική +δουλειά την οποία κάνει το FSFE.
+ +Αλλά η ιδέα της Κοινότητας έχει επίσης αποδείξει ότι πηγαίνει ακόμα πιο +μακριά.
+ +Τα Μέλη +έχουν υψώσει τη +σημαία τους σε διάφορα μέρη του κόσμου και έχουν ενωθεί για να +διοργανώσουν συγκεκριμένες δραστηριότητες με σκοπό να φέρουν το Ελεύθερο +Λογισμικό στα σχολεία (Αυστρία) ή απλώς να συναντηθούν σε ''πάρτι ελευθερίας'' +στο Βερολίνο ή στο Μιλάνο για να γνωριστούν και να συζητήσουν τα θέματα που +μας παρακινούν.
+ +Σε πολλά μέρη τα Μέλη έχουν ξεκινήσει τοπικές πρωτοβουλίες με τακτικές +συναντήσεις, σε περιφερειακό ή εθνικό επίπεδο, και το Νοέμβριο του 2006, +η Κοινότητα είχε την +πρώτη διεθνή +συνάντηση στο Bolzano, Southern Tyrol, Italy.
+ +Σε τελική ανάλυση η δραστηριότητα μέσω της Κοινότητας είναι ένας από τους +καλύτερους τρόπους ενασχόλησης με το FSFE. Μια ζωντανή απόδειξη είναι το +Μέλος του FSFE Shane Coughlan, τώρα Συντονιστής της Ομάδας Εργασίας Ελευθερίας +του FSFE. Δύο χρόνια πριν, ούτε που τον γνωρίζαμε. Αλλά όταν δραστηριοποιήθηκε +ως Μέλος, και έδωσε παρουσιάσεις για το FSFE και την Κοινότητα με δική του +Πρωτοβουλία, και επιδίωξε ενεργά να ασχοληθεί με τη δουλειά, χρειάστηκε ελάχιστο +χρόνο για να ενσωματωθεί στο FSFE.
+ + +Με κάθε οργανισμό όπως το FSFE υπάρχουν πάντα +ένα εκατομμύριο πράγματα προς +διαχείριση τα οποία παραμένουν απαρατήρητα όταν γίνονται επιτυχημένα, +και φαίνονται μόνο όταν δεν είναι. Τρεις δραστηριότητες για τις οποίες +αυτό ισχύει ιδιαίτερα είναι το Γραφείο, ο Ιστότοπος και οι μεταφραστικές +προσπάθειες, οι οποίες γενικά χαίρουν ελάχιστης αναγνώρισης, αλλά είναι +ζωτικές για να κρατήσουν το FSFE όρθιο.
+ +Στα προηγούμενα δύο χρόνια, το κύριο γραφείο επιμελητείας και διοίκησης +μεταφέρθηκε από το Essen στο Düsseldorf. Χάρη στην πολύ καλή δουλειά του +πρώην διοικητικού διευθυντή Werner Koch, το γραφείο στο Düsseldorf +δημιουργήθηκε σε στέρεη βάση από ένα μικρό ίχνος και βρήκαμε τρεις +πολύ δραστήριους και ικανούς ανθρώπους οι οποίοι έχουν διοικήσει ένα +πολύ εύρυθμο γραφείο: οι Angelina Bartlett, Anja Vorspel και Rainer Kersten. +Το FSFE άνοιξε επίσης μικρά γραφεία στη Ζυρίχη και στις Βρυξέλλες για +τη νομοθετική και την εργασία για τις πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα +οποία έχουν στελεχωθεί από τους Shane Coughlan και Ciaran O'Riordan, +αντίστοιχα.
+ +Ο ιστότοπος είναι συχνά το κύριο σημείο επαφής για τους ανθρώπους του +FSFE και απαίτησε πολλή εργασία μέσα στην τελευταία διετία, από την +τοποθέτηση της +νέας διεπαφής παραγγελιών online, +τη βελτίωση της τεχνολογικής υποδομής και της προσθήκης περισσότερων +πληροφοριών.
+ +Πέρυσι το FSFE επίσης κατάφερε να βρει και να υλοποιήσει μια νέα οπτική +ταυτότητα με την οποία ο ιστότοπος έχει επανασχεδιαστεί. Όλα αυτά τα +βήματα είναι σημαντικά για να διασφαλιστεί ότι το μήνυμα φτάνει σε όσους +χρειάζονται να το ακούσουν.
+ +Και τελικά η μεταφραστική ομάδα έχει με αργό ρυθμό μεγαλώσει σε μια ομάδα +εθελοντών οι οποίοι μεταφράζουν με ταχύτητα και αποτελεσματικότητα σε +διάφορες γλώσσες, μια εργασία η οποία όχι μόνο είναι χρονοβόρα και δύσκολη, +αλλά επίσης σημαντική για να χαμηλώσει το φράγμα της επικοινωνίας με +πολλούς ανθρώπους ανά τον κόσμο.
+ + +Το δίκτυο του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού αναπτύχθηκε σημαντικά +με διάφορους τρόπους. Ένας ήταν η ίδρυση του ομοθυγατρικού οργανισμού στη +Λατινική Αμερική, το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού +Λατινικής Αμερικής (FSFLA), το οποίο υποστηρίχθηκε από το FSFE και ηθικά +και πρακτικά φιλοξενώντας τις υπηρεσίες τους σε έναν από τους εικονικούς +εξυπηρετητές του.
+ +Το δίκτυο με τους συνεργαζόμενους +οργανισμούς του FSFE τώρα επεκτείνεται με 14 οργανισμούς σε 12 χώρες, +ονομαστικά
+ +Στα προηγούμενα χρόνια, το FSFE ήταν παρών σε πολλές εκδηλώσεις για να μιλήσει +για διάφορες πτυχές του Ελεύθερου Λογισμικού, να συναντηθεί με την κοινότητα +και να βοηθήσει άλλους να ενωθούν με τη δική μας κοινότητα. Εκδηλώσεις στις +οποίες το FSFE έχει συμμετάσχει τα προηγούμενα χρόνια περιλαμβάνουν, αλλά όχι +μόνο:
+ +Six years after its start in 2001, the Free Software Foundation Europe +(FSFE) has now grown into an organisation of 9 employees equalling 6.7 +full-time staff plus two interns. The European Core Team is fast +approaching 30 people and there are active people in more than nine +European countries. This report will try to summarise some of the key +milestones of the past two years of activity.
+ +Six years after its start in 2001, the Free Software Foundation Europe +(FSFE) has now grown into an organisation of 9 employees equalling 6.7 +full-time staff plus two interns. The European Core Team is fast +approaching 30 people and there are active people in more than nine +European countries. This report will try to summarise some of the key +milestones of the past two years of activity.
+ +After the European Union antitrust decision of March 2004, which +issues both fines and an obligation to publish interoperability +information for all competitors, the European Court decided December +2004 that Microsoft should not be granted interim measures to delay +publication of that information. So Microsoft went ahead and granted +itself such interim measures by publishing useless information under +terms that would not allow the only remaining competitor to use it.
+ +This situation has been ongoing throughout all of 2005, 2006 and until +today in 2007, causing the European Commission to issue repeated fines +against Microsoft, which apparently still are lower than the profits +from lack of interoperability. [Press releases: +1 +2 +3 +4] +
+ +FSFE's working group around its legal counsel Carlo Piana and the +Samba Team have been working with the Commission to analyse and shed +light on the repeated attempts to bypass the antitrust decision by +bureaucracy and taken an active part in the big hearing in the +European Court of First Instance in April 2006. [See +our April +2006 PR]
+ +While waiting for the decision, which will most likely be published on +17 September 2007, FSFE has now offered its support to the European +Commission for the next investigation against Microsoft, this time +about abusive behaviour in the office and internet. In this, FSFE +represents the common working group formed with the Samba Team and +OpenOffice.org, the main competitor of Microsoft Office.
+ +More information is available on + our MS vs. EU page.
+ +After years of struggle, the European Parliament finally decided in +2005 +to bury +the software patents directive. Individual members of FSFE were +working on the issue since 1999, the organsation itself was part of +the software patent resistance since 2001 and in the late stages of +the fight hired Ciaran O'Riordan to be present in Brussels.
+ +But even though that directive is dead, software patents themselves +are not off the agenda and there are plenty of initiatives on EU level +that also required our attention. One of them is +the IPRED2 +directive that seeks to introduce criminal measures for copyright +and trademark infringement, although they were initially also intended +to cover patents. That patents were excluded is one important victory +of the first hearing for a broad alliance of groups, including many +from the software patent debate but also consumer rights and +industry.
+ +Besides these two, FSFE's Ciaran O'Riordan has been monitoring the EU +legislation to not be surprised in the same way as we were with the +first IPRED directive, where we failed to get together enough +resistance.
+ +A lot more work remains to be done in this area.
+ +The World Summit on the Information Society (WSIS) + was a two-part summit with the first summit taking place in Geneva in December 2003.
+ +In preparation for the second summit 2005 in Tunis, the Austrian +government organised a WSIS contributory conference on "ICT and +Creativity" with high level participants from various governments and +intergovernmental organisations. The Free Software Foundation Europe +was part of a workshop on "Digital Rights/Creative Commons." We agreed +to a text that was supposed to be part of the final output at the WSIS, +only to find out in Tunis that Microsoft had manipulated these "Vienna +Conclusions."
+ +At the same summit in Tunis it was also decided to establish the +Internet Governance Forum +(IGF) as an open forum to discuss all issues of the internet -- +except Free Software, which was too controversial for the United +States and one particular company in Redmond. As the internet is +largely built on Free Software and legislation on spam or cybercrime +has the potential to be quite desastrous for Free Software developers +around the world, FSFE participated in the first IGF in Athens in 2006 +where it also helped launch the Dynamic Coalition on Access to +Knowledge and Freedom of Expression and the Dynamic Coalition on +Open Standards.
+ +Meanwhile the debate about +a reform of the World +Intellectual Property Organisation (WIPO) has seen several +confrontational meetings in which FSFE took an active role until just +recently it was decided that WIPO will get its "Development Agenda" to +address the global injustice about limited monopolies on knowledge and +information. FSFE has also started to push for a review of the +software patent system on a global level at WIPO.
+ +At the same time, the "Broadcasting Treaty", which initially +threatened to introduce another monopoly on top of copyright for +broadcasters of any kind, finally seems to be off the agenda. FSFE did +not have much resources to invest into this fight, but we have given +our support to all the organisations that were working on this issue +and we are glad to see this threat to freedom off the table.
+ +Over the past years, FSFE has established itself as a strong and +stable force at the United Nations and its effectiveness is limited +mainly by available resources, in particular staff time.
+ + +After years of consideration and planning and following a decision of +FSFE's 2006 general assembly in Manchester, FSFE finally launched the +Freedom Task Force (FTF) under +coordination of Shane Coughlan from FSFE's newly established Zurich +office. The FTF combines the best principles of Free Software and the +legal field by having expert groups and volunteers from the legal and +technical communities, tied together through a full-time +coordinator.
+ +From the start it has been closely coordinated and cooperating with +gpl-violations.org established by Harald Welte in Germany who managed +to first enforce the GNU General Public License (GPL) in court through +Dr. Till Jaeger, who also is FSFE's legal counsel since 2001.
+ +The Freedom Task Force provides three basic services: 1. Licence +consultancy and education, to help Free Software developers and +companies understand the field and make sure the knowledge about the +legal aspects of Free Software does not remain in the hands of a few, +2. Fiduciary services, to help Free Software projects consolidate +their legal status and make sure they can react to license violations +while allowing them to focus on the technical and coordinative aspects +of their projects, 3. Licence enforcement in cooperation with +gpl-violations.org to ensure that the ground rules of Free Software +equally apply to all.
+ +The overall resonance to the FTF has been quite positive. The first +project to make use of the Fiduciary service +was Bacula.org, the most advanced +Free Software backup solution available to date, and the FTF has +already handled more than 180 requests since November 2006 when it was +officially launched and built a solid legal network.
+ +So the external review by Stichting NLnet, who helped establish the +FTF through a grant of 30k EUR, has been that the FTF has met and even +exceeded expectations. FSFE expects this area of activites to solidify +in the next years and is prepared to stock them up of the request for +services keeps growing.
+ + +Following the discussions at the 2006 Manchester general assembly +and on request of FSFE's sister organisation in the United States that +had started the "Defective +by Design" campaign, FSFE initiated and launched DRM.info in +October 2006. DRM.info was started as a +collaborative platform with strong design and solid information and +including various renowned groups and individuals. The launch was +accompanied by demonstrations against DRM in various European cities, +including Zurich, Gothenburg, London.
+ +Takeup of the initiative did not meet expectations, though, due to a +variety of reasons, so the platform is undergoing reconsideration.
+ + +The revision of the GNU General +Public License (GPL) to version 3 was one of the most challenging +activities throughout the past two years. Free Software Foundation +Europe (FSFE) was one of +the main contributors to the effort of bringing transparency into +the process and details of the revision of the GNU General Public +License (GPL) through participation in the international conferences +on GPLv3 in Boston, Porto Alegre and Tokyo, as well as organisation of +the international conference on GPLv3 in Barcelona.
+ +FSFE's Ciaran O'Riordan also contributed much to the transparency +of the debate through +his transcripts +of important speeches which have helped many thousand people +understand GPLv3 better.
+ +Additionally, FSFE's regional teams organised various local events and +meetings on GPLv3 and FSFE representatives spoke about GPLv3 at a +large number of events.
+ + +FSFE was centrally involved in the planning of +the EU project SELF +with partners from around the world, including people involved FSF +India and FSF Latin America. Henrik Sandklef, Jonas Oberg, Mathias +Klang, Georg Greve and others from FSFE are involved in this project +to build a Free Software repository with Free educational material +about Free Software and Open Standards that is going to export its +material in Open Standards for other e-Learning platforms.
+ +FSFE's role in the project is coordinative, substantive, and legal, +where it will provide the fiduciary for the resulting software through +its Freedom Task Force (FTF) to ensure long-term sustainability of the +project.
+ +More information is available +on the SELF web site.
+ + +Launched in February 2005, the +Fellowship of FSFE has grown into a considerable community of +people who share a strong commitment to freedom in the digital age. As +foreseen, every Fellow helps to sustain FSFE's activities: the +self-determined Fellowship contributions amount for a significant +amount of FSFE's budget, so helps FSFE to keep the lights on.
+ +These contributions also show that the Fellows are willing to put +their money where their mouth is -- something that has proven +effective to increase the weight of the Free Software message in the +political work FSFE is doing.
+ +But the idea of the Fellowship has also proven to go far beyond that.
+ +Fellows +have raised +their flag in various places around the world and have come +together to organise concrete activities to bring Free Software into +schools (Austria) or simply to meet at "freedom parties" in Berlin or +Milano to get together and discuss the issues that move us.
+ +In several places the Fellows have started local initiatives with +regular meetings, either on a regional or national level, and in +November 2006, the Fellowship had +its first +international meeting in Bolzano, Southern Tyrol, Italy.
+ +Ultimately activity through the Fellowship is one of the best ways to +get involved in FSFE. A living demonstration of this is FSFE Fellow +Shane Coughlan, now Freedom Task Force Coordinator for the FSFE. Two +years ago, he was not on our radar. But when he became active as a +Fellow, gave presentations on FSFE and the Fellowship out of his own +initiative, and actively sought to become involved in the work, it +took him very little time to be integrated into FSFE.
+ + +With any organisation such as FSFE there are +always a million things to +keep running that stay unnoticed when they are done well, and only +show up when they don't. Three activities for which this is +particularly true are the Office, the Web page and the translation +efforts, which generally get very little recognition, but are seminal +to keep FSFE running.
+ +In the past two years, FSFE's main logistic and administrative +office moved from Essen to Dusseldorf. Thanks to the good work of +former Head of Office Werner Koch, the office in Dusseldorf was built +up solidly with a small footprint and we found three very energetic +and competent people who have been running a very smooth office: +Angelina Bartlett, Anja Vorspel and Rainer Kersten. FSFE also opened +small offices in Zurich and Brussels for the legal and EU policy work, +which are staffed by Shane Coughlan and Ciaran O'Riordan, +respectively.
+ +The web page is often the main point of contact for people with FSFE +and required lots of work over the past two years, from putting the +new order interface online, +improving the underlying technology and adding more information.
+ +Last year FSFE also managed to find and implement a new visual +identity along which the web page has been redesigned. All of these +steps are important to make sure the message goes out to those who +need to hear it.
+ +And finally the translation team has slowly grown into a group of +volunteers that make translations fast and effectively into various +languages, a work that is not only time consuming and difficult, but +also important to lower the communication barrier with many people +around the world.
+ + +The Free Software Foundation network grew significantly in various +ways. One was the founding of FSFE's sister organisation in Latin +America, the Free Software Foundation Latin America (FSFLA), which +FSFE supported both spiritually as well as practically by hosting +their services on one of its virtual servers.
+ +FSFE's network +of associate +organisations now spans 14 organisations in 12 countries, +namely
+ +As in the past years, FSFE has been present at many events to talk +about various aspects of Free Software, to meet the community and to +help others join our community. Events that FSFE has participated to +over the past years include, but are not limited to:
+ +Zes jaar na haar start in 2001, is de Free Software + Foundation Europe (FSFE) uitgegroeid tot een organisatie met 9 werknemers, + goed voor 6,7 voltijdse equivalenten, en 2 stagiairs. Het Europese + kernteam bestaat al uit bijna 30 leden uit meer dan 9 Europese landen. Dit + verslag is een samenvatting van de belangrijkste momenten en activiteiten + van de afgelopen twee jaar.
+ +Zes jaar na haar start in 2001, is de Free Software + Foundation Europe (FSFE) uitgegroeid tot een organisatie met 9 werknemers, + goed voor 6,7 voltijdse equivalenten, en 2 stagiairs. Het Europese + kernteam bestaat al uit bijna 30 leden uit meer dan 9 Europese landen. Dit + verslag is een samenvatting van de belangrijkste momenten en activiteiten + van de afgelopen twee jaar.
+ ++ Na de beslissing van de Europese Unie, in maart 2004, die Microsoft boetes oplegde en + haar tevens verplichtte om aan alle concurrenten gegevens vrij te geven die de + interoperabiliteit moeten verbeteren, besliste het Europees Hof in december 2004 dat + Microsoft ook geen recht heeft op tussenmaatregelen die de publicatie van deze gegevens + kunnen vertragen. Microsoft begon er dus aan, en besloot zichzelf deze tussenmaatregelen + wel te gunnen, ze publiceerde waardeloze informatie onder zo'n voorwaarden dat de enige + overblijvende concurrent ze onmogelijk kon gebruiken. +
+ ++ Deze situatie is blijven aanslepen in 2005, 2006 en ook nu nog in 2007, met als gevolg dat + de Europese Commissie herhaaldelijk boetes moest blijven geven aan Microsoft, die blijkbaar + nog steeds lager zijn dan de winst die ze maken dankzij het gebrek aan interoperabiliteit. + [Persberichten: + 1 + 2 + 3 + 4] +
+ ++ FSFE's werkgroep rond onze juridische raadgever Carlo Piana en het Sambateam hebben + samengewerkt met de Commissie. Ze hebben geholpen bij het analyseren en verklaren van + al de pogingen om de anti-trust beslissing van de bureaucratie te omzeilen. Er werd ook + actief deelgenomen aan de grote hoorzitting voor het Gerecht van eerste aanleg van de + Europese Gemeenschappen in april 2006. [Meer info in ons persbericht + van april 2006] +
+ ++ Terwijl we nog steeds wachten op een uitspraak, die hoogstwaarschijnlijk op 17 september + 2007 gepubliceerd wordt, heeft de FSFE nu ook haar steun toegezegd bij het volgende + onderzoek van de Commissie tegen Microsoft. Deze keer onderzoekt men het foutieve + gedrag van het "Office"-pakket en de internettoegang. In deze zaak vertegenwoordigt de + FSFE de gemeenschappelijke werkgroep gevormd door het Samba-team en + OpenOffice.org, de belangrijkste concurrent van Microsoft Office. +
+ ++ U kan hierover meer lezen op onze + MS vs. EU pagina. +
+ ++ Na een jarenlange strijd, heeft het Europese Parlement in 2005 eindelijk beslist om de + Europese richtlijn voor patenten te begraven". Individuele leden van de FSFE waren al + sinds 1999 actief in deze strijd, de organisatie zelf werd actief in het verzet in 2001. Voor de + laatste veldslagen hebben we Ciaran O'Riodan ingehuurd om ons te vertegenwoordigen + in Brussel. +
+ ++ Ook al is deze richtlijn dood en begraven, toch blijven softwarepatenten op de agenda staan. + Er worden op Europees niveau steeds nieuwe initiatieven genomen die onze aandacht + vragen. Eén daarvan is de IPRED2 + richtlijn, die strafrechtelijke vervolging wil regelen voor inbreuken op het auteursrecht en + het handelsmerk, en initieel ook patenten op de lijst had staan. Dat patenten van de lijst + geschrapt zijn is een eerste belangrijke overwinning tijdens een hoorzitting met een zeer + brede alliantie waaronder veel groepen uit het softwaredebat, consumentenorganisaties en + bedrijven. +
+ ++ Hiernaast houdt Ciaran O'Riordan ook het andere Europees wetgevend werk nauw in het + oog, zodat we niet opnieuw verrast worden zoals bij de eerste IPRED richtlijn, waar we er niet + in geslaagd zijn om voldoende weerstand te verzamelen. +
+ +Op dit vlak ligt er nog heel wat werk voor de boeg.
+ ++ De World Summit on the Information Society (WSIS) [9] was een tweedelige vergadering + waarvan de eerste top plaatsvond in Genève, december 2003. +
+ ++ Als voorbereiding voor de tweede top in Tunis, organiseerde de Oostenrijkse regering een + conferentie over "ICT en Creativiteit", met hoge vertegenwoordigers van verschillende + overheden en intergouvernementele organisaties. De Free Software Foundation Europe + maakte deel uit van de werkgroep "Digital + Rights/Creative Commons". We zijn toen tot een gezamenlijke tekst gekomen, die deel + zou moeten uitmaken van de uiteindelijke besluiten van WSIS, maar ontdekten in Tunis dat + Microsoft deze " + Weense besluiten" gemanipuleerd heeft. +
+ ++ Op dezelfde top in Tunis werd ook besloten tot het oprichten van het Internet Governance Forum (IGF), als een + open forum waar alles wat met het internet te maken heeft besproken kan worden -- alles + behalve Vrije Software, dat onderwerp was iets te controversieel voor de Verenigde Staten + en in het bijzonder voor een bepaald bedrijf uit Redmond. Aangezien het internet voor het + grootste deel is opgebouwd met Vrije Software, en de wetgeving rond spam en + cybermisdaden het potentieel hebben om grote schade aan te richten onder de Vrije + Softwareontwikkelaars over heel de wereld, besloot de FSFE om deel te nemen aan het + eerste IGF in Athene, 2006. We hielpen er bij de lancering van de Dynamische Coalitie voor + Access to Knowledge and Freedom + of Expression en de Dynamische Coalitie voor Open Standaarden. +
+ ++ Ook in het debat over de hervorming van de + World Intellectual Property Organisation (WIPO) zijn er enkele heftige vergaderingen + geweest, waarin ook de FSFE een actieve rol had. Zo werd er onlangs pas beslist dat + WIPO ook zijn eigen "ontwikkelingsagenda" krijgt, om een oplossing te vinden voor de + onrechtvaardige globale ongelijkheid ten gevolge van beperkende monopolies op kennis en + informatie. De FSFE is ook begonnen met het pushen van een herziening van het + systeem van softwarepatenten op een internationaal niveau binnen WIPO. +
+ ++ In dezelfde periode, werd + "de Broadcasting Treaty", + die in zijn oorspronkelijke vorm een nieuw monopolie creëerde voor alle mogelijke media, + bovenop de auteursrechten, ogenschijnlijk van de agenda geschrapt. De FSFE heeft weinig + kunnen investeren in dit gevecht, maar we hebben de organisaties die aan dit probleem + werkten steeds gesteund en zijn blij dat deze bedreiging van onze vrijheid niet langer + bestaat. +
+ ++ De afgelopen jaren, is de FSFE een sterke en stabiele kracht geworden binnen de + Verenigde Naties. Onze efficiëntie is vooral beperkt door de beschikbare bronnen, in het + bijzonder manuren.
+ + ++ We hebben er jaren over nagedacht en aan voorbereid, maar na het besluit van de + algemene vergadering in Manchester, 2006, lanceerde de FSFE uiteindelijk haar Freedom Task Force (FTF). Shane Coughlan coördineert + de activiteiten vanuit het nieuwe kantoor in Zürich. De FTF combineert de beste principes + van Vrije Software en de juridische wereld door een hele groep specialisten en vrijwilligers, uit + de juridische en de technische gemeenschappen, met elkaar te verbinden door middel van + een voltijds coördinator. +
+ ++ Vanaf het begin wordt er nauw samengewerkt met gpl-violations.org, een organisatie + opgericht door Harald Welte in Duitsland. Hij is de eerste persoon in Duitsland die erin + geslaagd is om de GNU General Public License (GPL) voor een rechtbank af te dwingen. Hij + deed dat met de hulp van Dr. Till Jaeger, die ook al sinds 2001 een juridisch raadgever is van + de FSFE. +
+ ++ De Freedom Task Force levert drie basisdiensten: 1. Opleidingen en advies over licenties, + zodat personen en bedrijven die Vrije Software ontwikkelen, begrijpen in welke omgeving ze + werken en dat de kennis over de juridische aspecten van Vrije Software niet slechts door + enkelen ingewijden bekend is. 2. Fiduciaire diensten, zo kunnen we helpen bij het consolideren + van de juridische status van een project, wordt het makkelijker om te reageren op + overtredingen van de licenties en kunnen de ontwikkelaars zich beter focussen op de + coördinatie van het werk en de technische ontwikkeling. 3. In samenwerking met + gpl-violations.org dwingen we onze licenties af, zodat de basisregels van Vrije Software op + een gelijke wijze voor iedereen gelden. +
+ ++ De reacties op de FTF zijn vrij positief. Het eerste project dat gebruik maakte van onze + fiduciaire diensten was Bacula.org, momenteel de + meest geavanceerde Vrije Software back-up-oplossing. De FTF heeft al op meer dan 180 + aanvragen gereageerd sinds november 2006, de maand van de lancering van het project, + en bouwde al een stevig juridisch netwerk op. +
+ ++ De externe doorlichting door Stichting NLnet, die heeft geholpen bij het oprichten van de + FTF met een schenking van 30.000 EUR, heeft aangetoond dat de FTF beter dan verwacht + presteert. De FSFE verwacht dat deze activiteiten zich de volgende jaren zullen consolideren + en is bereid haar inspanningen op te drijven als de vraag naar diensten blijft toenemen. +
+ + ++ Als gevolg van de discussies op de algemene vergadering van 2006 in Manchester en op + vraag van FSFE's zusterorganisatie in de VS, die gestart waren met hun "Defective by Design" campagne, + organiseerde en lanceerde de FSFE in oktober 2006 DRM.info. Het werd gelanceerd als + een platform voor samenwerking, met een sterk design en goede informatie. Het werd + gesteund door gerenommeerde groepen en personen. De lancering werd vergezeld door + verschillende demonstraties tegen DRM in verschillende Europese steden waaronder + Zürich, Göteborg en Londen. +
+ ++ Door verschillende redenen bleef de respons op het initiatief beneden de verwachtingen, + we zijn dan ook aan het nadenken over de toekomst van het platform. +
+ + ++ De herziening van de GNU General Public License (GPL) naar + versie 3 was een van de meest uitdagende activiteiten van de afgelopen twee jaar. De + Free Software Foundation Europe leverde een grote bijdrage om het proces transparant te maken. We + volgden de opeenvolging van herzieningen van de GNU General Public License (GPL) door + deel te nemen aan de verschillende internationale conferenties over de GPLv3 in Boston, + Porto Alegre en Tokyo. We organiseerden ook onze eigen internationale conferentie over de + GPLv3 in Barcelona. +
+ ++ Ook de bijdragen van Ciaren O'Riordan, medewerker van de FSFE, hebben het debat + verduidelijkt. Vooral zijn + afschriften van enkele belangrijke toespraken hebben duizenden mensen geholpen + om de GPLv3 beter te begrijpen. +
+ ++ Ook de regionale teams organiseerden verschillende lokale activiteiten en vergaderingen + over de GPLv3. Verschillende vertegenwoordigers van de FSFE hebben ook toespraken + gehouden over de GPLv3 op een groot aantal evenementen.
+ + ++ De FSFE, samen met partners van over de hele wereld waaronder leden van FSF India en + FSF Latin Amerika, was ook zeer nauw betrokken bij de planning van het EU SELF project. Henrik Sandklef, Jonas + Oberg, Mathias Klang, Georg Greve en nog andere leden van de FSFE werken aan dit + project. We stellen een Vrije Software gegevensbank samen met vrij educatief materiaal + over Vrije Software en Open Standaarden. De materialen zullen verdeeld worden onder + de vorm van Open Standaarden, toegankelijk voor andere e-leren platformen. +
+ ++ De FSFE staat mee in voor de coördinatie van het project. We spelen ook een rol in de + onafhankelijkheid en juridische status van het project. Zo gaat de software van het project + onder onze fiduciaire komen via de Freedom Task Force (FTF), zodat we zeker zijn dat + het project ook op lange-termijn beheerbaar blijft. +
+ ++ U vindt hierover meer informatie op de the SELF website. +
+ + ++ De Fellowship of FSFE, gelanceerd in februari 2005, is + uitgegroeid tot een aanzienlijke gemeenschap van mensen die zich sterk willen engageren + voor de vrijheid in het digitale tijdperk. Zoals voorzien helpt elke Fellow bij het mogelijk maken + van de activiteiten van de FSFE: De zelf te bepalen Fellowshipbijdrage vormt een aanzienlijk + deel van FSFE's budget, en helpt ons om het hoofd boven water te houden. +
+ ++ Deze bijdragen tonen ook aan dat de Fellows bereid zijn om de daad bij het woord te voegen. + En ook is gebleken dat deze bijdragen het gewicht van onze Vrije Softwareboodschap + vergroten in het politieke werk de de FSFE verricht. +
+ ++ En het idee van de Fellowship blijkt nog veel verder te gaan. +
+ ++ Follows hebben hun vlag + gehesen op verschillende plaatsen over de hele wereld. Ze komen samen om + concrete activiteiten te organiseren, om Vrije Software in scholen te introduceren (Oostenrijk) + of gewoon om eens samen te zijn op "freedom parties" in Berlijn of Milaan waar + gediscussieerd kan worden over zaken die ons aangaan. +
+ ++ Ze startten ook lokale initiatieven met regelmatige vergaderingen, op regionaal of nationaal + niveau. In november 2006 hield de Fellowship haar eerste internationale + bijeenkomst in Bolzano, Zuid Tirol, Italië. +
+ ++ Uiteindelijk zijn de activiteiten rond de Fellowship één van de beste manieren om betrokken + te raken bij de FSFE. Een mooi voorbeeld daarvan is Shane Coughlan, de coördinator van + FSFE's Freedom Task Force. Twee jaar geleden, kenden we hem niet. Maar nadat hij actief + werd als Fellow, uit eigen initiatief toespraken begon te houden over de FSFE en de + Fellowship en zelf naar taken zocht die hij voor de FSFE kan uitvoeren, raakte hij op zeer + korte tijd geïntegreerd in de FSFE. +
+ + ++ In een organisatie zoals de FSFE, zijn er altijd + miljoenen lopende taken. Deze blijven onopgemerkt als ze goed verlopen, en komen + boven water bij problemen. Het kantoor, de webpagina's en het vertaalwerk zijn drie zo'n + typische taken. Er is meestal weinig erkenning voor deze taken, maar ze zijn essentieel voor + het functioneren van de FSFE. +
+ ++ De afgelopen twee jaar is het logistieke en administratieve centrum verhuisd van Essen naar + Dusseldorf. Dankzij het goede werk van het gewezen kantoorhoofd Werner Koch, heeft het + kantoor in Dusseldorf een solide structuur gekregen. We vonden drie energieke, zeer + competente mensen die het kantoor zeer vlot beheren: Angelina Bartlett, Anja Vorspel en + Rainer Kersten. De FSFE opende ook bijkantoren in Zürich en Brussel voor hun juridische + en politieke activiteiten. Deze worden respectievelijk bemand door Shane Coughlan en + Ciaran O'Riordan. +
+ ++ Voor de meeste mensen zijn de webpagina's het meest belangrijke contactpunt met de + FSFE. De afgelopen twee jaar is dan er ook veel werk in geïnvesteerd: het online plaatsen + van de nieuwe bestelpagina's, het verbeteren van + de onderliggende technologie en het voortdurend toevoegen van extra informatie. +
+ ++ Het afgelopen jaar zocht en vond de FSFE ook een nieuwe visuele identiteit, wat ook + gezorgd heeft voor een volledig nieuw design van de webpagina's. Dit is allemaal heel + belangrijk zodat de boodschap zeker terecht komt bij de mensen die wij willen bereiken. +
+ ++ Tenslotte hebben we ook nog het team met vertalers, langzaamaan is er een groep van + vrijwilligers gegroeid, die op een snelle en efficiënte manier vertalingen maken in verschillende + talen. Een moeilijke taak die veel werk vraagt, maar zeer belangrijk om voor alle mensen ter + wereld de communicatiedrempel zo laag mogelijk te houden.
+ + ++ Het Free Software Foundation netwerk is op alle gebied aanzienlijk gegroeid. Zo is een + Latijns-Amerikaanse zusterorganisatie van de FSFE opgericht, de Free Software Foundation Latin America (FSFLA). We + ondersteunen deze organisatie zowel moreel als materieel, door het hosten van hun diensten + op een van onze virtuele servers. +
+ ++ FSFE's netwerk van geassocieerde + organisaties is nu een groep van 14 organisaties uit 12 landen. Meer bepaald:
+ ++ Net zoals de vorige jaren is de FSFE aanwezig geweest op heel veel evenementen om te + praten over verschillende aspecten van Vrije Software, om in contact te komen met + onze gemeenschap en om anderen te helpen om lid te worden van onze gemeenschap. Hier + volgt een lijst van evenementen waaraan we de afgelopen jaren deelnamen, zonder de + intentie te hebben van volledig te zijn: +
+ ++ The FSFE empowers users to control technology with its diverse activities and concrete engagement for + software freedom. Follow us and make sure + to receive regular updates and deeper insights on our various channels. +
+In den Debatten um die Europäische + Software-Strategie wurden mehrere Themen von generellem Interesse + diskutiert, aber die Debatten selbst können aufgrund der Vertraulichkeit + des Verfahrens nicht veröffentlicht werden. Stattdessen greift dieser + Artikel ein einzelnes Thema auf und behandelt es aus einer persönlichen + Perspektive.
+ +In den Debatten um die Europäische + Software-Strategie wurden mehrere Themen von generellem Interesse + diskutiert, aber die Debatten selbst können aufgrund der Vertraulichkeit + des Verfahrens nicht veröffentlicht werden. Stattdessen greift dieser + Artikel ein einzelnes Thema auf und behandelt es aus einer persönlichen + Perspektive.
+ +Obwohl es heute etwas altmodisch klingt, war „Wie verdient man mit Freier Software Geld?“ noch vor ein paar Jahren eine sehr häufig gestellte Frage. Heute hat sich diese Frage weiterentwickelt zu „Welche erfolgreichen Geschäftsmodelle können basierend auf Freier Software eingesetzt werden?“
+ +Diese Frage ist bereits viel konkreter und sie kam mehrmals während der Diskussionen um die Europäische Software-Strategie auf, mit Hinweisen auf bemerkenswerte Beiträge verschiedener Personen wie z.B. Matthew Aslett, Carlo Daffara oder Matt Asay. Eine weitere Person, die sich vor kurzem mit der Antwort auf diese Frage beschäftigt hat, ist Anoop John, den ich vor zwei Jahren in Kerala traf.
+ +Nachdem ich mehrere Jahre in diesem Bereich praktisch tätig gewesen bin, Unternehmern geholfen habe, funktionierende Geschäftsmodelle zu finden, die Fragen von Freie-Software-Unternehmen diskutiert habe und die Diversität einer Gemeinschaft kennengelernt habe, die gleichzeitig kommerziell und nicht-kommerziell ist, sind mir einige Dinge aufgefallen, die ich nicht für mich behalten möchte.
+ +Um Geschäftsstrategien zu entwickeln, ist es zunächst notwendig, ein klares Verständnis für die verschiedenen Aspekte zu haben, die Sie angehen wollen. Leider wird dies durch die weitverbreitete mehrdeutige Verwendung einiger Begriffe für fundamental verschiedene Konzepte und Sachverhalte nicht gerade leichter gemacht, z.B. indem „Open Source“ für ein Software-Modell, ein Entwicklungsmodell oder ein Geschäftsmodell verwendet wird.
+ +Diese Modelle sind orthogonal zueinander wie die Achsen eines dreidimensionalen Koordinatensystems, ihre zugehörigen Unterscheidungsmerkmale sind Kontrolle (Software-Modell), Zusammenarbeit (Entwicklungsmodell) und Ertrag (Geschäftsmodell).
+ +Diese drei Achsen spannen den Raum auf, in dem sich jedes Software-Projekt und jedes Produkt eines Unternehmens frei positionieren kann. Das heißt nicht, dass alle diese Kombinationen erfolgreich sein werden. Ein auf Lock-in-Strategien basierendes Ertragsmodell mit schnell aufeinanderfolgenden kostenpflichtigen Upgrade-Zyklen wird wahrscheinlich nicht mit Freier Software als zugrundeliegendem Software-Modell funktionieren. Dieser Ansatz basiert typischerweise auf einem proprietären Software-Modell, bei dem das Geschäftsmodell eine obligatorischen Zahlung als eine der Bedingungen für die Erteilung einer Lizenz hat.
+ +Bemerkenswerterweise überlappen sich die Geschäftsmodelle die auf Basis der unterschiedlichen Software-Modellen möglich sind, viel stärker, als normalerweise angenommen wird. Die grundsätzlich gewährten Rechte des Freie-Software-Modells machen es im Allgemeinen unmöglich, an die Erteilung einer Lizenz Bedingungen zu knüpfen, einschließlich der Bedingung eines Geldtransfers. Aber es ist möglich, im Geschäftsmodell sehr ähnliche Ertragsquellen durch vertragliche Konstrukte, Markenrechte und/oder Zertifizierung zu schaffen.
+ +Jede dieser Achsen erfordert eine individuelle Abwägung und sorgfältige Planung der Ziele des Projekts.
+ +Wenn zum Beispiel das Ziel darin besteht, mit Konkurrenten an einer Komponente zu arbeiten, die kein Differenzierungsmerkmal darstellt, um dadurch von einem potenziellen monopolistischen Anbieter unabhängig zu werden, dann erscheint es zweckdienlich, den Schwerpunkt auf die Zusammenarbeit zu legen, und ein Software-Modell zu wählen, dass eine starke Copyleft-Lizenz beinhaltet. Das Geschäftsmodell könnte in diesem Fall vernachlässigt werden, da der erwartete Return on Investment aus strategischen Vorteilen der Unabhängigkeit und aus geringeren Lizenzkosten besteht.
+ +In einem anderen Fall könnte ein Unternehmen ein auf einer starken Zusammenarbeit basierendes gemeinschaftliches Entwicklungsmodell und eine starke Copyleft-Lizenz wählen mit einem Ertragsmodell, das auf der Zusammenstellung von marktreifen Softwareversionen basiert, die vom Unternehmen für seine Kunden auf Ausgereiftheit, Stabilität und Sicherheit geprüft werden.
+ +Die Anzahl der möglichen Kombinationen ist beinahe unbegrenzt und die getroffenen Entscheidungen werden den individuellen Charakter jedes Unternehmens und seine Stärken und Schwächen im Wettbewerb bestimmen. Über diese Parameter klar nachzudenken ist ein Schlüsselelement für eine erfolgreiche Geschäftsstrategie.
+ +Laut Gartner wird der Einsatz Freier Software bis November 2009 die 100-Prozent-Marke erreichen. Daher ist der Einsatz von Freier Software ein schlechtes Kriterium dafür, was ein Freie-Software-Unternehmen ausmacht. Die Mitwirkung an Freie-Software-Projekten scheint eine etwas bessere Wahl zu sein, aber da viele Freie-Software-Projekte ein kollaboratives Entwicklungsmodell übernommen haben, in dem die Benutzer selbst die Entwicklung vorantreiben, würde diese Bezeichnung dann auch auf Unternehmen zutreffen, die keine Unternehmen der Informationstechnik (IT) sind.
+ +IT-Unternehmen gehören zu den intensivsten Anwendern von Software, und sie sind oft ein Teil in einer größeren Struktur von Anwendungen. Als Teil dieser Struktur bezieht sich ihr Einsatz von Software nicht nur auf die Arbeitsplatz- und Server-Computer, die von den Angestellten des Unternehmens benutzt werden, sondern auch auf die Plattform, auf der die Software und die Lösungskonzepte basieren, die das Unternehmen anbietet.
+ +Die Pflege proprietärer eigenentwickelter Plattformen für ein Lösungskonzept ist ineffizient und teuer, und eine Abhängigkeit von anderen proprietären Unternehmen durch die Plattform ist gefährlich. Als Antwort darauf haben große proprietäre Unternehmen angefangen, ihre proprietären Plattformen abzubauen und sich Freier Software zuzuwenden, um die strategischen Vorteile dieses Software-Modells für ihren eigenen Einsatz von Software auf der Ebene der Plattform zu nutzen. Diese Unternehmen interagieren oft auf gute Weise mit den Projekten, von denen sie abhängen, liefern Beiträge und fördern ihr Wachstum und sehen darin einen Weg hin zu strategischer Unabhängigkeit als Benutzer von Software.
+ +Was diese Unternehmen proprietär macht, ist, dass in den Bereichen, in denen sie nicht primär Benutzer von Software sind, sondern Anbieter gegenüber ihren Kunden, ihr Software-Modell proprietär ist, und sie ihren Kunden dieselben strategischen Vorteile Freier Software vorenthalten, die sie zur Verbesserung ihrer eigenen Wettbewerbsfähigkeit nutzen.
+ +Aus Kundensicht wird dieses proprietäre Lösungskonzept dann selbst zu einem Teil der Plattform, auf der die Differenzierungsaktivitäten des eigenen Unternehmens aufbauen. Dies ist, wie schon früher erwähnt, eine ineffiziente, teure und gefährliche Strategie.
+ +Aus Sicht des Markts stellt es eine Ineffizienz dar, die Geschäftschancen für andere Unternehmen eröffnet, die ihren Kunden ein Software-Paket anbieten, das vollständig aus Freier Software besteht, und es ist für die Kunden strategisch und wirtschaftlich vernünftig, diese Anbietern gegenüber den proprietären aus genau denselben Gründen zu bevorzugen, aus denen sich die proprietären Anbieter ihrerseits für Freie-Software-Plattformen entschieden haben.
+ +Strategisch gesehen sollte sich jedes Unternehemen, dessen Ertragsmodell Komponenten beinhaltet, die auf einem proprietären Software-Modell basieren, darüber im Klaren sein, dass sein Ertrag größtenteils vom Nichtvorhandensein von Freie-Software-Alternativen abhängt und dass sowohl ein Marktwachstum als auch durch das proprietäre Modell erzielte überproportional hohe Gewinne auf andere Unternehmen anziehend wirken werden, wodurch proprietäre Modelle unhaltbar werden. Wenn dieser Moment kommt, kann das Unternehmen dann entweder sein Ertragsmodell in einen anderen Markt verlagern, oder es muss seine Ertragsquelle so umgestalten, dass sie basierend auf einem Software-Modell funktioniert, das vollkommen aus Freier Software besteht.
+ +Der Einsatz von und die Mitwirkung an Freier Software sind also keine Unterscheidungsmerkmale dafür, was ein Freie-Software-Unternehmen ausmacht. Das entscheidene Unterscheidungsmerkmal ist die Bereitstellung von Freier Software für die Kunden. Mit anderen Worten: Freie-Software-Unternehmen sind Unternehmen, in deren Geschäftsmodellen die Ertragsgenerierung nicht an Lizenzbedingungen eines proprietären Software-Modells gekoppelt ist.
+ +Aber natürlich braucht jedes Unternehmen eine Differenzierungsstrategie, auf der sein einzigartiges Verkaufsargument basiert, die eine Sache, die es besser, billiger, schneller kann als irgendjemand sonst und die es seinen Kunden als Grund dafür nennen kann, dieses bestimmte Unternehmen statt eines anderen zu wählen.
+ +Traditionell haben viele IT-Unternehmen ihre Einzigartigkeit und Differenzierung auf proprietäre Software-Modelle und Patente gestützt. Dies ist insbesondere im Risikokapitalumfeld sichtbar und ein Mangel an solchen Differenzierungsfaktoren wird oft als eine strategische Schwäche wahrgenommen.
+ +Daher habe ich vor, in einem meiner nächsten Artikel zu zeigen, wie Differenzierungsstrategien von Freie-Software-Unternehmen genauso stark sein können wie die von proprietären Unternehmen und dass die Differenzierungsstrategien von proprietären Unternehmen oft wesentlich weniger einzigartig sind, als es den Anschein hat.
+ +Οι αντιπαραθέσεις για την Ευρωπαϊκή Στρατηγική για το + Λογισμικό ανέδειξαν πολλά ζητήματα γενικού ενδιαφέροντος, αλλά οι + αντιπαραθέσεις οι ίδιες δεν γίνεται να αποκαλυφθούν για λόγους + διαδικαστικής εμπιστευτικότητας. Έτσι, αυτό το άρθρο παίρνει ένα ζήτημα και + το εξετάζει από μια προσωπική οπτική.
+ +Οι αντιπαραθέσεις για την Ευρωπαϊκή Στρατηγική για το + Λογισμικό ανέδειξαν πολλά ζητήματα γενικού ενδιαφέροντος, αλλά οι + αντιπαραθέσεις οι ίδιες δεν γίνεται να αποκαλυφθούν για λόγους + διαδικαστικής εμπιστευτικότητας. Έτσι, αυτό το άρθρο παίρνει ένα ζήτημα και + το εξετάζει από μια προσωπική οπτική.
+ +Αν και σήμερα φαίνεται κάπως παρωχημένο, το ερώτημα «Πώς κερδίζετε +χρήματα με το Ελεύθερο +Λογισμικό;» ήταν πολύ συνηθισμένο μόλις πριν από λίγα χρόνια. Σήμερα, +έχει εξελιχθεί στο «Ποιες επιτυχημένες επιχειρηματικές στρατηγικές είναι +δυνατό να εφαρμοστούν με βάση το Ελεύθερο Λογισμικό;»
+ +Αυτό το ερώτημα είναι ήδη αρκετά πιο εστιασμένο, και αναδείχθηκε πολλές +φορές κατά τη διάρκεια των συζητήσεων για την Ευρωπαϊκή Στρατηγική για το +Λογισμικό, με σημεία αναφοράς την αξιοσημείωτη συνεισφορά διαφόρων ατόμων, όπως +των Matthew +Aslett, Carlo Daffara ή +του Matt Asay. +Άλλο ένα πρόσωπο που πρόσφατα επιχείρησε να δώσει μια απάντηση είναι ο Anoop +John, τον οποίο συνάντησα στην Kerala προ διετίας.
+ +Μετά από πολλά χρόνια στο πεδίο, βοηθώντας τους επιχειρηματίες να βρουν τα +επιχειρηματικά μοντέλα που είναι λειτουργικά για αυτούς, συζητώντας το ερώτημα +για τις εταιρίες Ελεύθερου Λογισμικού, και την ποικιλομορφία μιας κοινότητας +που είναι ταυτόχρονα και με εμπορικά ενδιαφέροντα και χωρίς, ανέπτυξα κάποιες +σκέψεις τις οποίες θα ήθελα να μοιραστώ.
+ +Προκειμένου να αναπτύξετε επιχειρηματικές στρατηγικές, είναι κατ' αρχήν +απαραίτητο να έχετε μια σαφή κατανόηση των διαφορετικών πτυχών των επιδιώξεών +σας. Δυστυχώς δεν διευκολύνεστε από το δημοφιλές σπορ της διφορούμενης χρήσης +ορισμένων όρων για θεμελιακά διαφορετικές έννοιες και ζητήματα, π.χ. ο +«Ανοικτός Κώδικας» χρησιμοποιείται για ένα μοντέλο λογισμικού, ένα μοντέλο +ανάπτυξης ή ένα επιχειρηματικό μοντέλο.
+ +Αυτά τα μοντέλα είναι μεταξύ τους ανεξάρτητα και όπως οι τρεις άξονες +ενός τρισδιάστατου συστήματος συντεταγμένων, οι αντίστοιχοι διαφοροποιητές +τους είναι ως προς τον έλεγχο (μοντέλο λογισμικού), τη +συνεργασία (μοντέλο ανάπτυξης) και τα έσοδα +(επιχειρηματικό μοντέλο).
+ +Αυτοί οι τρεις άξονες διαμορφώνουν τον χώρο μέσα στον οποίο κάθε έργο +λογισμικού και κάθε προϊόν οποιασδήποτε εταιρίας μπορεί ελεύθερα να έχει θέση. +Αυτό δεν σημαίνει ότι όλοι οι συνδυασμοί θα είναι επιτυχείς. Ένα μοντέλο ροής +εσόδων που βασίζεται σε στρατηγικές κλειδώματος με ταχείς κύκλους αναβάθμισης +με χρέωση είναι απίθανο να λειτουργήσει με το Ελεύθερο Λογισμικό να είναι το +μοντέλο λογισμικού. Αυτή η προσέγγιση τυπικά εμφανίζεται στη βάση ενός +ιδιοκτησιακού μοντέλου λογισμικού για το οποίο το επιχειρηματικό μοντέλο +προστάζει πλήρη οικονομική συναλλαγή ως μια από τις προϋποθέσεις παραχώρησης +μιας άδειας χρήσης.
+ +Θα πρέπει να τονιστεί ότι η επικάλυψη πιθανών επιχειρηματικών μοντέλων στη +βάση διαφορετικών μοντέλων λογισμικού είναι πολύ πιο εκτεταμένη από όσο την +έχουμε αντιληφθεί. Η ex-ante παραχώρηση του μοντέλου του Ελεύθερου Λογισμικού +γενικά καθιστά αδύνατη την επισύναψη προϋποθέσεων κατά την εκχώρηση της άδειας +χρήσης, ακόμη και εκείνων που αναφέρονται σε χρηματοοικονομικές συναλλαγές. +Αλλά είναι πιθανή η εφαρμογή πολύ απλών ροών εσόδων στο επιχειρηματικό μοντέλο +μέσα από τη σύναψη συμβάσεων, από εμπορικά σήματα ή και από πιστοποίηση.
+ +Καθένας από αυτούς τους άξονες εγγυάται ατομική αξιολόγηση και προσεκτικό +σχεδιασμό για τους στόχους του έργου.
+ +Αν για παράδειγμα, ο στόχος είναι η συνεργασία με ανταγωνιστές σε ένα +μη-διαφοροποιήσιμο συστατικό για την ανεξαρτητοποίηση από ενεδεχόμενο +μονοπώλιο-προμηθευτή, θα ήταν κατάλληλη η επικέντρωση στη συνεργασία και η +επιλογή μοντέλου λογισμικού που να περιέχει μια ισχυρή Copyleft άδεια χρήσης. +Το επιχειρηματικό μοντέλο θα μπορούσε να αγνοηθεί σε αυτήν την περίπτωση, +καθώς το προσδοκώμενο όφελος της επένδυσης παρουσιάζεται με τη μορφή των +ωφελημάτων από τη στρατηγική ανεξαρτησία και από το χαμηλότερο κόστος +αδειοδότησης.
+ +Σε άλλη περίπτωση, μια εταιρία θα μπορούσε να επιλέξει ένα στενά +συνεργατικό κοινοτικό αναπτυξιακό μοντέλο στη βάση μιας ισχυρής Copyleft +άδειας χρήσης, με ένα μοντέλο ροής εσόδων που να βασίζεται σε έτοιμες +εμπορικές εκδόσεις που έχουν αξιολογηθεί για την ωριμότητα, τη σταθερότητα +και την ασφάλεια που παρέχει η εταιρία στους πελάτες της.
+ +Το πλήθος των πιθανών συνδυασμών είναι σχεδόν ατελείωτο και οι αποφάσεις +στις επιλογές θα καθορίσουν τον ξεχωριστό χαρακτήρα, τα ανταγωνιστικά +πλεονεκτήματα και τις αδυναμίες της κάθε εταιρίας. Η ξεκάθαρη σκέψη για αυτές +τις παραμέτρους είναι κλειδί για μια επιτυχημένη επιχειρηματική στρατηγική.
+ +Σύμφωνα με την Gartner, η χρήση Ελεύθερου Λογισμικού θα φτάσει το 100 +τοις εκατό μέχρι τον Νοέμβριο του 2009. Αυτό καθιστά το Ελεύθερο Λογισμικό +ένα φτωχό κριτήριο για το ερώτημα τι συνιστά μια εταιρία Ελεύθερου Λογισμικού. +Η συνεισφορά σε έργα Ελεύθερου Λογισμικού φαίνεται να είναι μια κάπως καλύτερη +επιλογή, αλλά καθώς πολλά έργα Ελεύθερου Λογισμικού έχουν υιοθετήσει ένα +συνεργατικό αναπτυξιακό μοντέλο στο οποίο οι ίδιοι οι χρήστες ορίζουν την +ανάπτυξη, τότε αυτή η ετικέτα θα μπορούσε να ισχύει και για εταιρίες που δεν +είναι εταιρίες Πληροφορικής.
+ +Οι εταιρίες Πληροφορικής βρίσκονται ανάμεσα στους πιο εντατικούς χρήστες +λογισμικού και συχνά θα αποτελούν τμήματα μιας μεγαλύτερης στοίβας ή ενός +ευρύτερου περιβάλλοντος εφαρμογών. Όντας τμήμα της στοίβας, η χρήση από αυτές +του λογισμικού δεν αφορά μόνο σε συστήματα γραφείου ή εξυπηρετητών που +χρησιμοποιούν οι υπάλληλοι μιας εταιρίας, αλλά και και στην πλατφόρμα στη βάση +της οποίας παρέχεται το λογισμικό της εταιρίας ή η λύση που προτείνει.
+ +Η στήριξη σε ιδιοκτησιακές πελατειακές πλατφόρμες ως λύση είναι ανεπαρκής +και ακριβή, και η εξάρτηση από άλλες εταιρίες ιδιοκτησιακών λύσεων για την +πλατφόρμα εμπεριέχει ρίσκο. Ανταποκρινόμενες σε αυτό, μεγάλες επιχειρήσεις +ιδιοκτησιακών λύσεων έχουν αρχίσει να αποσύρουν σταδιακά τις ιδιοκτησιακές τους +πλατφόρμες και να μεταβαίνουν προς το Ελεύθερο Λογισμικό για να αξιοποιήσουν +τα στρατηγικά πλεονεκτήματα που παρέχει αυτό το μοντέλο λογισμικού για τη δική +τους χρήση λογισμικού στο επίπεδο της πλατφόρμας. Αυτές οι εταιρίες συχνά έχουν +καλή επαφή με τα έργα από τα οποία εξαρτώνται, συνεισφέρουν σε αυτά και +καλλιεργούν τη μεγέθυνσή τους ως έναν τρόπο ανάπτυξης στρατηγικής ανεξαρτησίας +για χρήστες λογισμικού.
+ +Αυτό που κάνει αυτές τις επιχειρήσεις ιδιοκτησιακές είναι ότι για +τα τμήματα για τα οποία δεν είναι πρωτευόντως χρήστες λογισμικού, αλλά +προμηθευτές στους πελάτες τους, το μοντέλο λογισμικού είναι ιδιοκτησιακό, +παρακρατώντας από τους πελάτες τους τα ίδια στρατηγικά οφέλη του Ελεύθερου +Λογισμικού που η εταιρία χρησιμοποιεί για να βελτιώσει τη δική της +ανταγωνιστικότητα.
+ +Από την πλευρά του πελάτη, αυτή η λύση γίνεται μέρος της πλατφόρμας +πάνω στην οποία βασίζονται οι διαφοροποιήσιμες δραστηριότητες της εταιρίας. +Αυτό, όπως έχει διατυπωθεί προηγουμένως, είναι αναποτελεσματικό, ακριβό και +μια επικίνδυνη στρατηγική.
+ +Από την πλευρά της αγοράς, αντιπροσωπεύει μια ανεπάρκεια που δίνει +μια επιχειρηματική ευκαιρία σε άλλες εταιρίες να παρέχουν στους πελάτες +ένα πλήρες πακέτο Ελεύθερου Λογισμικού, και είναι στρατηγικά και οικονομικά +λογικό για τους πελάτες να προτιμούν αυτούς τους προμηθευτές σε σχέση με τις +εταιρίες ιδιοκτησιακών λύσεων ακριβώς για τους ίδιους λόγους που οι προμηθευτές +ιδιοκτησιακών λύσεων έχουν επιλέξει πλατφόρμες Ελεύθερου Λογισμικού για ιδία +χρήση.
+ +Μιλώντας με όρους στρατηγικής, κάθε εταιρία που διαθέτει συστατικά +μοντέλου ιδιοκτησιακού λογισμικού στο μοντέλο εσόδων της θα πρέπει να +έχει συνειδητοποιήσει ότι η ροή των εσόδων της σε μεγάλο βαθμό εξαρτάται +από την απουσία εναλλακτικών λύσεων Ελεύθερου Λογισμικού και ότι η +μεγέθυνση της αγοράς, καθώς επίσης και τα υπερκέρδη που γεννάει το +ιδιοκτησιακό μοντέλο, και τα δύο εξυπηρετούν την προσέλκυση άλλων +εταιριών οι οποίες θα καταστήσουν τα ιδιοκτησιακά μοντέλα μη βιώσιμα. +Όταν έρθει η στιγμή, η εταιρία ή θα μεταφέρει το μοντέλο εσόδων της +σε άλλη αγορά ή θα πρέπει να μετασχηματίσει την πηγή των εσόδων της +ώστε να λειτουργεί στη βάση ενός μοντέλου λογισμικού το οποίο είναι +πλήρως Ελεύθερο Λογισμικό.
+ +Άρα η χρήση Ελεύθερου Λογισμικού και η συνεισφορά σε αυτό δεν είναι +οι διαφοροποιητές στο ερώτημα τι συνιστά εταιρία Ελεύθερου Λογισμικού. +Το κρίσιμο διαφοροποιό στοιχείο είναι ο εφοδιασμός των πελατών τους με +Ελεύθερο Λογισμικό. Με άλλα λόγια: Εταιρίες Ελεύθερου Λογισμικού είναι +αυτές που έχουν υιοθετήσει επιχειρηματικά μοντέλα στα οποία οι ροές +εσόδων δεν είναι δεσμευμένες σε συνθήκες αδειοδότησης μοντέλων +ιδιοκτησιακού λογισμικού.
+ +Αλλά κάθε εταιρία φυσιολογικά χρειάζεται έναν διαφοροποιητή +που να της παρέχει μια μοναδική πρόταση πωλήσεων, εκείνο το πράγμα +που μπορεί να κάνει καλύτερα, φθηνότερα, ταχύτερα από οποιονδήποτε +άλλον και αυτό δίνει την αιτία για τους πελάτες να επιλέξουν αυτήν +τη συγκεκριμένη εταιρία σε σχέση με κάποια άλλη.
+ +Παραδοσιακά, πολλές εταιρίες Πληροφορικής έχουν βασιστεί σε μοντέλα +ιδιοκτησιακού λογισμικού και σε διπλώματα ευρεσιτεχνίας για μοναδικότητα +και διαφοροποίηση. Αυτό είναι ιδιαίτερα εμφανές σε περιβάλλοντα εταιριών +επιχειρηματικού κινδύνου, όπου η απουσία πηγών μοναδικότητας συχνά γίνεται +αντιληπτή ως στρατηγική αδυναμία.
+ +Έτσι σε ένα από τα επόμενα άρθρα μου σχεδιάζω να δείξω πώς οι διαφοροποιητές +που χρησιμοποιούν οι εταιρίες Ελεύθερου Λογισμικού είναι δυνατόν να είναι τόσο +ισχυροί όσο και εκείνοι των εταιριών ιδιοκτησιακών λύσεων και ότι οι +διαφοροποιητές των εταιριών ιδιοκτησιακών λύσεων είναι συχνά όχι τόσο +μοναδικοί όσο παρουσιάζονται.
+ +The debates on the European Software Strategy + came across several issues that are of general interest, but the debates + themselves cannot be disclosed for reasons of procedural confidentiality. + Instead, this article takes one issue and discusses it from a personal + perspective.
+ +The debates on the European Software Strategy + came across several issues that are of general interest, but the debates + themselves cannot be disclosed for reasons of procedural confidentiality. + Instead, this article takes one issue and discusses it from a personal + perspective.
+ +Although it seems somewhat antiquated today, How do you make money + with Free + Software?” was a very common question just a few years ago. Today, + that question has evolved into “What are successful business strategies + that can be implemented on top of Free Software?”
+ +This question is a lot more focussed already, and came up several times + during the discussions around the European Software Strategy, with pointers + to noteworthy contributions from various people, such as Matthew + Aslett, Carlo + Daffara or Matt Asay. + Another person who recently took a shot at answering this question is Anoop + John, who I met in Kerala + two years ago.
+ +After several years in the field, helping entrepreneurs find business + models that work for them, discussing the question of Free Software + companies, and the diversity of a community that is both commercial and + non-commercial at the same time, a few things occurred to me that I wanted + to share.
+ +In order to develop business strategies, it is first necessary to have a + clear understanding of the different aspects that you seek to address. + Unfortunately this is not made easier by popular ambiguous use of some + terms for fundamentally different concepts and issues, e.g. “Open Source” + being used for a software model, development model, or business model.
+ +These models are orthogonal, like the three axes of the + three-dimensional coordinate system, their respective differentiators are + control (software model), collaboration + (development model), revenue (business model).
+ +These three axes open the space in which any software project and any + product of any company can freely position itself. That is not to say all + these combinations will be successful. A revenue model based on lock-in + strategies with rapid paid upgrade cycles is unlikely to work with Free + Software as the underlying software model. This approach typically occurs + on top of a proprietary software model for which the business model + mandates a completed financial transaction as one of the conditions to + grant a license.
+ +It should be noted that the overlap of possible business models on top + of the different software models is much larger than usually understood. + The ex-ante grant of the Free Software model makes it generally impossible + to attach conditions to the granting of a license, including the condition + of financial transaction. But it is possible to implement very similar + revenue streams in the business model through contractual constructions, + trademarks and/or certification.
+ +Each of these axes warrants individual consideration and careful + planning for the goals of the project.
+ +If, for instance the goal is to work with competitors on a + non-differentiating component in order to achieve independence from a + potential monopolistic supplier, it would seem appropriate to focus on + collaboration and choose a software model that includes a strong Copyleft + licence. The business model could potentially be neglected in this case, as + the expected return on investment comes in the form of strategic + independence benefits, and lower licence costs.
+ +In another case, a company might choose a very collaborative community + development model on top of a strong Copyleft licence, with a revenue model + based on enterprise-ready releases that are audited for maturity, stability + and security by the company for its customers.
+ +The number of possible combinations is almost endless, and the choices + made will determine the individual character and competitive strengths and + weaknesses of each company. Thinking clearly about these parameters is key + to a successful business strategy.
+ +According to Gartner, usage of Free Software will reach 100 percent by + November 2009. That makes usage of Free Software a poor criterion for what + makes a Free Software company. Contribution to Free Software projects seems + a slightly better choice, but as many Free Software projects have adopted a + collaborative development model in which the users themselves drive + development, that label would then also apply to companies that aren’t + Information Technology (IT) companies.
+ +IT companies are among the most intensive users of software, and will + often find themselves as part of a larger stack or environment of + applications. Being part of that stack, their use of software not only + refers to desktops and servers used by the company’s employees, but also to + the platform on top of which the company’s software or solution is + provided.
+ +Maintaining proprietary custom platforms for a solution is inefficient + and expensive, and depending upon other proprietary companies for the + platform is dangerous. In response, large proprietary enterprises have + begun to phase out their proprietary platforms and are moving towards Free + Software in order to leverage the strategic advantages provided by this + software model for their own use of software on the platform level. These + companies will often interact well with the projects they depend upon, + contribute to them, and foster their growth as a way to develop strategic + independence as a user of software.
+ +What makes these enterprises proprietary is that for the parts where + they are not primarily users of software, but suppliers to their downstream + customers, the software model is proprietary, withholding from its + customers the same strategic benefits of Free Software that the company is + using to improve its own competitiveness.
+ +From a customer perspective, that solution itself becomes part of the + platform on which the company’s differentiating activities are based. This, + as stated before, is inefficient, expensive and a dangerous strategy.
+ +Assuming a market perspective, it represents an inefficiency that + provides business opportunity for other companies to provide customers with + a stack that is Free Software entirely, and it is strategically and + economically sane for customers to prefer those providers over proprietary + ones for the very same reasons that their proprietary suppliers have chosen + Free Software platforms themselves.
+ +Strategically speaking, any company that includes proprietary software + model components in its revenue model should be aware that its revenue flow + largely depends upon lack of Free Software alternatives, and that growth of + the market, as well as supernatural profits generated through the + proprietary model both serve to attract other companies that will make + proprietary models unsustainable. When that moment comes, the company can + either move its revenue model to a different market, or it has to transform + its revenue source to work on top of a software model that is entirely Free + Software.
+ +So usage of and contribution to Free Software are not differentiators + for what makes a Free Software company. The critical differentiator is + provision of Free Software downstream to customers. In other words: Free + Software companies are companies that have adopted business models in which + the revenue streams are not tied to proprietary software model licensing + conditions.
+ +But every company naturally needs a differentiator that provides its + unique sales proposition, the one thing that it can do better, cheaper, + faster than anyone else and that provides the reason for customers to + choose that particular company over another.
+ +Traditionally, many IT companies have relied upon proprietary software + models and patents for uniqueness and differentiation. This is particularly + apparent in the venture capital environment, and lack of these sources of + uniqueness is often perceived as a strategic weakness.
+ +So in one of my next articles I am planning to show how differentiators + used by Free Software companies can be as strong as those of proprietary + companies, and that the differentiators of proprietary companies are often + much less unique than it appears.
+ +Keskusteltaessa Euroopan + ohjelmistostrategiasta lukuisia kiinnostavia seikkoja tuli ilmi. Itse + keskusteluja ei voida paljastaa niiden luottamuksellisuudesta johtuen, + joten sen sijaan tässä artikkelissa käsitellään yhtä esille tullutta kohtaa + henkilökohtaisesta näkökulmasta.
+ +Keskusteltaessa Euroopan + ohjelmistostrategiasta lukuisia kiinnostavia seikkoja tuli ilmi. Itse + keskusteluja ei voida paljastaa niiden luottamuksellisuudesta johtuen, + joten sen sijaan tässä artikkelissa käsitellään yhtä esille tullutta kohtaa + henkilökohtaisesta näkökulmasta.
+ ++ Vaikka se vaikuttaakin jokseenkin vanhanaikaiselta tänään, niin + "Kuinka vapailla + ohjelmistoilla voi tehdä rahaa?" oli hyvin yleinen kysymys vain + muutama vuosi sitten. Nykyään tuo kysymys on kehittynyt muotoon + “Mitkä ovat hyviä liiketoimintamalleja joita voi rakentaa vapaiden + ohjelmistojen ympärille?”. +
+ ++ Kysymys on nyt jo paljon tarkempi ja se nousi esiin useaan kertaan + keskusteltaessa Euroopan ohjelmistostrategiasta. Kysymystä käsittelivät + useat ihmiset kuten + Matthew Aslett, + Carlo Daffara ja + Matt Asay. + Yksi henkilö, joka yritti useasti vastata tähän kysymykseen, oli + Anoop John, + jonka tapasin Keralassa kaksi vuotta sitten. +
+ ++ Työskenneltyäni alalla useita vuosia auttaen yrittäjiä löytämään heille + sopivia liiketoimintamalleja ja käsiteltyäni kysymyksiä liittyen + vapaisiin ohjelmistoihin keskittyviin yrityksiin sekä vapaiden + ohjelmistojen monimuotoiseen käyttäjäyhteisöön joka on samalla sekä + kaupallinen että epäkaupallinen, on minulle selvinnyt muutama seikka + jotka tahdon nyt jakaa. +
+ ++ Jotta liiketoimintamalleja voitaisiin kehittää, on ensin ymmärrettävä + selvästi kaikki siihen liittyvät seikat joita haluat käsitellä. Tätä ei + helpota yhtään se, että joitain suosittuja käsitteitä käytetään + epämääräisesti puhuttaessa täysin erillaisista asioista ja niihin + liittyvistä onglemista. Esimerkiksi käsitettä "Avoimet ohjelmistot" + käytetään sekä ohjelmistomallista, kehitysmallista että + liiketoimintamallista puhuttaessa. +
+ ++ Nämä kolme mallia ovat suorakulmaisia kuten kolme x,y,z-akselia + kolmiulotteisessa koordinaatiojärjestelmässä. Kullakin akselilla on oma + suureensa: hallinta (ohjelmistomalli), + yhteistyö (kehitysmalli) sekä tuotto + (liiketoimintamalli). +
+ ++ Nämä kolme akselia rajaavat sen tila-avaruuden, johon mikä tahansa + ohjelmistoprojekti tai tuote voi vapaasti asettua. Tämä ei tietenkään + tarkoita sitä että kaikki mahdolliset yhdistelmät olisivat + toteutuskelpoisia. Ansaintamalli, joka perustuu asiakkaiden + sitouttamisstrategioihin ja kiivaaseen maksulliseen päivityskierteeseen + ei todennäköisesti toimi jos projektin ohjelmistomallina on vapaat + ohjelmistot. Tämä toimintatapa esiintyy yleensä suljettujen ohjelmistojen + ohjelmistomallissa jonka liiketoimintamalli pitää suoritettua + maksutapahtumaa yhtenä ehtona ohjelmistolisenssin myöntämiselle + asiakkaalle. +
+ ++ On syytä huomauttaa, että erilaisten liiketoimintamallien yhteensopivuus + erilaisten ohjelmistomallien kanssa on paljon laajempi kuin yleensä + luullaan. Vapaiden ohjelmistojen ohjelmistomallin takaamat laajat + oikeudet ohjelmistojen käyttäjille tekevät käytännössä mahdottomaksi sen, + että asiakkaalta voidaan vaatia ylimääräisten ehtojen täyttämistä + ohjelmistolisenssin myöntämiseksi mukaan luettuna ehto suoritetusta + maksutapahtumasta. Liiketoimintamallissa on kuitenkin mahdollista saada + aikaan vastaavanlaisia kassavirtoja käyttämällä sopimuspohjaisia + palveluja, tavaramerkkejä ja/tai sertifikaatteja. +
+ ++ Jokainen edellä kuvatuista akseleista vaatii yksilöllistä harkintaa ja + tarkkaa suunnittelua projektin tavoitteiden toteuttamiseksi. +
+ ++ Jos tavoitteena on esimerkiksi työskennellä yhdessä kilpailijoiden kanssa + yhteisesti käytetyn komponentin kehittämiseksi jotta voitaisiin saavuttaa + riippumattomuus mahdollisesta monopolistisesti toimivasta + tavarantoimittajasta, on todennäköisesti viisasta keskittyä yhteistyöhön + ja valita ohjelmistomalli, joka käyttää vahvaa käyttäjänoikeuslisenssiä + (Copyleft lisence). Liiketoimintamalli voitaisiin mahdollisesti unohtaa + tässä tapauksessa sillä projektiin tehtyjen sijoitusten tuotto saadaan + strategisen riippumattomuuden edun muodossa sekä vähentyneinä + lisensointikustannuksina. +
+ ++ Toisena esimerkkinä mainittakoon, että yritys voi valita hyvin yhteistyö- + ja yhteisöpainotteisen kehitysmallin vahvasti käyttäjänoikeudelliselle + (Copyleft) ohjelmistolle, jonka liiketoimintamalli perustuu yrityksille + räätälöytyihin julkaisuihin, jotka testataan asiakkaiden puolesta + kypsyyden, vakauden ja turvallisuuden varmistamiseksi. +
+ ++ Mahdollisia mallien yhdistelmiä on lähes rajattomasti. Kunkin yrityksen + yksilöllinen luonne ja kilpailulliset vahvuudet ja heikkoudet riippuvat + valitusta malliyhdistelmästä. Edellä kuvattujen osatekijöiden tarkka + harkinta on avain menestyksekkäälle liiketoimintamallille. +
+ ++ Gartner sanoo saavuttavansa 100%:n vapaiden ohjelmistojen käyttöasteen + Marraskuussa 2009. Tämä on huono kriteeri sille mikä tekee yrityksestä + vapaiden ohjelmistojen yrityksen. Vapaiden ohjelmistojen projekteihin + osallistuminen ja niiden tukeminen vaikuttaisi jo hieman paremmalta, + mutta koska monet vapaiden ohjelmistojen projektit ovat valinneet + yhteistyöpohjaisen kehitysmallin, se tekisi myös monesta IT-alan + ulkopuolisesta yrityksestä vapaiden ohjelmistojen yrityksen. +
+ ++ IT-yritykset ovat yksi eniten ohjelmistoja käyttävistä tahoista + maailmassa ja usein ne myös toimivat laajemmassa ohjelmistoympäristössä + kuin muut yritykset. Tämä tarkoittaa sitä, että ohjelmistojen käytöllä IT- + yrityksissä ei viitata vain yritysten työntekijöiden käyttämiin työpöytä- + ja palvelinsovelluksiin vaan myös siihen ohjelmistoalustaan, jonka päällä + yrityksen ohjelmistot tai tuotteet toimivat. +
+ ++ Mukautetun ja suljetun ohjelmistoalustan ylläpitäminen tuotteen tai + palvelun tuottamiseksi on tehotonta ja kallista. Tämän lisäksi riippuvuus + toisten yritysten tuottamista ohjelmistoalustoista on vaarallista. Tästä + johtuen, suuret kaupalliset yritykset ovat alkaneet hiljalleen vaihtaa + suljettuja ohjelmistoalustojaan vapaiden ohjelmistojen vastaaviin + voidakseen hyötyä tämän ohjelmistomallin tarjoamista strategisista + eduista alustan tasolla. Tällaiset yritykset toimivat usein hyvin + yhteistyössä niiden vapaiden ohjelmistojen projektien kanssa joista ne + ovat riippuvaisia. Ne tukevat ja osallistuvat niiden toimintaan edistäen + samalla niiden kasvua kehittääkseen omaa strategista riippumattomuuttaan + ohjelmistojen käyttäjinä. +
+ ++ Se, mikä tekee näistä yrityksistä suljettujen ohjelmistojen yrityksiä on + se, että nämä yritykset ovat valinneet tuotteilleen suljettujen + ohjelmistojen ohjelmistomallin eväten samalla asiakkailtaan ne samat + vapaiden ohjelmistojen strategiset edut kuin mitä nämä yritykset itse + käyttävät parantaakseen kilpailukykyään. +
+ ++ Asiakkaan näkökulmasta tästä suljetusta ratkaisusta itsestään tulee osa + sitä tuotealustaa jolle yrityksen erottautumistekijät perustuvat. Tämä, + kuten aikaisemmin jo mainittiin, on tehoton, kallis ja vaarallinen + strategia. +
+ ++ Liiketoiminnan kannalta tämä on puute, joka tarjoaa toisille yrityksille + tilaisuuden tarjota yrityksen asiakkaille täysin vapaista ohjelmistoista + koostuvan tuotteen. Asiakkaiden kannalta on sekä taloudellisempaa että + strategisesti järkevämpää suosia näitä yrityksiä suljettujen yritysten + sijaan aivan samoista syistä joista suljetut yritykset itse valitsivat + vapaat ohjelmistot ohjelmistoalustakseen. +
+ ++ Niiden yritysten, joiden ansaintamalli sisältää suljettujen ohjelmistojen + ohjelmistomallin osia, pitäisi tiedostaa että niiden kassavirta nojaa + suuresti siihen ettei heidän tuotteilleen tai palveluilleen ole + markkinoilla vastaavaa vapaiden ohjelmistojen versiota, ja että sekä + markkinoiden kasvu että suljetun ohjelmistomallin avulla tehtävät + ylisuuret voitot houkuttavat toisia yrityksiä, jotka tulevat tekemään + suljetuista ohjelmistomalleista kestämättömiä. Kun näin tapahtuu, yritys + voi joko siirtyä toisille markkinoille tai sen on muutettava + ansaintamalliaan toimimaan täysin vapaiden ohjelmistojen ohjelmistomallin + kanssa. +
+ ++ Eli vapaiden ohjelmien käyttö tai vapaiden ohjelmistoprojektien tukeminen + eivät tee yrityksestä vapaata ohjelmistoyritystä. Määräävä tekijä on + vapaiden ohjelmistotuotteiden tarjoaminen yrityksen asiakkaille. Siis: + vapaat ohjelmistoyritykset ovat yrityksiä, jotka käyttävät + ansaintamallia, jossa kassavirta ei ole sidoksissa suljetun + ohjelmistomallin lisenssiehtoihin. +
+ ++ Jokainen yritys tarvitsee jonkin erityisen tekijän, jolla yritys erottuu + kilpailijoistaan; sen yhden asian jonka se voi tehdä paremmin, nopeammin + tai halvemmalla kuin mikään toinen yritys, ja joka antaa asiakkaille syyn + valita nimenomaan sen yrityksen muiden joukosta. +
+ ++ Perinteisesti monet IT-yritykset ovat käyttäneet suljettua + ohjelmistomallia sekä patentteja erottuakseen muista. Tämä ilmenee + erityisesti yritysten riskipääomasijoittamisessa kasvaviin yrityksiin ja + tällaisen erottumiskyvyn puuttumista pidetään yleensä strategisena + heikkoutena. +
+ ++ Yhdessä tulevista artikkeleistani aion näyttää miten vapaiden + ohjelmistoyritysten käyttämät erottumiskeinot voivat olla yhtä tehokkaita + kuin suljettujen ohjelmistoyritystenkin ja että suljettujen + ohjelmistoyritysten käyttämät erottautumiskeinot ovat usein paljon + vähemmän ainutlaatuisia kuin miltä aluksi näyttää. +
+ +(Les débats autour de la stratégie logicielle + europénne ont buté sur plusieurs problèmes d'intérêt général, mais + ceux-ci ne peuvent être révélés pour des raisons de confidentialité. Au + lieu de cela, cet article se concentre sur une question et l'étudie d'un + point de vue personnel.)
+ +(Les débats autour de la stratégie logicielle + europénne ont buté sur plusieurs problèmes d'intérêt général, mais + ceux-ci ne peuvent être révélés pour des raisons de confidentialité. Au + lieu de cela, cet article se concentre sur une question et l'étudie d'un + point de vue personnel.)
+ +Bien que cela semble aujourd'hui dépassé, la question « Comment + peut-on faire de l'argent avec du Logiciel + Libre ? » était très courante il y a quelques années. + Aujourd'hui, elle a évolué vers « Quelles sont les stratégies les plus + prospères pouvant être mises en place sur la base de logiciels + libres ? »
+ +Cette question est déjà beaucoup plus précise et a surgi plusieurs fois + au cours des discussions autour de la stratégie logicielle europénne, avec + notamment des allusions intéressantes faites aux contributions de diverses + personnes, telles que Matthew + Aslett, Carlo + Daffara ou Matt Asay. + Une autre personne qui s'est récemment interessée à la question est Anoop + John, que j'ai rencontré dans le Kerala il y a deux ans.
+ +Après plusieurs années passées dans ce domaine à aider des entrepreneurs + à trouver le modèle de gestion d'entreprise qui leur convient, à étudier la + question des entreprises de logiciel libre et la diversité d'une communauté + qui est à la fois commerciale et non-commerciale, un certain nombres de + choses me sont venues à l'esprit et j'aimerais à présent les partager.
+ +Pour développer des stratégies d'entreprise, il est tout d'abord + important de bien comprendre les différents aspects que vous souhaitez + aborder. Malheureusement, la tâche n'en est pas rendue facile à cause de + nombreuses utilisations ambiguës de certaines notions et concepts tels que + « Open Source » qui est utilisé aussi bien pour un modèle + logiciel qu'un modèle de développement ou qu'un modèle économique.
+ +Ces modèles sont orthogonaux, comme les trois axes d'un système en 3D, + leurs différenciateurs respectifs étant contrôle (modèle + logiciel), collaboration (modèle de développement), + revenus (modèle économique).
+ +Ces trois axes définissent l'espace dans lequel tout projet de logiciel + et tout produit de n'importe quelle entreprise peut se positionner + librement. Cela ne veut pas dire que toutes les combinaisons seront + courronnées de succès. Un modèle de revenus basé sur des stratégies de + verrouillage avec des cycles d’amélioration rapides et payants est peu + susceptible de réussir s’il est basé sur les Logiciels Libres. Cette + approche a typiquement cours avec un modèle de logiciel privateur pour + lequel le modèle économique requiert une transaction financière complète + afin d’obtenir une licence.
+ +Il est important ici de noter que différents modèles économiques se + recoupent plus souvent qu'on pourrait le penser. La concession ex + ante de droits dans le modèle des logiciels libres empêche + généralement d'attacher des conditions à la concession d'une licence ; + il est impossible d’imposer l’achat du produit. Cependant, il est possible + d’intégrer au modèle économique des flux de revenus similaires à travers + des constructions contractuelles, des marques déposées ou des + certifications.
+ +Chacun de ces axes doit être scrupuleusement considéré et une + planification prudente permettra d’atteindre les objectifs du projet.
+ +Si, par exemple, l'objectif est de travailler avec des concurrents sur + un composant non différencié pour obtenir l'indépendance d'un potentiel + fournisseur monopolistique, il semblerait approprié de se concentrer sur la + collaboration et de choisir un modèle logiciel qui inclut une licence très + libre. Le modèle économique pourrait alors être potentiellement négligé, + étant donné que l'espérance de retour sur investissement prend la forme + d'une indépendance statégique et de plus faibles coûts de licence.
+ +Dans un autre cas, une entreprise pourrait choisir un mode de + développement avec une communauté très collaborative basé sur une licence + très libre avec un modèle de revenus construit sur la publication de + versions stables destinées aux entreprises et pour lesquelles l'entreprise + assure la maturité, la stabilité et la sécurité pour ses clients.
+ +Le nombre de combinaisons possibles est quasiment infini ; les + choix faits détermineront la différentiation de chaque entreprise ainsi que + leurs forces et faiblesses. Avoir l’esprit clair sur ces paramètres est + essentiel pour une stratégie économique prospère.
+ +Selon Gartner, l'utilisation de logiciels libres doit atteindre les 100% + en Novembre 2009. Cela fait de l'utilisation de logiciels libres un bien + mauvais critère pour définir une entreprise de logiciels libres. La + contribution à des projets de logiciels libres semble un choix légèrement + plus préférable, mais comme de nombreux projets de logiciels libres ont + adopté un modèle de développement collaboratif dans lequel les utilisateurs + dirigent eux-mêmes le développement, ce label s'appliquerait aussi à des + entreprises qui qui ne sont pas dans le secteur informatique (IT).
+ +Les entreprises du secteur informatique font partie des plus grands + utilisateurs de logiciels et s’intègrent souvent à un ensemble ou à un + environnement d'applications plus large. Comme ils font partie de cet + ensemble, leur utilisation de logiciels ne se réfère plus seulement aux + systèmes et serveurs utilisés par leurs employés, mais aussi à la + plateforme sur laquelle sont diffusés les logiciels ou solutions de + l'entreprise.
+ +Le maintien de plateformes propriétaires sur mesure pour une solution + est inefficace et cher, et il est dangereux pour la plateforme de dépendre + d'autres entreprises propriétaires. En réponse à cela, de grandes + entreprises propriétaires ont commencé à supprimer progressivement leurs + plateformes propriétaires et se tournent vers les logiciels libres pour + profiter des avantages stratégiques que leur apportent les logiciels libres + présents sur la plateforme sur laquelle ils s’appuient. Ces entreprises + interagissent souvent bien avec les projets dont ils dépendent, auxquels + ils contribuent et encouragent leur développement en tant que moyen + d'atteindre une indépendance stratégique en tant qu'utilisateur de + logiciels.
+ +Une entreprise qui n’est pas simple utilisatrice de logiciels, mais + surtout fournisseur de logiciels à ses clients, est propriétaire si elle + applique un modèle privateur à ses solutions tout en fondant ses avantages + stratégiques sur l’exploitation de logiciels libres. Car, de cette manière, + elle ôte à ses clients les bénéfices stratégiques des logiciels libres + qu'elle-même utilise pour augmenter sa propre compétitivité.
+ +Du point de vue du client, cette solution devient une partie intégrante + de la plateforme sur laquelle les activités différenciées de l'entreprise + sont basées. Comme évoqué précédemment, ceci est une stratégie inefficace, + chère et dangereuse.
+ +Du point de vue du marché, ceci représente une inefficacité qui offre + une opportunité pour d'autres entreprises d'offrir aux clients un autre + ensemble entièrement composé de logiciels libres. Il est alors + stratégiquement et économiquement sain pour les clients de préférer ces + fournisseurs aux fournisseurs propriétaires, ce pour la même raison qui a + poussé leurs fournisseurs propriétaires à choisir des plateformes libres + pour eux-mêmes.
+ +D'un point de vue stratégique, toute entreprise qui inclut des éléments + d'un modèle propriétaire dans son modèle de revenus doit être consciente du + fait que ses revenus dépendent largement du manque d'alternatives libres, + et qu’aussi bien l'élargissement du marché que les profits surnaturels + générés par les modèles propriétaires contribuent à attirer d'autres + entreprises qui vont rendre le modèle propriétaire insoutenable. Lorsque ce + moment arrivera, l'entreprise peut soit choisir de transférer son modèle de + revenus vers un autre marché, soit de transformer ses sources de revenus + pour travailler sur la base d'un modèle de logiciels qui soient entièrement + libres.
+ +Ainsi, l'utilisation et la contribution au logiciel libre ne sont pas + des éléments caractéristiques d'une entreprise de logiciels libres. + L'élément clé est l'approvisionnement en logiciels libres des clients en + aval. En d'autres termes : les entreprises de logiciels libres sont + des entreprises qui ont adopté un modèle de gestion dans lequel leurs + revenus ne sont pas liés à des conditions de licences logicielles + prrivatrices.
+ +Cependant, toute entreprise nécessite naturellement un différentiateur + qui rende unique son offre de vente, ce petit quelque chose qu'elle fait + mieux, moins cher et plus rapidement que les autres et qui fait que le + client choisit cette entreprise en particulier par rapport aux autres.
+ +Tradtitionnellement, de nombreuses entreprises du secteur informatique + se sont reposées uniquemenet sur des modèles privateurs et des brevets + comme seule différentiation. Ceci est particulièrement apparent dans un + environnement d'entreprise de capital et le manque de ces source d'unicité + est souvent perçu comme une faiblesse stratégique.
+ +Dans un de mes prochains articles, j'essaierai de démontrer comment les + différentiateurs utilisés par les entreprises de logiciels libres peuvent + être aussi forts que ceux des companies propriétaires et que ces + différentiateurs sont loin d'être aussi uniques qu'ils le semblent.
+ +(I dibattiti su una Strategia Europea del + Software hanno riguardato molteplici problematiche di interesse + generale, tuttavia i dibattiti non possono essere resi pubblici per ragioni + di confidenzialità. Invece, questo articolo si concentra su una questione + analizzandola da un punto di vista personale).
+ +(I dibattiti su una Strategia Europea del + Software hanno riguardato molteplici problematiche di interesse + generale, tuttavia i dibattiti non possono essere resi pubblici per ragioni + di confidenzialità. Invece, questo articolo si concentra su una questione + analizzandola da un punto di vista personale).
+ +Sebbene sembri una questione antiquata, Come fare soldi con il Software + Libero?” era una domanda molto frequente fino a qualche anno fa. + Oggi questa domanda ha evoluto verso “Quali strategie commerciali di + successo possono essere implementate sulla base del Software + Libero?”
+ +Questa domanda molto più precisa è stata posta più volte durante le + discussioni a proposito della Strategia Europea del Software, con in + particolare dei contributi interessanti provenienti da diverse personalità, + come Matthew Aslett, Carlo Daffara o Matt Asay. + Un'altra personalità si è recentemente interessata alla questione: Anoop John, che incontrai in Kerala due anni fa.
+ +Dopo diversi anni nel campo, aiutando gli imprenditori a trovare modelli + commerciali adatti a loro, discutendo la questione delle compagnie di + Software Libero e la diversità di una comunità sia commerciale che non + commerciale, una serie di elementi risaltano, e vorrei condividerli.
+ +Per sviluppare delle strategie commerciali, è necessaria in primo luogo + una comprensione chiara degli elementi di cui ci vogliamo occupare. + Sfortunatamente, questo compito non è facilitato da un comune uso ambiguo + di alcuni termini per alcuni concetti e problematiche fondamentalmente + differenti, ad esempio l'uso del termine “Open Source” a indicare un + modello di software, un modello di sviluppo o un modello commerciale.
+ +Questi modelli sono ortogonali, come le tre assi di un sistema 3D, i + loro rispettivi differenziatori sono il controllo (modello + di software), la collaborazione (modello di sviluppo), + reddito (modello commerciale).
+ +Queste tre assi definiscono lo spazio in cui qualunque progetto di + sviluppo di software, o qualunque prodotto proveniente da una compagnia + qualsiasi, possono liberamente posizionarsi. Ciò non significa che tutte le + combinazioni possibili avranno successo. Un modello di reddito basato su + strategie di lock-in con cicli di aggiornamento rapidi e a pagamento + difficilmente funzionerà con il Software Libero come modello di software, + se il modello commerciale prevede il completamento di una transazione + finanziaria come una delle condizioni per concedere una licenza.
+ +Si dovrebbe considerare che la sovrapposizione tra possibili modelli + commerciali sulla base dei diversi modelli di software è molto più ampia di + quanto generalmente non si creda. Le condizioni di base del modello del + Software Libero rendono generalmente impossibile compromettere le + condizioni di ottenimento di una licenza, includendo ad esempio il + requisito di una transazione finanziaria. Tuttavia, attraverso il modello + commerciale è possibile ottenere flussi di reddito molto simili attraverso + delle costruzioni contrattuali, marchi e/o certificazioni.
+ +Ognuna di queste assi richiede un'attenzione specifica ed un'attenta + pianificazione, sulla base degli scopi del progetto.
+ +Se, ad esempio, lo scopo è quello di lavorare con la concorrenza su un + componente non differenziato, al fine di raggiungere un'indipendenza da un + potenziale fornitore monopolistico, può essere appropriato concentrarsi su + una collaborazione e scegliere un modello di software che includa una + licenza Copyleft. In questo caso, il modello commerciale può essere + trascurato, poiché il beneficio dell'investimento si presenta nella forma + dell'acquisizione di una maggiore indipendenza strategica, e costi di + licenza più bassi.
+ +In un altro caso, una compagnia potrebbe scegliere un modello di + sviluppo comunitario basato su una potente licenza Copyleft, con un modello + di reddito basato sulla pubblicazione di edizioni stabili di software + destinato alle imprese, e per le quali le aziende forniscono garanzie di + maturità, stabilità e sicurezza per i loro clienti.
+ +Il numero di combinazioni possibili è quasi infinito; le scelte fatte + determineranno gli elementi di differenziazione di ogni impresa con le + altre, insieme ai loro fattori di forza e debolezza. Avere questi parametri + ben chiari in mente è essenziale per elaborare una strategia economica di + successo.
+ +Secondo Gartner, l'utilizzo di software libero dovrà essere pari al 100% + nel Novembre 2009. Questa considerazione rende l'uso del Software Libero un + cattivo criterio per definire un'impresa di Software Libero. Le + contribuzioni attive a dei progetti di Software Libero sembrano essere una + scelta leggermente preferibile, ma poiché molti progetti di Software Libero + anno adottato un modello di sviluppo collaborativo del quale gli + utilizzatori dirigerebbero loro stessi lo sviluppo, questa etichetta si + applicherebbe anche a delle imprese che non appartengono al settore + informatico (IT).
+ +Le aziende che appartengono al settore informatico sono tra gli utenti + più intensivi del software, e spesso sono integrate a un insieme/ambiente + di applicazioni più ampio. Facendo parte di questo insieme, il loro uso del + software non si riferisce solo ai desktop e ai server utilizzati dai + dipendenti dell'azienda, ma anche alla piattaforma sulla base della quale + la soluzione software della compagnia è fornita.
+ +Mantenere l'uso di piattaforme proprietarie su misura è inefficace e + costoso, e dipendere da altre aziende per la gestione delle piattaforme è + pericoloso. Di conseguenza, grandi imprese proprietarie hanno iniziato a + mettere fuori produzione le loro piattaforme proprietarie, redirigendosi + verso il Software Libero al fine di sfruttare i vantaggi competitivi + determinati da questo modello di software per il loro uso personale del + software al livello della piattaforma. Queste aziende interagiranno bene + con i progetti da cui dipendono, contribuiranno ad essi e ne incoraggeranno + la crescita, in quanto strumenti per sviluppare la loro indipendenza + strategica in quanto utenti di software.
+ +Ciò che fa sì che queste imprese siano proprietarie, è che nei casi in + cui esse non sono prima di tutto utenti del software, ma fornitori per i + loro clienti a valle, il modello di quel software è proprietario. Ciò + preleva dai clienti gli stessi benefici strategici del Software Libero che + la compagnia sta usando per migliorare la propria competitività.
+ +Dal punto di vista di un cliente, questa soluzione diventa parte della + piattaforma sulla quale le attività che differenziano l'azienda sono + basate. Si tratta, come già visto, di una strategia inefficiente, costosa e + pericolosa.
+ +Dal punto di vista del mercato, si tratta di un'inefficienza che + fornisce ad altre aziende l'opportunità di sviluppo commerciale di fornire + ai clienti un'altra soluzione completamente basata sul Software Libero. + Per i clienti, preferire questi fornitori rispetto ai proprietari è + strategicamente ed economicamente razionale, per le stesse ragioni per cui + i fornitori proprietari hanno scelto delle piattaforme basate su Software + Libero per loro stessi.
+ +Strategicamente parlando, ogni compagnia che includa componenti di + software proprietario nel proprio modello di reddito dovrebbe considerare + che questo flusso di reddito dipende in larga parte dalla mancanza di + alternative basate su Software libero, e che la crescita del mercato, + insieme ai profitti eccessivi generati grazie al modello proprietario, + serviranno entrambi ad attrarre altre aziende che renderanno il modello + proprietario insostenibile. Quando arriverà quel momento, le aziende + potranno spostare il loro modello di reddito in un altro mercato, o + trasformare la loro fonte di reddito, scegliendo di lavorare su un modello + di software interamente basato sul Software Libero.
+ +Quindi, l'uso e la contribuzione al Software Libero non caratterizzano + le aziende di Software Libero. L'elemento critico è la fornitura a valle di + Software Libero agli utenti. In altre parole: le aziende di Software Libero + sono aziende che hanno adottato il modello commerciale in cui il flusso di + reddito non è legato alle condizioni espresse nelle licenze tipiche del + software proprietario.
+ +Poiché ogni azienda naturalmente necessita di un elemento di + differenziazione che renda le proprie proposte uniche, la sola cosa che + essa è in grado di fare meglio, in modo più economico, più veloce di ogni + altro dà ai clienti le ragioni di scegliere quell'azienda piuttosto che + un'altra.
+ +Questo è particolarmente evidente nell'ambiente del capitale a rischio, + e la mancanza di queste fonti di unicità è spesso percepita come una + debolezza strategica.
+ +In uno dei miei prossimi articoli vorrei mostrare come i differenziatori + utilizzati dalle aziende di Software Libero possono essere potenti come + quelle utilizzate dalle aziende proprietarie, e che i differenziatori delle + aziende proprietari sono spesso meno eccezionali di quanto appaia.
+ +Tijdens debatten over de Europese Software Strategie + kwamen verschillende uitdagingen in het algemeen belang naar voren. + Vanwege vertrouwelijkheid kunnen de debatten zelf niet worden gepubliceerd. + In plaats daarvan gaat dit artikel over één uitdaging en bespreekt deze + vanuit een persoonlijk perspectief.
+ +Tijdens debatten over de Europese Software Strategie + kwamen verschillende uitdagingen in het algemeen belang naar voren. + Vanwege vertrouwelijkheid kunnen de debatten zelf niet worden gepubliceerd. + In plaats daarvan gaat dit artikel over één uitdaging en bespreekt deze + vanuit een persoonlijk perspectief.
+ ++ In deze tijd komt het wat verouderd over, maar de vraag "Hoe verdien ik geld met + Vrije Software?" werd + tot nog slechts enkele jaren geleden erg vaak gesteld. Op dit moment heeft deze vraag zich + ontwikkeld tot "Wat zijn succesvolle zakelijke strategieën die kunnen worden geïmplementeerd + bovenop Vrije Software?" +
+ ++ Deze wat meer gerichte vraag kwam verschillende keren naar voren tijdens de discussies over + de Europese Software Strategie. Er waren nuttige bijdragen van verschillende mensen zoals + Matthew Aslett, + Carlo Daffara en + Matt Asay. + Iemand anders die onlangs deze vraag geprobeerd heeft te beantwoorden is + Anoop John, die ik + twee jaar geleden in Kerala heb ontmoet.
+ ++ Nadat ik verschillende jaren op dit gebied heb gewerkt, met het helpen van ondernemers die werkende + zakelijke modellen zoeken, het bespreken van de vraag over Vrije Software bedrijven, en in de + diversiteit van een gemeenschap die tegelijkertijd zowel commercieel en niet-commercieel is, + hebben zich verschillende dingen aan mij voorgedaan die ik met u wil delen.
+ ++ Om zakelijke strategieën te ontwikkelen is het om te beginnen noodzakelijk om een helder begrip te + hebben van de verschillende aspecten die je wil onderzoeken. Helaas wordt dit niet gemakkelijker + gemaakt door het populair ambigue gebruik van sommige woorden voor fundamenteel verschillende concepten + en ideeën, bijvoorbeeld "Open Bron" ("Open Source") als softwaremodel, ontwikkelingsmodel, of zakelijk model.
+ ++ Deze modellen staan loodrecht op elkaar, zoals de drie assen van een drie-dimensionaal coördinatiesysteem. + Zij hebben respectievelijk de waarden controle (softwaremodel), samenwerking + (ontwikkelingsmodel), winst (zakelijk model). +
+ +In de ruimte tussen deze drie assen kan ieder software project en ieder + bedrijfsproject zich vrij positioneren. Dat wil niet zeggen dat alle + combinaties succesvol zullen zijn. Een winstmodel gebaseerd op lock-in + strategieën met snelle betaalde upgrade-cycli zal waarschijnlijk niet + werken met Vrije Software als onderliggend softwaremodel. Deze aanpak vindt + meestal plaats bovenop een gesloten softwaremodel waarbij het zakelijk + model voor een licentie een succesvol afgesloten financiële transactie is + vereist.
+ +De overlap tussen verschillende mogelijke zakelijke modellen bovenop de + verschillende softwaremodellen is veel groter dan meestal wordt begrepen. + De algemene voorwaarden die behoren bij het Vrije softwaremodel maken het + onmogelijk om (financiële) voorwaarden te stellen die horen bij een + licentie. Maar het is mogelijk om vergelijkbare winststromen te + implementeren in het zakelijk model door contracten, handelsmerken en/of + certificering.
+ +Ieder van deze assen behoort afzonderlijk in overweging te worden + genomen en zorgvuldig te worden opgenomen in de planning van de doelen van + het project.
+ +Als bijvoorbeeld het doel is om met anderen te werken aan een onderdeel + om onafhankelijkheid te verkrijgen van een potentieel monopolistische + verkoper, dan zou het juist zijn om zich te richten op samenwerken en een + softwaremodel te kiezen met een sterke Copyleft licentie. Het zakelijk + model zou in dat geval worden verwaarloosd, aangezien de investering + terugkomt in de vorm van strategische onafhankelijkheidsvoordelen en lagere + licentiekosten.
+ +In een ander geval zou een bedrijf mogelijk kiezen voor een erg op + samenwerken gebaseerd gemeenschaps-ontwikkelingsmodel bovenop een sterke + Copyleft licentie. Het winstmodel is dan gebaseerd op volwassen, stabiele + en veilige uitgaven die klaar zijn voor gebruik door klanten in het + bedrijfsleven.
+ +Het aantal mogelijke combinaties is bijna eindeloos en de gemaakte + keuzen zullen de aard en de competitieve kracht en zwakte van ieder bedrijf + bepalen. Helder denken over deze parameters is essentieel voor een + succesvolle zakelijke strategie.
+ +Volgens Gartner zal het gebruik van Vrije Software de 100 procent bereik + behalen in november 2009. Dit maakt het gebruik van Vrije Software een + slecht criterium om te bepalen wat een Vrije Software bedrijf is. Het + bijdragen aan Vrije Software projecten lijkt een iets betere keuze, maar + aangezien veel Vrije Software projecten werken volgens een samenwerkend + ontwikkelingsmodel waarin de gebruikers zelf de ontwikkeling vormgeven, + zouden ook niet-Informatie Technologie (IT) bedrijven zo genoemd kunnen + worden.
+ +IT-bedrijven bevinden zich onder de meest intensieve gebruikers van + software. Zij bevinden zich in een grotere groep software systemen of + omgeving van toepassingen. Als onderdeel van die grotere groep beperkt het + gebruik van software zich niet alleen tot desktops en servers die door de + werknemers van het bedrijf worden gebruikt, maar gaat het ook om het + platform waarop het bedrijf haar software of oplossing ontwikkelt.
+ +Het handhaven van een aangepast niet-vrij platform is niet efficiënt en + duur, en afhankelijkheid van niet-vrije bedrijven is gevaarlijk. Grote + niet-vrije bedrijven zijn daarom begonnen hun niet-vrije platforms uit te + faseren en zij gaan over op Vrije Software vanwege de strategische + voordelen van dit softwaremodel voor hun eigen gebruik van software op het + platformniveau. Deze bedrijven zullen vaak goed kunnen samenwerken met de + projecten waar zij afhankelijk van zijn, eraan bijdragen, en hun groei + aanmoedigen om zo strategische onafhankelijkheid te ontwikkelen als + gebruiker van software.
+ +Wat deze bedrijven niet-vrij maakt is dat zij voor het deel waarin zij + niet vooral gebruikers zijn van software, maar leveranciers voor hun + klanten, het softwaremodel niet-vrij is, en daarbij sluiten zij hun klanten + uit van dezelfde strategische voordelen van Vrije Software die het bedrijf + gebruikt om haar eigen concurrentiekracht te verbeteren.
+ +Vanuit het perspectief van de klant wordt die oplossing zelf deel van + het platform waarop het bedrijf haar activiteiten heeft gebaseerd. Zoals + eerder gesteld is dit niet efficiënt, duur en is het ook een gevaarlijke + strategie.
+ +Vanuit een marktperspectief vertegenwoordigt het een inefficiëntie die + bedrijven de mogelijkheid biedt om andere bedrijven te voorzien van klanten + met een softwaregroep die geheel uit Vrije Software bestaat. Het is + strategisch en economisch gezond voor klanten om deze leveranciers te + kiezen boven niet-vrije concurrenten. Dit vanwege dezelfde redenen waarom + niet-vrije leveranciers voor zichzelf Vrije Software platforms hebben + gekozen.
+ +Strategisch gesproken zou ieder bedrijf dat niet-vrije software in haar + model heeft zich ervan bewust moeten zijn dat haar winststroom grotendeels + bestaat uit een gebrek aan alternatieven voor Vrije Software, en dat zowel + groei van de markt, alswel bovennatuurlijke winsten van het niet-vrije + model andere bedrijven zullen aantrekken die de niet-vrije modellen niet + langer duurzaam zullen maken. Als het moment daar is kan het bedrijf haar + winstmodel naar een andere markt verschuiven of haar winstbron veranderen + om te werken bovenop een softwaremodel dat geheel bestaat uit Vrije + Software.
+ +Dus het gebruik van en het bijdragen aan Vrije Software zijn niet + kenmerkend voor wat een Vrije Software bedrijf is. De kritische factor is + het aan klanten leveren van Vrije Software. In andere woorden: Vrije + Software bedrijven zijn bedrijven die bedrijfsmodellen hanteren waarin + winststromen niet afhangen van licentievoorwaarden.
+ +Maar ieder bedrijf heeft natuurlijk een uniek kenmerk nodig om in een + unieke verkooppositie te komen: dat wat het beter, goedkoper of sneller kan + dan wie dan ook. Dit is wat klanten de reden biedt om voor dat specifieke + bedrijf te kiezen.
+ +Veel IT-bedrijven hebben in het verleden vertrouwen gehad in niet-vrije + softwaremodellen en patenten voor hun uniekheid en differentiatie. Dit is + vooral veelvoorkomend in omgevingen van risicokapitaal. Een gebrek hieraan + wordt vaak gezien als een strategische zwakte.
+ +In één van de volgende artikelen die ik heb gepland leg ik uit hoe + unieke kenmerken van Vrije Software bedrijven net zo sterk kunnen zijn als + die van niet-vrije bedrijven, en dat die van niet-vrije bedrijven vaak veel + minder uniek zijn dan zij lijken.
+ ++ Die Freedom Task Force (FTF) der FSFE und gpl-violations.org haben heute + eine Anleitung zum Melden und Beheben von Lizenz-Verletzungen + veröffentlicht. Diese Anleitung soll Benutzern und Entwicklern helfen, + mit Lizenz-Verletzungs-Berichten umzugehen. Es wird erklärt, wie man + einen Bericht schreibt und welche Informationen enthalten sein sollten. + Außerdem bietet sie Vorschläge für Projekte und Firmen, um bei Erhalt + solcher Berichte besser damit umgehen zu können. +
+ ++ Die Freedom Task Force (FTF) der FSFE und gpl-violations.org haben heute + eine Anleitung zum Melden und Beheben von Lizenz-Verletzungen + veröffentlicht. Diese Anleitung soll Benutzern und Entwicklern helfen, + mit Lizenz-Verletzungs-Berichten umzugehen. Es wird erklärt, wie man + einen Bericht schreibt und welche Informationen enthalten sein sollten. + Außerdem bietet sie Vorschläge für Projekte und Firmen, um bei Erhalt + solcher Berichte besser damit umgehen zu können. +
+ ++ Die Anleitung wurde als Teil der strategischen Partnerschaft zwischen der + FTF und gpl-violations.org erstellt, die zusammenarbeiten, um das + Bewusstsein für Lizenzen und deren Einhaltung in Europa zu verbessern. + Sie kann auf der FTF-Webseite + https://fsfe.org/ftf/ + gefunden werden, zusammen mit Informationen darüber, wie Projekten und + Unternehmen beim Verständnis von Freie-Software-Lizenzen weitergeholfen + werden kann. Übersetzungen in mehrere europäische Sprachen werden in den + folgenden Wochen auf der FTF-Webseite verfügbar werden. +
+ ++ "Der beste Weg, Probleme mit der Einhaltung von Lizenzen zu lösen, ist + zu verhindern, das sie überhaupt erst entstehen", sagt Shane Coughlan, + FTF-Koordinator. "Wir unterstützen das, indem wir die Community in ihrer + Gesamtheit ausbilden. Wenn Probleme auftreten, wollen wir, dass die Leute + in der Lage sind, Informationen auszutauschen und die Probleme wirksam zu + lösen". +
+ ++ Die Freedom Task Force ist Projekt der FSFE, das den Menschen hilft, die + Lizensierung Freier Software und die sich daraus ergebenden Möglichkeiten + zu verstehen. Wir bieten Ausbildung an, unterstützen größerer + infrastrukturelle Projekte und kümmern uns um die juristischen + Angelegenheiten der FSFE. Unsere Ziele sind das Wissen über das Recht + über Freie Software zu verbreiten, die Interessen der + Freie-Software-Projekte zu wahren, Experten in diesem Gebiet + zusammenzubringen und anderen Gruppen zu helfen, ähnliche Ziele zu + erreichen. Wir glauben an den positiven, konstruktiven Dialog und + versuchen laufend, die Nachhaltigkeit der Freien Software + sicherzustellen. +
+ ++ Die Homepage der FTF kann unter + https://fsfe.org/ftf + gefunden werden +
+ +
+ Sie können uns über Email erreichen:
+ Pressekontakt: Shane Coughlan, FTF Koordinator, FSFE Durchwahl: 408 +
+ ++ In den letzten 40 Monaten hat gpl-violations.org geholfen, mehr als 100 + GPL-Verletzungen aufzudecken und zu bewältigen, und zahlreiche + außergerichtliche Abfindungsvereinbarungen erwirkt. Das + gpl-violations.org-Projekt ist ein gemeinnütziger Versuch, kommerzielle + Nutzer und Verkäufer Freier Software in Übereinstimmung mit den durch die + Originalautoren festgesetzten Lizenzbedingungen zu bringen. Das Projekt + wurde von Harald Welte, einem Linuxkernelentwickler und + Freie-Software-Enthusiasten, gegründet und wird von ihm geleitet. +
+ ++ Weitere Informationen über das Projekt, seine Mission, Meilensteine und + Ziele finden sich unter + http://gpl-violations.org +
+ ++ Die Free Software Foundation Europe (FSFE) ist eine gemeinnützige, + regierungsunabhängige Organisation, die in vielen Ländern Europas aktiv + und in vielen globalen Aktionen involviert ist. Der Zugang zu Software + entscheidet über die Teilnehmahme an der digitalen Gesellschaft. Um + Chancengleichheit im Informationszeitalter und die Freiheit des + Wettbewerbs sicherzustellen, widmet sich die Free Software Foundation + Europe (FSFE) der Förderung Freier Software, welche dadurch definiert + wird, dass sie von jedem Menschen uneingeschränkt benutzt, untersucht, + verändert und weitergegeben werden kann. Dies ins öffentliche Bewusstsein + zu rücken und der Freien Software politische und rechtliche Sicherheit zu + verschaffen, sind die wichtigsten Ziele der FSFE, die 2001 gegründet + wurde. +
+ ++ Weitere Informationen über die Arbeit der FSFE finden Sie auf + https://fsfe.org/ +
+ ++ Andere Wege mit der FSFE in Kontakt + zu treten. +
+Η Ομάδα Εργασίας Ελευθερίας (FTF) του FSFE και ο GPL-Violations.org + σήμερα ανακοίνωσαν έναν οδηγό καταγγελιών και αποκατάστασης ζητημάτων συμμόρφωσης + με άδειες χρήσης. Αυτός ο οδηγός θα βοηθήσει τους χρήστες και τους προγραμματιστές + να αντιμετωπίσουν καταγγελίες για παραβιάσεις αδειών χρήσης. Αναλύει πώς γίνεται μια + καταγγελία, τι πληροφορίες είναι χρήσιμο να περιλαμβάνει και προσφέρει προτάσεις για + το πώς προγράμματα ή επιχειρήσεις μπορούν να αντιμετωπίσουν τις καταγγελίες όταν τις + λάβουν.
+ +Η Ομάδα Εργασίας Ελευθερίας (FTF) του FSFE και ο GPL-Violations.org + σήμερα ανακοίνωσαν έναν οδηγό καταγγελιών και αποκατάστασης ζητημάτων συμμόρφωσης + με άδειες χρήσης. Αυτός ο οδηγός θα βοηθήσει τους χρήστες και τους προγραμματιστές + να αντιμετωπίσουν καταγγελίες για παραβιάσεις αδειών χρήσης. Αναλύει πώς γίνεται μια + καταγγελία, τι πληροφορίες είναι χρήσιμο να περιλαμβάνει και προσφέρει προτάσεις για + το πώς προγράμματα ή επιχειρήσεις μπορούν να αντιμετωπίσουν τις καταγγελίες όταν τις + λάβουν.
+ +O οδηγός ανακοινώνεται +ως τμήμα της στρατηγικής συνεργασίας ανάμεσα στην FTF και +τον GPL-Violations.org, οι οποίοι συνεργάζονται για να αυξήσουν την ευαισθητοποίηση για +τις άδειες χρήσης και τη συμμόρφωση με αυτές στην Ευρώπη. Βρίσκεται στο νέο ιστότοπο της +FTF, https://fsfe.org/ftf/, μαζί με +πληροφορίες για το πώς προγράμματα και επιχειρήσεις μπορούν να βοηθηθούν στην κατανόηση +των αδειών χρήσης Ελεύθερου Λογισμικού. Μεταφράσεις σε πολλές Ευρωπαϊκές γλώσσες θα είναι +διαθέσιμες μέσα στις επόμενες εβδομάδες από τον ιστότοπο της FTF.
+ +"Ο καλύτερος τρόπος επίλυσης ζητημάτων συμμόρφωσης είναι κατ' αρχήν η πρόληψη", λέει +ο Shane Coughlan, συντονιστής της FTF. "Εργαζόμαστε για να υποστηρίξουμε αυτή τη θέση +εκπαιδεύοντας την κοινότητα γενικότερα. Όταν εμφανιστουν προβλήματα, θέλουμε ο κόσμος +να μπορεί να μοιραστεί τις πληροφορίες για να τα επιλύσει αποτελεσματικά".
+ +H Ομάδα Εργασίας Eλευθερίας είναι ένα πρόγραμμα του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος + Ελεύθερου Λογισμικού για να βοηθήσει στην κατανόηση της αδειοδότησης Ελεύθερου + Λογισμικού και τις ευκαιρίες που αυτό αντιπροσωπεύει. Προσφέρουμε εκπαιδευτικές + υπηρεσίες, διευκολύνουμε μεγαλύτερες δραστηριότητες στις υποδομές και + διαχειριζόμαστε τις νομικές υποθέσεις του FSFE. Οι στόχοι μας είναι το + μοίρασμα της γνώσης για τη νομοθεσία σχετικά με το Ελεύθερο Λογισμικό, η + προστασία των συμφερόντων των προγραμμάτων Ελεύθερου Λογισμικού, η σύνδεση + των ειδικών σε αυτό το πεδίο και η βοήθεια σε άλλες ομάδες να πετύχουν + παρόμοιους στόχους. Πιστεύουμε στον θετικό, εποικοδομητικό διάλογο και + επιδιώκουμε σε κάθε περίπτωση να υποστηρίζουμε τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα + του Ελεύθερου Λογισμικού.
+ +Η κεντρική σελίδα της FTF μπορεί να βρεθεί στο https://fsfe.org/ftf
+Μπορείτε να έρθετε σε επαφή με ηλεκτρονικό μήνυμα στο:
Επαφές γα τον Τύπο: Shane Coughlan, Συντονιστής της FTF, FSFE εσωτερικό: 408
+ + +Στους προηγούμενους 40 μήνες, ο gpl-violations.org έχει βοηθήσει + να αποκαλυφθούν και να διαπραγματευτούν περισσότερες από 100 παραβιάσεις + και έχει καταφέρει πολυπληθείς εξωδικαστικές συμφωνίες διευθετήσεων. Το + πρόγραμμα gpl-violations.org είναι μια μη-κερδοσκοπική προσπάθεια για να + έρθουν οι εμπορικοί χρήστες και προμηθευτές Ελεύθερου Λογισμικού σε + συμμόρφωση με τους όρους αδειών χρήσης όπως έχουν οριστεί από τους αρχικούς + συγγραφείς. Το πρόγραμμα θεμελιώθηκε από τον κ. Harald Welte, ο οποίος ασκεί + και τη διαχείριση, ένας προγραμματιστής του πυρήνα Linux και οπαδός του + Ελεύθερου Λογισμικού.
+ +Για περισσότερες πληροφορίες για το πρόγραμμα, την αποστολή του, τα ορόσημα + και τους στόχους του, παρακαλούμε δείτε το + http://gpl-violations.org
+ +Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) είναι μια + μη-κερδοσκοπική μη-κυβερνητική οργάνωση, η οποία δραστηριοποιείται σε πολλές + Ευρωπαϊκές χώρες και ασχολείται με πολλές διεθνείς δραστηριότητες. Η πρόσβαση + στο λογισμικό καθορίζει τη συμμετοχή σε μια ψηφιακή κοινωνία. Για να εξασφαλίσει + την ισότιμη συμμετοχή στην εποχή της πληροφορίας, καθώς επίσης και τον ελεύθερο + ανταγωνισμό, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) επιδιώκει και είναι + αφοσιωμένο στην προώθηση του Ελεύθερου Λογισμικού, το οποίο ορίζεται από τις + ελευθερίες να χρησιμοποιείται, να μελετάται, να τροποποιείται και να αντιγράφεται. + Από την ίδρυσή του το 2001, η ευαισθητοποίηση για τα θέματα αυτά, η πολιτική και + νομική προστασία του Ελεύθερου Λογισμικού και η απόδοση Ελευθερίας στους ανθρώπους + με την υποστήριξη της ανάπτυξης του Ελεύθερου Λογισμικού είναι κεντρικά ζητήματα + για το FSFE.
+ +Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δραστηριότητα του FSFE στο https://fsfe.org/.
+ +Αλλοι τρόποι να έρθετε σε επαφή με το FSFE.
+ +FSFE's Freedom Task Force (FTF) and GPL-Violations.org today released a guide to reporting and fixing licence compliance issues. This guide will help users and developers to deal with license violation reports. It explains how to make a report, what information is useful to include, and offers suggestions for how projects or businesses can deal with reports once they are received.
+ +FSFE's Freedom Task Force (FTF) and GPL-Violations.org today released a guide to reporting and fixing licence compliance issues. This guide will help users and developers to deal with license violation reports. It explains how to make a report, what information is useful to include, and offers suggestions for how projects or businesses can deal with reports once they are received.
+ +The guide is released as part of the strategic partnership between the FTF and GPL-Violations.org, who work together to improve licensing awareness and compliance in Europe. It is located on the new FTF website, https://fsfe.org/ftf/, along with information on how projects and businesses can get help with understanding Free Software licences. Translations into several European languages will be made available during coming weeks from the FTF website.
+ +"The best way to solve compliance issues is to prevent them happening in the first place", says Shane Coughlan, FTF Coordinator. "We work to support this by educating the community at large. When problems do occur, we want people to be able to share information and resolve them effectively."
+ +The Freedom Task Force is a project run by Free Software Foundation + Europe to help people understand Free Software licensing and the + opportunities it presents. We offer educational services, facilitate + larger infrastructure activities and manage FSFE's legal affairs. + Our goals are to share knowledge about Free Software law, to + safeguard the interests of Free Software projects, to connect experts + in this field and to help other groups achieve similar goals. We + believe in positive, constructive dialogue and seek at all times to + support the long-term sustainability of Free Software.
+ +The FTF's homepage can be found at https://fsfe.org/ftf
+You can contact us via email:
Press contact: Shane Coughlan, FTF Coordinator, FSFE extension: 408
+ + +In the past 40 months, gpl-violations.org has helped uncover and + negotiate more than 100 GPL violations and has obtained numerous + out-of-court settlement agreements. The gpl-violations.org project + is a not-for-profit effort to bring commercial users and vendors of + Free Software into compliance with the licence conditions as set + forth by the original authors. The project was founded and is + managed by Mr. Harald Welte, a Linux Kernel developer and Free + Software enthusiast.
+ +For more information on the project, its mission, milestones and + goals, please see http://gpl-violations.org
+ +The Free Software Foundation Europe (FSFE) is a non-profit non-governmental +organisation active in many European countries and involved in many global +activities. Access to software determines participation in a digital society. +To secure equal participation in the information age, as well as freedom of +competition, the Free Software Foundation Europe (FSFE) pursues and is +dedicated to the furthering of Free Software, defined by the freedoms to use, +study, modify and copy. Founded in 2001, creating awareness for these issues, +securing Free Software politically and legally, and giving people Freedom by +supporting development of Free Software are central issues of the FSFE.
+ +You will find further information about the work of the FSFE at https://fsfe.org/.
+ +Other ways to get in touch with the +FSFE.
+ ++ FSFE's Freedom Task Force (FTF) en GPL-violations.org + publiceerden vandaag richtlijnen voor het rapporteren en + herstellen van schendingen van de licentie. Deze richtlijnen + moeten zowel gebruikers als ontwikkelaars helpen om gepast te + reageren op licentieovertredingen. Men beschrijft hoe je + problemen moet rapporteren en welke informatie zeker bijgevoegd + moet worden. Voor projecten en bedrijven staat ook beschreven + hoe ze eventueel kunnen reageren nadat ze zo'n rapport ontvangen + hebben. +
+ ++ FSFE's Freedom Task Force (FTF) en GPL-violations.org + publiceerden vandaag richtlijnen voor het rapporteren en + herstellen van schendingen van de licentie. Deze richtlijnen + moeten zowel gebruikers als ontwikkelaars helpen om gepast te + reageren op licentieovertredingen. Men beschrijft hoe je + problemen moet rapporteren en welke informatie zeker bijgevoegd + moet worden. Voor projecten en bedrijven staat ook beschreven + hoe ze eventueel kunnen reageren nadat ze zo'n rapport ontvangen + hebben. +
+ ++ De publicatie van + deze richtlijnen + maakt deel uit van het strategisch partnerschap tussen de FTF en + GPL-Violations.org. Deze samenwerking werd opgezet om kennis + over licenties en de naleving ervan in Europa te verbeteren. U + vindt de tekst op de nieuwe FTF + website, https://fsfe.org/ftf/. Bedrijven + en projecten vinden daar ook informatie voor het krijgen van + hulp bij het beter begrijpen van Vrije Software + Licenties. Vertalingen in verschillende Europese talen zullen de + volgende weken beschikbaar gemaakt worden op de FTF website. +
+ ++ "De beste manier om problemen met licenties op te lossen is ze + voorkomen", zegt Shane Coughlan, coördinator van de FTF. "Wij + ondersteunen dit door de maatschappij in haar geheel zo goed + mogelijk op te leiden. Als problemen zich dan voordoen, moeten + mensen de nodige informatie met elkaar kunnen delen en tot een + efficiënte oplossing komen." +
+ ++ De Freedom Task Force is een project van de Free Software + Foundation Europe om mensen te helpen Vrije Softwarelicenties en + de mogelijkheden die ze bieden beter te begrijpen. Wij geven + opleidingen, bieden ondersteuning en beheren de juridische + aspecten van de FSFE. Onze doelen zijn het delen van kennis over + Vrije Softwarewetgeving, de belangen van Vrije Softwareprojecten + veilig stellen, specialisten in deze materie samenbrengen en + organisaties met gelijklopende doelen ondersteunen. Wij geloven + in een positieve, opbouwende dialoog met een duurzame + langetermijnvisie voor Vrije Software. +
+ ++ De FTF homepage vindt u + op https://fsfe.org/ftf +
+ +e-mail:
Woordvoerder: Shane Coughlan, FTF Coördinator, FSFE extensie: 408
+ + ++ De afgelopen 40 maanden heeft gpl-violations.org al meer dan 100 + overtredingen tegen de GPL ontdekt. Ze hebben met de betrokkenen + onderhandeld en verschillende schikkingen getroffen buiten de + rechtbank. Het gpl-violations.org project is een organisatie + zonder winstoogwerk, dat commerciële gebruikers en verkopers van + Vrije Software wil verplichten om de licentievoorwaarden opgelegd + door de oorspronkelijke auteurs na te leven. De oprichter en + beheerder van het project is Dhr. Harald Welte, een programmeur + van de Linux kernel en Vrije Software fanaat. +
+ ++ Voor meer informatie over het project, de verwezelijkingen en + haar doelen, ga + naar http://gpl-violations.org +
+ ++ De Free Software Foundation Europe (FSFE) is een + niet-gouvernementele, non-profit organisatie die actief is in + verschillende Europese landen en betrokken is bij veel globale + activiteiten. De toegang tot software bepaalt je kansen in de + digitale samenleving. Om iedereen gelijke kansen te geven in het + informatietijdperk en om tevens een vrije concurrentie mogelijk + te houden, werkt de FSFE aan de vooruitgang en de promotie van + Vrije Software gedefiniëerd met de vrijheden om de software te + gebruiken, te bestuderen, te verbeteren en te kopiëren. De FSFE + werd opgericht in 2001 om het bewustzijn voor deze zaken te + vergroten, om Vrije Software politiek en juridisch veilig te + stellen en om mensen te ondersteunen bij het ontwikkelen van + Vrije Software. +
+ ++ U vindt meer informatie over het werk van de FSFE + via https://fsfe.org/. +
+ ++ Coördinaten van de FSFE. +
+ ++Heute veröffentlicht die FSFE +ihre überarbeitete +Satzung, in der sie ihrer Mitlgiederversammlung zwei +Fellowship-Mandate hinzufügt. Dies gibt den Fellows der FSFE eine +direkte Vertretung im stragischen Organ der FSFE.
+ ++Heute veröffentlicht die FSFE +ihre überarbeitete +Satzung, in der sie ihrer Mitlgiederversammlung zwei +Fellowship-Mandate hinzufügt. Dies gibt den Fellows der FSFE eine +direkte Vertretung im stragischen Organ der FSFE.
+ +Das Fellowship ist die +weitere Gemeinschaft der FSFE. Gegründet 2005 bietet es einen +Treffpunkt mit regelmäßigen Online- und Offline- aktivitäten, einen +Rahmen für Projekte und Kooperation, einen der Pfade in die +Organisation, und einen der wichtigsten Wege, die Arbeit der FSFE in +allen Gebieten zu unterstützen, über den sowohl Ressourcen und +politische Unterstützung beigetragen werden. Nun bietet das Fellowship +auch einen direkten Pfad in die Mitgliederversammlung.
+ +Anfang 2009 wird die FSFE einen Aufruf zur Nominierung an alle Fellows +die mindestens ein Jahr dabei sind veröffentlichen. Rechtzeitig vor der +nächsten Mitgliederversammlung werden dann die Kandidaten allen Fellows +zur Wahl gestellt, um das erste Fellowship Mandat zu besetzen. Das +zweite Mandat wird im folgenden Jahr zur Wahl gestellt. Die Inhaber der +Mandate haben jeweils eine Amtszeit von zwei Jahren, es wird daher in +Zukunft eine Wahl pro Jahr stattfinden.
+ +Die notwendigen Änderungen der Satzung wurde nach der Mitglieder- +versammlung 2007 vorbereitet und von den acht anwesenden Mitgliedern der +Mitgliederversammlung einstimmig beim jährlichen Treffen der FSFE vom +6. bis zum 8. Juni 2008 im Zürcher Büro der FSFE angenommen.
+ +Georg Greve, Präsident der FSFE, kommentierte: "Wir waren überzeugt, +dass es notwendig war, ein Element der Rechenschaft gegenüber dem +Fellowship einzuführen und die Fellows in die strategische Planung der +FSFE einzubeziehen. Mehr noch als ein Berater oder ein Beobachter +wollten wir eine Mitarbeit mit gleichen Rechten und Pflichten. Natürlich +waren wir bestebt, dies schnellstmöglich in die Praxis umzusetzen, aber +Verfassungsänderungen dürfen nie auf die leichte Schulter genommen +werden, da eine unüberlegte Änderung ernste Konsequenzen haben +könnte. Also haben wir es so schnell gemacht, wie es uns unsere +Verantwortung gegenüber der FSFE erlaubte. Wir sind froh, es jetzt +geschafft zu haben, und rechtzeitig dass die nächstjährige Mitglieder- +versammlung bereits mit dem ersten gewählten Fellow stattfinden wird."
+ +Matthias Kirschner, Fellowship Koordinator, fügte hinzu: "Weil es das +erste Jahr ist, werden wir hart arbeiten müssen um den Fellows eine +Möglichkeit zu geben, einander kennenzulernen. Jeder Kandidat wird eine +Plattform haben, damit es den Wählern möglich ist, sie kennenzulernen. +Aber wir wollen auch, dass die Kandidaten die Wähler kennen. Daher +werden wir die technische Infrastruktur auf fsfe.org verbessern, und in +den kommenden Monaten die Anzahl der regionalen Fellowship-Treffen +erhöhen."
+ +Pablo Machon, Vizepräsident der FSFE, sagte: "Wir haben unser Wahlsystem +auf das von Debian verwandte aufgebaut. Es ist eine gut getestete +Methode und bewiesenermaßen gegen Wahlunregelmäßigkeiten immun. Um +Kandidat zu werden, muss jemand schon für ein Jahr Fellow gewesen +sein. Der Grund für dieses Kriterium ist, dass Inhaber des Fellowship +Mandats bereits die Arbeit der Organisation kennen, und Erfahrung als +Fellow haben sollte. Wählen können alle Fellows, sobald sie sich dazu +angemeldet haben."
+ ++ Die Free Software Foundation Europe (FSFE) ist eine gemeinnützige, + regierungsunabhängige Organisation, die in vielen Ländern Europas aktiv + und in vielen globalen Aktionen involviert ist. Der Zugang zu Software + entscheidet über die Teilnehmahme an der digitalen Gesellschaft. Um + Chancengleichheit im Informationszeitalter und die Freiheit des + Wettbewerbs sicherzustellen, widmet sich die Free Software Foundation + Europe (FSFE) der Förderung Freier Software, welche dadurch definiert + wird, dass sie von jedem Menschen uneingeschränkt benutzt, untersucht, + verändert und weitergegeben werden kann. Dies ins öffentliche Bewusstsein + zu rücken und der Freien Software politische und rechtliche Sicherheit zu + verschaffen, sind die wichtigsten Ziele der FSFE, die 2001 gegründet + wurde. +
+ ++ Weitere Informationen über die Arbeit der FSFE finden Sie auf + https://fsfe.org/ +
+ ++ Andere Wege mit der FSFE in Kontakt + zu treten. +
+Σήμερα το FSFE ανακοινώνει το +αναθεωρημένο καταστατικό του, +προσθέτοντας δύο θέσεις για την Κοινότητα στη Γενική Συνέλευση. Αυτή η προσθήκη +θα δώσει στα Μέλη του FSFE μια άμεση εκπροσώπηση στο σώμα λήψης στρατηγικών +αποφάσεων του FSFE.
+ +Σήμερα το FSFE ανακοινώνει το +αναθεωρημένο καταστατικό του, +προσθέτοντας δύο θέσεις για την Κοινότητα στη Γενική Συνέλευση. Αυτή η προσθήκη +θα δώσει στα Μέλη του FSFE μια άμεση εκπροσώπηση στο σώμα λήψης στρατηγικών +αποφάσεων του FSFE.
+ +Η Κοινότητα είναι η ευρύτερη +κοινότητα του FSFE. Ξεκίνησε το 2005 και παρέχει έναν τόπο συνάντησης +με τακτικές, σε σύνδεση ή χωρίς, δραστηριότητες, ένα πλαίσιο για +δραστηριότητα και συνεργασία, μια οδός μετάβασης στον οργανισμό και έναν +από τους πιο σημαντικούς τρόπους υποστήριξης της δουλειάς του FSFE σε όλες +τις περιοχές, παρέχοντας και πόρους και πολιτική στήριξη. Τώρα η Κοινότητα +επίσης παρέχει μια οδό προς τη Γενική Συνέλευση.
+ +Στις αρχές του 2009, το FSFE θα αναγγείλει μια πρόσκληση υποψηφιοτήτων +ανάμεσα σε όλα τα Μέλη που είναι με τον οργανισμό για τουλάχιστο ένα έτος. +Πριν την επόμενη σύγκλιση της Γενικής Συνέλευσης, οι υποψήφιοι θα τεθούν +σε εκλογική διαδικασία από όλα τα Μέλη έγκαιρα για την πλήρωση της πρώτης +Θέσης της Κοινότητας. Η δεύτερη θέση θα οριστεί το μεθεπόμενο έτος. Όσοι +εκλεγούν θα υπηρετήσουν για μια περίοδο δύο ετών και έτσι θα υπάρχει μια +εκλογή το χρόνο από τώρα και στο εξής.
+ +Η απαιτούμενη αλλαγή στο καταστατικό για αυτή την προσθήκη προετοιμάστηκε +μετά τη Γενική Συνέλευση του 2007 και υιοθετήθηκε ομόφωνα από τα οκτώ μέλη της +ΓΣ που την εκπροσώπησαν στην ετήσια συνάντηση του FSFE του 2008 από τις 6 ως τις +8 Ιουνίου στο γραφείο του FSFE στη Ζυρίχη.
+ +Ο Georg Greve, Πρόεδρος του FSFE, σχολίασε: "Ήμασταν πεπεισμένοι ότι θα +έπρεπε να εισάγουμε ένα στοιχείο ευθύνης και στρατηγικής συμμετοχής για τα +Μέλη του FSFE. Περισσότερο από έναν σύμβουλο ή παρατηρητή, θέλαμε αυτή η +συμμετοχή να είναι ισότιμη. Φυσικά ανυπομονούμε να το πραγματοποιήσουμε αυτό +σύντομα, αλλά οι καταστατικές αλλαγές δεν πρέπει ποτέ να παίρνονται αψήφιστα +γιατί μια βιαστική αλλαγή μπορεί να έχει σοβαρότατες επιπτώσεις. Έτσι το +κάναμε τόσο γρηγορότερα όσο η υπεύθυνη στάση μας προς το FSFE επέτρεπε και +είμαστε ευτυχείς που το έχουμε κάνει τώρα ώστε η Γενική Συνέλευση του επόμενου +έτους θα περιλαμβάνει ήδη το πρώτο Μέλος".
+ +Ο Matthias Kirschner, Συντονιστής της Κοινότητας πρόσθεσε "Επειδή αυτή +είναι η πρώτη χρονιά, πρόκειται να εγαστούμε σκληρά για να δώσουμε στα +Μέλη έναν τρόπο να γνωριστούν μεταξύ τους. Κάθε υποψήφιος θα έχει μια +πλατφόρμα, ώστε να είναι δυνατό οι ψηφοφόροι να τους γνωρίσουν, αλλά +επίσης θέλουμε και οι υποψήφιοι να γνωρίζουν τους ψηφοφόρους. Καθώς θα +βελτιώνουμε την τεχνική υποδομή του fsfe.org, θα αυξάνουμε τον αριθμό +των περιφερειακών συναντήσεων της Κοινότητας στους ερχόμενους μήνες".
+ +Ο Pablo Machon, Αντιπρόεδρος του FSFE, δήλωσε: "Διαμορφώσαμε το σύστημα +εκλογής πάνω σε εκείνο που χρησιμοποιεί το Debian. Είναι μια καλά δοκιμασμένη +μέθοδος και έχει αποδειχθεί ανθεκτική σε ανωμαλίες της ψηφοφορίας. +Για να γίνει κάποιος υποψήφιος, πρέπει να έχει ήδη υπάρξει Μέλος για ένα έτος. +Αυτό επειδή θέλουμε ο εκπρόσωπος της Κοινότητας να γνωρίζει τον οργανισμό +και τι σημαίνει να είναι κάποιος Μέλος. Σχετικά με την ψηφοφορία, όλα +τα Μέλη μπορούν να ψηφίσουν μόλις εγγραφούν".
+ + +Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) είναι μια + μη-κερδοσκοπική μη-κυβερνητική οργάνωση, η οποία δραστηριοποιείται σε πολλές + Ευρωπαϊκές χώρες και ασχολείται με πολλές διεθνείς δραστηριότητες. Η πρόσβαση + στο λογισμικό καθορίζει τη συμμετοχή σε μια ψηφιακή κοινωνία. Για να εξασφαλίσει + την ισότιμη συμμετοχή στην εποχή της πληροφορίας, καθώς επίσης και τον ελεύθερο + ανταγωνισμό, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) επιδιώκει και είναι + αφοσιωμένο στην προώθηση του Ελεύθερου Λογισμικού, το οποίο ορίζεται από τις + ελευθερίες να χρησιμοποιείται, να μελετάται, να τροποποιείται και να αντιγράφεται. + Από την ίδρυσή του το 2001, η ευαισθητοποίηση για τα θέματα αυτά, η πολιτική και + νομική προστασία του Ελεύθερου Λογισμικού και η απόδοση Ελευθερίας στους ανθρώπους + με την υποστήριξη της ανάπτυξης του Ελεύθερου Λογισμικού είναι κεντρικά ζητήματα + για το FSFE.
+ +Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δραστηριότητα του FSFE στο https://fsfe.org/.
+ +Αλλοι τρόποι να έρθετε σε επαφή με το FSFE.
+ +Today FSFE is announcing +its revised constitution, +adding two Fellowship Seats to its General Assembly. This will give +Fellows of FSFE a direct representation in FSFE's strategic decision +making body.
+ +Today FSFE is announcing +its revised constitution, +adding two Fellowship Seats to its General Assembly. This will give +Fellows of FSFE a direct representation in FSFE's strategic decision +making body.
+ +The Fellowship is FSFE's +larger community. Launched in 2005, it provides a meeting place with +regular online and offline activities, a framework for activity and +cooperation, a migration path into the organisation, and one of the +most important ways of supporting FSFE's work in all areas, providing +both resources and political support. Now the Fellowship also +provides a path into the General Assembly.
+ +In early 2009, FSFE will post a call for nominations among all Fellows +who have been with the organisation for at least a year. Before the +next convening of the General Assembly, candidates will come up for +election among all Fellows in time for the first Fellowship Seat to be +filled. The second seat will be defined the year after. Those elected +will serve a two year term and there will thus be one election per +year from now on.
+ +The required constitutional change to allow for this was prepared +after the 2007 General Assembly and adopted unanimously by the eight +members of the GA represented at FSFE's 2008 annual meeting from June +6th to 8th in the FSFE Zurich office.
+ +Georg Greve, FSFE's President, commented: "We were convinced that we +should introduce an element of accountability towards and strategic +involvement of the Fellows in FSFE. More than an advisor or an +observer, we wanted this involvement to be as an equal. Of course we +were eager to put this into practice soon, but constitutional changes +should never be taken lightly since a hasty change could have severe +consequences. So we did it as fast as our responsibility to FSFE +allowed and are glad we got it done now so that next year's General +Assembly meeting will already be with the first Fellow."
+ +Matthias Kirschner, the Fellowship Coordinator added "Because this is +the first year, we're going to have to work hard to give the Fellows a +way to get to know each other. Each candidate will have a platform, +so it will be possible for the voters to know them, but we also want +the candidates to know the voters. As well as improving the technical +infrastructure on fsfe.org, we'll be increasing the number of regional +Fellowship meetings in the coming months."
+ +Pablo Machon, FSFE's Vice President, said: "We modelled our voting +system on that used by Debian. It's a well tested method and has +proven to be resistant to voting anomalies. To be a candidate, +someone has to have been a Fellow for one year already. This is +because we want the Fellowship representative to know the organisation +and what it's like to be a Fellow. For voting, all Fellows can vote +as soon as they sign up."
+ + +The Free Software Foundation Europe (FSFE) is a non-profit non-governmental +organisation active in many European countries and involved in many global +activities. Access to software determines participation in a digital society. +To secure equal participation in the information age, as well as freedom of +competition, the Free Software Foundation Europe (FSFE) pursues and is +dedicated to the furthering of Free Software, defined by the freedoms to use, +study, modify and copy. Founded in 2001, creating awareness for these issues, +securing Free Software politically and legally, and giving people Freedom by +supporting development of Free Software are central issues of the FSFE.
+ +You will find further information about the work of the FSFE at https://fsfe.org.
+ +Other ways to get in touch with the +FSFE.
+ +La FSFE anunciará hoy su constitución revisada, +añadiendo dos asientos en su Asamblea General para los Fellows. Esto +dará a los Fellows de la FSFE una representación directa en el órgano +encargado de la toma de decisiones estratégicas de la FSFE.
+ +La FSFE anunciará hoy su constitución revisada, +añadiendo dos asientos en su Asamblea General para los Fellows. Esto +dará a los Fellows de la FSFE una representación directa en el órgano +encargado de la toma de decisiones estratégicas de la FSFE.
+ +La Fellowship es la +comunidad más grande de la FSFE. Lanzada en 2005, proporciona un +lugar de encuentro con actividades regulares tanto online como +offline, un marco de trabajo para el activismo y la cooperación, una +forma de entrada en la organización, y una de las maneras más +importantes de apoyar el trabajo de la FSFE en todos los ámbitos, +proporcionando tanto recursos como apoyo político. Ahora la +Fellowship proporciona también una vía a la Asamblea General.
+ +A principios de 2009, la FSFE publicará una convocatoria para la +presentación de candidaturas entre todos los Fellows que lleven al +menos un año dentro de la organización. Antes de la próxima +convocatoria de la Asamblea General, los candidatos se presentarán de +entre todos ellos a la vez para que el primer Asiento de la Fellowship +sea ocupado. El segundo asiento será definido un año después. +Aquellos elegidos lo serán por un período de dos años y habrá así de +ahora en adelante una elección cada año.
+ +El cambio constitucional requerido para permitir esto fue preparado después de la Asamblea General de 2007, y adoptado unánimamente por los ocho miembros de la AA.GG. representados en el encuentro anual de la FSFE 2008 celebrado del 6 al 8 de junio en la Sede de la FSFE en Zurich.
+ +Georg Greve, presidente de la FSFE, comentó: "Estábamos convencidos +de que se debía avanzar hacia la responsabilidad y la participación +estratégica de los Fellows en la FSFE. Más que un consejero o un +observador, queríamos esta participación como la de un igual. +Queríamos por supuesto poner esto rápidamente en práctica, pero los +cambios constitucionales no se deben tomar nunca a la ligera dado que +un cambio precipitado podría tener severas consecuencias. Así que lo +hicimos lo más rápido que nuestra responsabilidad frente a la FSFE nos +permitía y estamos contentos de tenerlo hecho ya de manera que la +Asamblea General del próximo año contará ya con el primer Fellow."
+ +Matthias Kirschner, el coodinador de la Fellowship añadió "Ya que +éste es el primer año, vamos a tener que trabajar duro para +proporcionar a los Fellows una manera de conocerse entre ellos. Cada +candidato dispondrá de una plataforma, de manera que los votantes +puedan conocerlos, pero también queremos que los candidatos conozcan a +los votantes. Además de mejorar la infraestructura técnica de +fsfe.org, aumentaremos en los próximos meses el número de encuentros +regionales de la Fellowship."
+ +Pablo Machon, vicepresidente de la FSFE, dijo: "proyectamos nuestro +sistema de votación según el modelo utilizado por Debian. Es un +método probado y que ha demostrado ser resistente frente a las +anomalías en el voto. Para ser candidato, se debe haber pertenecido a +la Fellowship durante al menos un año. Esto es porque queremos que el +representante de la Fellowship conozca la organización y sepa cómo es +ser un Fellow. En cuanto al voto, pueden votar todos los Fellows +desde el mismo momento en que ingresan."
+ + +La Free Software Foundation Europa (FSFE) es una organización no +gubernamental sin ánimo de lucro activa en muchos países europeos e +involucrada en numerosas actividades globales. El acceso al software +determina quién puede participar en una sociedad digital. Para +asegurar la participación igualitaria en la era de la información, así +como la libre competencia, la Free Software Foundation Europa (FSFE) +persigue y está dedicada al fomento del Software Libre, definido +mediante las libertades de uso, estudio, modificación y copia. +Concienciar acerca de estas cuestiones, asegurar el Software Libre +política y legalmente, y proporcionar Libertad mediante el apoyo al +desarrollo del Software Libre son tareas centrales de la FSFE, fundada +en 2001.
+ +Encontrará información más detallada acerca del trabajo de la FSFE en https://fsfe.org/.
+ +Otras maneras de entrar en +contacto con la FSFE.
+ +Aujourd'hui, la FSFE publie la modification de ses statuts, ajoutant deux sièges à son Assemblée générale. Cela donnera + aux Fellows une représentativité directe dans les instances d'orientations +stratégiques.
+ +Aujourd'hui, la FSFE publie la modification de ses statuts, ajoutant deux sièges à son Assemblée générale. Cela donnera + aux Fellows une représentativité directe dans les instances d'orientations +stratégiques.
+ +La Fellowship est la communauté +de la FSFE. Lancée en 2005, elle fournit un point de rencontre avec +des activités en et hors ligne, un panel d'activités et de coopération, +un moyen d'implication dans l'organisation, et l'un des plus importants moyens de soutenir le travail de la FSFE dans tous les domaines, humainement et politiquement. Désormais, la Fellowship est aussi un moyen d'accès à +l'Assemblée générale.
+ +Début 2009, la FSFE lancera un appel à candidature à tous les Fellows +ayant au moins une année d'ancienneté. Avant la prochaine convocation +de l'Assemblée générale, les Fellows éliront le représentant pour le +premier siège. Le second sera élu l'année suivante. Les élus briguent +un mandat de deux ans et il y aura une élection par an à compter de +ce jour.
+ +La modification des statuts permettant ce changement a été préparée +après la tenue de l'Assemblée générale de 2007 et adoptée à +l'unanimité des huit membres de l'Assemblée générale présents à la +réunion annuelle de la FSFE qui s'est tenue du 6 au 8 juin au bureau +de Zurich.
+ +«Nous étions convaincus que nous devions introduire un élément de +responsabilité vis-à-vis des Fellows et leur permettre de prendre +part à la définition de la stratégie», commente Georg Greve, +Président de la FSFE. «Plus qu'un conseiller et qu'un observateur, +nous voulions que cet engagé soit notre égal. Bien sûr, nous +désirions mettre en pratique rapidement ce changement, mais les +modifications statutaires ne sont pas à prendre à la légère, tant un +choix prématuré pourrait engendrer des conséquences dramatiques. +Aussi, nous avons fait aussi vite que notre responsabilité vis-à-vis +de la FSFE nous le permettait, et sommes fiers de l'avoir achevé dans +les temps pour qu'il soit effectif à la prochaine Assemblée générale.»
+ +«Parce que c'est la première année, nous allons devoir travailler dur +afin de donner aux Fellow un moyen de se connaître», ajoute Matthias +Kirschner, coordinateur de la Fellowship. Chaque candidat aura une +plate-forme permettant aux Fellows de le connaître, mais nous voulons +aussi que les candidates connaissent les électeurs. Dans le même temps +que nous améliorerons l'infrastructure du site fsfe.org, nous +multiplierons le nombre de rencontres locales de la Fellowship dans les +mois à venir.»
+ +«Pour le système de vote, nous avons pris exemple sur Debian», déclare +Pablo Machon, Vice-président de la FSFE. «C'est une méthode éprouvée et +qui s'est révélée efficace contre les fraudes. Pour être candidat, vous +devez faire partie de la communauté depuis au moins un an. Ceci, car +nous voulons que le représentant de la Fellowship connaisse +l'organisation et ce que c'est que d'être un Fellow. Pour ce qui est du +droit de vote, il est conféré dès l'adhésion.»
+ + +La Free Software Foundation Europe (FSFE) est une organisation non gouvernementale à but non lucratif présente dans de nombreux pays européens et engagée dans diverses activités mondiales. Profiter de la société de l'information est conditionné à l'accès aux logiciels. Afin de garantir l'égalité d'accès à l'ère numérique, autant que la libre concurrence, la Free Software Foundation Europe (FSFE) promeut les Logiciels Libres, caractérisés par les libertés d'utilisation, d'étude, de modification et de copie. Sensibiliser à ces sujets, asseoir les Logiciels Libres politiquement et juridiquement, ainsi qu'apporter aux peuples la Liberté via le soutien au développement des Logiciels Libres, tels sont les objectifs principaux de la FSFE fondée en 2001.
+ +Vous trouverez de plus amples informations sur le travail de la FSFE sur https://fsfe.org.
+ + +D'autres voies pour entrer en contact avec la FSFE.
+ + + +Oggi la FSFE annuncia +il rinnovo del proprio statuto, che prevede l'aggiunta +di due seggi in rappresentanza della Fellowship all'Assemblea Generale. +Questo darà ai Fellow di FSFE una rappresentanza diretta nel principale organo +decisionale dell'organizzazione. +
+ +Oggi la FSFE annuncia +il rinnovo del proprio statuto, che prevede l'aggiunta +di due seggi in rappresentanza della Fellowship all'Assemblea Generale. +Questo darà ai Fellow di FSFE una rappresentanza diretta nel principale organo +decisionale dell'organizzazione. +
+ +La Fellowship è la comunità più +ampia di FSFE. Avviata nel 2005, rappresenta +un luogo d'incontro con attività online ed offline, un contesto per attivarsi e +collaborare, un percorso di avvicinamento verso l'interno dell'organizzazione, ed +uno dei modi più importanti per sostenere il lavoro di FSFE in tutte le sue aree, +fornendo sia le risorse sia peso politico. Ora la Fellowship consente anche un +accesso all'Assemblea Generale.
+ +All'inizio del 2009, FSFE pubblicherà un bando per i candidati ai seggi, a cui +potranno partecipare coloro che sono Fellow da almeno un anno. Prima della +prossima convocazione dell'Assemblea Generale, tutti i Fellow eleggeranno +il primo dei due seggi della Fellowship. Il secondo seggio verrà eletto l'anno +seguente. Gli eletti saranno in carica per un biennio così da avere sin da ora +un'elezione all'anno.
+ +Le modifiche statutarie necessarie per permettere tutto questo sono state preparate +dopo l'Assemblea Generale del 2007 e adottate all'unanimità durante l'incontro +annuale del 2008 dagli otto membri della A.G. riunitisi dal 6 all'8 giugno +nella sede di Zurigo.
+ +Georg Greve, presidente di FSFE, commenta: "Eravamo convinti che avremmo dovuto +introdurre un elemento di responsabilità verso la Fellowship di FSFE ed un suo +coinvolgimento strategico. Più che in qualità di consigliere o di osservatore, +desideravamo che fosse coinvolta come pari. +Ovviamente avremmo voluto mettere in pratica tutto ciò molto presto, ma i +cambiamenti statutari non dovrebbero mai essere presi alla leggera dato che +cambiamenti frettolosi avrebbero potuto avere severe conseguenze. +Così lo abbiamo fatto tanto velocemente quanto le nostre +responsabilità verso FSFE ci hanno permesso e siamo contenti di averlo fatto +ora, così che alla prossima Assemblea Generale parteciperà già il primo Fellow."
+ +Matthias Kirschner, coordinatore della Fellowship aggiunge: "Dato che questo +è il primo anno, dovremmo lavorare duro per fornire ai Fellow la possibilità +di conoscersi. Ogni candidato avrà una piattaforma, tramite la quale i votanti +potranno conoscerlo, ma vogliamo che anche i candidati conoscano i votanti. +Oltre a migliorare l'infrastruttura tecnica su fsfe.org, durante i prossimi mesi +aumenteremo anche il numero degli incontri locali della Fellowship".
+ +Pablo Machon, vice presidente di FSFE, conclude: "Abbiamo modellato il nostro +sistema di voto su quello usato da Debian. E' un metodo ben testato e si è +dimostrato resistente ad anomalie di voto. Per essere un candidato, occorre +essere stati nella Fellowship per almeno un anno, perché vogliamo che i +rappresentanti della Fellowship conoscano l'organizzazione e cosa vuol dire +essere un Fellow. Per votare non ci sono requisiti particolari, tutti i Fellow +potranno farlo appena registrati".
+ + +La Free Software Foundation Europe (FSFE) è una organizzazione non +governativa e senza fini di lucro attiva in molti paesi Europei e +impegnata in attività a livello globale. L'accesso al software determina +chi può far parte di una società digitale. Al fine di assicurare un'equa +partecipazione nell'era dell'informazione e una libera concorrenza, la +Free Software Foundation Europe (FSFE) si dedica alla diffusione +del Software Libero, che è definito dalle libertà di usare, studiare, +modificare e copiare il software. Portare all'attenzione del pubblico +questi temi, dare solide basi politiche e legali al Software Libero e +assicurare libertà alle persone supportando lo sviluppo di Software +Libero, sono temi centrali per la FSFE fin dalla sua fondazione nel 2001. +
+ +Potete trovare maggiori informazioni sul lavoro di FSFE all'indirizzo https://fsfe.org.
+ +Altri modi per entrare in contatto con +FSFE.
+ ++ De FSFE heeft vandaag + haar vernieuwde + statuten gepubliceerd waardoor aan de Algemene Vergadering + twee mandaten voor de Fellowship worden toegevoegd. Zo krijgen + de Fellows van de FSFE een rechtstreekse stem in de strategische + beslissingen van de FSFE. +
+ ++ De FSFE heeft vandaag + haar vernieuwde + statuten gepubliceerd waardoor aan de Algemene Vergadering + twee mandaten voor de Fellowship worden toegevoegd. Zo krijgen + de Fellows van de FSFE een rechtstreekse stem in de strategische + beslissingen van de FSFE. +
+ ++ De Fellowship is de + gemeenschap rond de FSFE. De organisatie werd gelanceerd in 2005 + als ontmoetingplaats waar regelmatig online en offline + activiteiten georganiseerd kunnen worden. Het legt een basis + voor samenwerking en nieuwe initiatieven. Het is een opstap in + de organisatie en één van de meest belangrijkste manieren om de + FSFE te ondersteunen, zowel financieel als politiek. En nu geeft de + Fellowship ook toegang tot de Algemene Vergadering. +
+ ++ Begin 2009 zal de FSFE een oproep doen aan alle Fellows die al + langer dan één jaar deel uitmaken van de organisatie om zich + kandidaat te stellen. Voor de volgende jaarlijkse Algemene + Vergadering zullen alle Fellows uit de kandidaten een + vertegenwoordiger kunnen kiezen zodat de eerste Fellowshipzetel + tijdig kan toegewezen worden. Het tweede mandaat zal het jaar + daarna ingevuld worden. De verkozenen zullen twee jaar zetelen, + wat betekent dat er vanaf nu jaarlijks verkiezingen zullen zijn. +
+ ++ Dit initiatief vereiste een wijziging van de statuten. Alles + werd voorbereid na de Algemene Vergadering van 2007 en unaniem + goedgekeurd door de acht vertegenwoordigers van de Algemene + Vergadering 2008 die plaatsvond van 6 tot 8 juni in onze + kantoren te Zurich. +
+ ++ Georg Greve, voorzitter van de FSFE, legt uit: "Wij waren er van + overtuigd dat wij op een bepaalde manier rekenschap moesten + geven aan de Fellowship en dat zij ook betrokken moesten worden + in de strategische beslissingen. Niet als adviseur of waarnemer, + maar een volwaardige afvaardiging. Hoe graag we het ook snel + wilden introduceren, eerst waren er wijzigingen van de statuten + nodig. Een werk dat niet te lichtzinnig mag worden genomen, + haastig gemaakte wijzigen kunnen soms ernstige gevolgen + hebben. We deden het dus op de snelst mogelijke verantwoorde + wijze, nog ruim op tijd om reeds volgend jaar een eerste Fellow + op de Algemene Vergadering te kunnen verwelkomen." +
+ ++ Matthias Kirschner, coördinator van de Fellowship voegt hier nog + aan toe: "Aangezien we dit voor de eerste keer organiseren, + zullen we nog veel werk hebben om de Fellows elkaar beter te + laten leren kennen. Elke kandidaat zal een eigen platform + krijgen, zodat de stemgerechtigden de kans krijgen de kandidaat + beter te leren kennen, en ook omgekeerd. Samen met de + technologische verbeteringen aan de infrastructuur van fsfe.org, + gaan we de volgende maanden ook meer regionale vergaderingen + organiseren." +
+ ++ Pablo Machon, Vice Voorzitter van de FSFE, zei: "We hebben onze + stemprocedure gebaseerd op de procedure bij Debian. Het is een + beproefde methode die al bestand is gebleken tegen ongewoon + stemgedrag. Wie wil kandideren zal minsten al één jaar Fellow + moeten zijn. We willen immers dat de verkozen afgevaardigde de + organisatie kent en weet wat het betekent om een Fellow te + zijn. Bij de stemming heeft elke Fellow stemrecht van zodra de + inschrijving in orde is." +
+ ++ De Free Software Foundation Europe (FSFE) is een + niet-gouvernementele, non-profit organisatie die actief is in + verschillende Europese landen en betrokken is bij veel globale + activiteiten. De toegang tot software bepaalt je kansen in de + digitale samenleving. Om iedereen gelijke kansen te geven in het + informatietijdperk en om tevens een vrije concurrentie mogelijk + te houden, werkt de FSFE aan de vooruitgang en de promotie van + Vrije Software gedefiniëerd met de vrijheden om de software te + gebruiken, te bestuderen, te verbeteren en te kopiëren. De FSFE + werd opgericht in 2001 om het bewustzijn voor deze zaken te + vergroten, om Vrije Software politiek en juridisch veilig te + stellen en om mensen te ondersteunen bij het ontwikkelen van + Vrije Software. +
+ ++ U vindt meer informatie over het werk van de FSFE + via https://fsfe.org. +
+ ++ Coördinaten van de FSFE. +
+ + ++ Die Free Software Foundation Europe (FSFE) kündigt einen + Übersetzungsmarathon ihrer Webseiten vom 15. Dezember 2008 bis zum 11. + Januar 2009 an. Das Ziel dieses Marathons ist es, Informationen über Freie + Software und die Arbeit der FSFE in so vielen Sprachen wie möglich zur + Verfügung zu stellen. +
+ ++ Die Free Software Foundation Europe (FSFE) kündigt einen + Übersetzungsmarathon ihrer Webseiten vom 15. Dezember 2008 bis zum 11. + Januar 2009 an. Das Ziel dieses Marathons ist es, Informationen über Freie + Software und die Arbeit der FSFE in so vielen Sprachen wie möglich zur + Verfügung zu stellen. +
+ ++ Als eines ihrer wichtigsten Kommunikationsmittel mit der Öffentlichkeit + betreibt die FSFE eine Website auf https://fsfe.org/. Deren Texte + zu übersetzen und sie für Menschen mit verschiedenen Muttersprachen + verfügbar zu machen war schon immer wichtig, und dank der unermüdlichen + Arbeit von Dutzenden von Freiwilligen in ganz Europa sind die Seiten + in bis zu 26 verschiedenen Sprachen verfügbar. +
+ ++ Die Übersetzung der FSFE-Webseiten ist eine enorme Aufgabe. Mehr als 250 + Seiten sind online, und pro Woche werden mehrere Seiten hinzugefügt oder + aktualisiert und erfordern neue Übersetzungen. Es bleibt immer etwas zu + tun. Zusätzliche Hilfe ist immer willkommen. +
+ ++ Deshalb kündigt die FSFE einen vierwöchigen Übersetzungsmarathon vom + 15. Dezember 2008 bis zum 11. Januar 2009 an, verbunden mit einem Aufruf an + neue Freiwillige. Der Job: Vom Englischen in andere europäische Sprachen + übersetzen und Korrekturlesen von Übersetzungen. Die Mission: So viele + Übersetzungslücken wie möglich zu schließen. Der Kandidat: Du! +
+ ++ Das Übersetzen und Korrekturlesen von Texten ist ein wertvoller Beitrag + zur Arbeit der FSFE und eine exzellente Gelegenheit, sich ohne + langfristige Verpflichtungen spontan einzubringen. Außerdem ist es eine + tolle Möglichkeit, ohne finanziellen Einsatz etwas beizutragen. +
+ ++ Interessiert? Bereit, etwas Zeit in die Zukunft Freier Software + zu investieren? Bereit, einer der größten ehrenamtlichen Arbeitsgruppen der + FSFE beizutreten? Dann wirf einen Blick auf die + Informationsseite zur + Übersetzung von Webseiten! Falls du weitere Fragen hast, zögere nicht, + eine E-Mail an translators (at) lists.fsfe.org zu senden. Einige unserer + Sprachgruppen haben bereits sprachspezifische + Ziele für den + Marathon aufgestellt - du kannst deiner Gruppe helfen, ihre Ziele zu + erreichen! +
+ +
+ --
+ Reinhard Müller
+ Free Software Foundation Europe
+ Koordinator für Webseiten und Übersetzungen
+
+ Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) ανακοινώνει έναν αγώνα + ταχύτητας για μεταφράσεις των ιστοσελίδων του από τις 15 Δεκεμβρίου 2008 + μέχρι τις 11 Ιανουαρίου 2009. Ο στόχος αυτού του αγώνα ταχύτητας είναι να + ενημερώσει για το Ελεύθερο Λογισμικό και τη δουλειά του FSFE σε όσο το + δυνατόν περισσότερες γλώσσες. +
+ ++ Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) ανακοινώνει έναν αγώνα + ταχύτητας για μεταφράσεις των ιστοσελίδων του από τις 15 Δεκεμβρίου 2008 + μέχρι τις 11 Ιανουαρίου 2009. Ο στόχος αυτού του αγώνα ταχύτητας είναι να + ενημερώσει για το Ελεύθερο Λογισμικό και τη δουλειά του FSFE σε όσο το + δυνατόν περισσότερες γλώσσες. +
+ ++ Ως ένα από τα σημαντικότερα μέσα επικοινωνίας με το κοινό, το FSFE φιλοξενεί + έναν ιστότοπο στο https://fsfe.org/. Η μετάφραση των κειμένων και + η διαθεσιμότητά τους σε αναγνώστες διαφορετικών μητρικών γλωσσών ήταν πάντα + σημαντικό και χάρη στην ακούραστη εργασία δεκάδων εθελοντών από όλη την Ευρώπη, + οι σελίδες είναι διαθέσιμες σε 26 διαφορετικές γλώσσες. +
+ ++ Η μετάφραση των ιστοσελίδων του FSFE είναι τεράστιο έργο. Περισσότερες από + 250 σελίδες βρίσκονται online, και αρκετές σελίδες κάθε εβδομάδα προστίθενται + ή ενημερώνονται και απαιτούν νέα μετάφραση. Πάντα υπάρχει κάτι να γίνει. + Περισσότερη βοήθεια είναι πάντα ευπρόσδεκτη. +
+ ++ Έτσι το FSFE ανακοινώνει έναν αγώνα ταχύτητας για μεταφράσεις από τις + 15 Δεκεμβρίου 2008 μέχρι τις 11 Ιανουαρίου 2009, που συνδυάζεται με + μια πρόσκληση για νέους εθελοντές. Το αντικείμενο: να μεταφράσετε από + τα Αγγλικά σε άλλες Ευρωπαϊκές γλώσσες και να διορθώσετε τις μεταφράσεις + τυπογραφικά. Η αποστολή: να συμπληρώσετε όσο το δυνατόν περισσότερα + μεταφραστικά κενά. + Υποψήφιοι: εσείς. +
+ ++ Η μετάφραση και διόρθωση κειμένων είναι μια πολύτιμη συμβολή στη δουλειά + του FSFE και μια εξαιρετική ευκαιρία για αυθόρμητη συμμετοχή στις + δραστηριότητές του χωρίς μακροπρόθεσμες υποχρεώσεις. Και μια μεγάλη + ευκαιρία για συμβολή που δεν κοστίζει σε χρήμα. +
+ ++ Ενδιαφέρεστε; Είστε πρόθυμοι να επενδύσετε λίγο χρόνο στο μέλλον του + Ελεύθερου Λογισμικού; Έτοιμοι να προσχωρήσετε σε μία από τις μεγαλύτερες + εθελοντικές ομάδες του FSFE; Ρίξτε μια ματιά στην + ενημερωτική σελίδα για τις + μεταφράσεις ιστοσελίδων! Και αν έχετε περισσότερες απορίες, μη διστάσετε + να στίλετε ένα ηλεκτρονικό μήνυμα στο translators (at) lists.fsfe.org. + Μερικές ομάδες μεταφραστών έχουν ήδη ορίσει κάποιους ειδικά γλωσσικούς + στόχους για τον αγώνα ταχύτητας + - θα βοηθήσετε την ομάδα σας να τους φτάσει; +
+ +
+ --
+ Reinhard Müller
+ Free Software Foundation Europe
+ Συντονιστής εθελοντών για ιστοσελίδες και μεταφράσεις
+
+ The Free Software Foundation Europe (FSFE) announces a translation sprint + for their web pages from 15 December 2008 to 11 January 2009. The aim of + this sprint is to provide information about Free Software and FSFE's work + in as many languages as possible. +
+ ++ The Free Software Foundation Europe (FSFE) announces a translation sprint + for their web pages from 15 December 2008 to 11 January 2009. The aim of + this sprint is to provide information about Free Software and FSFE's work + in as many languages as possible. +
+ ++ As one of its most important means of communication with the public, FSFE + hosts a web site at https://fsfe.org/. Translating the texts and + making them available for people with different native languages has + always been important, and thanks to the untiring work of dozens of + volunteers all around Europe, the pages are available in up to 26 + different languages. +
+ ++ Translating FSFE's web pages is a huge task. More than 250 pages are + online, and several pages per week are added or updated and require new + translations. There's always something left to do. More help is always + welcome. +
+ ++ So FSFE announces a four weeks translation sprint from 15 December 2008 + to 11 January 2009, combined with a call for new volunteers. The job: to + translate from English to other European languages, and to proofread + translations. The mission: to fill as many translation gaps as possible. + The candidate: you. +
+ ++ Translating and proofreading texts is a precious contribution to the work + of FSFE and an excellent chance to spontaneously take part in its + activities without long-term obligations. And it's a great chance to + contribute in a way that doesn't cost money. +
+ ++ Interested? Willing to spend some time on the future of Free Software? + Ready to join one of FSFE's largest volunteer groups? Have a look at the + information page about webpage + translations! And if you have further questions, don't hesitate to + send an email to translators (at) lists.fsfe.org. Some of the language + groups have already declared some language-specific + goals for the sprint + - will you be helping your group to reach them? +
+ +
+ --
+ Reinhard Müller
+ Free Software Foundation Europe
+ Volunteer coordinator for web pages and translations
+
+ La Free Software Foundation Europa (FSFE) anuncia un sprint de + traducción de sus páginas web desde el 15 de diciembre de 2008 al 11 de + enero de de 2009. El objetivo de este sprint es el de proporcionar + información acerca del Software Libre y del trabajo de la FSFE en el mayor + número de lenguas posible. +
+ ++ La Free Software Foundation Europa (FSFE) anuncia un sprint de + traducción de sus páginas web desde el 15 de diciembre de 2008 al 11 de + enero de de 2009. El objetivo de este sprint es el de proporcionar + información acerca del Software Libre y del trabajo de la FSFE en el mayor + número de lenguas posible. +
+ ++ Siendo uno de sus más importentes medios de comunicación con el público, + la FSFE hospeda un sitio web en https://fsfe.org/. Siempre ha + sido importante traducir los textos y ponerlos a disposición de la gente + en sus diferentes lenguas nativas, y gracias al incansable trabajo de + docenas de voluntarios de toda Europa, las páginas están disponibles + hasta en 26 lenguas distintas. +
+ ++ La traducción de las páginas web de la FSFE es una tarea inmensa. Hay + más de 250 páginas online, y se añaden o actualizan varias por + semana, lo que requiere nuevas traducciones. Siempre hay algo que hacer. + Siempre se agradece más ayuda. +
+ ++ Así la FSFE anuncia un sprint de traducción de cuatro semanas desde el + 15 de diciembre de 2008 al 11 de enero de 2009, combinado con una + convocatoria de nuevos voluntarios. El trabajo: traducir desde el ingleś + a otras lenguas europeas, y revisar las traducciones. La misión: + rellenar tantas carencias de traducción como sea posible. El candidato: + usted. +
+ ++ Traducir y revisar textos es una preciosa contribución al trabajo de la + FSFE y una excelente oportunidad de tomar parte espontáneamente en sus + actividades sin obligaciones a largo plazo. Y es un buen modo de + contribuir sin que le cueste dinero. +
+ ++ ¿Interesado? ¿Le apetece dedicar algo de su tiempo el futuro del Software + Libre? ¿Está preparado para unirse a uno de los más grandes grupos de + voluntarios de la FSFE? ¡Eche un vistazo a la + página de información sobre + traducciones de páginas web! Y si tiene más preguntas, no dude en + enviar un email a translators (en) lists.fsfe.org. Alguno de los grupos + linguísticos han declarado ya algunas + metas específicas para el + sprint; ¿va a ayudar a que su grupo las consiga? +
+ +
+ --
+ Reinhard Müller
+ Free Software Foundation Europa
+ Coordinador voluntario para las páginas web y sus traducciones
+
+ Free Software Foundation Europe (FSFE) ilmoittaa WWW-sivujen + kääntämispyrähdyksestä, joka alkaa 15. joulukuuta ja päättyy + 11. tammikuuta 2009. Pyrähdyksessä on tavoitteena tulla tarjoamaan + tietoa vapaista ohjelmistoista ja FSFE:n työstä niin monella kielellä + kuin mahdollista. +
+ ++ Free Software Foundation Europe (FSFE) ilmoittaa WWW-sivujen + kääntämispyrähdyksestä, joka alkaa 15. joulukuuta ja päättyy + 11. tammikuuta 2009. Pyrähdyksessä on tavoitteena tulla tarjoamaan + tietoa vapaista ohjelmistoista ja FSFE:n työstä niin monella kielellä + kuin mahdollista. +
+ ++ FSFE ylläpitää WWW-sivustoa osoitteessa https://fsfe.org/ + yhtenä tärkeimmistä viestintäkeinoistaan. Tekstien kääntäminen eri + ihmisten äidinkielille on aina ollut tärkeää, ja vapaaehtoisten + sinnikkään työn ansiosta sivuja on saatavilla jopa 26 eri kielellä. +
+ ++ FSFE:n WWW-sivujen kääntäminen on valtava työ. Verkossa on yli 250 + sivua, ja joka viikko useita sivuja lisätään tai päivitetään vaatien + uusia käännöksiä. Tekemistä riittää siis aina. Myös lisäapu on aina + tervetullutta. +
+ ++ FSFE ilmoittaa siis neljän viikon kääntämispyrähdyksestä, alkaen 15. + joulukuuta 2008 ja päättyen 11. tammikuuta 2009. Tähän yhdistyy + uusien vapaaehtoisten kutsuminen työn pariin. Työnä on kääntää + englannista muille eurooppalaisille kielille sekä oikolukea + olemassa olevia käännöksiä. Tehtävänä on korjata mahdollisimman + monta puutetta käännöksissä kuin mahdollista. Sinä voit olla yksi + auttajista. +
+ ++ Tekstien kääntäminen ja oikolukeminen on arvokasta apua FSFE:n + työhön ja erinomainen tilaisuus ottaa spontaanisti osaa toimintaan + ilman pitkäaikaisempaa sitoumusta. Se on myös hieno mahdollisuus + auttaa tavalla, joka ei liity rahaan. +
+ ++ Oletko kiinnostunut? Haluatko antaa hetken aikaa vapaiden + ohjelmistojen tulevaisuudelle? Valmiina liittymään yhteen FSFE:n + suurimmista vapaaehtoisryhmistä? Katso lisätietoja + WWW-sivujen kääntämisen + lisätietosivulta! Jos sinulla on mitä tahansa kysymyksiä, + älä epäröi kysyä niistä lähettämällä sähköpostia (mielellään + englanniksi) osoitteeseen translators (at) lists.fsfe.org. + Jotkin kieliryhmistä ovat jo ilmoittaneet erikseen joistain + kielikohtaisista + pyrähdystavoitteista + - haluatko auttaa ryhmääsi saavuttamaan ne? +
+ +
+ --
+ Reinhard Müller
+ Free Software Foundation Europe
+ WWW-sivujen ja käännösten vapaaehtoiskoordinaattori
+
+ La Free Software Foundation Europe (FSFE) annuncia uno sprint di traduzioni + per le proprie pagine web che durerà dal 15 dicembre 2008 all'11 gennaio + 2009. Scopo di questo sprint è quello di fornire informazioni sul + Software Libero e sul lavoro di FSFE nel maggior numero di lingue possibile. +
+ ++ La Free Software Foundation Europe (FSFE) annuncia uno sprint di traduzioni + per le proprie pagine web che durerà dal 15 dicembre 2008 all'11 gennaio + 2009. Scopo di questo sprint è quello di fornire informazioni sul + Software Libero e sul lavoro di FSFE nel maggior numero di lingue possibile. +
+ ++ Uno dei più importanti mezzi di comunicazione con il pubblico usato + dalla FSFE è il sito web all'indirizzo https://fsfe.org/. Tradurre + i testi e renderli disponibili a persone di diverse lingue è sempre stato + un compito importante, e grazie all'instancabile lavoro di dozzine di volontari + sparsi in tutta Europa, le pagine sono disponibili in 26 lingue diverse. +
+ ++ Tradurre le pagine di FSFE è un grosso lavoro. Online sono presenti più di + 250 pagine, molte altre sono aggiunte o aggiornate ogni settimana e + richiedono nuove traduzioni. Rimane sempre qualche cosa da fare e ogni + aiuto aggiuntivo è sempre il benvenuto. +
+ ++ Per questo FSFE annuncia uno sprint di traduzioni di 4 settimane a partire + dal 15 dicembre 2008 all'11 gennaio 2009, in combinazione con un appello + a nuovi volontari. Il lavoro: tradurre e revisionare dall'inglese ad altre + lingue europee. L'obiettivo: ridurre il più possibile le pagine non + tradotte. Il candidato: tu. +
+ ++ Tradurre e revisionare testi è un prezioso contributo al lavoro di FSFE + ed un'eccellente opportunità per prendere parte spontaneamente alle sue + attività senza obblighi a lungo termine. E' anche una grande occasione + per contribuire senza dover spendere denaro. +
+ ++ Interessato? Disposto a spendere un po' di tempo per il futuro del + Software Libero? Pronto ad unirti ad uno dei gruppi di volontari più + grandi di FSFE? Dai un'occhiata alla + pagina informativa sulle traduzioni! E se hai altre domande, non + esitare a spedire una e-mail a translators (at) lists.fsfe.org. + Qualche gruppo di traduttori ha già dichiarato + gli obiettivi per lo sprint della propria lingua - Aiuterai il tuo + gruppo a raggiungerli? +
+ +
+ --
+ Reinhard Müller
+ Free Software Foundation Europe
+ Coordinatore dei volontari per pagine web e traduzioni
+
+ De Free Software Foundation Europe (FSFE) organiseert van 15 + december 2008 tot 11 januari 2009 een vertaalmarathon van 4 + weken voor hun webpagina's. De FSFE wil zo de informatie over + Vrije Software en haar eigen werk in zo veel mogelijk talen + beschikbaar stellen. +
+ ++ De Free Software Foundation Europe (FSFE) organiseert van 15 + december 2008 tot 11 januari 2009 een vertaalmarathon van 4 + weken voor hun webpagina's. De FSFE wil zo de informatie over + Vrije Software en haar eigen werk in zo veel mogelijk talen + beschikbaar stellen. +
+ ++ Voor de FSFE is haar website https://fsfe.org/ één van + haar belangrijkste communicatiemiddelen. Het vertalen van de + teksten om zo veel mogelijk mensen te informeren in hun + moedertaal is altijd een prioriteit geweest. Dankzij het + gezamenlijk werk van tientallen vrijwilligers uit heel Europa + zijn sommige pagina's al beschikbaar in 26 talen. +
+ ++ Het vertalen van FSFE's webpagina's vraagt heel veel werk. Meer + dan 250 pagina's staan online en wekelijks worden er nog + verschillende pagina's toegevoegd en gewijzigd. Er is altijd nog + wel iets te doen. We kunnen extra hulp goed gebruiken. +
+ ++ Daarom organiseert de FSFE van 15 december 2008 tot 11 januari + 2009 een vertaalmarathon. We hopen zo ook nieuwe vrijwilligers + aan te trekken. De taak: teksten vertalen van het Engels naar + een andere Europese taal en vertalingen nalezen. Het doel: zo + veel mogelijk ontbrekende vertalingen wegwerken. De vertaler: + jij. +
+ ++ Vertalen en nalezen van teksten is een waardevolle bijdrage aan + het werk van de FSFE en een uitstekende kans om deel te nemen + aan onze activiteiten zonder verplichtingen op langere termijn + aan te gaan. Het is tevens een manier om ons te ondersteunen + zonder dat het u iets kost. +
+ ++ Geïnteresseerd? Wilt u tijd besteden aan de toekomst van Vrije + Software? Wilt u deel uitmaken van de grootste groep FSFE + vrijwilligers? Lees dan even + onze pagina voor + vertalers. Mocht u daarna nog vragen hebben dan kan u altijd + een e-mail sturen naar translators (at) lists.fsfe.org. Enkele + groepen hebben specifieke doelen gesteld voor hun taal. Zie + onzedoelen voor + de vertaalmarathon. Kan u ons helpen bij het bereiken van + deze doelen? +
+ +
+ --
+ Reinhard Müller
+ Free Software Foundation Europe
+ Vrijwilliger, coördinator van webpagina's en vertaalwerk.
+
+ The FSFE empowers users to control technology with its diverse activities and concrete engagement for + software freedom. Follow us and make sure + to receive regular updates and deeper insights on our various channels. +
+Am 16. Januar meldete die Generaldirektion Wettbewerb der +Europäischen Kommission, dass sie eine Mitteilung der Beschwerdepunkte +zu Microsofts Bindung des Internet Explorers an die Betriebssystemsfamilie +Windows veröffentlicht habe. Basis hierfür +war eine Beschwerde von Opera, einem europäischen Unternehmen, +das in der Entwicklung von Web-Browsern tätig ist.
+ +Am 16. Januar meldete die Generaldirektion Wettbewerb der +Europäischen Kommission, dass sie eine Mitteilung der Beschwerdepunkte +zu Microsofts Bindung des Internet Explorers an die Betriebssystemsfamilie +Windows veröffentlicht habe. Basis hierfür +war eine Beschwerde von Opera, einem europäischen Unternehmen, +das in der Entwicklung von Web-Browsern tätig ist.
+Die Free Software Foundation Europe begrüßt die +Entscheidung der Europäischen Kommission und bietet ihre Unterstützung im +kommenden Kartellverfahren an. Wie schon zuvor in einem Brief an +Wettbewerbskommissarin Neelie Kroes erläutert, ist wettbewerbsfeindliches +Verhalten nicht akzeptabel, sei es über die Verknüpfung von Produkten mit einem +dominierten Marktsegment oder über die Verhinderung von Standards und faire +Marktzugangsmöglichkeiten.
+"Web-Browser werden zu entscheidenden Plattformen für die private +und geschäftliche Computernutzung", erklärt Shane Coughlan, der +FSFE-Koordinator für Rechtsfragen. "Der Markt war bereits außerstande, +eine unfaire Verzerrung des Marktes für Benutzeroberflächen zu +verhindern, und wir können es nicht zulassen, dass sich so etwas +wiederholt."
+"Keinem Unternehmen in Europa darf es erlaubt werden, eine Politik von +'Embrace, Extend and Extinguish' ('annehmen, erweitern und auslöschen') +gegenüber seinen Wettbewerbern zu betreiben, weder durch Manipulation +von Schnittstellen, noch durch Missbrauch einer dominanten Marktposition +durch Produktbündelung", führt FSFE-Präsident Georg Greve weiter aus. +"Die Firma Microsoft wurde schon früher wegen Beeinflussungen des +Marktes für Arbeitsgruppenserver verurteilt, und wir würden es begrüßen, +wenn die Kommission auch die Beschwerde über Marktmissbrauch in anderen +Segmenten verfolgen würde, die durch das Europäische Komitee für +interoperable Systeme (ECIS) Anfang 2006 eingebracht wurde." +
+Die vorangehende Meldung der FSFE in dieser Sache findet sich unter https://fsfe.org/news/2007/news-20071221-01
+Der Brief an Wettbewebskommissarin Neelie Kroes findet sich hier: https://download.fsfe.org/policy/letters/20071219-opera-antitrust.pdf
+Die Free Software Foundation Europe (FSFE) ist eine gemeinnützige, +regierungsunabhängige Organisation, die in vielen Ländern Europas aktiv und in +vielen globalen Aktionen involviert ist. Der Zugang zu Software entscheidet +über die Teilhabe an der digitalen Gesellschaft. Um Chancengleichheit im +Informationszeitalter und die Freiheit des Wettbewerbs sicherzustellen, widmet +sich die Free Software Foundation Europe (FSFE) der Förderung Freier Software, +welche dadurch definiert wird, dass sie von jedem Menschen uneingeschränkt +benutzt, untersucht, verändert und weitergegeben werden kann. Dies ins +öffentliche Bewusstsein zu rücken und der Freien Software politische und +rechtliche Sicherheit zu verschaffen, sind die wichtigsten Ziele der FSFE, die +2001 gegründet wurde.
+Weitere Informationen über die Arbeit der FSFE finden Sie auf http://www.germany.fsfeurope.org/
+Στις 16 Ιανουαρίου η Διεύθυνση Ανταγωνισμού της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ανακοίνωσε +ότι εξέδωσε μια δήλωση ενστάσεων σχετικά με την πρόσδεση του Internet Explorer (IE) +της Microsoft στην οικογένεια των λειτουργικών συστημάτων Windows. Αυτή η δήλωση +στηρίζεται σε μια καταγγελία που αρχικά υπέβαλλε η Opera, μια Ευρωπαϊκή εταιρία +που ασχολείται με ανάπτυξη περιηγητών ιστού.
+ +Στις 16 Ιανουαρίου η Διεύθυνση Ανταγωνισμού της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ανακοίνωσε +ότι εξέδωσε μια δήλωση ενστάσεων σχετικά με την πρόσδεση του Internet Explorer (IE) +της Microsoft στην οικογένεια των λειτουργικών συστημάτων Windows. Αυτή η δήλωση +στηρίζεται σε μια καταγγελία που αρχικά υπέβαλλε η Opera, μια Ευρωπαϊκή εταιρία +που ασχολείται με ανάπτυξη περιηγητών ιστού.
+Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού καλωσορίζει την απόφαση +της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και προσφέρει την υποστήριξή του στην επερχόμενη διερευνητική +διαδικασία περί μονοπωλίων. Όπως δηλώθηκε προηγουμένως σε μια επιστολή προς την Ευρωπαία +Επίτροπο για τον Ανταγωνισμό Neelie Kroes, η συμπεριφορά εναντίον του ανταγωνισμού είναι +απαράδεκτη ανεξάρτητα αν συμβαίνει με την 'πρόσδεση' προϊόντων με κυρίαρχα μερίδια +αγοράς ή με την αποφυγή των προτύπων και της δίκαιης πρόσβασης.
+"Οι περιηγητές Ιστού εξελίσσονται σε μια κρίσιμη πλατφόρμα για τους οικιακούς +υπολογιστές και τους υπολογιστές στις επιχειρήσεις," λέει ο Shane Coughlan, νομικός +συντονιστής στο FSFE. "Η αγορά προηγουμένως απέτυχε να παρεμποδίσει την άδικη παραμόρφωση +στο περιβάλλον γραφείου και δεν μπορούμε να επιτρέψουμε την επανάληψη τέτοιων πρακτικών".
+"Είναι σημαντικό ότι σε καμία επιχείρηση στην Ευρώπη δεν επιτρέπεται να καθιερώσει +οποιαδήποτε πολιτική εναγκαλισμού, νόθευσης και εξάλειψης (embracing, extending and +extinguishing) του ανταγωνισμού είτε μέσα από εκμετάλλευση των πληροφοριών +διαλειτουργικότητας ή μέσα από κατάχρηση κυρίαρχης θέσης με άδικη πρόσδεση και +πακετάρισμα προϊόντων", λέει ο Georg Greve, Πρόεδρος του FSFE. "Η Microsoft είναι +μια εταιρία η οποία έχει καταδικαστεί στο παρελθόν για παραμόρφωση της αγοράς στους +Εξυπηρετητές Ομάδων Εργασίας και θα ήταν ευπρόσδεκτη από εμάς μια πρωτοβουλία +της Επιτροπής σχετικά με την καταγγελία παραβίασης της αντιμονοπωλιακής νομοθεσίας, +η οποία αρχικά κατατέθηκε στις αρχές του 2006 από την European Committee for Interoperable +Systems (ECIS) για την αλλοίωση των κανόνων της αγοράς και σε άλλες περιοχές".
+Για την προηγούμενη δήλωση του FSFE πάνω σε αυτό το ζήτημα παρακαλούμε δείτε: https://fsfe.org/news/2007/news-20071221-01
+Για την επιστολή του FSFE στην Ευρωπαία Επίτροπο για τον Ανταγωνισμό Neelie Kroes +παρακαλούμε δείτε: https://download.fsfe.org/policy/letters/20071219-opera-antitrust.pdf
+Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) είναι μια + μη-κερδοσκοπική μη-κυβερνητική οργάνωση, η οποία δραστηριοποιείται σε πολλές + Ευρωπαϊκές χώρες και ασχολείται με πολλές διεθνείς δραστηριότητες. Η πρόσβαση + στο λογισμικό καθορίζει τη συμμετοχή σε μια ψηφιακή κοινωνία. Για να εξασφαλίσει + την ισότιμη συμμετοχή στην εποχή της πληροφορίας, καθώς επίσης και τον ελεύθερο + ανταγωνισμό, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) επιδιώκει και είναι + αφοσιωμένο στην προώθηση του Ελεύθερου Λογισμικού, το οποίο ορίζεται από τις + ελευθερίες να χρησιμοποιείται, να μελετάται, να τροποποιείται και να αντιγράφεται. + Από την ίδρυσή του το 2001, η ευαισθητοποίηση για τα θέματα αυτά, η πολιτική και + νομική προστασία του Ελεύθερου Λογισμικού και η απόδοση Ελευθερίας στους ανθρώπους + με την υποστήριξη της ανάπτυξης του Ελεύθερου Λογισμικού είναι κεντρικά ζητήματα + για το FSFE.
+Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες για τη δραστηριότητα του FSFE στο https://fsfe.org/.
+On the 16th of January the European Commission DG Competition reported +that it had issued a statement of objections regarding Microsoft's +tying of Internet Explorer (IE) to the Windows Operating System +product family. This action builds on a complaint originally +submitted by Opera, a European company involved in web browser +development.
+ +On the 16th of January the European Commission DG Competition reported +that it had issued a statement of objections regarding Microsoft's +tying of Internet Explorer (IE) to the Windows Operating System +product family. This action builds on a complaint originally +submitted by Opera, a European company involved in web browser +development.
+ +Free Software Foundation Europe welcomes the European Commission's +decision and offers its support in the coming anti-trust +investigation. As stated previously in a letter to the European +Competition Commissioner Neelie Kroes, anti-competitive behaviour is +unacceptable, whether it occurs as 'tying' products with dominant +market segments, or in circumventing standards and fair access.
+ +"Web browsers are becoming a critical platform for home and business +computing," says Shane Coughlan, legal coordinator at FSFE. "The +market previously failed to prevent unfair distortion of the desktop +environment and we cannot allow such practices to be repeated."
+ +"It is important that no business in Europe is allowed to institute +any policy of embracing, extending and extinguishing competition +either through manipulation of interoperability information or through +abuse of a dominant position by unfair tying and bundling of +products," says Georg Greve, FSFE President. "Microsoft is a company +that has previously been convicted of market distortion in the Work +Group Server market, and we would welcome if the Commission also took +up the antitrust complaint initially lodged in early 2006 by the +European Committee for Interoperable Systems (ECIS) regarding market +abuse in other areas."
+ + +For FSFE's previous statement on this issue please see: https://fsfe.org/news/2007/news-20071221-01
+ +For FSFE's letter to the European Competition Commissioner Neelie Kroes +please see: https://download.fsfe.org/policy/letters/20071219-opera-antitrust.pdf
+ + +The Free Software Foundation Europe (FSFE) is a non-profit non-governmental +organisation active in many European countries and involved in many global +activities. Access to software determines participation in a digital society. +To secure equal participation in the information age, as well as freedom of +competition, the Free Software Foundation Europe (FSFE) pursues and is +dedicated to the furthering of Free Software, defined by the freedoms to use, +study, modify and copy. Founded in 2001, creating awareness for these issues, +securing Free Software politically and legally, and giving people Freedom by +supporting development of Free Software are central issues of the FSFE.
+ +You will find further information about the work of the FSFE at https://fsfe.org/.
+ +Le 16 janvier, la Commission Européenne de la Concurrence a annoncé +l'envoi d'une communication des griefs à Microsoft, concernant la vente +liée d'Internet Explorer et du système d'exploitation Windows. Cette +action découle d'une plainte déposée par Opera, une entreprise +européenne développant un navigateur Internet.
+ +Le 16 janvier, la Commission Européenne de la Concurrence a annoncé +l'envoi d'une communication des griefs à Microsoft, concernant la vente +liée d'Internet Explorer et du système d'exploitation Windows. Cette +action découle d'une plainte déposée par Opera, une entreprise +européenne développant un navigateur Internet.
+La Free Software Foundation accueille favorablement la décision de et +propose sa participation à l'enquête anti-monopole qui s'en suivra. +Comme nous l'avions indiqué dans un courrier addressé à la commissaire +européenne chargée de la concurrence Neelie Kroes, le comportement +anticoncurrentiel est inacceptable, qu'il prenne la forme de vente liée +de produits sur des segments de marchés dominés ou en contournant les +normes et un accès équitable.
+«Les navigateurs Internet deviennent des plateformes critiques pour +l'informatique dans les entreprises et dans les foyers», déclare Shane +Coughlan, coordinateur juridique de la FSFE. «Le marché n'a pas été +capable de prévenir la distorsion inéquitable des environnements +bureautique et nous ne pouvons permettre la répétition de telles +pratiques.»
+Georg Greve, Président de la FSFE, déclare qu'«il est important +qu'aucune entreprise ne soit autorisée en Europe à pratiquer une +politique d'encerclement et d'annihilation de la concurrence, que ce +soit via la manipulation des données d'interopérabilité ou via l'abus de +position dominante en liant de manière inique les produits. Microsoft a +déjà été condamné pour avoir faussé le marché des systèmes +d'exploitation pour serveurs de groupe de travail. Nous apprécierions +aussi que la Commission se saisisse de la plainte déposée début 2006 par +la Commission Européenne pour l'Intéropérabilité des Systèmes concernant +d'autres abus dans d'autres domaines.»
+Vous pouvez lire le dernier communiqué de la FSFE sur ce sujet sur : https://fsfe.org/news/2007/news-20071221-01
+Vous pouvez lire le courrier envoyé à la Commissaire Européenne chargée +de la concurrence, Neelie Kroes, sur : https://download.fsfe.org/policy/letters/20071219-opera-antitrust.pdf
+La Free Software Foundation Europe (FSFE) est une organisation non +gouvernementale à but non lucratif présente dans de nombreux pays +européens et engagée dans diverses activités mondiales. Profiter de la +société de l'information est conditionné à l'accès aux logiciels. Afin +de garantir l'égalité d'accès à l'ère numérique, autant que la libre +concurrence, la Free Software Foundation Europe (FSFE) promeut les +Logiciels Libres, caractérisés par les libertés d'utilisation, +d'étude, de modification et de copie. Sensibiliser à ces sujets, asseoir +les Logiciels Libres politiquement et juridiquement, ainsi qu'apporter +aux peuples la Liberté via le soutien au développement des Logiciels +Libres, tels sont les objectifs principaux de la FSFE fondée en 2001. +
+Retrouvez plus d'information sur le travail de la FSFE ici : https://fsfe.org/.
+Il 16 gennaio il Direttorato Generale per la Concorrenza della Commissione Europea +ha riferito di aver rilasciato una dichiarazione di opposizione riguardante il legame tra +Internet Explorer (IE) e la famiglia di sistemi operativi Windows di Microsoft. +Questa azione legale è basata sulla rimostranza presentata originariamente da Opera, una compagnia europea +dedita allo sviluppo di browser web.
+ +Il 16 gennaio il Direttorato Generale per la Concorrenza della Commissione Europea +ha riferito di aver rilasciato una dichiarazione di opposizione riguardante il legame tra +Internet Explorer (IE) e la famiglia di sistemi operativi Windows di Microsoft. +Questa azione legale è basata sulla rimostranza presentata originariamente da Opera, una compagnia europea +dedita allo sviluppo di browser web.
+La Free Software Foundation Europe accoglie la decisione +della Commissione Europea ed offre il suo supporto nell'imminente investigazione antitrust. +Come già affermato precedentemente in una lettera al Commissario per la Concorrenza in Europa +Neelie Kroes, comportamenti anticoncorrenziali sono inaccettabili sia che si esplichino nel legare i prodotti a segmenti di mercato in cui si ha una posizione dominante o nell'aggirare gli standard e l'equo +accesso.
+"I browser web stanno diventando una piattaforma essenziale per l'informatica domestica e per quella commerciale", +dice Shane Coughlan, coordinatore legale presso FSFE. "In passato il mercato ha fallito nel +prevenire un'ingiusta distorsione dell'ambiente desktop e non possiamo permettere che tale situazione +si ripeta."
+"E' importante che a nessun'azienda in Europa sia permesso di istituire pratiche di inclusione, +distorsione ed eliminazione della concorrenza sia tramite la manipolazione d'informazioni +per l'interoperabilità sia tramite l'abuso di una posizione dominante raggiunta attraverso l'unione scorretta tra prodotti" +dice Georg Greve, presidente di FSFE. "Microsoft è un'azienda che è stata già condannata per +distorsione del mercato dei Work Group Server, e saremmo lieti se la Commissione prendesse +in considerazione la rimostranza antitrust già presentata ad inizio 2006 dal Comitato Europeo per Sistemi +Interoperabili (ECIS) e riguardante gli abusi di mercato in altre aree."
+La precedente dichiarazione di FSFE su questo argomento è disponibile a questo indirizzo: https://fsfe.org/news/2007/news-20071221-01
+La lettera di FSFE al Commissario europeo per la Concorrenza Neelie Kroes può essere scaricata da questo indirizzo: https://download.fsfe.org/policy/letters/20071219-opera-antitrust.pdf
+La Free Software Foundation Europe (FSFE) è una organizzazione non +governativa e senza fini di lucro attiva in molti paesi Europei e +impegnata in attività a livello globale. L'accesso al software determina +chi può far parte di una società digitale. Al fine di assicurare un'equa +partecipazione nell'era dell'informazione e una libera concorrenza, la +Free Software Foundation Europe (FSFE) si dedica alla diffusione +del Software Libero, che è definito dalle libertà di usare, studiare, +modificare e copiare il software. Portare all'attenzione del pubblico +questi temi, dare solide basi politiche e legali al Software Libero e +assicurare libertà alle persone supportando lo sviluppo di Software +Libero, sono temi centrali per la FSFE fin dalla sua fondazione nel 2001.
+Potete trovare maggiori informazioni sul lavoro di FSFE a questo indirizzo +https://fsfe.org/.
+16. januar rapporterte Europakommisjonens Generaldirektorat for konkurranse +at de hadde sendt ut en meddelse av klagepunkter vedrørende Microsofts +tilknytning av Internet Explorer (IE) til operativsystemet Windows. Denne +reaksjonen kommer av en klage som opprinnelig ble sendt inn av Opera Software, +et europeisk selskap involvert i utvikling av nettlesere.
+ +16. januar rapporterte Europakommisjonens Generaldirektorat for konkurranse +at de hadde sendt ut en meddelse av klagepunkter vedrørende Microsofts +tilknytning av Internet Explorer (IE) til operativsystemet Windows. Denne +reaksjonen kommer av en klage som opprinnelig ble sendt inn av Opera Software, +et europeisk selskap involvert i utvikling av nettlesere.
Free Software Foundation Europe ønsker Europakommisjonens +avgjørelse velkommen, og tilbyr sin støtte i den kommende etterforskningen av +kartellvirksomhet. Som tidligere nevnt i et brev til EUs kommisær for +konkurranse, Neelie Kroes, anser vi konkurransebegrensende oppførsel for å være +uakseptabelt; enten det fremstår som å «knytte» produkter med dominerende +markedsandeler sammen, eller ved å omgå standarder og regler for lik +tilgang.
«Nettlesere er i ferd med å bli et kritisk utgangspunkt for databruk både +hjemme og på jobb,» sier Shane Coughlan, juridisk koordinator hos FSFE. +«Tidligere har ikke markedet vært i stand til å hindre urettferdig fordreining +av skrivebordsmiljøet, og vi kan ikke la slik praksis gjenta seg.»
«Det er viktig at ingen foretak i Europa får lov til å innføre en +fremgangsmåte som omfavner, utvider og forhindrer konkurranse, enten gjennom +manipulasjon av interoperabilitetinformasjon eller ved misbruk av en en +dominerende posisjon markedet ved å knytte produkter sammen,» sier Georg Greve, +president i FSFE. «Microsoft er et selskap som tidligere har blitt dømt for +markedsforvridning i Work Group Server-markedet, og vi håper Europakommisjonen +også tar opp anklagene om kartellvirksomhet opprinnelig innklaget tidlig i 2006 +av den Europeiske komité for interoperative systemer (ECIS) som berører +markedsmisbruk i andre områder.»
For FSFEs tidligere uttalelse om denne saken, vennligst se: https://fsfe.org/news/2007/news-20071221-01
For FSFEs brev til kommisjonæren for europeisk konkurranse, Neelie Kroes, +vennligst se: https://download.fsfe.org/policy/letters/20071219-opera-antitrust.pdf
Free Software Foundation Europe (FSFE) er en ideell, frivillig organisasjon +som er aktiv i mange europeiske land, og som er involvert i en rekke globale +aktiviteter. Tilgang til programvare avgjør deltagelse i et digitalt samfunn. +For å sikre lik deltakelse i informasjonsalderen, så vel som konkurransefrihet, +fremmer Free Software Foundation Europe fri programvare, definert av frihetene +til å bruke, studere, endre og kopiere. Organisasjonen ble stiftet i 2001 med +det formål å skape oppmerksomhet omkring disse sakene, for å sikre fri +programvare både politisk og juridisk, og for å gi folk frihet ved å støtte +utvikling av fri programvare.
Du finner mer informasjon om vårt arbeid og om FSFE på https://fsfe.org/.
+ Op 16 januari heeft het DG voor concurrentie een mededeling van + punten van bezwaar bekendgemaakt tegen het feit dat Microsoft + haar Internet Explorer (IE) gekoppeld heeft aan de groep van + Windows besturingssystemen. Deze actie is een gevolg van een + klacht ingediend door Opera, een Europees bedrijf dat zelf + betrokken is in de ontwikkeling van webbrowsers. +
+ ++ Op 16 januari heeft het DG voor concurrentie een mededeling van + punten van bezwaar bekendgemaakt tegen het feit dat Microsoft + haar Internet Explorer (IE) gekoppeld heeft aan de groep van + Windows besturingssystemen. Deze actie is een gevolg van een + klacht ingediend door Opera, een Europees bedrijf dat zelf + betrokken is in de ontwikkeling van webbrowsers. +
++ De Free Software Foundation Europe is verheugd over de + beslissing van de Europese Commissie en biedt haar hulp aan + tijdens het komende antitrustonderzoek. Zoals we ook al eerder + verklaarden in een brief aan de Europese Commissaris voor + concurrentie, Nelie Kroes, is anti-competitief gedrag + onaanvaardbaar. Dit geldt zowel voor het koppelen van producten + in markten waar men een quasi monopolie heeft als bij het + omzeilen van standaarden en gelijkwaardige toegankelijkheid. +
++ "Webbrowsers worden cruciaal voor privaat en commercieel + computergebruik", zegt shane Coughlan, juridisch coördinator van + de FSFE. "De markt is er in het verleden niet in geslaagd om een + oneerlijke verstoring van de desktopomgeving te voorkomen. We + kunnen niet lijdzaam toezien nu deze praktijken opnieuw de kop + opsteken." +
++ "Het is belangrijk dat geen enkel bedrijf de kans krijgt om in + Europa haar concurrenten te vernietigen door gebruik te maken + van de omarm, breidt uit en decimeer tactiek. Ongeacht deze + wordt toegepast voor het manipuleren van + interoperabiliteitsinformatie of om misbruik te maken van een + dominante positie door producten op een oneerlijke wijze te + koppelen of samen te voegen", zegt Georg Greve, voorzitter van + de FSFE. "Microsoft is een bedrijf dat al eerder veroordeeld + werd voor marktverstoring in de 'work group server' markt. En we + zouden verheugd zijn als de Commissie ook de antitrustklacht die + oorspronkelijk begin 2006 werd ingediend bij de Europese + Commissie voor interoperabele systemen (ECIS) voor + marktmisbruiken in andere domeinen, zou aanpakken." +
++ De FSFE publiceerde reeds eerder haar opinie over deze zaak: https://fsfe.org/news/2007/news-20071221-01 +
++ De brief die de FSFE aan de Europese Commissaris voor + concurrentie Neelie Kroes schreef vindt u hier:https://download.fsfe.org/policy/letters/20071219-opera-antitrust.pdf +
++ De Free Software Foundation Europe (FSFE) is een + niet-gouvernementele, non-profit organisatie die actief is in + verschillende Europese landen en betrokken is bij veel globale + activiteiten. De toegang tot software bepaalt je kansen in de + digitale samenleving. Om iedereen gelijke kansen te geven in het + informatietijdperk en om tevens een vrije concurrentie mogelijk + te houden, werkt de FSFE aan de vooruitgang en de promotie van + Vrije Software gedefiniëerd met de vrijheden om de software te + gebruiken, te bestuderen, te verbeteren en te kopiëren. De FSFE + werd opgericht in 2001 om het bewustzijn voor deze zaken te + vergroten, om Vrije Software politiek en juridisch veilig te + stellen en om mensen te ondersteunen bij het ontwikkelen van + Vrije Software. +
++ U vindt meer informatie over het werk van de FSFE + via https://fsfe.org/. +
+Η Ομάδα Εργασίας Ελευθερίας (FTF) του FSFE είναι στην ευχάριστη +θέση να ανακοινώσει την έκδοση ενός οδηγού για να βοηθήσει στην εδραίωση νομικής +υποδομής για έργα Ελεύθερου Λογισμικού.
+ +Η Ομάδα Εργασίας Ελευθερίας (FTF) του FSFE είναι στην ευχάριστη +θέση να ανακοινώσει την έκδοση ενός οδηγού για να βοηθήσει στην εδραίωση νομικής +υποδομής για έργα Ελεύθερου Λογισμικού.
+ +Ο οδηγός δίνει συμβουλές +στο πώς προγράμματα Ελεύθερου Λογισμικού μπορούν να εδραιώσουν τη νομική τους θέση. +Περιέχει πληροφορίες για την προετοιμασία νομικών οντοτήτων, την αντιμετώπιση ζητημάτων +πνευματικής ιδιοκτησίας, τη διαχείριση εμπορικών σημάτων και για βέλτιστες πρακτικές στη +διαχείριση έργων.
+ +"Όταν έργα αρχίζουν να έχουν επιτυχία, είναι σημαντικό για τα μέλη τους ποιες +δομές θα κλιμακωθούν με επιτυχία, ποιες θα είναι συμβατές με τις ιδρυτικές αρχές +και ποιες θα προστατέψουν την ακεραιότητα της κοινότητας του έργου", λέει ο Shane +Coughlan, Συντονιστής της FTF. "Αυτός ο οδηγός παρέχει ένα σημείο εκκίνησης για +εσωτερική συζήτηση και μπορεί να βοηθήσει έργα να προετοιμάσουν μια περιγραφή των +απαιτήσεών τους για διαβούλευση με ειδικούς".
+ +"Κάθε έργο είναι διαφορετικό, αλλά όλα μπορούν να ωφεληθούν από τη διασφάλιση +μιας ισχυρής νομικής βάσης", αναλύει ο Graeme West, βοηθός στην FTF. Ο οδηγός +συντάχθηκε από το προσωπικό της FTF σε συνεννόηση με μέλη του Ευρωπαϊκού Νομικού +Δικτύου της FTF. Είναι διαθέσιμος ως τμήμα της +νέας σχεδίασης του +ιστοτόπου της FTF, όπου επίσης υπάρχουν και άλλοι οδηγοί για θέματα όπως η +συμμόρφωση με τις άδειες χρήσης.
+ +Ο οδηγός μπορεί να αναζητηθεί +σε αυτήν τη θέση.
+ +Η Ομάδα Εργασίας Ελευθερίας είναι μια δραστηριότητα του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος + Ελεύθερου Λογισμικού για να βοηθήσει στην κατανόηση της αδειοδότησης Ελεύθερου + Λογισμικού και τις ευκαιρίες που προσφέρει. Προσφέρουμε υπηρεσίες εκπαίδευσης, + διευκολύνουμε δραστηριότητες σε μεγάλες υποδομές και διαχειριζόμαστε τις νομικές + υποθέσεις του FSFE. Οι στόχοι μας είναι να μοιραστούμε τη γνώση σχετικά με τη + νομοθεσία για το Ελεύθερο Λογισμικό, να προστατέψουμε τα συμφέροντα των + προγραμμάτων Ελεύθερου Λογισμικού, να φέρουμε σε επαφή τους ειδικούς σε αυτό το + πεδίο και να βοηθήσουμε άλλες ομάδες να πετύχουν παρόμοιους στόχους. Πιστεύουμε + στον θετικό, εποικοδομητικό διάλογο και επιδιώκουμε σε κάθε περίπτωση να + υποστηρίξουμε τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα του Ελεύθερου Λογισμικού.
+ +Η κεντρική σελίδα της FTF μπορεί να βρεθεί στο
+https://fsfe.org/ftf
+ και εσείς μπορείτε να επικοινωνείτε μαζί μας με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο:
+
Μπορείτε να μας καλείτε στα τηλέφωνα
+ +Επαφή με τον τύπο: Shane Coughlan, Συντονιστής FTF, FSFE εσωτερικό: 408
+ +Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) είναι μια μη-κερδοσκοπική μη-κυβερνητική + οργάνωση, η οποία δραστηριοποιείται σε πολλές Ευρωπαϊκές χώρες και ασχολείται με + πολλές διεθνείς δραστηριότητες. Η πρόσβαση στο λογισμικό καθορίζει τη συμμετοχή σε + μια ψηφιακή κοινωνία. Για να εξασφαλίσει την ισότιμη συμμετοχή στην εποχή της + πληροφορίας, καθώς επίσης και τον ελεύθερο ανταγωνισμό, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου + Λογισμικού (FSFE) επιδιώκει και είναι αφοσιωμένο στην προώθηση του Ελεύθερου Λογισμικού, + το οποίο ορίζεται από τις ελευθερίες να χρησιμοποιείται, να μελετάται, να τροποποιείται + και να αντιγράφεται. Από την ίδρυσή του το 2001, η ευαισθητοποίηση για τα θέματα αυτά, + η πολιτική και νομική προστασία του Ελεύθερου Λογισμικού και η απόδοση Ελευθερίας + στους ανθρώπους με την υποστήριξη της ανάπτυξης του Ελεύθερου Λογισμικού είναι + κεντρικά ζητήματα για το FSFE.
+ +Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δραστηριότητα του FSFE στο https://fsfe.org/.
+ +Άλλοι τρόποι για να έρθετε σε επαφή με το FSFE.
+ +FSFE's Freedom Task Force (FTF) is pleased to announce the release of a +guide to assist with establishing legal infrastructure for Free Software +projects.
+ +FSFE's Freedom Task Force (FTF) is pleased to announce the release of a +guide to assist with establishing legal infrastructure for Free Software +projects.
+ +The guide gives tips on how Free Software projects can consolidate +their legal position. It includes information about setting up legal +entities, dealing with copyright issues, managing trademarks, and best +practices for project management.
+ +"When projects start to become successful, it's important for their +members to consider what structures will scale successfully, be +compatible with the founding principles, and protect the integrity of +the project community", says Shane Coughlan, FTF Coordinator. "This +guide provides a starting point for internal debate, and can help +projects prepare a description of their requirements for consultation +with experts."
+ +"Every project is different, but all can benefit from ensuring they +have a sound legal basis", explains Graeme West, FTF Intern. The guide +was authored by FTF staff in consultation with members of the FTF +European Legal Network. It is available as part of the newly redesigned +FTF web site, where other guides on topics like licence compliance +can also be found.
+ +The guide can be found at this location.
+ +The Freedom Task Force is an activity run by Free Software Foundation + Europe to help people understand Free Software licensing and the + opportunities it presents. We offer educational services, facilitate + larger infrastructure activities and manage FSFE's legal affairs. + Our goals are to share knowledge about Free Software law, to + safeguard the interests of Free Software projects, to connect + experts in this field and to help other groups achieve similar goals. + We believe in positive, constructive dialogue and seek at all times + to support the long-term sustainability of Free Software.
+ +The FTF's homepage can be found at https://fsfe.org/ftf and you can contact us via email:
You can phone us at
+ +Press contact: Shane Coughlan, FTF Coordinator, FSFE extension: 408
+ +The Free Software Foundation Europe (FSFE) is a non-profit non-governmental +organisation active in many European countries and involved in many global +activities. Access to software determines participation in a digital society. +To secure equal participation in the information age, as well as freedom of +competition, the Free Software Foundation Europe (FSFE) pursues and is +dedicated to the furthering of Free Software, defined by the freedoms to use, +study, modify and copy. Founded in 2001, creating awareness for these issues, +securing Free Software politically and legally, and giving people Freedom by +supporting development of Free Software are central issues of the FSFE.
+ +You will find further information about the work of the FSFE at https://fsfe.org/.
+ +Other ways to get in touch with the +FSFE.
+ +La Freedom Task Force de la FSF está encantada de anunciar la liberación de una guía para ayudar a la creación de una infraestructura legal para los proyectos de Software Libre.
+ +La Freedom Task Force de la FSF está encantada de anunciar la liberación de una guía para ayudar a la creación de una infraestructura legal para los proyectos de Software Libre.
+ +La guía da información de cómo los proyectos de Software Libre pueden consolidar su posición legal. Incluye información sobre como fundar entidades legales, resolviendo puntos de copyright, gestión de marcas, y las mejores practicas para gestión de proyectos.
+ +"Cuando un proyecto comienza a tener éxito, es importante para sus miembros tener en cuenta qué estructura se ajustará de forma oportuna, será compatible con los principios de fundación y protegerá la integridad de la comunidad del proyecto", dice Shane Coughlan, Coordinador de la FTF. "Esta guía nos proporciona un punto de partida para los debates internos, y puede ayudar a los proyectos con la descripción de los requerimientos para la consulta con los expertos."
+ +"Cada proyecto es diferente, pero todos se pueden beneficiar asegurándose de que tienen unas bases legales", explica Graeme West, Interno de la FTF. La guía fue autorizada por el Estado Mayor de la FTF en consulta con miembros de la Red Legal Europea de la FTF. Está disponible como parte de la recién diseñada página web de la FTF, donde se pueden encontrar otras guías en temas como conformidad con la licencia.
+ +Se puede encontrar la guía en esta dirección.
+ +La Freedom Task Force es una actividad llevada a cabo por la Fundación del Software Libre de + Europa para ayudar a la gente a entender las licencias de Software Libre y de + las oportunidades que presentan. Ofrecemos servicios educativos, facilitamos + actividades de infraestructura y la gestión de los asuntos legales. + Siendo nuestro objetivo el compartir los conocimientos legales sobre el Software Libre, + salvaguardar los intereses de los proyectos de Software Libre, conectar + expertos en este campo y ayudar a otros grupos a conseguir objetivos similares. + Pensamos en positivo, en el dialogo constructivo y buscamos todo el tiempo + apoyar el mantenimiento a largo plazo del Software Libre.
+ +Se puede encontrar la página web de la FTF en https://fsfe.org/ftf y puede contactarnos por correo electrónico:
Puede telefonearnos a
+ +Contacto: Shane Coughlan, Coordinador de la FTF, FSFE extensión: 408
+ +La Fundación del Software Libre de Europa (FSFE) es una organización +no gubernamental sin ánimo de lucro activa en algunos países de Europa, +envuelta en muchas actividades globales. El acceso al software determina +la participación en una sociedad digital. Para asegurar una participación +igualitaria en la sociedad de la información, tanto como la libre competencia, +la Fundación del Software Libre de Europa (FSFE) se dedica a promover el +Software Libre, definido como la libertad de usar, estudiar, modificar y +copiar. Fundada en el 2001, son sus objetivos centrales la creación de +conciencia sobre estos temas, asegurando al Software Libre política y +legalmente y dando a la gente Libertad apoyando el desarrollo del +Software Libre.
+ +Encontrará más información sobre el trabajo de la FSFE en https://fsfe.org/.
+ +Otras formas de ponerse en contacto con la FSFE.
+ +La Freedom Task Force (FTF) de la FSFE est heureuse d'annoncer la parution d'un guide d'aide à l'établissement d'une infrastructure juridique pour les projets de Logiciels Libres.
+ +La Freedom Task Force (FTF) de la FSFE est heureuse d'annoncer la parution d'un guide d'aide à l'établissement d'une infrastructure juridique pour les projets de Logiciels Libres.
+ +Le guide donne des indications sur les manières dont les projets de Logiciels Libres peuvent consolider leur position juridique. Il inclut des informations sur l'établissement de personnes morales, traite des problèmes de droits d'auteurs, de la gestion des marques déposées, et des bonnes pratiques de gestion des projets.
+ +"Lorsque les projets commencent à avoir du succès, il est important pour leurs membres de choisir les structures qui leur permettront de grandir, resteront compatibles avec leurs principes fondateurs, et protègeront l'intégrité de la communauté du projet" dit Shane Coughlan, le coordinateur de la FTF. "Ce guide donne un point de départ aux débats internes, et peut aider les projets à préparer une description de leurs besoins pour aller consulter ensuite des experts."
+ +"Chaque projet est différent, mais tous peuvent bénéficier de l'assurance qu'ils ont une base légale solide", explique Graeme West, stagiaire à la FTF. Le guide a été rédigé par l'équipe de la FTF, qui a consulté des membres du réseau juridique européen de la FTF. Il est disponible sur le site de la FTF récemment refait, en compagnie d'autres guides comme par exemple celui sur le respect des licences.
+ +Le guide est à télécharger ici.
+ +La Freedom Task Force de la FSFE aide les personnes, les projets et + les entreprises à comprendre les licences des Logiciels Libres ainsi + que les opportunités qu'elles représentent. Les activités de la FTF + incluent de la formation, du conseil et le maintien d'un réseau + juridique et technique (European Legal and Technical Network). Son + but est de partager sa connaissance juridique sur les Logiciels + Libres, de protéger les intérêts des projets de Logiciels Libres, + d'organiser en réseau les experts de ce domaine, et d'aider d'autres + groupes à accomplir des buts similaires. Nous croyons au dialogue + positif et constructif et recherchons à tout instant à assurer la + viabilité à long terme des Logiciels Libres.
+ +Le site de la FTFse trouve à https://fsfe.org/ftf, et vous pouvez également nous contacter par courriel :
Vous pouvez nous téléphoner aux numéros suivants
+ +Contact presse : Shane Coughlan, Coordinateur de la FTF, FSFE extension : 408
+ +La Free Software Foundation Europe (FSFE - Fondation Européenne pour le + Logiciel Libre) est une organisation non gouvernementale à but non + lucratif, active dans de nombreux pays européens et impliquée dans de + nombreuses activités internationales. L'accès au logiciel est déterminant + dans la participation à la société numérique. Afin d'assurer un accès + égalitaire à l'ère de l'information ainsi que la libre concurrence, la FSFE + se dévoue au développement des Logiciels Libres, qui se caractérisent par + les droits d'exécution, d'étude, de modification et de copie. Sensibiliser + le public à ces problèmes, sécuriser l'environnement politique et juridique + du Logiciel Libre, et rendre la liberté aux personnes en soutenant le + développement de Logiciels Libres sont les activités centrales de la FSFE + depuis sa création en 2001. + + https://fsfe.org
+ +You will find further information about the work of the FSFE at https://fsfe.org/.
+ +D'autres moyens de prendre contact avec la +FSFE.
+ ++ FSFE's Freedom Task Force (FTF) wil graag de publicatie bekend + maken van een gids die kan helpen bij het opzetten van een + juridische structuur voor Vrije Softwareprojecten +
+ ++ FSFE's Freedom Task Force (FTF) wil graag de publicatie bekend + maken van een gids die kan helpen bij het opzetten van een + juridische structuur voor Vrije Softwareprojecten +
+ ++ De + gids geeft tips voor het consolideren van de juridische + positie van Vrije Softwareprojecten. U vindt er onder andere + informatie voor het opzetten van juridische entiteiten, het + aanpakken van auteursrechten, het beheren van handelsmerken en + goede praktijken voor het beheren van projecten. +
+ ++ "Eens een project succesvol wordt, is het belangrijk dat de + leden even stilstaan bij de vraag welke structuren het best bij + het project passen, compatibel kunnen zijn met de + oorspronkelijke principes en tevens de integriteit beschermen + van de gemeenschap die rond het project is gegroeid", zegt Shane + Coughlan, coördinator van de FTF. "Deze gids kan de basis vormen + voor een intern debat, zodat men de juiste vereisten kan + voorleggen bij het consulteren van specialisten." +
+ ++ "Geen twee projecten zijn hetzelfde. Maar elk project is wel + gebaat bij een stevige, gezonde, juridische basis", zegt Graeme + West, stagiair bij de FTF. De gids werd geschreven door de + FTF-ploeg in samenwerking met het Europees Juridisch + Netwerk. Hij maakt deel uit van de + vernieuwde FTF website, waar u nog andere informatie kan + vinden. Zoals bijvoorbeeld richtlijnen voor het naleven van + licenties. +
+ ++ Via deze + link komt u bij de gids. +
+ ++ De Freedom Task Force is een project van de Free Software + Foundation Europe om mensen te helpen Vrije Softwarelicenties en + de mogelijkheden die ze bieden beter te begrijpen. Wij geven + opleidingen, bieden ondersteuning en beheren de juridische + aspecten van de FSFE. Onze doelen zijn het delen van kennis over + Vrije Softwarewetgeving, de belangen van Vrije Softwareprojecten + veilig stellen, specialisten in deze materie samenbrengen en + organisaties met gelijklopende doelen ondersteunen. Wij geloven + in een positieve, opbouwende dialoog met een duurzame + langetermijnvisie voor Vrije Software. +
+ ++ De FTF homepage vindt u + op https://fsfe.org/ftf +
+ +e-mail:
Woordvoerder: Shane Coughlan, FTF Coördinator, FSFE extensie: 408
+ ++ De Free Software Foundation Europe (FSFE) is een + niet-gouvernementele, non-profit organisatie die actief is in + verschillende Europese landen en betrokken is bij veel globale + activiteiten. De toegang tot software bepaalt je kansen in de + digitale samenleving. Om iedereen gelijke kansen te geven in het + informatietijdperk en om tevens een vrije concurrentie mogelijk + te houden, werkt de FSFE aan de vooruitgang en de promotie van + Vrije Software gedefiniëerd met de vrijheden om de software te + gebruiken, te bestuderen, te verbeteren en te kopiëren. De FSFE + werd opgericht in 2001 om het bewustzijn voor deze zaken te + vergroten, om Vrije Software politiek en juridisch veilig te + stellen en om mensen te ondersteunen bij het ontwikkelen van + Vrije Software. +
+ ++ U vindt meer informatie over het werk van de FSFE + via https://fsfe.org/. +
+ ++ Coördinaten van de FSFE. +
+ +Stolz kündigt das Fellowship +der Free Software Foundation Europe seine neuste Initiative an: +pdfreaders.org, eine Seite, die +Informationen zu PDF und eine Liste von freien PDF-Betrachter für alle +gängigen Betriebssysteme bereitstellt.
+ +Stolz kündigt das Fellowship +der Free Software Foundation Europe seine neuste Initiative an: +pdfreaders.org, eine Seite, die +Informationen zu PDF und eine Liste von freien PDF-Betrachter für alle +gängigen Betriebssysteme bereitstellt.
+ +"Interoperabilität, Wettbewerb und Wahlfreiheit sind die wichtigsten +Vorteile von Offenen Standards, welche zu Herstellerunabhängigkeit und +einem besseren Preis-Leistungs-Verhältnis führen," sagt Georg Greve, +Präsident der FSFE. "Obwohl viele Versionen von PDF all diese Vorteile für +formatierte Texte und Dokumente bieten, werden diese PDF-Dateien typischerweise +zusammen mit der Information verteilt, dass die Anwender ein bestimmtes Produkt +verwenden müssen. Pdfreaders.org stellt eine Alternative zur Verfügung, um die +Stärke von PDF als einen Offenen Standard hervorzuheben."
+ +Die Koordinatoren von pdfreaders.org, Hannes Hauswedell und Jan-Hendrik +Peters, sind stolz darauf, die letzte Überarbeitung dieser Seite +präsentieren zu können, welche kurze und kompakte Informationen darüber +enthält, wie man als Anwender sowohl die Vorteile von Offenen Standards +als auch die von Freier Software genießen kann.
+ +"Freie Software gibt uns die Kontrolle über die Software, die wir +einsetzen, und Offene Standards geben uns die Kontrolle über unsere Daten +und erlauben Implementierungen durch viele verschiedene Gruppen," +erklärt Jan-Hendrik Peters. "Wir wollen zeigen, dass man mit dem +Portable Document Format beides erreichen kann."
+ +Hannes Hauswedell fügt hinzu: "Ähnlich wie bei einem Freie-Software-Projekt +begannen wir mit einer Idee, stellten eine erste Umsetzung zur Verfügung, +bekamen viele Rückmeldungen und arbeiteten diese in eine verbesserte Version +der Seite ein. Wir danken allen, die sich daran beteiligt haben. Dies war eine +Gemeinschaftsarbeit, welche ohne all den Unterstützern nicht möglich gewesen +wäre."
+ +"Die Seite bietet Buttons in verschiedenen Sprachen, und wir ermutigen jeden, +diese auf seinen Webseiten neben seinen PDF-Dateien einzubinden," erklärt +Matthias Kirschner, Fellowship-Koordinator der FSFE. "Wir hoffen, dass in einem +Jahr kein PDF mehr ohne die herstellerunabhängigen Buttons von pdfreaders.org +angeboten wird."
+ +Die Free Software Foundation Europe (FSFE) ist eine gemeinnützige, +regierungsunabhängige Organisation, die in vielen Ländern Europas aktiv und in +vielen globalen Aktionen involviert ist. Der Zugang zu Software entscheidet über +die Teilnahme an der digitalen Gesellschaft. Um Chancengleichheit im +Informationszeitalter und die Freiheit des Wettbewerbs sicherzustellen, widmet +sich die Free Software Foundation Europe (FSFE) der Förderung Freier Software, +welche dadurch definiert wird, dass sie von jedem Menschen uneingeschränkt benutzt, +untersucht, verändert und weitergegeben werden kann. Dies ins öffentliche +Bewusstsein zu rücken und der Freien Software politische und rechtliche Sicherheit +zu verschaffen, sind die wichtigsten Ziele, die die FSFE seit ihrer Gründung im +Jahre 2001, verfolgt.
+ +Weitere Informationen über die Arbeit der FSFE finden Sie auf http://www.germany.fsfeurope.org/
+ +Η Κοινότητα +του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού έχει την τιμή να ανακοινώσει +την πιο πρόσφατη πρωτοβουλία της: +pdfreaders.org, έναν ιστότοπο που +παρέχει πληροφόρηση σχετικά με το PDF με συνδέσμους σε Ελεύθερο Λογισμικό +ανάγνωσης PDF για όλα τα κρίσιμα λειτουργικά συστήματα.
+ +Η Κοινότητα +του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού έχει την τιμή να ανακοινώσει +την πιο πρόσφατη πρωτοβουλία της: +pdfreaders.org, έναν ιστότοπο που +παρέχει πληροφόρηση σχετικά με το PDF με συνδέσμους σε Ελεύθερο Λογισμικό +ανάγνωσης PDF για όλα τα κρίσιμα λειτουργικά συστήματα.
+ +"Η διαλειτουργικότητα, ο ανταγωνισμός και η επιλογή είναι τα βασικά οφέλη +που προκύπτουν από τα Ανοιχτά Πρότυπα τα οποία μεταφράζονται σε ανεξαρτησία +από τους προμηθευτές και καλύτερες τιμές για τους πελάτες", λέει ο πρόεδρος +του FSFE Georg Greve. "Αν και πολλές εκδόσεις του PDF προσφέρουν όλα αυτά τα +οφέλη για το μορφοποιημένο κείμενο και έγγραφα, τα αρχεία του τύπου PDF τυπικά +συνοδεύονται από πληροφορίες οι οποίες απαιτούνται για τη χρήση ενός συγκεκριμένου +προϊόντος. Το pdfreaders.org παρέχει μια εναλλακτική πρόταση που δίνει έμφαση +στις δυνατότητες του PDF ως Ανοιχτό Πρότυπο".
+ +Οι συντονιστές του pdfreaders.org, Hannes Hauswedell και Jan-Hendrik +Peters, είναι στην ευχάριστη θέση να παρουσιάσουν την τελευταία ενημέρωση +του ιστότοπου με σύντομη και περιεκτική πληροφόρηση για το πώς οι χρήστες +μπορούν να επωφεληθούν πλήρως και από τα Ανοιχτά Πρότυπα και από το Ελεύθερο +Λογισμικό.
+ +"Το Ελεύθερο Λογισμικό μας δίνει έλεγχο στο λογισμικό που χρησιμοποιούμε, +και τα Ανοιχτά Πρότυπα μας δίνουν τον έλεγχο των δεδομένων μας και επιτρέπουν +εφαρμογές από πολλές διαφορετικές ομάδες", αναλύει ο Jan-Hendrik Peters. +"Θέλαμε να δείξουμε ότι με το Portable Document Format οι χρήστες μπορούν να +έχουν και τα δύο".
+ +Ο Hannes Hauswedell προσθέτει: "Ξεκινήσαμε με μια ιδέα, με τον τρόπο που +ξεκινά ένα έργο Ελεύθερου Λογισμικού, προσφέραμε μια πρώτη υλοποίηση, λάβαμε +πολλά σχόλια, και εργαστήκαμε πάνω σε αυτό για μια καλύτερη έκδοση του ιστότοπου. +Είμαστε ευγνώμονες σε όλους όσους ασχολήθηκαν. Ήταν μια συνεργατική προσπάθεια, +η οποία δεν θα ήταν δυνατή χωρίς όλους όσους συνέβαλλαν".
+ +"Ο ιστότοπος προσφέρει εικονίδια-κουμπιά σε πολλές γλώσσες, και ενθαρρύνουμε +όλους να τα τοποθετήσουν δίπλα στα PDF αρχεία που προσφέρουν στους ιστοτόπους τους", +εξηγεί ο Matthias Kirschner, Συντονιστής της Κοινότητας του FSFE. "Ελπίζουμε ότι +σε έναν χρόνο από τώρα, κανένα PDF δεν θα παρέχεται χωρίς τα ανεξάρτητα από προμηθευτές +εναλλακτικά εικονίδια του pdfreaders.org".
+ +Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) είναι μια μη-κερδοσκοπική μη-κυβερνητική + οργάνωση, η οποία δραστηριοποιείται σε πολλές Ευρωπαϊκές χώρες και ασχολείται με + πολλές διεθνείς δραστηριότητες. Η πρόσβαση στο λογισμικό καθορίζει τη συμμετοχή σε + μια ψηφιακή κοινωνία. Για να εξασφαλίσει την ισότιμη συμμετοχή στην εποχή της + πληροφορίας, καθώς επίσης και τον ελεύθερο ανταγωνισμό, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου + Λογισμικού (FSFE) επιδιώκει και είναι αφοσιωμένο στην προώθηση του Ελεύθερου Λογισμικού, + το οποίο ορίζεται από τις ελευθερίες να χρησιμοποιείται, να μελετάται, να τροποποιείται + και να αντιγράφεται. Από την ίδρυσή του το 2001, η ευαισθητοποίηση για τα θέματα αυτά, + η πολιτική και νομική προστασία του Ελεύθερου Λογισμικού και η απόδοση Ελευθερίας + στους ανθρώπους με την υποστήριξη της ανάπτυξης του Ελεύθερου Λογισμικού είναι + κεντρικά ζητήματα για το FSFE.
+ +Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δραστηριότητα του FSFE στο https://fsfe.org/.
+ +Άλλοι τρόποι να έρθετε σε επαφή με το FSFE.
+ +The Fellowship +of the Free Software Foundation Europe is proud to announce its latest +initiative: pdfreaders.org, a site +providing information about PDF with links to Free Software PDF readers +for all major operating systems.
+ +The Fellowship +of the Free Software Foundation Europe is proud to announce its latest +initiative: pdfreaders.org, a site +providing information about PDF with links to Free Software PDF readers +for all major operating systems.
+ +"Interoperability, competition and choice are primary benefits of Open +Standards that translate into vendor-independence and better value for +money for customers," says FSFE president Georg Greve. "Although many +versions of PDF offer all these benefits for formatted text and +documents, files in PDF formats typically come with information that +users need to use a specific product. pdfreaders.org provides an +alternative to highlight the strengths of PDF as an Open Standard."
+ +The coordinators of pdfreaders.org, Hannes Hauswedell and Jan-Hendrik +Peters, are pleased to present the latest revision of the site with +short and compact information how users can seize the full benefits of +both Open Standards and Free Software.
+ +"Free Software gives us control over the software we use, and Open +Standards give us control over our data and allow implementations by +many different groups," explains Jan-Hendrik Peters. "We wanted to +show that with the Portable Document Format people can have both."
+ +Hannes Hauswedell adds: "Similar to a Free Software project we started +off with an idea, provided a first implementation, received lots of +feedback, and worked that into a better version of the site. We are +grateful to all the people who got involved. This was a collaborative +effort that would not have been possible without all the contributors."
+ +"The site offers buttons in several languages that we encourage +everyone to put next to PDF files offered on their sites," explains +Matthias Kirschner, FSFE's Fellowship Coordinator. "We hope that in a +year from now, no PDF is offered without the vendor-independent +alternative buttons of pdfreaders.org."
+ +The Free Software Foundation Europe (FSFE) is a non-profit non-governmental +organisation active in many European countries and involved in many global +activities. Access to software determines participation in a digital society. +To secure equal participation in the information age, as well as freedom of +competition, the Free Software Foundation Europe (FSFE) pursues and is +dedicated to the furthering of Free Software, defined by the freedoms to use, +study, modify and copy. Founded in 2001, creating awareness for these issues, +securing Free Software politically and legally, and giving people Freedom by +supporting development of Free Software are central issues of the FSFE.
+ +You will find further information about the work of the FSFE at https://fsfe.org/.
+ +Other ways to get in touch with the +FSFE.
+ +La Fellowship +de la Free Software Foundation Europe est fière d'anoncer sa dernière +initiative: pdfreaders.org, un site +qui fournit des informations sur le PDF et des liens vers des Logiciels +Libres capables de lire les documents PDF sur tous les principaux systèmes +d'exploitation.
+ +La Fellowship +de la Free Software Foundation Europe est fière d'anoncer sa dernière +initiative: pdfreaders.org, un site +qui fournit des informations sur le PDF et des liens vers des Logiciels +Libres capables de lire les documents PDF sur tous les principaux systèmes +d'exploitation.
+ +"L'interopérabilité, la libre concurrence et la liberté de choix sont +les premiers bénéfices apportés par les Standards Ouverts, ils se +traduisent également par une idépendance vis-à-vis des fournisseurs et +un meilleur rapport qualité-prix pour les utilisateurs", indique Georg +Greve, président de la FSFE. "Bien que la plupart des versions du +format PDF offrent toutes les qualités attendues dans le rendu du +texte mise en forme ou des documents, les fichiers au format PDF sont +typiquement fournis avec des informations incitant l'utilisateur à +utiliser un produit spécifique. pdfreaders.org propose une alternative +qui met en valeur la force du PDF en tant que Standard Ouvert."
+ +Les coordinateurs de pdfreaders.org, Hannes Hauswedell et Jan-Hendrik +Peters, sont heureux de présenter la dernière révision du site qui +informe de manière concise les utilisateurs sur la manière dont ils +peuvent tirer pleinement profit des bénéfices conjoints que leur +apportent les Standard Ouverts et les Logiciels Libres.
+ +"Les Logiciels Libres nous donnent la maîtrise des logiciels que nous +utilisons, et les Standards Ouverts nous donnent la maîtrise de nos +données et autorisent des implémentations multiples," explique +Jan-Hendrik Peters. "Nous voulions montrer qu'avec le format PDF +(Portable Document Format) les gens peuvent avoir les deux."
+ +Hannes Hauswedell ajoute: "Tout comme dans un projet de Logiciel Libre, +nous avons commencé avec une idée, fourni une première implémentation, +reçu de nombreux retours, et retravaillé tout ceci pour obtenir une +meilleure version de ce site. Nous sommes reconnaissants envers tous les +gens qui se sont impliqués. Il s'agit un travail collaboratif qui +n'aurait pas été possible sans la participation de tous les +contributeurs."
+ +"Le site offre des boutons dans de nombreuses langues que nous +encourageons chacun à apposer à côté des fichiers PDF qu'ils offrents +sur leurs sites," explique Matthias Kirschner, Coordinateur de la +Fellowship. "Nous espérons que d'ici un an, plus aucun PDF ne soit +proposé sans un des boutons alternatifs et indépendants de tout +fournisseur de pdfreaders.org."
+ +La Free Software Foundation Europe (FSFE) est une organisation non +gouvernementale à but non lucratif présente dans de nombreux pays +européens et engagée dans diverses activités mondiales. Profiter de la +société de l'information est conditionné à l'accès aux logiciels. Afin +de garantir l'égalité d'accès à l'ère numérique, autant que la libre +concurrence, la Free Software Foundation Europe (FSFE) promeut les +Logiciels Libres, caractérisés par les libertés d'utilisation, +d'étude, de modification et de copie. Sensibiliser à ces sujets, asseoir +les Logiciels Libres politiquement et juridiquement, ainsi qu'apporter +aux peuples la Liberté via le soutien au développement des Logiciels +Libres, tels sont les objectifs principaux de la FSFE fondée en 2001. +
+ +Retrouvez plus d'information sur le travail de la FSFE ici: https://fsfe.org/.
+ +La Fellowship +della Free Software Foundation Europe è fiera di annunciare la sua ultima +iniziativa: pdfreaders.org, un sito +contenente informazioni sul formato PDF e collegamenti a programmi liberi +di lettura dei PDF per tutti i maggiori sistemi operativi.
+ +La Fellowship +della Free Software Foundation Europe è fiera di annunciare la sua ultima +iniziativa: pdfreaders.org, un sito +contenente informazioni sul formato PDF e collegamenti a programmi liberi +di lettura dei PDF per tutti i maggiori sistemi operativi.
+ +"Interoperabilità, concorrenza e libera scelta sono i benefici principali +degli Standard Aperti che si concretizzano nell'indipendenza da specifici +produttori e maggior valore per gli investimenti dei clienti", ha dichiarato +Georg Greve, presidente della FSFE. "Nonostante il fatto che molte versioni +di PDF offrono tutti questi benefici per testi e documenti formattati, i +file in formato PDF tipicamente vengono distribuiti con l'informazione che +l'utente deve usare uno specifico prodotto per leggerli. pdfreaders.org +fornisce un'alternativa tesa a mettere in evidenza i punti di forza del PDF +come Standard Aperto".
+ +I coordinatori di pdfreaders.org, Hannes Hauswedell e Jan-Hendrik Peters, +sono felici di presentare l'ultima versione del sito contenente informazioni +brevi e concise di modo che l'utente possa cogliere tutti i vantaggi sia degli +Standard Aperti che del Software Libero.
+ +"Il Software Libero ci dà il pieno controllo sul software che utilizziamo, +mentre gli Standard Aperti ci danno il controllo sui nostri dati e permettono +implementazioni da parte di diversi gruppi", spiega Jan-Hendrik Peters. +"Volevamo dimostrare che usando il Portable Document Format (PDF) la +gente può ottere ambedue i benefici".
+ +Hannes Hauswedell aggiunge: "Proprio come in un progetto di Software Libero +siamo partiti con un'idea, realizzato una prima implementazione, ricevuto +molti commenti e consigli, e tradotto il tutto in una migliore versione del sito. +Siamo molto grati a tutte le persone che hanno partecipato. Il sito è il risultato +di uno sforzo collaborativo e sarebbe stato impossibile realizzarlo senza l'aiuto +di tutti i contributori".
+ +"Il sito offre bottoni per collegamenti in varie lingue e esortiamo tutti a +metterne uno vicino ai contenuti PDF offerti sui propri siti", spiega +Matthias Kirschner, coordinatore della Fellowship della FSFE. "Speriamo che di +qui ad un anno nessun PDF sia offerto senza un bottone di collegemento a lettori +indipendenti ed alternativi attraverso pdfreaders.org".
+ +La Free Software Foundation Europe (FSFE) è una organizzazione non +governativa e senza fini di lucro attiva in molti paesi Europei e +impegnata in attività a livello globale. L'accesso al software determina +chi può far parte di una società digitale. Al fine di assicurare un'equa +partecipazione nell'era dell'informazione e una libera concorrenza, la +Free Software Foundation Europe (FSFE) si dedica alla diffusione +del Software Libero, che è definito dalle libertà di usare, studiare, +modificare e copiare il software. Portare all'attenzione del pubblico +questi temi, dare solide basi politiche e legali al Software Libero e +assicurare libertà alle persone supportando lo sviluppo di Software +Libero, sono temi centrali per la FSFE fin dalla sua fondazione nel 2001.
+ +Potete trovare maggiori informazioni sul lavoro di FSFE a questo indirizzo: +https://fsfe.org/.
+ ++ De Fellowship van de + Free Software Foundation Europe is verheugd u haar nieuwste + initiatief te kunnen + voorstellen: pdfreaders.org, + een website met informatie over PDF en links naar Vrije Software + PDF-lezers voor de meest verspreide besturingssystemen. +
+ ++ De Fellowship van de + Free Software Foundation Europe is verheugd u haar nieuwste + initiatief te kunnen + voorstellen: pdfreaders.org, + een website met informatie over PDF en links naar Vrije Software + PDF-lezers voor de meest verspreide besturingssystemen. +
+ ++ "Dankzij Open Standaarden kunnen consumenten profiteren van een + goede interoperabiliteit, grotere concurrentie en een ruimere + keuze, wat hen onafhankelijk maakt van de producenten en hen + tevens beter waar biedt voor hetzelfde geld", zegt FSFE's + voorzitter Georg Greve. "Aangezien de meeste PDF versies voldoen + aan de kwaliteitseisen die men stelt voor het opmaken van + geformatteerde tekst en documenten, wordt het PDF-formaat vaak + gebruikt voor het verpreiden van informatie die gebruikers nodig + hebben voor specifieke producten. pdfreader.org toont + alternatieven die de kracht van het PDF-formaat als Open + Standaard extra in de verf zetten." +
+ ++ De coördinatoren van pdfreaders.org, Hannes Hauswedell en + Jan-Hendrik Peters hebben de meest recente versie van de site + online geplaatst. Gebruikers van het PDF-formaat kunnen er een + korte beknopte beschrijving vinden om beter gebruik te maken + van de voordelen die Open Standaarden en Vrije Software kunnen + bieden. +
+ ++ "Dankzij Vrije Software hebben we controle over de software die + we gebruiken. En Open Standaarden geven ons controle over onze + eigen gegevens, waar verschillende groepen implementaties voor + kunnen ontwikkelen", legt Jan-Hendrik Peters uit. "Wij willen + aantonen dat gebruikers van het Portable Document Format van + beide voordelen kunnen genieten." +
+ ++ Hannes Hauswedell voegt hier nog aan toe: "Net zoals bij Vrije + Softwareprojecten zijn we vertrokken van een idee. We hebben een + eerste versie van de website ontwikkeld. Dankzij massa's + feedback konden we de pagina steeds verbeteren. We willen dan + ook iedereen bedanken die ons hierbij hielp. Deze pagina is een + groepswerk, dat alleen bestaat dankzij elke individuele + bijdrage." +
+ ++ "De site bevat ook een pagina met banners in verschillende talen + die je naast de PDF-bestanden op je website kan plaatsen", zegt + Matthias Kirschner, coördinator van FSFE's Fellowship. "Wij + hopen dat binnen het jaar geen PDF-bestanden meer worden aangeboden + zonder de bijhorende alternatieve banner naar het + producent-onafhankelijke pdfreaders.org." +
+ ++ De Free Software Foundation Europe (FSFE) is een + niet-gouvernementele, non-profit organisatie die actief is in + verschillende Europese landen en betrokken is bij veel globale + activiteiten. De toegang tot software bepaalt je kansen in de + digitale samenleving. Om iedereen gelijke kansen te geven in het + informatietijdperk en om tevens een vrije concurrentie mogelijk + te houden, werkt de FSFE aan de vooruitgang en de promotie van + Vrije Software gedefiniëerd met de vrijheden om de software te + gebruiken, te bestuderen, te verbeteren en te kopiëren. De FSFE + werd opgericht in 2001 om het bewustzijn voor deze zaken te + vergroten, om Vrije Software politiek en juridisch veilig te + stellen en om mensen te ondersteunen bij het ontwikkelen van + Vrije Software. +
+ ++ U vindt meer informatie over het werk van de FSFE + via https://fsfe.org/. +
+ ++ Coördinaten van de FSFE. +
+ +Европейската фондация за Свободен Софтуер (ФССЕ) обяви че ще подкрепи +антитръстовото разследване на Европейската комисия срещу Майкрософт и официално +поиска да бъде припозната като заинтересована страна в процеса.
+ +Европейската фондация за Свободен Софтуер (ФССЕ) обяви че ще подкрепи +антитръстовото разследване на Европейската комисия срещу Майкрософт и официално +поиска да бъде припозната като заинтересована страна в процеса.
+Разследването започна на 16 януари тази година, когато колегията по въпросите на +конкуренцията излезе със становище срещу злоупотребите на компанията Майкрософт с уеб +стандартите и обвързването на браузъра Internet Exlorer (IE) с операционната система +Microsoft Windows. Разследването е инициирано в резултат на оплакване от страна на Opera -- +европейска компания, разработваща уеб браузъри, която има официалната подкрепа на ФССЕ +още от 2007 година.
+ФССЕ счита стил на работа, насочен против конкурентността за напълно неприемлив, особенно +когато се проявява чрез "обвързване" на продукти или в заобикаляне на стандартите и изискванията +за равен достъп. ФССЕ ще подкрепя всички процеси, които са насочени към възтановяване на конкурентността и +възможностите за иновации.
+ФССЕ насърчава свободния избор и брани свободните стандарти. Това включва активна работа +срещу опитите за злоупотреба със стандартите, използвани в собственическите приставки към софтуер, +и създаващи нелоялна сегментация в интернет пространството. ФССЕ подкрепя разнообразието на участници на +пазара на интернет браузъри и усилията им за оптимизиране на продуктите за работа под различни платформи.
+Недопустимо е която и да е компания да бъде поставена в позиция да диктува какъв да бъде интернет, +и използвайки лостовете на доминиращата платформа да подронва стандартите чрез +контролиране на връзката клиент-сървър.
+Президентът на ФССЕ Георг Греве коментира: "Антитръстовия закон трябва да се прилага веднага, +когато има последователна масивна злоупотреба с доминираща позиция, ощетяваща конкурентноспособността +и в други сфери. В този специфичен случай, Майкрософт първо използва платформения монопол, за да +създаде изкуствена повсеместност на браузъра Internet Explorer, след което модифицира стандартите +на входа и изхода, за да възпрепятства съвместимостта и конкурентността в областта."
+"Специалното конструирани решения, които дават на IE по-добра интеграция отколкото на алтернативните +браузъри и недокументирана промяна на стандартите не бяха технологично оправдани. Последствията, които +доведоха до намесата на Европейската комисия бяха очаквани, а не случайни" заключи Георг Греве.
+"Претенциите на Майкрософт че са компания, подкрепяща конкурентността и +технологичната съвместимост трябва да бъдат подкрепени с реални действия", коментира Карло +Пиана, юридически съветник на ФССЕ. +"До сега сме видяли твърде малко, подкрепящо подобни пледоарии: скорошните действия, +предприети срещу свободния софтуер показват точно обратното. Ще бъдем непреклонни в +настояванията си истинската конкурентност да бъде възвърната на пазара и всички +участници да имат равни възможности."
+Предишни становища на ФССЕ има тук:
+Писмото на ФССЕ до еврокомисар по конкуренцията Нели Крьоес вижте тук:
+ +В миналото ФССЕ отново подкрепяше колегията по въпросите на конкурентността +на Европейската комисия. През 2001 г. същата комисия разследваше Майкрософт за +неразкриване на данни за технологична съвместимост. Това беше първият случай, +в който общността на Свободния Софтуер се включи в подобен съдебен процес и +помогна за достигане на крайното решение през 2004 срещу Майкрософт и задължаващо +компанията да направи публична информацията за технологична съвместимост.
+Решението беше прието с постановление на Европейския съд на първа инстанция +през 2007г, в резултат на което Samba, както и цялата общност получиха достъп +до информация за интероперабилност при условия, съвместими с GNU General Public +License. Това доведе до по-добър и технологично съвместим софтуер, в полза на +цялата ИТ общност.
+Фондацията за Свободен Софтуер Европа (ФССЕ) е благотворителна, неправителствена +организация, която се е посветила на всички аспекти на Свободния софтуер в Европа. +Достъпът до софтуера определя кой може да участва в цифровото общество. Фондацията +за Свободен Софтуер Европа (ФСФЕ) е посветила усилията си да защитава равния достъп +и конкурентноспособност в информационната ера. Организацията е посветена да опазва +свободата софтуерът да бъде копиран, променян, разпространяван и изучаван. ФСФЕ е +основана през 2001г. с основни цели да подпомага осъзнаването важността на тези проблеми +от цялото общество, да защитава Свободния Софтуер политически и юридически, както и да +осигурява на хората свобода да подкрепят и развиват Свободен софтуер.
+Повече информация за работата на ФССЕ може да бъде намерена наhttps://fsfe.org/.
+Други начини за контакт с ФССЕ
+Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού ανακοίνωσε σήμερα +ότι θα υποστηρίξει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στη διερευνητική διαδικασία περί +αντιμονοπωλιακής νομοθεσίας εναντίον της Microsoft και για αυτόν το σκοπό έχει +ζητήσει επίσημα να συμπεριληφθεί ως ενδιαφερόμενο τρίτο μέρος.
+ +Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού ανακοίνωσε σήμερα +ότι θα υποστηρίξει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στη διερευνητική διαδικασία περί +αντιμονοπωλιακής νομοθεσίας εναντίον της Microsoft και για αυτόν το σκοπό έχει +ζητήσει επίσημα να συμπεριληφθεί ως ενδιαφερόμενο τρίτο μέρος.
+Η διερεύνηση ξεκίνησε στις 16 Ιανουαρίου όταν η Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού +της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ανακοίνωσε ότι είχε εκδώσει μια δήλωση ενστάσεων σχετικά +με την κατάχρηση από τη Microsoft των προτύπων στον παγκόσμιο ιστό και την +πρόσδεση του Internet Explorer (IE) στην οικογένεια προϊόντων του Λειτουργικού +Συστήματος Windows. Η δήλωση έγινε με βάση μια καταγγελία η οποία υποβλήθηκε από +την Opera, μια Ευρωπαϊκή εταιρία που ασχολείται με την ανάπτυξη περιηγητών ιστού, +και η οποία υποστηρίχθηκε δημόσια από το FSFE το 2007.
+Το FSFE θεωρεί την αντι-ανταγωνιστική συμπεριφορά απαράδεκτη, είτε εμφανίζεται +με την "πρόσδεση" προϊόντων, είτε με την παράκαμψη των προτύπων και της δίκαιης +πρόσβασης. Το FSFE θα επιδιώξει να στηρίξει όλες τις διαδικασίες που εξασφαλίζουν +τον ανταγωνισμό και επιτρέπουν την καινοτομία.
+Το FSFE προβάλλει την ελευθερία επιλογής και προστατεύει τα Ανοιχτά Πρότυπα. +Αυτό συμπεριλαμβάνει τη δραστηριοποίηση εναντίον της κατάχρησης προτύπων μέσα από +ιδιοκτησιακές επεκτάσεις οι οποίες παράνομα προκαλούν ρήγματα στο Διαδίκτυο. Το +FSFE καλωσορίζει τη συμμετοχή οποιασδήποτε εταιρίας στην αγορά περιηγητών ιστού, +και τη βελτιστοποίηση των προϊόντων της ώστε να λειτουργούν ομαλά στις πλατφόρμες +για τις οποίες κατασκευάστηκαν.
+Αλλά καμία εταιρία δεν θα έπρεπε να είναι σε θέση να υπαγορεύει πώς θα μοιάζει +το Διαδίκτυο εκμεταλλευόμενη τη δεσπόζουσα θέση της σε μια πλατφόρμα με στόχο τη +διάβρωση των προτύπων μέσα από τον έλεγχο των συστημάτων πελάτη/εξυπηρετητή.
+Ο Πρόεδρος του FSFE Georg Greve σχολιάζει: "Η αντιμονοπωλιακή νομοθεσία πρέπει +να παρεμβαίνει όταν υπάρχει σταθερή και εκτεταμένη κατάχρηση δεσπόζουσας θέσης +που βλάπτει τον ανταγωνισμό σε άλλα πεδία. Σε αυτήν την περίπτωση, η Microsoft +πρώτα χρησιμοποίησε το μονοπώλιο της πλατφόρμας της για να δημιουργήσει μια τεχνητή +παρουσία παντού για τον Internet Explorer, και έπειτα τροποποίησε τα πρότυπα και +στα δύο άκρα για να στρεβλώσει τη συμβατότητα και τον ανταγωνισμό."
+"Οι σχεδιαστικές αποφάσεις οι οποίες δίνουν στον IE καλύτερη ενσωμάτωση από +τους εναλλακτικούς περιηγητές ιστού και αλλάζουν τα πρότυπα στον παγκόσμιο ιστό +με ατεκμηρίωτους τρόπους δεν ήταν δικαιολογημένες με βάση την τεχνολογία. Οι +επιπτώσεις που έκαναν την παρέμβαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής απαραίτητη ήταν +σκόπιμες, όχι τυχαίες", διαπιστώνει ο Greve.
+"Οι ισχυρισμοί της Microsoft ότι είναι υπέρ του ανταγωνισμού και της +διαλειτουργικότητας πρέπει να συνοδευτούν από αληθινές πράξεις καλής πρόθεσης", +δηλώνει ο Carlo Piana, σύμβουλος για το FSFE. +"Μέχρι τώρα έχουμε δει πολύ λίγα: οι πρόσφατες ενέργειες εναντίον του Ελεύθερου +Λογισμικού είναι πειστικές. Δεν θα σταματήσουμε να απαιτούμε την αποκατάσταση +του πραγματικού ανταγωνισμού και την ισότιμη αντιμετώπιση για όλους τους παίκτες".
+Για προηγούμενες δηλώσεις του FSFE, παρακαλούμε δείτε:
+Για την επιστολή του FSFE προς την Ευρωπαία Επίτροπο για τον Ανταγωνισμό Neelie Kroes, +παρακαλούμε δείτε:
+ +Το FSFE προηγούμενα υποστήριξε τη Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού της Ευρωπαϊκής +Επιτροπής στη διερεύνηση που έκανε το 2001 εναντίον της συγκάλυψης από τη Microsoft +των δεδομένων διαλειτουργικότητας. Εκείνη ήταν η πρώτη φορά που η κοινότητα του +Ελεύθερου Λογισμικού απασχολήθηκε σε μια τέτοια υπόθεση και βοήθησε στη διαμόρφωση +της τελικής απόφασης το 2004 εναντίον της Microsoft απαιτώντας τη δημοσιοποίηση των +πληροφοριών περί διαλειτουργικότητας.
+Η απόφαση επικυρώθηκε το 2007 με μια απόφαση του Ευρωπαϊκού Πρωτοδικείου, και +τελικά, η Samba και το σύνολο της κοινότητας απέκτησαν πρόσβαση στις πληροφορίες +διαλειτουργικότητας με όρους συμβατούς με την GNU Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης, +οι οποίες τώρα εφαρμόζονται σε καλύτερο και περισσότερο διαλειτουργικό λογισμικό +που θα ωφελήσει το οικοσύστημα της Πληροφορικής συνολικά.
+Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) είναι μια μη-κερδοσκοπική μη-κυβερνητική + οργάνωση, η οποία δραστηριοποιείται σε πολλές Ευρωπαϊκές χώρες και ασχολείται με + πολλές διεθνείς δραστηριότητες. Η πρόσβαση στο λογισμικό καθορίζει τη συμμετοχή σε + μια ψηφιακή κοινωνία. Για να εξασφαλίσει την ισότιμη συμμετοχή στην εποχή της + πληροφορίας, καθώς επίσης και τον ελεύθερο ανταγωνισμό, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου + Λογισμικού (FSFE) επιδιώκει και είναι αφοσιωμένο στην προώθηση του Ελεύθερου Λογισμικού, + το οποίο ορίζεται από τις ελευθερίες να χρησιμοποιείται, να μελετάται, να τροποποιείται + και να αντιγράφεται. Από την ίδρυσή του το 2001, η ευαισθητοποίηση για τα θέματα αυτά, + η πολιτική και νομική προστασία του Ελεύθερου Λογισμικού και η απόδοση Ελευθερίας + στους ανθρώπους με την υποστήριξη της ανάπτυξης του Ελεύθερου Λογισμικού είναι + κεντρικά ζητήματα για το FSFE.
+Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δραστηριότητα του FSFE στο https://fsfe.org/.
+Άλλοι τρόποι να έρθετε σε επαφή με το FSFE.
+Free Software Foundation Europe today announces that it +will support the European Commission's antitrust investigation against +Microsoft and to this effect it has formally requested to be admitted as an +interested third party.
+ +Free Software Foundation Europe today announces that it +will support the European Commission's antitrust investigation against +Microsoft and to this effect it has formally requested to be admitted as an +interested third party.
+ +The investigation began on the 16th of January when the European Commission +DG Competition reported that it had issued a statement of objections regarding +Microsoft's abuse of web standards and the tying of Internet Explorer (IE) to +the Windows Operating System product family. It is based on a complaint +submitted by Opera, a European company involved in web browser development, +which FSFE publicly supported in 2007.
+ +FSFE considers anti-competitive behaviour unacceptable, whether it occurs +through "tying" products, or in circumventing standards and fair access. FSFE +will seek to support all processes that ensure competition and enable +innovation.
+ +FSFE promotes freedom of choice and protects Open Standards. This includes +working against abuse of standards through proprietary extensions that +unlawfully segment the Internet. FSFE welcomes the participation of any company +in the browser market, including the optimisation of their products to work +well on target platforms.
+ +But no company should be in a position to dictate what the Internet will +look like by leveraging platform dominance into erosion of standards through +control of server and client.
+ +FSFE President Georg Greve comments: "Antitrust law has to step in when +there is consistent and massive abuse of a dominant position that is damaging +competition in other areas. In this case, Microsoft first used the platform +monopoly to create artificial ubiquity for Internet Explorer, and then modified +the standards on both ends to distort compatibility and competition."
+ +"The design decisions that give IE better integration than alternative +browsers and to change web standards in undocumented ways were not +technologically justified. The consequences that made the intervention of the +European Commission necessary were intended, not accidental," Greve +concludes.
+ +"Microsoft's pleas to be in favour of competition and interoperability must +be followed by real acts of goodwill," states Carlo Piana, counsel for FSFE. +"So far we have seen little of it: recent actions taken against Free Software +are eloquent. We will be restless in demanding that real competition be +restored and that all players are treated equally."
+ +For FSFE's previous statements, please see:
+ +For FSFE's letter to the European Competition Commissioner Neelie Kroes, +please see:
+ + + + +FSFE previously supported the European Commission's DG Competition in its +2001 investigation against Microsoft's non-disclosure of interoperability data. +This was the first time the Free Software community became involved in such a +case, and helped lead to a final decision in 2004 against Microsoft demanding +that interoperability information be made public.
+ +The ruling was upheld by a 2007 ruling at the European Court of First +Instance, and eventually, Samba and the entire community received access to the +interoperability information upon conditions compatible with the GNU General +Public License, which is now being implemented into better and more +interoperable software that will benefit the entire IT ecosystem.
+ + +The Free Software Foundation Europe (FSFE) is a non-profit non-governmental +organisation active in many European countries and involved in many global +activities. Access to software determines participation in a digital society. +To secure equal participation in the information age, as well as freedom of +competition, the Free Software Foundation Europe (FSFE) pursues and is +dedicated to the furthering of Free Software, defined by the freedoms to use, +study, modify and copy. Founded in 2001, creating awareness for these issues, +securing Free Software politically and legally, and giving people Freedom by +supporting development of Free Software are central issues of the FSFE.
+ +You will find further information about the work of the FSFE at https://fsfe.org/.
+ + +Other ways to get in touch with the +FSFE.
+ +La Fundación del Software Libre de Europa ha +anunciado hoy que apoyará la investigación de la Comisión Anti +Monopolio contra Microsoft y para que esto tenga efecto ha solicitado +formalmente ser admitida como tercera parte interesada.
+ +La Fundación del Software Libre de Europa ha +anunciado hoy que apoyará la investigación de la Comisión Anti +Monopolio contra Microsoft y para que esto tenga efecto ha solicitado +formalmente ser admitida como tercera parte interesada.
+La investigación comenzó el 16 de enero cuando la Comisión +Europea de la Competencia declaró que se había publicado un informe de +objeciones referentes a los abusos de Microsoft en los estándares web y +la ligazón del Internet Explorer (IE) con el Sistema Operativo Windows, +de la misma familia. Basado en una queja expuesta por Opera, una +compañía europea dedicada al desarrollo de los navegadores web, que la +FSFE apoyó públicamente en 2007.
+La FSFE considera una inaceptable conducta anticompetitiva, tanto si +esto ocurre con productos "ligados", como con estándares encubiertos y +de acceso fallido. La FSFE procurará apoyar todos los procesos que +aseguren la competencia y permitan la innovación.
+La FSFE apoya la libertad de elección y protege a los Estándares +Abiertos. Esto incluye el trabajo contra los abusos de estándares que a +través de extensiones propietarias que ilegalmente segmentan Internet. +La FSFE da la bienvenida a la participación de cualquier compañía en el +mercado de los navegadores, incluía la mejora de sus productos para +trabajar mejor en plataformas concretas.
+Pero ninguna compañía debe de estar en posición de dictar como ha de +ser Internet al impulsar la dominación de una plataforma con la erosión +de los estándares y así controlar el servidor y el cliente.
+Georg Greves, Presidente de la FSFE dice: "Las Leyes Antimonopolios +han de intervenir cuando hay un abuso consistente y masivo de +una posición dominante que está dañando la competencia en otras áreas. +En este caso, Microsfoft primero usa el monopolio de la plataforma para +crear una ubicuidad artificial para el Internet Explorer, y a +continuación modifica los estándares en ambos lados para distorsionar +la compatibilidad y la competencia."
+"Las decisiones de diseño que dan al IE mejor integración que los +navegadores alternativos y cambiar los estándares de la web sin +documentación no se justifican tecnológicamente. Las consecuencias +que hicieron necesaria la intervención de la Comisión Europea fueron +intencionadas, no accidentales", finalizó Greve.
+"Las afirmaciones de Microsoft de estar a favor de la competencia y +de la interoperatividad han de verse confirmadas por actos reales de +buenos deseos ", señala Carlo Piana, consejero de la FSFE, "Sin +embargo, hemos visto poco de ello; las últimas acciones llevadas a cabo +contra el Software Libre son bastante elocuentes. No descansaremos +hasta que se instaure una competencia real y todos los sujetos sean +tratados de igual manera."
+Para declaraciones anteriores de la FSFE, mire por favor:
+Para cartas de la FSFE a el Comisionado Europeo de la Competencia Neelie Kroes, por favor vea:
+ +Anteriormente la FSFE apoyó a la Comisión +Europea de la Competencia en su investigación del año 2001 contra los datos no +revelados por Micrososft sobre la interoperatividad. Esta fue +la primera vez que la comunidad del Software Libre se vio +envuelta +en un caso de tales características, y ayudó a alcanzar una decisión +final contra Microsoft en el 2004 demandando que la información sobre +la interoperatividad se hiciera pública.
+El fallo fue confirmado en 2007 por otro fallo de la Corte Europea +de Primera Instancia, así Samba y toda la comunidad recibieron acceso a +la información interoperativa bajo condiciones compatibles con la +Licencia Pública General GNU, y que ahora se está implementando en un +software mejor y más interoperativo y que beneficiará a todo el +ecosistema IT.
+La Fundación del Software Libre de Europa (FSFE) es una +organización no gubernamental sin ánimo de lucro activa en algunos +países de Europa, envuelta en muchas actividades globales. El acceso +al software determina la participación en una sociedad digital. Para +asegurar una participación igualitaria en la sociedad de la +información, tanto como la libre competencia, la Fundación del +Software Libre de Europa (FSFE) se dedica a promover el Software +Libre, definido como la libertad de usar, estudiar, modificar y +copiar. Fundada en el 2001, son sus objetivos centrales la creación de +conciencia sobre estos temas, asegurando al Software Libre política y +legalmente y dando a la gente Libertad apoyando el desarrollo del +Software Libre. +
+Encontrará más información sobre el trabajo de la FSFE + en https://fsfe.org/. +
+Otras formas de ponerse en contacto con la FSFE.
++La Free Software Foundation Europe annonce présentement qu'elle +soutient l'enquête antitrust de la Commission Européenne +contre Microsoft. Aussi a-t-elle formellement demandé sa constitution +en partie civile. +
+ ++La Free Software Foundation Europe annonce présentement qu'elle +soutient l'enquête antitrust de la Commission Européenne +contre Microsoft. Aussi a-t-elle formellement demandé sa constitution +en partie civile. +
+L'enquête a débuté le 16 janvier suite à l'envoi d'une communication +des griefs à Microsoft par la Direction générale de la concurrence de +la Commission Européenne. Celle-ci concerne l'abus des normes Internet +ainsi que la vente liée d'Internet Explorer avec le système +d'exploitation Windows. Elle doit son origine à une plainte déposée en +2007 par Opera, une entreprise européenne impliquée dans le +développement de navigateur Internet; que la FSFE avait alors soutenue. +
+La FSFE considère qu'un comportement anticoncurrentiel est +inacceptable, et ce, qu'il prenne la forme de vente liée, de +contournement des normes, ou d'introduction d'une inégalité. La FSFE +cherchera à soutenir tous les procédés garantissant la concurrence et +stimulant l'innovation. +
+La FSFE promeut la liberté de choix et protège les Standards Ouverts. +Aussi lutte-t-elle contre les abus de normes prenant la forme +d'extensions logicielles propriétaires qui segmentent illégalement +Internet. D'autre part, la FSFE est heureuse de compter de nouvelles +entreprises sur le marché des navigateurs Internet et milite en faveur +de la possibilité d'améliorer leurs produits afin qu'ils fonctionnent +bien sur les plateformes cibles. +
+Aucune entreprise ne devrait se trouver en mesure d'imposer +le futur visage d'Internet en usant de sa position dominante sur le +marché pour éroder des standards grâce à sa maîtrise des serveurs +et des clients. +
+«La législation antitrust se doit d'intervenir lorsqu'il y a un abus +réel et massif d'une position dominante causant préjudice à la +concurrence d'autres domaines», commente Georg Greve, Président de la +FSFE. «Dans le cas présent, Microsoft a utilisé le monopole de sa +plateforme pour créer artificiellement une ubiquité pour Internet +Explorer, et a ensuite modifié les normes aux deux extrémités afin de +fausser la compatibilité et la concurrence». +
+«Les choix de conception qui ont permis de conférer à IE une meilleure +intégration que ses concurrents et les modifications apportées aux +normes d'Internet n'avaient pas de fondement technologique. Les +conséquences qui ont poussé la Commission Européenne à intervenir +étaient préméditées, non accidentelles», conclut M. Greve. +
+«Les allégations de Microsoft selon lesquelles il est favorable à la +concurrence et à l'interopérabilité doivent être suivies d'actes de +bonne volonté» déclare Carlo Piana, conseiller de la FSFE. «Jusque là, +nous en avons vu peu : les actions récentes prises à l'encontre des +Logiciels Libres sont éloquentes. Nous n'aurons de cesse d'exiger que +la réelle concurrence soit appliquée de nouveau et que tous les joueurs +soient traités équitablement.» +
+Pour les déclarations précédentes de la FSFE, visitez : +
+Pour le courrier adressé par la FSFE à la Commissaire européenne pour +la concurrence Neelie Kroes, consultez : +
+ La FSFE a déjà soutenu la D.G. de la concurrence de la Commission + Européenne dans une affaire en 2001 contre la non-divulgation des + données d'interopérabilités par Microsoft. C'était la première fois + que la communauté des Logiciels Libres s'impliquait dans une telle + affaire, et cela a contribué à obtenir la décision sans appel de 2004 + contre Microsoft exigeant la publication des données + d'interopérabilité. +
+ La décision a été confirmée par un arrêt du tribunal de première + instance de la Cour de justice des Commuanutés européennes, et + a finalement permis l'accès à Samba et la communauté tout + entière aux données d'interopérabilité selon des conditions + compatibles avec la licence GNU General Public License. Ces données + sont désormais exploitées afin de fournir des systèmes plus + interopérables, ce qui profitera à tout l'écosystème informatique. +
+ La Free Software Foundation Europe (FSFE - Fondation Européenne pour + le Logiciel Libre) est une organisation non gouvernementale à but + non lucratif, active dans de nombreux pays européens et impliquée + dans de nombreuses activités internationales. L'accès au logiciel est + déterminant dans la participation à la société numérique. Afin + d'assurer un accès égalitaire à l'ère de l'information ainsi que la + libre concurrence, la FSFE se dévoue au développement des Logiciels + Libres, qui se caractérisent par les droits d'exécution, d'étude, de + modification et de copie. Sensibiliser le public à ces problèmes, + sécuriser l'environnement politique et juridique du Logiciel Libre, + et rendre la liberté aux personnes en soutenant le développement de + Logiciels Libres sont les activités centrales de la FSFE depuis sa + création en 2001. +
+Retrouvez plus d'information sur le travail de la FSFE ici: +https://fsfe.org/ +. +
Free Software Foundation Europe annuncia oggi che +supporterà l'indagine antitrust della Commissione Europea contro +Microsoft e a questo fine ha richiesto formalmente di essere ammessa come +terza parte interessata.
+ +Free Software Foundation Europe annuncia oggi che +supporterà l'indagine antitrust della Commissione Europea contro +Microsoft e a questo fine ha richiesto formalmente di essere ammessa come +terza parte interessata.
+L'indagine è partita il 16 gennaio quando il DG alla Concorrenza della +Commissione Europea ha comunicato di aver rilasciato una dichiarazione di opposizione +in riferimento al mancato rispetto degli standard web da parte di Microsoft e all'unione di Internet Explorer (IE) +con la famiglia di prodotti del sistema operativo Windows. L'azione è basata su un reclamo, +che FSFE ha sostenuto pubblicamente nel 2007, presentato da Opera, un'azienda europea +impegnata nello sviluppo di browser web.
+FSFE ritiene inaccettabile il comportamento anti-concorrenziale, sia che si esplichi +nell' "unione" di prodotti, o nell'aggiramento degli standard e dell'equo accesso. FSFE +cercherà di sostenere tutti i processi che garantiscono la concorrenza e favoriscono +l'innovazione.
+FSFE promuove la libertà di scelta e protegge gli Standard Aperti. Questo significa +anche impegnarsi contro il mancato rispetto degli standard per mezzo di estensioni proprietarie +che segmentano Internet in modo illegale. FSFE è favorevole alla partecipazione +di qualsiasi azienda al mercato dei browser, incluse quelle che +ottimizzano i loro prodotti per funzionare al meglio su piattaforme +specifiche.
+Ma nessuna azienda dovrebbe essere nella posizione di dettare come Internet +si svilupperà usando il dominio su una piattaforma per erodere gli standard attraverso +il controllo dei server e dei client.
+Il Presidente di FSFE Georg Greve commenta: "La legge antitrust deve intervenire +quando si verifica un costante ed enorme abuso di una posizione dominante che sta danneggiando +la concorrenza in altri settori. Nel caso specifico, Microsoft ha prima usato il monopolio sulla +piattaforma per creare un'artificiale ubiquità per Internet Explorer, e poi ha modificato gli +standard col duplice obiettivo di distorcere la compatibilità e la concorrenza."
+"Le decisioni progettuali di dare a IE una migliore integrazione rispetto ai +browser alternativi e di cambiare gli standard web in modi non documentati non erano +giustificate da esigenze tecnologiche. Le conseguenze che hanno reso necessario l'intervento +della Commissione Europea erano programmate, non involontarie", conclude Greve.
+"Le dichiarazioni di Microsoft di essere a favore della concorrenza e dell'interoperabilità +devono essere seguite da atti concreti di buona volontà," afferma l'Avv. Carlo Piana, consulente di FSFE. +"Finora ne abbiamo vista poca: recenti azioni contro il Software Libero ne sono +una prova eloquente. Non ci stancheremo di chiedere che una vera concorrenza venga +ristabilita e che tutti gli attori siano trattati ugualmente."
+Per le precedenti dichiarazioni di FSFE, si veda:
+Per la lettera di FSFE al Commissario Europeo alla Concorrenza Neelie Kroes, +si veda:
+ +FSFE ha già supportato in precedenza il DG alla Concorrenza della Commissione Europea nell'indagine +del 2001 contro la non pubblicazione da parte di Microsoft dei dati necessari all'interoperabilità. +E' stata la prima volta in cui la comunità del Software Libero si è trovata coinvolta in tale +caso, e ha contribuito a giungere nel 2004 a una decisione finale che impegnava Microsoft a rendere +pubbliche le informazioni per l'interoperabilità.
+La decisione è stata confermata da una sentenza del 2007 della Corte Europea di Prima +Istanza, e finalmente, Samba e tutta la comunità hanno avuto accesso alle informazioni per +l'interoperabilità in base a condizioni compatibili con la GNU General +Public License, che ora viene implementata in software migliore e più +interoperabile che gioverà a tutto l'ecosistema dell'IT.
+La Free Software Foundation Europe (FSFE) è una organizzazione non governativa +e senza fini di lucro attiva in molti paesi Europei e impegnata in attività a livello globale. +L'accesso al software determina chi può far parte di una società digitale. Al fine di assicurare +un'equa partecipazione nell'era dell'informazione e una libera concorrenza, la Free Software +Foundation Europe (FSFE) si dedica alla diffusione del Software Libero, che è definito dalle libertà +di usare, studiare, modificare e copiare il software. Portare all'attenzione del pubblico questi temi, +dare solide basi politiche e legali al Software Libero e assicurare libertà alle persone supportando +lo sviluppo di Software Libero, sono temi centrali per la FSFE fin dalla sua fondazione nel 2001.
+Potete trovare maggiori informazioni sul lavoro di FSFE a questo indirizzo https://fsfe.org/.
+Altri modi per contattare la +FSFE.
++ De Free Software Foundation Europe ondersteunt het + antitrustonderzoek van de Europese Commissie tegen Microsoft en + heeft dan ook een officieel verzoek ingediend om aan de zaak + toegevoegd te worden als betrokken derde partij. +
+ ++ De Free Software Foundation Europe ondersteunt het + antitrustonderzoek van de Europese Commissie tegen Microsoft en + heeft dan ook een officieel verzoek ingediend om aan de zaak + toegevoegd te worden als betrokken derde partij. +
++ Het onderzoek ging op 16 januari van start met de aankondiging + van het DG voor concurrentie dat ze een mededeling van punten van + bezwaar hadden opgesteld over misbruiken door Microsoft van de + webstandaarden en het koppelen van Internet Explorer (IE) aan + hun familie van Windows besturingssystemen. Het is gebaseerd op + een klacht ingediend door Opera, een Europees bedrijf dat actief + is in het ontwikkelen van een webbrowser, die al in 2007 + ondersteund werd door de FSFE. +
++ De FSFE vindt anticompetitief gedrag onaanvaardbaar. Ongeacht of + het voortvloeit uit het "koppelen" van producten of uit het + omzeilen van standaarden en toegankelijkheid. De FSFE zal steeds + proberen om acties te ondersteunen die concurrentie mogelijk + maken en innovatie ondersteunen. +
++ De FSFE is een sterk voorstander van vrije keuze en Open + Standaarden. Dit betekent dat ze werk maken van de strijd tegen + het misbruik van standaarden door het toevoegen van propriëtaire + uitbreidingen die het internet op een onwettige manier + fragmenteren. De FSFE is blij met elk bedrijf dat mee in de + browsermarkt stapt en ondersteunt hun zoektocht naar het + verbeteren van hun producten om optimaal te presteren op de + verkozen platformen. +
++ Geen enkel bedrijf mag in de positie komen waar zij kunnen + bepalen hoe het internet er uit zal zien. Het mag de kans niet + krijgen om gebruik te maken van hun dominante positie op één + bepaald platform om standaarden te laten verwateren of controle + te nemen over de server en de client. +
++ Georg Greve, voorzitter van de FSFE formuleert het als + volgt:"Antitrustwetgeving moet ingrijpen indien een dominante + marktspeler voortdurend en op grote schaal misbruik maakt van + zijn positie om ook in andere domeinen de concurrentie te + schaden. In dit geval heeft Microsoft zijn monopolie op haar + platform misbruikt om Internet Explorer op kunstmatige wijze + alomtegenwoordig te maken, waarna ze de standaarden voor servers + en clients hebben gewijzigd om de compatibiliteit te verstoren + en concurrentie te bemoeilijken." +
++ "De ontwerpbeslissingen waardoor IE gemakkelijker integreerde + dan alternatieve browsers en de niet gedocumenteerde wijzigingen + van de webstandaarden waren technologisch onverantwoord. De + gevolgen van deze wijzigingen waartegen de Europese Commissie nu + optreedt zijn geen neveneffecten, het waren de beoogde + gevolgen", besluit Greve. +
++ "Microsoft dat zich vaak uitspreekt voor vrije concurrentie en + interoperabiliteit moet nu maar eens de daad bij het woord + voegen", zegt Carlo Piana, raadsheer van de FSFE. "Tot nu toe + hebben we daar echter nog niet veel van gezien terwijl de acties + tegen Vrije Software breed worden uitgesmeerd. Wij blijven + onverzettelijk in onze eis voor het herstellen van echte + concurrentie en een gelijke behandeling van alle marktspelers."
+Eerdere verklaringen van de FSFE:
++ De FSFE stuurde in 2007 reeds een brief hierover aan Europees Commissaris + Neelie Kroes: +
+ ++ De FSFE ondersteunde eerder al het onderzoek van het DG + concurrentie van de Europese Commissie in 2001 tegen de + weigering van Microsoft om haar interoperabiliteitsgegevens + bekend te maken. Dit was de eerste keer dat de Vrije + Softwaregemeenschap betrokken was in zo'n zaak. Dit engagement + heeft mee geleid naar de eindbeslissing in 2004 die Microsoft + oplegde om de interoperabiliteitsinformatie publiek bekend te + maken. +
++ De uitspraak hield ook stand bij de beslissing van het Europees + Hof van Eerste Aanleg in 2007. Uiteindelijk kreeg Samba en de + hele gemeenschap toegang tot de interoperabliliteitgegevens + tegen voorwaarden die compatibel zijn met de GNU General Public + License. De gegevens worden nu geïmplementeerd in meer en beter + interoperabele software, ten voordele van het hele + IT-ecosysteem. +
++ De Free Software Foundation Europe (FSFE) is een + niet-gouvernementele, non-profit organisatie die actief is in + verschillende Europese landen en betrokken is bij veel globale + activiteiten. De toegang tot software bepaalt je kansen in de + digitale samenleving. Om iedereen gelijke kansen te geven in het + informatietijdperk en om tevens een vrije concurrentie mogelijk + te houden, werkt de FSFE aan de vooruitgang en de promotie van + Vrije Software gedefiniëerd met de vrijheden om de software te + gebruiken, te bestuderen, te verbeteren en te kopiëren. De FSFE + werd opgericht in 2001 om het bewustzijn voor deze zaken te + vergroten, om Vrije Software politiek en juridisch veilig te + stellen en om mensen te ondersteunen bij het ontwikkelen van + Vrije Software. +
++ U vindt meer informatie over het werk van de FSFE + via https://fsfe.org/. +
+Coördinaten van de FSFE. +
+Η εκλογή για την πρώτη θέση της Κοινότητας στη Γενική +Συνέλευση του FSFE θα λήξει στη 1 Ιουνίου εγκαίρως πριν από την επόμενη +γενική συνέλευση, η οποία έχει προγραμματιστεί για τις 19-21 Ιουνίου στη +Miraflores de la Sierra, Ισπανία.
+ +Η εκλογή για την πρώτη θέση της Κοινότητας στη Γενική +Συνέλευση του FSFE θα λήξει στη 1 Ιουνίου εγκαίρως πριν από την επόμενη +γενική συνέλευση, η οποία έχει προγραμματιστεί για τις 19-21 Ιουνίου στη +Miraflores de la Sierra, Ισπανία.
+ +Τώρα είναι η περίοδος της προετοιμασίας για τις εκλογές, οι οποίες θα +δώσουν στην Κοινότητα άμεση εκπροσώπηση στο σώμα λήψης των στρατηγικών +αποφάσεων του FSFE.
+ +Όπως θα έχετε διαβάσει υπάρχουν δύο θέσεις. Οι εκλογές φέτος είναι για την +πρώτη θέση, ενώ η δεύτερη θέση θα αναδειχθεί του χρόνου. Αυτοί που θα εκλεγούν +θα υπηρετήσουν για χρονικό διάστημα δύο ετών και έτσι θα υπάρχει στο εξής μία +εκλογή ανά έτος.
+ +Ο εκπρόσωπος της Κοινότητας θα υπηρετεί ως πλήρες μέλος της Γενικής Συνέλευσης +με όλα τα δικαιώματα και υποχρεώσεις που έχουν τα υπόλοιπα μέλη. Για να έχετε μια +ιδέα για τα μέλη με τα οποία ο νεοεκλεγείς εκπρόσωπος θα συνεργάζεται, μπορείτε να +δείτε τη +σελίδα των μελών.
+ +Για να υποβάλλετε υποψηφιότητα, παρακαλούμε στείλτε ένα μήνυμα, όχι αργότερα
+από τις 31 Μαρτίου,
+στο
Μπορείτε να εγγράψετε μόνο τον εαυτό σας ως υποψήφιο. Αν γνωρίζετε άλλα Μέλη τα οποία +θεωρείτε καλές υποψηφιότητες, παρακαλούμε παρακινήστε τους να εγγραφούν.
+ +Αν έχετε περισσότερες απορίες, μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με τον Συντονιστή της
+Κοινότητας Matthias Kirschner στο
+
Για παραπομπές παρακαλούμε δείτε:
+ +The election for the first Fellowship seat in FSFE's +General Assembly will finish on 1 June in time for the next general +assembly, which is scheduled for 19-21 June in Miraflores de la Sierra, +Spain.
+ +The election for the first Fellowship seat in FSFE's +General Assembly will finish on 1 June in time for the next general +assembly, which is scheduled for 19-21 June in Miraflores de la Sierra, +Spain.
+ +Now is the time to prepare for elections, which will provide the +Fellowship with a direct representation in FSFE's strategic decision +making body.
+ +As you might have read there are two seats. The elections this year are +for the first seat, while the second seat will come up next year. Those +elected will serve a two year term and there will thus be one election +per year from now on.
+ +The Fellowship representative will be serving as an full member of the +General Assembly with all rights and obligations of other members. To get an +idea of the people the new elected representative will be working with, you can +take a look at the + members page.
+ +To become a candidate, please send an e-mail, no later than 31 +March, to contact@fsfe.org with the +subject line "Candidate Fellowship seat". In the email you should +state that you want to run for election to the GA along with information about +yourself, which we can use to compile the list of candidates for all +Fellows.
+ +You can only register yourself as a candidate. If you know other Fellows +that you consider would be good candidates, please motivate them to +register.
+ +If you have any further questions, don't hesitate to contact Fellowship +Coordinator Matthias Kirschner via contact@fsfe.org.
+ +For reference please see:
+ ++ Valget for det første setet til FSFEs generalforsamling avsluttes + 1. juni, før generalforsamlingen samles i Miraflores de la Sierra i + Spania 19.-21. juni. +
+ ++ Valget for det første setet til FSFEs generalforsamling avsluttes + 1. juni, før generalforsamlingen samles i Miraflores de la Sierra i + Spania 19.-21. juni. +
+ ++ Det er nå på tide å gjøre klart til valget som vil gi Brorskapet en + direkte representasjon i FSFEs strategi- og beslutningskomité. +
+ ++ Som du kanskje har fått med deg er det to seter. Valget i år står + om de første setet, mens det andre setet ikke skal velges før neste + år. De som blir valgt vil sitte i perioder på to år, og derfor vil + det fra nå av være ett valg i året. +
+ ++ Brorskapsrepresentantene vil være fullverdige medlemmer av + generalforsamlingen, med alle de rettigheter- og forpliktelser som + de andre medlemmene har. For å danne seg et inntrykk om hvem + Brorskapsrepresentantene skal jobbe sammen med, kan du ta en titt + på oversikten over dagens + medlemmer. +
+ +
+ For å stille som kandidat må du ta kontakt
+ med
+ Du kan bare nominere deg selv som kandidat. Dersom du kjenner andre + Brødre som du tror ville vært gode kandidater bør du oppfordre dem + til å stille. +
+ +
+ Hvis du har ytterligere spørsmål kan du ta kontakt med
+ Brorskapskoordinatoren Matthias Kirschner
+ på
For referanser, se:
+ ++ De stemming voor de eerste Fellowshipzetel in de Algemene + Vergadering wordt beëindigd op 1 juni. Ruim op tijd voor de + volgende algemene vergadering die gepland is van 19 tot 21 juni + in Miraflores de la Sierra, Spanje. +
+ ++ De stemming voor de eerste Fellowshipzetel in de Algemene + Vergadering wordt beëindigd op 1 juni. Ruim op tijd voor de + volgende algemene vergadering die gepland is van 19 tot 21 juni + in Miraflores de la Sierra, Spanje. +
+ ++ De voorbereidingen voor deze stemming beginnen nu en zullen + uitmonden in de aanstelling van de eerste rechtstreekse + vertegenwoordiger van de Fellowship in het strategisch + beslissingsorgaan van de FSFE. +
+ ++ Zoals u misschien al gelezen hebt worden er twee zetels + voorzien. Dit jaar wordt een eerste afgevaardigde verkozen, de + tweede zetel wordt volgend jaar toegewezen. Elke + vertegenwoordiger zetelt twee jaar. Vanaf dit jaar zal er dus + jaarlijks een verkiezing gehouden worden +
+ ++ De Fellowshipvertegenwoordiger is een volwaardig lid van de + Algemene Vergadering en heeft dezelfde rechten en plichten als + de andere leden. Als u wil zien met wie de nieuw verkozene zal + samenwerken kan + u deze + pagina raadplegen. +
+ +
+ U kan zich kandidaat stellen door voor 1 april
+ uw kandidatuur via e-mail bekend te maken
+ aan
+ Men kan alleen zichzelf kandidaat stellen. Als u Fellows + kent die volgens u goede kandidaten zouden zijn, motiveer ze dan + om deze uitdaging aan te gaan en zich te registreren. +
+ +
+ Voor meer informatie kan u contact opnemen met onze
+ Fellowshipcoördinator Matthias Kirschner
+ via
Meer info:
+ ++ Valet til det fyrste setet til FSFEs generalforsamling avsluttast + 1. juni, før generalforsamlinga samlast i Miraflores de la Sierra i + Spania 19.-21. juni. +
+ ++ Valet til det fyrste setet til FSFEs generalforsamling avsluttast + 1. juni, før generalforsamlinga samlast i Miraflores de la Sierra i + Spania 19.-21. juni. +
+ ++ Det er no på tide å gjera klårt til valet som vil gje Brorskapet ein + direkte representasjon i FSFEs strategi- og avgjerdskomité. +
+ ++ Som du kanskje har fådd med deg er det tvo seter. Valet i år står + om det fyrste setet, mens det andre setet skal veljast neste år. + Dei som blir valde vil sitte i periodar på tvo år, og av di vil dete + vere eitt val i året frå no av. +
+ ++ Brorskapsrepresentanane vil vera fullverdige medlemmar av + generalforsamlinga med alle rettar- og forpliktelsar som andre + medlemmar. For å danna eit inntrykk av kven + Brorskapsrepresentantane skal jobba med i lag med, kan du taka ein + titt på medlemssida. +
+ +
+ For å bli ein kandidat må taka kontakt
+ med
+ Du kan berre nominera deg sjølv som kandidat. Om du kjenner andre + Brør som du trur ville vori gode kandidatar bør du oppmoda dei til å + stille. +
+ +
+ Om du har ytterlegare spørsmål kann du taka kontakt med
+ Koordinatoren for Brorskapet, Matthias Kirschner
+ på
Se ogso:
+ +Seit acht Jahren arbeitet die Free Software Foundation +Europe unermüdlich für grundlegende Rechte und Freiheiten in einer zunehmend +von Software abhängigen Gesellschaft. Am 11. März 2009 wurde mit dem 2^3 +(achten) Geburtstag, der von Freunden, Anhängern und Assoziierten begangen +wurde, ein weiterer Meilenstein passiert.
+ +Seit acht Jahren arbeitet die Free Software Foundation +Europe unermüdlich für grundlegende Rechte und Freiheiten in einer zunehmend +von Software abhängigen Gesellschaft. Am 11. März 2009 wurde mit dem 2^3 +(achten) Geburtstag, der von Freunden, Anhängern und Assoziierten begangen +wurde, ein weiterer Meilenstein passiert.
+ +"Seitdem die FSFE gegründet wurde, hat sich die Freie Software Welt +dramatisch gewandelt und die FSFE war ein zentraler Teil dieses Wandels," +stellt Georg Greve fest. "Freie Software gewann erstmals ein +Kartellverfahren. Wir halfen dabei Themen wie Interoperabilität und +Standardisierung in den Vordergrund der Debatte zu bringen. OOXML war der +Höhepunkt dieser Auseinandersetzung. In der Folge begannen Regierungen und +öffentliche Institutionen Fragen über die Souveränität ihrer Software und Daten +zu stellen."
+ ++In der sich schnell entwickelnden Welt der Freien Software fand sich die FSFE +oft an der Spitze neuer Entwicklungen. Während öffentliche Kampagnen wie der +jährliche Document Freedom Day und die kürzlich eröffnete Webseite +pdfreaders.org wohl die sichtbarsten Aspekte ihrer Arbeit sind, fanden +viele weitere Aktivitäten der FSFE weniger Aufmerksamkeit, da sie naturgemäß +hinter den Kulissen ablaufen.
+ +Im Verlauf der letzten acht Jahre arbeitete die FSFE intensiv bei den +Vereinten Nationen mit, vertrat die Interessen Freier Software auf dem +Weltgipfel zur Informationsgesellschaft (WSIS), trug zum Internet Governance +Forum (IGF) bei, nahm an Diskussionen bei der Weltorganisation für geistiges +Eigentum (WIPO) teil und informierte Projektmanager der Weltbank über Freie +Software. Die FSFE hat mit der europäischen Kommission nicht nur im Rahmen +ihrer Kartellarbeit zusammengearbeitet, sondern war über Forschungs- und +Entwicklungsfinanzierung innerhalb der Rahmenprogramme auch direkt in diese +Projekte involviert und hat der Kommission assistiert, indem sie ihre +Unterstützung bei der Erstellung von Richtlinien anbot. +
+ +Die Arbeit in internationalen richtliniensetzenden Foren beinhaltet stets +Konflikte zwischen dem Verbreiten von Informationen und dem Herstellen der +Vertraulichkeit, die für den damit verbundenen Prozess notwendig ist. Den Sieg +öffentlich zu verkünden, kann häufig die Niederlage bewirken und die sorgsam +erarbeitete Reputation ist der Schlüssel für das Aussenden der richtigen +Nachricht, am richtigen Ort, zur richtigen Zeit.
+ +Von der Assistenz in rechtlichen Angelegenheiten durch die Freedom Task +Force (FTF) und der Beaufsichtigung der Entwicklung der Internetregulierung bis +hin zur Gewährleistung der Interoperabilität und der Verhinderung von +Softwarepatenten hat die FSFE eine entscheidende Rolle bei der Gestaltung der +zukünftigen Umgebung für Freie Software gespielt.
+ +2005 startete die FSFE ihr Community-Programm, das Fellowship, welches +nicht nur eine Hauptquelle bei der Finanzierung der FSFE ist, sondern zu einem +hoch erfolgreichen unabhängigen Netzwerk mit Projekten, Treffen und Feiern in +verschiedenen Ländern gewachsen ist. Matthias Kirschner, Fellowship Koordinator +der FSFE, erklärt, dass das Fellowship entschieden hat, den 2^3 Geburtstag mit +einer Spezialausgabe des monatlichen Fellowship-Interviews zu würdigen, in dem +Georg Greve die Geschichte der FSFE erzählt und wie er dazu kam sie zu gründen. +Das Interview ist erhältlich unter https://blogs.fsfe.org/fellowship-interviews/?p=27.
+ +Die Free Software Foundation Europe (FSFE) ist eine gemeinnützige, +regierungsunabhängige Organisation, die in vielen Ländern Europas aktiv und in +vielen globalen Aktionen involviert ist. Der Zugang zu Software entscheidet +über die Teilhabe an der digitalen Gesellschaft. Um Chancengleichheit im +Informationszeitalter und die Freiheit des Wettbewerbs sicherzustellen, widmet +sich die Free Software Foundation Europe (FSFE) der Förderung Freier Software, +welche dadurch definiert wird, dass sie von jedem Menschen uneingeschränkt +benutzt, untersucht, verändert und weitergegeben werden kann. Dies ins +öffentliche Bewusstsein zu rücken und der Freien Software politische und +rechtliche Sicherheit zu verschaffen, sind die wichtigsten Ziele der FSFE, die +2001 gegründet wurde.
+ +Weitere Informationen über die Arbeit der FSFE finden Sie + aufhttps://fsfe.org
+ +Τα τελευταία οκτώ χρόνια, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού εργάζεται ακούραστα για βασικά δικαιώματα και ελευθερίες σε μια κοινωνία αυξανόμενα +οδηγούμενη από το λογισμικό. Η 11η Μαρτίου 2009 είναι άλλο ένα σημαντικό ορόσημο με τα +2^3 (όγδοα) γενέθλια να εορτάζονται από τους φίλους, τα Μέλη και τους συνεργάτες.
+ +Τα τελευταία οκτώ χρόνια, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού εργάζεται ακούραστα για βασικά δικαιώματα και ελευθερίες σε μια κοινωνία αυξανόμενα +οδηγούμενη από το λογισμικό. Η 11η Μαρτίου 2009 είναι άλλο ένα σημαντικό ορόσημο με τα +2^3 (όγδοα) γενέθλια να εορτάζονται από τους φίλους, τα Μέλη και τους συνεργάτες.
+ +"Ο κόσμος του Ελεύθερου Λογισμικού έχει αναπτυχθεί δραματικά από τότε που ιδρύθηκε +το FSFE, και το FSFE ήταν ένα βασικό μέρος αυτής της αλλαγής", παρατηρεί ο Greve. +"Το Ελεύθερο Λογισμικό έχει κερδίσει την πρώτη του αντιμονοπωλιακή δράση. Βοηθήσαμε να +έρθουν ζητήματα διαλειτουργικότητας και προτυποποίησης στο προσκήνιο της αντιπαράθεσης, +με το OOXML στην κορύφωση αυτής της αντιπαράθεσης. Ως συνέπεια, περισσότερες κυβερνήσεις +και δημόσιοι θεσμοί έχουν αρχίσει να θέτουν ερωτήματα για τον έλεγχο του λογισμικού και +των δεδομένων τους".
+ +Στον ταχέως μεταβαλλόμενο κόσμο του Ελεύθερου Λογισμικού, το FSFE έχει συχνά βρεθεί +στο μέτωπο νέων εξελίξεων. Ενώ οι δημόσιες εκστρατείες όπως η ετήσια Ημέρα Ελευθερίας +Εγγράφων και η πρόσφατη παρουσίαση της εκστρατείας του pdfreaders.org έχουν γίνει οι +πιο ορατές πτυχές της εργασίας του FSFE, πολλές άλλες δραστηριότητες έχουν λάβει λιγότερη +δημοσιότητα εξαιτίας της παρασκηνιακής τους φύσης.
+ +Στη διάρκεια των τελευταίων οκτώ ετών, το FSFE έχει εργαστεί εντατικά στα +Ηνωμένα Έθνη, έχει προωθήσει τα συμφέροντα του Ελεύθερου Λογισμικού στην Παγκόσμια +Σύνοδο Κορυφής για την Κοινωνία της Πληροφορίας (WSIS), έχει συμβάλλει στο Forum +Διακυβέρνησης Διαδικτύου (IGF), έχει λάβει μέρος σε συζητήσεις στον Παγκόσμιο +Οργανισμό Πνευματικής Ιδιοκτησίας (WIPO), και έχει εκπαιδεύσει διαχειριστές έργων +της Παγκόσμιας Τράπεζας σχετικά με το Ελεύθερο Λογισμικό. Το FSFE έχει συνεργαστεί +με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή όχι απλώς ως μέρος της αντιμονοπωλιακής υπόθεσης, αλλά +επίσης και μέσα από χρηματοδοτήσεις έρευνας και ανάπτυξης στα προγράμματα-πλαίσια, +έχει άμεσα ασχοληθεί με αυτά τα έργα, και έχει βοηθήσει την Επιτροπή προσφέροντας +στοιχεία σε πρωτοβουλίες για τον καθορισμό πολιτικών.
+ +Η εργασία στα διεθνή fora καθορισμού πολιτικών περιλαμβάνει πάντα μια σύγκρουση +ανάμεσα στη δημοσιοποίηση και την εμπιστευτικότητα που απαιτείται στη διαδικασία. +Η δημόσια διακήρυξη νίκης συχνά σημαίνει ήττα, και μια προσεκτικά συντηρούμενη φήμη +είναι το κλειδί για τη μετάδοση του σωστού μηνύματος, στο σωστό τόπο, τη σωστή στιγμή.
+ +Από τη συνδρομή σε νομικές υποθέσεις μέχρι την Ομάδα Εργασίας Ελεύθερίας (FTF) και +την επίβλεψη της ανάπτυξης των κανονισμών για το Διαδίκτυο, τη διασφάλιση της +διαλειτουργικότητας και τη διατήρηση των πατεντών λογισμικού σε ασφαλή απόσταση, το FSFE +έχει παίξει έναν ζωτικό ρόλο στη διαμόρφωση του μελλοντικού περιβάλλοντος για το Ελεύθερο +Λογισμικό.
+ +Το 2005, το FSFE ξεκίνησε το κοινοτικό του πρόγραμμα, την Κοινότητα, η οποία +εκτός από μια σημαντική πηγή χρηματοδότησης για το FSFE έχει αναπτυχθεί και έχει γίνει +από μόνη της ένα πολύ επιτυχημένο ανεξάρτητο δίκτυο, με έργα, συναντήσεις και εορτασμούς +που γίνονται σε πολλές χώρες. Ο Matthias Kirschner, Συντονιστής της Κοινότητας για το +FSFE, εξηγεί ότι η Κοινότητα έχει επιλέξει να επισημάνει την εκδήλωση των 2^3 γενεθλίων +με μια ειδική έκδοση της σειράς των Συνεντεύξεων στην Κοινότητα, στην οποία ο Georg Greve +αναλύει το ιστορικό που προηγείται του FSFE και πώς κατέληξε να το ιδρύσει. Η συνέντευξη +είναι διαθέσιμη στο https://blogs.fsfe.org/fellowship-interviews/?p=27.
+ +Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) είναι μια μη-κερδοσκοπική μη-κυβερνητική + οργάνωση, η οποία δραστηριοποιείται σε πολλές Ευρωπαϊκές χώρες και ασχολείται με + πολλές διεθνείς δραστηριότητες. Η πρόσβαση στο λογισμικό καθορίζει τη συμμετοχή σε + μια ψηφιακή κοινωνία. Για να εξασφαλίσει την ισότιμη συμμετοχή στην εποχή της + πληροφορίας, καθώς επίσης και τον ελεύθερο ανταγωνισμό, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου + Λογισμικού (FSFE) επιδιώκει και είναι αφοσιωμένο στην προώθηση του Ελεύθερου Λογισμικού, + το οποίο ορίζεται από τις ελευθερίες να χρησιμοποιείται, να μελετάται, να τροποποιείται + και να αντιγράφεται. Από την ίδρυσή του το 2001, η ευαισθητοποίηση για τα θέματα αυτά, + η πολιτική και νομική προστασία του Ελεύθερου Λογισμικού και η απόδοση Ελευθερίας + στους ανθρώπους με την υποστήριξη της ανάπτυξης του Ελεύθερου Λογισμικού είναι + κεντρικά ζητήματα για το FSFE.
+ +Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δραστηριότητα του FSFE στο + https://fsfe.org
+ +For eight years now, the Free Software Foundation Europe has been +working tirelessly for basic rights and freedoms in an increasingly +software-driven society. The 11th of March 2009 sees another major +milestone passed, with its 2^3 (eighth) birthday being celebrated by +its friends, Fellows and associates.
+ +For eight years now, the Free Software Foundation Europe has been +working tirelessly for basic rights and freedoms in an increasingly +software-driven society. The 11th of March 2009 sees another major +milestone passed, with its 2^3 (eighth) birthday being celebrated by +its friends, Fellows and associates.
+ +"The world of Free Software has developed dramatically since FSFE was +founded, and FSFE was a core part of that change," Greve observes. +"Free Software has won its first antitrust action. We helped to bring +issues of interoperability and standardisation to the forefront of the +debate, with OOXML being the culmination of this debate. As a +consequence, more governments and public institutions have begun to ask +questions about the sovereignty of their software and data."
+ +In the fast-moving Free Software world, FSFE has often found itself in +at the forefront of new developments. While public campaigns like the +annual Document Freedom Day and the recently launched pdfreaders.org +campaign have been the most visible aspects of FSFE's work, many other +activities have received less publicity because of their inherent behind-the-scenes nature.
+ +Over the course of the last eight years, FSFE has been working +intensively at the United Nations, has promoted Free Software interests +at the World Summit on the Information Society (WSIS), contributed to +the Internet Governance Forum (IGF), taken part in discussions at the +World Intellectual Property Organisation (WIPO), and taught project +managers of the World Bank about Free Software. FSFE has worked with the +European Commission not just as part of its antitrust work, but also through +research and development funding under the framework +programmes, been directly involved in these projects, and has assisted +the Commission by offering input into policy-setting initiatives.
+ +Work in international policy-setting fora always involves a conflict +between getting the word out and affording the confidentiality +necessary to the process involved. Proclaiming victory publicly can +often mean bringing about defeat, and a carefully maintained reputation +is the key to being able to convey the right message, in the right +place, at the right time.
+ +From assisting in legal matters through its Freedom Task Force (FTF) and overseeing the development of Internet regulation, to ensuring interoperability and keeping software patents at bay, FSFE has played an vital role in shaping the future environment for Free Software.
+ +In 2005, FSFE initiated its community programme, the Fellowship, which besides being a major source of funding for FSFE has grown to be a highly successful independent network in its own right, with projects, meetings and celebrations taking place in several countries. Matthias Kirschner, Fellowship Coordinator for FSFE, explains that the +Fellowship has chosen to mark the 2^3 birthday event with a special +edition of the Fellowship Interview series, in which Georg Greve +explains the history behind FSFE and how he came to found it. The +interview is available at https://blogs.fsfe.org/fellowship-interviews/?p=27.
+ +The Free Software Foundation Europe (FSFE) is a non-profit + non-governmental organisation active in many European countries and + involved in many global activities. Access to software determines + participation in a digital society. To secure equal participation in + the information age, as well as freedom of competition, the Free + Software Foundation Europe (FSFE) pursues and is dedicated to the + furthering of Free Software, defined by the freedoms to use, study, + modify and copy. Founded in 2001, creating awareness for these + issues, securing Free Software politically and legally, and giving + people Freedom by supporting development of Free Software are + central issues of the FSFE.
+ +You will find further information about the work of the FSFE at https://fsfe.org
+ ++ De Free Software Foundation Europe werkt nu al acht jaar zonder + verpozen voor basisrechten en grotere vrijheid in een steeds + meer geïnformatiseerde maatschappij. Vandaag 11 maart 2009 + bereiken we een nieuwe mijlpaal, de 2^3 (achtste) verjaardag + wordt gevierd door vrienden, Fellows en geassocieerden. +
+ ++ De Free Software Foundation Europe werkt nu al acht jaar zonder + verpozen voor basisrechten en grotere vrijheid in een steeds + meer geïnformatiseerde maatschappij. Vandaag 11 maart 2009 + bereiken we een nieuwe mijlpaal, de 2^3 (achtste) verjaardag + wordt gevierd door vrienden, Fellows en geassocieerden. +
+ ++ "De Vrije Softwarewereld is sterk veranderd sinds de oprichting + van de FSFE. En de FSFE heeft zelf ook een belangrijke rol + gespeeld in deze evolutie", zegt Greve. "Vrije Software won haar + eerste antitrustactie. We hebben zaken zoals interoperabiliteit + en standaardisatie op de nodige agenda's kunnen zetten, waarbij + OOXML de hoogste toppen scheerde. Als gevolg hiervan stellen + steeds meer overheden en publieke instellingen zich vragen over + de soevereiniteit van hun software en gegevens." +
+ ++ In de voortschrijdende Vrije Softwarewereld stond de FSFE vaak + mee aan de wieg van nieuwe ontwikkelingen. Terwijl publieke + campagnes zoals de jaarlijkse Document Freedom Day en de pas + onlangs gelanceerde pdfreaders.org campagne tot de best bekende + intitiatieven van de FSFE behoren, krijgen een groot deel van + onze activiteiten veel minder publiciteit aangezien ze van + nature wat meer achter de schermen dienen te gebeuren. +
+ ++ De afgelopen acht jaar heeft de FSFE intensief gewerkt bij de + Verenigde Naties. We verdedigden de belangen van Vrije Software + op de World Summit on the Information Society (WSIS). We hebben + bijgedragen aan het Internet Governance Forum (IGF). We hebben + deelgenomen aan de debatten van de World Intellectual Property + Organisation (WIPO). We hebben de projectbeheerders van de World + Bank ook bijgeschoold over Vrije Software. We werkten samen met + de Europese Commissie, niet alleen in de antitrustzaken, maar + ook in onderzoek- en ontwikkelingsponsoring door de + kaderprogramma's. In sommige projecten waren we zelf betrokken, + bij andere stonden we de Commissie bij door onze visie te geven + over beleidsbepalende initiatieven. +
+ ++ Als men wil werken in internationale beleidbepalende fora botst + men altijd op het conflict tussen communicatie van de + vooruitgang en de confidentialiteit die nodig is om zo'n + processen vooruit te helpen. Het openbaar maken van bepaalde + overwinningen leidt vaak naar een nederlaag. Een zorgvuldig + opgebouwde reputatie is noodzakelijk als men de kans wil krijgen + om op het juiste moment, op de juiste plaats de juiste boodschap + te kunnen bekendmaken. +
+ ++ Door de steun die we geven bij juridische vragen door middel van onze + Freedom Task Force (FTF) en onze betrokkenheid bij de + ontwikkeling van internetreglementering, om interoperabiliteit + te behouden en softwarepatenten uit te sluiten, heeft de FSFE + een belangrijke rol gespeeld in de toekomstige ontwikkeling van + Vrije Software. +
+ ++ In 2005 stond de FSFE mee aan de wieg van haar eigen + gemeenschap, de Fellowship. Dit initiatief is niet alleen een + belangrijke financier van de FSFE maar is uitgegroeid tot + een succesvol onafhankelijk netwerk met eigen projecten, + vergaderingen en bijeenkomsten in verschillende landen. Matthias + Kirschner, coördinator van de Fellowship, wijst erop dat de + Fellowship de 2^3 verjaardag viert met een speciale editie + van de Fellowship Interview serie. In dit interview geeft Georg + Greve wat meer uitleg over de geschiedenis van de FSFE en waarom + hij de organisatie oprichtte. Het interview is bereikbaar + via https://blogs.fsfe.org/fellowship-interviews/?p=27. +
+ ++ De Free Software Foundation Europe (FSFE) is een + niet-gouvernementele, non-profit organisatie die actief is in + verschillende Europese landen en betrokken is bij veel globale + activiteiten. De toegang tot software bepaalt je kansen in de + digitale samenleving. Om iedereen gelijke kansen te geven in het + informatietijdperk en om tevens een vrije concurrentie mogelijk + te houden, werkt de FSFE aan de vooruitgang en de promotie van + Vrije Software gedefiniëerd met de vrijheden om de software te + gebruiken, te bestuderen, te verbeteren en te kopiëren. De FSFE + werd opgericht in 2001 om het bewustzijn voor deze zaken te + vergroten, om Vrije Software politiek en juridisch veilig te + stellen en om mensen te ondersteunen bij het ontwikkelen van + Vrije Software. +
+ ++ U vindt meer informatie over het werk van de FSFE + via https://fsfe.org/. +
+ +Die Free Software Foundation Europe (FSFE) gibt heute + bekannt, dass der zweite europäische Workshop zu Lizenz- und Rechtsfragen am + 23. und 24. April im Hotel Okura in Amsterdam (Niederlande) stattfinden + wird. Diese Konferenz bietet eine Diskussionsplattform für Zulieferer, + Methoden zur Einhaltung von Lizenzen, Lizenzmanagement, Communitybetreuung + und anderen rechtlichen Themen im Zusammenhang mit dem Wachstum des + europäischen Freien Software Markts.
+ +Die Free Software Foundation Europe (FSFE) gibt heute + bekannt, dass der zweite europäische Workshop zu Lizenz- und Rechtsfragen am + 23. und 24. April im Hotel Okura in Amsterdam (Niederlande) stattfinden + wird. Diese Konferenz bietet eine Diskussionsplattform für Zulieferer, + Methoden zur Einhaltung von Lizenzen, Lizenzmanagement, Communitybetreuung + und anderen rechtlichen Themen im Zusammenhang mit dem Wachstum des + europäischen Freien Software Markts.
+ +Der europäische Workshop zu Lizenz- und Rechtsfragen wird insbesonders für
+die Mitglieder des European Legal Networks veranstaltet, einem privaten,
+unparteiischen Netzwerk aus 185 Experten für Freie Software aus 27 Ländern auf
+4 Kontinenten in Zusammenarbeit mit der FSFE. Die Plätze für die Veranstaltung
+sind begrenzt und Nichtmitglieder werden nur auf Einladung zugelassen. Projekte
+und Firmen, die an einer Teilnahme interessiert sind, können die FTF
+kontaktieren:
Der europäische Workshop zu Lizenz- und Rechtsfragen findet mit +freundlicher Unterstützung von Bender von Haller Dargsted, Blackduck, +Canonical, HP und Mozilla statt.
+ +Diese Veranstaltung ist eine der Aktivitäten der Freedom Task Force (FTF) +der FSFE. Die FTF ist eine Infrastrukturmaßnahme, die Einzelpersonen, Projekten +und der Geschäftswelt hilft, die Lizenzierung Freier Software und die +Möglichkeiten, die damit einhergehen, zu verstehen. Die FTF bemüht sich in +Zusammenarbeit mit gpl-violations.org darum, Lizenzverletzungen auf +europäischer Ebene entgegenzuwirken. Das Ziel der FTF besteht darin, bewährte +Methoden in der ganzen Industrie zu fördern.
+ +Bitte wenden Sie sich an die FTF für nähere Informationen über die FTF oder +den europäischen Workshop zu Lizenz- und Rechtsfragen:
+ +Die Freedom Task Force ist eine Arbeitsgruppe der Free Software + Foundation Europe, die den Leuten hilft, Freie Software und die + Möglichkeiten, die sie bietet, zu verstehen. Wir bieten Schulungen an, + unterstützen den Aufbau von Infrastruktur und handhaben die rechtlichen + Angelegenheiten der FSFE. Unser Ziel ist es juristisches Wissen über + Freie Software zu teilen, Experten in diesem Bereich zu vernetzen und + anderen Gruppen dabei zu helfen ähnliches zu erreichen. Wir glauben an + einen positiven und konstruktiven Dialog, mit dem Ziel, langfristig die + Nachhaltigkeit Freier Software zu fördern.
+ +Die Webseite der FTF finden Sie
+unter https://fsfe.org/ftf. Sie
+können uns auch per E-Mail kontaktieren:
Sie können uns telefonisch erreichen unter
+ +Pressekontakt: Shane Coughlan, FTF-Koordinator, FSFE extension: 408
+ +Die Free Software Foundation Europe (FSFE) ist eine gemeinnützige, + regierungsunabhängige Organisation, die in vielen Ländern Europas aktiv + und in vielen globalen Aktionen involviert ist. Der Zugang zu Software + entscheidet über die Teilhabe an der digitalen Gesellschaft. Um + Chancengleichheit im Informationszeitalter und die Freiheit des + Wettbewerbs sicherzustellen, widmet sich die Free Software + Foundation Europe (FSFE) der Förderung Freier Software, welche + dadurch definiert wird, dass sie von jedem Menschen uneingeschränkt + benutzt, untersucht, verändert und weitergegeben werden kann. + Dies ins öffentliche Bewusstsein zu rücken und der Freien Software + politische und rechtliche Sicherheit zu verschaffen, sind die + wichtigsten Ziele der FSFE, die 2001 gegründet wurde.
+ +Weitere Informationen über die Arbeit der FSFE finden Sie auf + https://fsfe.org
+ +Weitere Möglichkeiten mit der FSFE in Kontakt zu treten.
+ +Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) ανακοινώνει +σήμερα ότι το δεύτερο Ευρωπαϊκό Τεχνικό Συνέδριο Αδειοδότησης και Νομικών Θεμάτων θα +πραγματοποιηθεί στο Hotel Okura στις 23 και 24 Απριλίου 2009 στο Άμστερνταμ, Ολλανδία. +Αυτό το συνέδριο προσφέρει ένα forum για συζητήσεις σχετικά με τη διαχείριση εφοδιαστικής +αλυσίδας, τις διαδικασίες συμμόρφωσης, τη διαχείριση αδειών χρήσης, τη συνεργασία με την +κοινότητα και άλλα νομικά ζητήματα σχετικά με την επέκταση της Ευρωπαϊκής αγοράς Ελεύθερου +Λογισμικού.
+ +Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) ανακοινώνει +σήμερα ότι το δεύτερο Ευρωπαϊκό Τεχνικό Συνέδριο Αδειοδότησης και Νομικών Θεμάτων θα +πραγματοποιηθεί στο Hotel Okura στις 23 και 24 Απριλίου 2009 στο Άμστερνταμ, Ολλανδία. +Αυτό το συνέδριο προσφέρει ένα forum για συζητήσεις σχετικά με τη διαχείριση εφοδιαστικής +αλυσίδας, τις διαδικασίες συμμόρφωσης, τη διαχείριση αδειών χρήσης, τη συνεργασία με την +κοινότητα και άλλα νομικά ζητήματα σχετικά με την επέκταση της Ευρωπαϊκής αγοράς Ελεύθερου +Λογισμικού.
+ +Το Ευρωπαϊκό Τεχνικό Συνέδριο Αδειοδότησης και Νομικών Θεμάτων είναι μία εκδήλωση που
+γίνεται κυρίως για τα μέλη του Ευρωπαϊκού Νομικού Δικτύου, ένα ιδιωτικό, μη-ακτιβιστικό
+δίκτυο 185 ειδικών στο Ελεύθερο Λογισμικό από 27 χώρες και 4 ηπείρους το οποίο διευκολύνεται
+από το FSFE. Υπάρχει περιορισμένος αριθμός θέσεων για την εκδήλωση και η παρουσία μελών
+που δεν ανήκουν στο δίκτυο είναι δυνατή με πρόσκληση μόνο. Προγράμματα και εταιρίες που
+ενδιαφέρονται να συμμετάσχουν θα πρέπει να επικοινωνήσουν με την FTF στο
Το Ευρωπαϊκό Τεχνικό Συνέδριο Αδειοδότησης και Νομικών Θεμάτων έχει την ευγενική +χορηγία των Bender von Haller Dragsted, Blackduck, Canonical, HP και Mozilla.
+ +Αυτή η εκδήλωση είναι μία από τις δραστηριότητες της Ομάδας Εργασίας Ελευθερίας (FTF) +του FSFE. Η FTF είναι μια δραστηριότητα υποδομής που βοηθάει άτομα, προγράμματα και +επιχειρήσεις να κατανοήσουν την αδειοδότηση Ελεύθερου Λογισμικού και τις ευκαιρίες που +προσφέρει. H FTF συνεργάζεται με το gpl-violations.org για την αντιμετώπιση παραβιάσεων +αδειών χρήσης στην Ευρωπαϊκή αρένα. Ο στόχος της FTF είναι η καλλιέργεια βέλτιστων +πρακτικών στη βιομηχανία.
+ +Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την FTF ή το Ευρωπαϊκό Τεχνικό Συνέδριο +Αδειοδότησης και Νομικών Θεμάτων παρακαλούμε επικοινωνήστε με την FTF:
+ +Η Ομάδα Εργασίας Ελευθερίας είναι μια δραστηριότητα του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος + Ελεύθερου Λογισμικού για να βοηθήσει στην κατανόηση της αδειοδότησης Ελεύθερου + Λογισμικού και τις ευκαιρίες που προσφέρει. Προσφέρουμε υπηρεσίες εκπαίδευσης, + διευκολύνουμε δραστηριότητες σε μεγάλες υποδομές και διαχειριζόμαστε τις νομικές + υποθέσεις του FSFE. Οι στόχοι μας είναι να μοιραστούμε τη γνώση σχετικά με τη + νομοθεσία για το Ελεύθερο Λογισμικό, να προστατέψουμε τα συμφέροντα των + προγραμμάτων Ελεύθερου Λογισμικού, να φέρουμε σε επαφή τους ειδικούς σε αυτό το + πεδίο και να βοηθήσουμε άλλες ομάδες να πετύχουν παρόμοιους στόχους. Πιστεύουμε + στο θετικό, εποικοδομητικό διάλογο και επιδιώκουμε σε κάθε περίπτωση να + υποστηρίξουμε τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα του Ελεύθερου Λογισμικού.
+ +Η κεντρική ιστοσελίδα της FTF μπορεί να βρεθεί στο https://fsfe.org/ftf και μπορείτε
+να επικοινωνήσετε με εμάς με το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο:
Τηλεφωνική επικοινωνία
+ +Επαφή με τον Τύπο: Shane Coughlan, Συντονιστής της FTF, FSFE εσωτερικό: 408
+ +Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) είναι μια μη-κερδοσκοπική μη-κυβερνητική + οργάνωση, η οποία δραστηριοποιείται σε πολλές Ευρωπαϊκές χώρες και ασχολείται με + πολλές διεθνείς δραστηριότητες. Η πρόσβαση στο λογισμικό καθορίζει τη συμμετοχή σε + μια ψηφιακή κοινωνία. Για να εξασφαλίσει την ισότιμη συμμετοχή στην εποχή της + πληροφορίας, καθώς επίσης και τον ελεύθερο ανταγωνισμό, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου + Λογισμικού (FSFE) επιδιώκει και είναι αφοσιωμένο στην προώθηση του Ελεύθερου Λογισμικού, + το οποίο ορίζεται από τις ελευθερίες να χρησιμοποιείται, να μελετάται, να τροποποιείται + και να αντιγράφεται. Από την ίδρυσή του το 2001, η ευαισθητοποίηση για τα θέματα αυτά, + η πολιτική και νομική προστασία του Ελεύθερου Λογισμικού και η απόδοση Ελευθερίας + στους ανθρώπους με την υποστήριξη της ανάπτυξης του Ελεύθερου Λογισμικού είναι + κεντρικά ζητήματα για το FSFE.
+ +Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δραστηριότητα του FSFE στο https://fsfe.org/.
+ +Άλλοι τρόποι να έρθετε σε επαφή με το FSFE.
+ +Free Software Foundation Europe (FSFE) today announces that the second European Licensing and Legal Workshop will be held at the Hotel Okura on the 23rd and the 24th of April 2009 in Amsterdam, The Netherlands. This conference will provide a forum for discussions on supply chain management, compliance procedures, licence management, community interaction, and other legal issues related to the growth of the European Free Software market.
+ +Free Software Foundation Europe (FSFE) today announces that the second European Licensing and Legal Workshop will be held at the Hotel Okura on the 23rd and the 24th of April 2009 in Amsterdam, The Netherlands. This conference will provide a forum for discussions on supply chain management, compliance procedures, licence management, community interaction, and other legal issues related to the growth of the European Free Software market.
+ +The European Licensing and Legal Workshop is an event held primarily for the members of the European Legal Network, a private, non-partisan network of 185 Free Software experts across 27 countries and 4 continents facilitated by FSFE. There is limited space available at the event and attendance for non-network members is by invitation only. Projects and companies interested in participating should contact the FTF at
The European Licensing and Legal Workshop is kindly supported by Bender von Haller Dragsted, Blackduck, Canonical, HP and Mozilla.
+ +This event is one of the activities of FSFE's Freedom Task Force (FTF). The FTF is an infrastructure activity to help individuals, projects and businesses understand Free Software licensing and the opportunities that it presents. The FTF works in partnership with gpl-violations.org to deal with licence violations in the European arena. The goal of the FTF is to foster best practice throughout the industry.
+ +For more information about the FTF or the European Licensing and Legal Workshop please contact the FTF:
+ +The Freedom Task Force is an activity run by Free Software Foundation + Europe to help people understand Free Software licensing and the + opportunities it presents. We offer educational services, facilitate + larger infrastructure activities and manage FSFE's legal affairs. + Our goals are to share knowledge about Free Software law, to + safeguard the interests of Free Software projects, to connect + experts in this field and to help other groups achieve similar goals. + We believe in positive, constructive dialogue and seek at all times + to support the long-term sustainability of Free Software.
+ +The FTF's homepage can be found at https://fsfe.org/ftf and you can contact us via email:
You can phone us at
+ +Press contact: Shane Coughlan, FTF Coordinator, FSFE extension: 408
+ +The Free Software Foundation Europe (FSFE) is a non-profit non-governmental +organisation active in many European countries and involved in many global +activities. Access to software determines participation in a digital society. +To secure equal participation in the information age, as well as freedom of +competition, the Free Software Foundation Europe (FSFE) pursues and is +dedicated to the furthering of Free Software, defined by the freedoms to use, +study, modify and copy. Founded in 2001, creating awareness for these issues, +securing Free Software politically and legally, and giving people Freedom by +supporting development of Free Software are central issues of the FSFE.
+ +You will find further information about the work of the FSFE at https://fsfe.org/.
+ +Other ways to get in touch with FSFE.
+ ++ De Free Software Foundation Europe (FSFE) maakt vandaag bekend + dat de tweede Europese Vrije Softwareworkshop over licenties en + wetgeving georganiseerd zal worden op 23 en 24 april 2009 in + hotel Okura, Amsterdam, Nederland. Tijdens deze conferentie zal + gediscussieerd kunnen worden over supply chain beheer, + licentiebeheer, communiceren met de gemeenschappen en andere + juridische aspecten van de groeiende Vrije Softwaremarkt in + Europa. +
+ ++ De Free Software Foundation Europe (FSFE) maakt vandaag bekend + dat de tweede Europese Vrije Softwareworkshop over licenties en + wetgeving georganiseerd zal worden op 23 en 24 april 2009 in + hotel Okura, Amsterdam, Nederland. Tijdens deze conferentie zal + gediscussieerd kunnen worden over supply chain beheer, + licentiebeheer, communiceren met de gemeenschappen en andere + juridische aspecten van de groeiende Vrije Softwaremarkt in + Europa. +
+ +
+ De Europese workshop over licenties en wetgeving wordt in de
+ eerste plaats georganiseerd voor de leden van het Europees
+ Juridisch Netwerk, een privaat, niet-partijgebonden netwerk van
+ 185 Vrije Softwarespecialisten uit 27 landen en 4 continenten
+ dat kan bestaan dankzij de de FSFE. De plaatsen voor dit
+ evenenemt zijn beperkt en personen die geen lid zijn van het
+ netwerk kunnen alleen op uitnodiging deelnemen. Projecten en
+ bedrijven die willen deelnemen kunnen best contact opnemen met
+ de FTF via
+ De Europese workshop over licenties en wetgeving wordt + gesteund door Bender von Haller Dragsted, Blackduck, + Canonical, HP en Mozilla. +
+ ++ Dit evenement is een organisatie van FSFE's Freedom Tast Force + (FTF). De FTF is opgericht om personen, projecten en bedrijven + beter bekend te maken met Vrije Softwarelicenties en de + mogelijkheden die ze bieden. De FTF werkt nauw samen met + gpl-violations.org om licentieovertredingen in de Europese regio + aan te pakken. Het introduceren van goede praktijken in de + industrie is een belangrijke doelstelling van de FTF. +
+ ++ Als u meer informatie wil over de FTf of deze Europese workshop, neem dan contact op met de FTF: +
+ ++ De Freedom Task Force is een project van de Free Software + Foundation Europe om mensen te helpen Vrije Softwarelicenties en + de mogelijkheden die ze bieden beter te begrijpen. Wij geven + opleidingen, bieden ondersteuning en beheren de juridische + aspecten van de FSFE. Onze doelen zijn het delen van kennis over + Vrije Softwarewetgeving, de belangen van Vrije Softwareprojecten + veilig stellen, specialisten in deze materie samenbrengen en + organisaties met gelijklopende doelen ondersteunen. Wij geloven + in een positieve, opbouwende dialoog met een duurzame + langetermijnvisie voor Vrije Software. +
+ ++ De FTF homepage vindt u + op https://fsfe.org/ftf +
+ +e-mail:
Woordvoerder: Shane Coughlan, FTF Coördinator, FSFE extensie: 408
+ ++ De Free Software Foundation Europe (FSFE) is een + niet-gouvernementele, non-profit organisatie die actief is in + verschillende Europese landen en betrokken is bij veel globale + activiteiten. De toegang tot software bepaalt je kansen in de + digitale samenleving. Om iedereen gelijke kansen te geven in het + informatietijdperk en om tevens een vrije concurrentie mogelijk + te houden, werkt de FSFE aan de vooruitgang en de promotie van + Vrije Software gedefiniëerd met de vrijheden om de software te + gebruiken, te bestuderen, te verbeteren en te kopiëren. De FSFE + werd opgericht in 2001 om het bewustzijn voor deze zaken te + vergroten, om Vrije Software politiek en juridisch veilig te + stellen en om mensen te ondersteunen bij het ontwikkelen van + Vrije Software. +
+ ++ U vindt meer informatie over het werk van de FSFE + via https://fsfe.org/. +
+ ++ Coördinaten van de FSFE. +
+ +Μια μεγάλη διεθνής κοινότητα συγκεντρώνεται σήμερα για να εορτάσει +τη δεύτερη επέτειο για την Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων. Μετά από έναν επιτυχημένο εορτασμό +το 2008, οι ομάδες της Ημέρας Ελευθερίας Εγγράφων από όλον τον κόσμο ενώνουν τις δυνάμεις +τους στην ευαισθητοποίηση για την Ελευθερία στα Έγγραφα και τα Ανοιχτά Πρότυπα.
+ +Μια μεγάλη διεθνής κοινότητα συγκεντρώνεται σήμερα για να εορτάσει +τη δεύτερη επέτειο για την Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων. Μετά από έναν επιτυχημένο εορτασμό +το 2008, οι ομάδες της Ημέρας Ελευθερίας Εγγράφων από όλον τον κόσμο ενώνουν τις δυνάμεις +τους στην ευαισθητοποίηση για την Ελευθερία στα Έγγραφα και τα Ανοιχτά Πρότυπα.
+ +Σε έναν κόσμο όπου οι εγγραφές διατηρούνται με αυξανόμενο ρυθμό σε ηλεκτρονική μορφή, +τα Ανοιχτά Πρότυπα είναι κρίσιμα ώστε η πολύτιμες πληροφορίες να επιβιώσουν των εφαρμογών +με τις οποίες αρχικά παρήχθησαν. Το ζήτημα της Ελευθερίας στα Έγγραφα έχει βαρύτατες +επιπτώσεις για την ελευθερία επιλογής, τον ανταγωνισμό, τις αγορές και τα κυριαρχικά +δικαιώματα των κρατών και των κυβερνήσεών τους.
+ +"Είμαστε ευτυχείς που παρατηρούμε την κοινότητά μας να διευρύνεται φέτος", λέει ο +Ivan Jelic, Συντονιστής της DFD. "Αναμένουμε δραστηριότητες σε μεγάλη ποικιλία να +οργανωθούν από τις ομάδες της DFD, από ομιλίες και ενημερωτικές εκδηλώσεις, μέχρι +την απελευθέρωση εγγράφων στα πανεπιστήμια ή την προβολή των ανοιχτών προτύπων στην +τοπική αυτοδιοίκηση".
+ +"Όπως όλα τα Ανοιχτά Πρότυπα, η Ελευθερία στα Έγγραφα παρέχει στους χρήστες την +ελευθερία να επιλέγουν την εφαρμογή τους ελεύθερα, και ταυτόχρονα να μπορούν να +επικοινωνούν και να συνεργάζονται με άλλους", εξηγεί ο Georg Greve, πρόεδρος του FSFE. +"Αυτή η ελευθερία επιλογής προμηθεύει τη βάση για τον ανταγωνισμό στο πεδίο του +λογισμικού επεξεργασίας κειμένου. Όπου υπάρχει υγιής ανταγωνισμός, οι εταιρίες +και οι προγραμματιστές λογισμικού οδηγούνται από την καινοτομία και οι μονοπωλιακές +τιμές γίνονται ανέφικτες. Οπότε Ελευθερία στα Έγγραφα σημαίνει καλύτερο λογισμικό και +χαμηλότερο κόστος. Ελευθερία στα Έγγραφα σημαίνει επίσης ότι τα έγγραφα του παρελθόντος +μπορούν εύκολα να αναγνωστούν με το λογισμικό του μέλλοντος, προστατεύοντας και διατηρώντας +τα δεδομένα σας εναντίον των καταναγκαστικών ασυμβατοτήτων προμηθευτών που πηγάζουν από +τη ρουτίνα των αναβαθμίσεων".
+ +Η ομάδα της DFD θα κάνει ό,τι μπορεί καλύτερο για να συλλέξει τις πληροφορίες σχετικά +με τις φετινές δραστηριότητες, να τις οργανώσει και να τις δημοσιεύσει στις ιστοσελίδες +της DFD. Αν έχετε υλικό για δραστηριότητες σχετικά με την απελευθέρωση εγγράφων σε τοπική +κλίμακα, παρακαλούμε στείλτε ένα μήνυμα στο: contact AT documentfreedom.org
+ +Η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων είναι μια συλλογική προσπάθεια.
+ +Μπορείτε να κάνετε τη διαφορά αν συνδεθείτε στο http://documentfreedom.org, και δημιουργήσετε το +δικό σας έργο τέχνης ή χρησιμοποιώντας όσα είναι διαθέσιμα στο http://documentfreedom.org/Artwork.
+ +Μπορείτε επίσης να εκτυπώσετε ορισμένα από τα φυλλάδια της DFD στο http://www.documentfreedom.org/Artwork#Leaflet και να τα δώσετε στους συναδέλφους σας, στην οικογένεια ή στους φίλους σας. +Και αν νιώθετε δημιουργικοί, εξετάστε τη λήψη φωτογραφιών ή μικρών δειγμάτων βίντεο που +να δείχνουν στον κόσμο τι σημαίνει η Ελευθερία στα Έγγραφα για εσάς!
+ +Η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων (DFD) είναι μια διεθνής ημέρα για την Απελευθέρωση των +Εγγράφων με κατά προσέγγιση 250 ενεργές ομάδες από όλον τον κόσμο. Είναι μια ημέρα +προσπάθειας της βάσης των κοινοτήτων από όλον τον κόσμο να προβάλλουν και να +ευαισθητοποιήσουν ως προς τη δυνατότητα της ευρείας εφαρμογής των Ελεύθερων Τύπων +Αρχειοθέτησης Εγγράφων ειδικά και των Ανοιχτών Προτύπων γενικότερα.
+ +Η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων υποστηρίζεται από μία μεγάλη ομάδα οργανισμών και φυσικών +προσώπων, που εκτός των άλλων συμπεριλαμβάνουν τους ANSOL, Ars Aperta, BrOffice.org, COSS, +Esoma, Estándares Abiertos, FFII, Free Knowledge Foundation, Free Software Foundation, +Free Software Foundation Europe, Free Software Foundation Latin America, Funambol, Google, +IBM, NLnet, ODF Alliance, Open Forum Europe, Open Source Initiative (OSI), Opentia, OSL, +iMatix, Red Hat, Sun, The Open Learning Centre.
+ +Ο κατάλογος των Ομάδων της DFD είναι διαθέσιμος στο: http://documentfreedom.org/Category:Teams
+ +Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) είναι μια μη-κερδοσκοπική μη-κυβερνητική + οργάνωση, η οποία δραστηριοποιείται σε πολλές Ευρωπαϊκές χώρες και ασχολείται με + πολλές διεθνείς δραστηριότητες. Η πρόσβαση στο λογισμικό καθορίζει τη συμμετοχή σε + μια ψηφιακή κοινωνία. Για να εξασφαλίσει την ισότιμη συμμετοχή στην εποχή της + πληροφορίας, καθώς επίσης και τον ελεύθερο ανταγωνισμό, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου + Λογισμικού (FSFE) επιδιώκει και είναι αφοσιωμένο στην προώθηση του Ελεύθερου Λογισμικού, + το οποίο ορίζεται από τις ελευθερίες να χρησιμοποιείται, να μελετάται, να τροποποιείται + και να αντιγράφεται. Από την ίδρυσή του το 2001, η ευαισθητοποίηση για τα θέματα αυτά, + η πολιτική και νομική προστασία του Ελεύθερου Λογισμικού και η απόδοση Ελευθερίας + στους ανθρώπους με την υποστήριξη της ανάπτυξης του Ελεύθερου Λογισμικού είναι + κεντρικά ζητήματα για το FSFE.
+ + + + +A great global community is gathering today to celebrate the second Document Freedom Day. After a successful 2008 celebration, Document Freedom Day teams all over the world are joining efforts to raise awareness for Document Freedom and Open Standards.
+ +A great global community is gathering today to celebrate the second Document Freedom Day. After a successful 2008 celebration, Document Freedom Day teams all over the world are joining efforts to raise awareness for Document Freedom and Open Standards.
+ +In a world where records are increasingly kept in electronic form, Open Standards are crucial for valuable information to outlive the application in which it was initially generated. The question of Document Freedom has severe repercussions for freedom of choice, competition, markets and the sovereignty of countries and their governments.
+ +"We are happy to see our community getting bigger this year", says Ivan Jelic, DFD Coordinator. "We expect large variety of activities organized by DFD teams, from speeches and informative events, to university document liberation or open standard promotion in local governments."
+ +"Like all Open Standards, Document Freedom provides users with the freedom to choose their application freely, and yet still be able to communicate and collaborate with others.", explains Georg Greve, president of FSFE. "This freedom of choice provides the basis for competition in the field of text processing software. Where there is healthy competition, companies and software developers are driven to innovate, and monopoly pricing becomes impossible. So Document Freedom means better software and lower cost. Document Freedom also means that yesterday’s documents can easily be read with tomorrow’s software, protecting and preserving your data against forced vendor incompatibilities through the upgrade treadmill."
+ +The DFD team will do its best to gather all the information about this year activities, organize them and publish on DFD web pages. If you have material about local document liberation activities, please send mail to: contact AT documentfreedom.org
+ +The Document Freedom Day is a collaborative effort.
+ +You can make a difference by linking to http://documentfreedom.org, generate your own artworks or use the ones available at http://documentfreedom.org/Artwork.
+ +You could also print out some of the DFD leaflets at http://www.documentfreedom.org/Artwork#Leaflet and give them to your co-workers, family or friends. And if you feel creative, consider taking pictures or small video testimonials that show the world what Document Freedom means to you!
+ +The Document Freedom Day (DFD) is a global day for Document Liberation with roughly 250 active teams worldwide. It is a day of grassroots effort around the world to promote and build awareness for the relevance of Free Document Formats in particular and Open Standards in general.
+ +Document Freedom Day is supported by a large group of organizations and individuals, including, but not limited to ANSOL, Ars Aperta, BrOffice.org, COSS, Esoma, Estándares Abiertos, FFII, Free Knowledge Foundation, Free Software Foundation, Free Software Foundation Europe, Free Software Foundation Latin America, Funambol, Google, IBM, NLnet, ODF Alliance, Open Forum Europe, Open Source Initiative (OSI), Opentia, OSL, iMatix, Red Hat, Sun, The Open Learning Centre.
+ +The list of DFD Teams is available at: http://documentfreedom.org/Category:Teams
+ +The Free Software Foundation Europe (FSFE) is a non-profit non-governmental organization active in many European countries and involved in many +global activities. Access to software determines participation in a digital society. To secure equal participation in the information age, as well as freedom of competition, the Free Software Foundation Europe (FSFE) pursues and is dedicated to the furthering of Free Software, defined by the freedoms to use, study, modify and copy. Founded in 2001, creating awareness for these issues, securing Free Software politically and legally, and giving people Freedom by supporting development of Free Software are central issues of the FSFE.
+ + + + ++ Een grote internationale gemeenschap organiseert vandaag + bijeenkomsten om de tweede Document Freedom Day te vieren. Na + een succesvolle dag in 2008 helpen ook dit jaar over heel de + wereld verschillende Document Freedom Day-teams om vrije + documenten en Open Standaarden beter bekend te maken. +
+ ++ Een grote internationale gemeenschap organiseert vandaag + bijeenkomsten om de tweede Document Freedom Day te vieren. Na + een succesvolle dag in 2008 helpen ook dit jaar over heel de + wereld verschillende Document Freedom Day-teams om vrije + documenten en Open Standaarden beter bekend te maken. +
+ ++ In een wereld waar gegevens steeds meer in elektronische + formaten worden bewaard, zijn Open Standaarden onmisbaar. Zij + garanderen dat informatie bereikbaar blijft ook als de + toepassing waarmee ze origineel werd gegenereerd niet langer + bestaat. De vragen rond vrije documenten hebben een grote impact + op keuzevrijheid van de consument, de concurrentie en het aanbod + op de markten en de soevereiniteit van landen en regeringen. +
+ ++ "Wij zijn blij dat onze gemeenschap dit jaar nog gegroeid is", + zegt Ivan Jelic, coördinator van de DFD. "We verwachten dat de + activiteiten van de verschillende teams waar heel uiteenlopend + zullen zijn, van toespraken en informatieve evenementen tot het + bevrijden van universitaire documenten en het promoten van Open + Standaarden bij lokale overheden." +
+ ++ "Net zoals andere Open Standaarden laten ook vrije documenten + haar gebruikers toe om vrij te kiezen welke applicatie ze + gebruiken, terwijl men toch kan blijven communiceren en + samenwerken met anderen", zegt Georg Greve, voorzitter van de + FSFE. "Deze keuzevrijheid zorgt voor concurrentie op de markt + van tekstverwerkers. En gezonde concurrentie zorgt er voor dat + bedrijven en softwareontwikkelaars moeten blijven innoveren en + niet langer eenzijdig de prijs kunnen bepalen. Dus vrije + documenten leiden naar betere software en lagere prijzen. Vrije + documenten die vroeger gecreëerd werden zullen ook met de + programma's van morgen gelezen kunnen worden. Uw gegevens zijn + duurzaam bewaard en zullen niet langer het slachtoffer zijn van + door de producent opgelegde incompatibiliteiten door middel van + een eindeloze reeks updates." +
+ ++ Het DFD-team probeert alle informatie over de activiteiten die + dit jaar georganiseerd worden te verzamelen. Deze informatie + wordt geordend en gepubliceerd op onze website. Als u informatie + hebt over lokale initiatieven voor de bevrijding van documenten + zend dan een mail naar: contact AT documentfreedom.org +
+ +De Document Freedom Day is één groot samenwerkingsverband
+ ++ U kan helpen om het verschil te maken door te linken + naar http://documentfreedom.org, + u kan daarvoor een eigen logo gebruiken of er gebruiken + van http://documentfreedom.org/Artwork. +
+ ++ U kan ook enkele van onze DFD-strooibriefjes afdrukken + van op http://www.documentfreedom.org/Artwork#Leaflet + en uitdelen aan collega's, familie of vrienden. En als u in een + echt creatieve bui bent, kan u foto's nemen of een video maken + met een persoonlijke boodschap die toont wat u onder vrije + documenten verstaat. +
+ ++ De Document Freedom Day (DFD) is een internationale dag voor de + bevrijding van documenten. Wereldwijd helpen ongeveer 250 teams + om van deze dag een succes te maken. Het is een actie vanuit + de basis om een groter bewustzijn creëren voor het belang van vrije + documentformaten en Open Standaarden in het algemeen. +
+ ++ Document Freedom Day wordt ondersteund door een grote groep + personen en organisaties waaronder ANSOL, Ars Aperta, + BrOffice.org, COSS, Esoma, Estándares Abiertos, FFII, Free + Knowledge Foundation, Free Software Foundation, Free Software + Foundation Europe, Free Software Foundation Latin America, + Funambol, Google, IBM, NLnet, ODF Alliance, Open Forum Europe, + Open Source Initiative (OSI), Opentia, OSL, iMatix, Red Hat, + Sun en The Open Learning Centre. +
+ ++ De lijst van DFD-teams is beschikbaar + via: http://documentfreedom.org/Category:Teams +
+ ++ De Free Software Foundation Europe (FSFE) is een + niet-gouvernementele, non-profit organisatie die actief is in + verschillende Europese landen en betrokken is bij veel globale + activiteiten. De toegang tot software bepaalt je kansen in de + digitale samenleving. Om iedereen gelijke kansen te geven in het + informatietijdperk en om tevens een vrije concurrentie mogelijk + te houden, werkt de FSFE aan de vooruitgang en de promotie van + Vrije Software gedefiniëerd met de vrijheden om de software te + gebruiken, te bestuderen, te verbeteren en te kopiëren. De FSFE + werd opgericht in 2001 om het bewustzijn voor deze zaken te + vergroten, om Vrije Software politiek en juridisch veilig te + stellen en om mensen te ondersteunen bij het ontwikkelen van + Vrije Software. +
+ ++ https://fsfe.org/. +
+ + + +Η διαδικασία της ψηφοφορίας για την πρώτη θέση της Κοινότητας στη +Γενική Συνέλευση του FSFE είναι τώρα σε εξέλιξη και τέσσερα άτομα έχουν προταθεί για εκλογή από όλα τα Μέλη: +οι Torsten Grote, Jan-Hendrik Peters, Michel Roche και Björn Schießle.
+ +Η διαδικασία της ψηφοφορίας για την πρώτη θέση της Κοινότητας στη +Γενική Συνέλευση του FSFE είναι τώρα σε εξέλιξη και τέσσερα άτομα έχουν προταθεί για εκλογή από όλα τα Μέλη: +οι Torsten Grote, Jan-Hendrik Peters, Michel Roche και Björn Schießle.
+ +Για να μπορέσετε να σχηματίσετε γνώμη σχετικά με το ποια υποψηφιότητα θα ήταν +η καλύτερη για να εκπροσωπήσει τα συμφέροντά σας στη Γενική Συνέλευση του FSFE, +όλοι οι υποψήφιοι έχουν δώσει κάποια βιογραφικά στοιχεία τα οποία μπορείτε να +βρείτε στη σελίδα της ψηφοφορίας.
+ +Το χρονοδιάγραμμα για τα επόμενα βήματα είναι:
+ +Αυτή η ημερήσια διάταξη επιτρέπει στον πρώτο εκλεγέντα αντιπρόσωπο της Κοινότητας +να πάρει μέρος στην επερχόμενη Γενική Συνέλευση του 2009 του FSFE στη Miraflores, Ισπανία +και μεταξύ άλλων να συμμετάσχει στην εκλογή της επόμενης Εκτελεστικής Επιτροπής +(Πρόεδρος, Αντιπρόεδρος, Οικονομικός Διευθυντής) του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου +Λογισμικού για την εκλογική περίοδο 2009-2011, καθώς επίσης και στην επίσημη οριστικοποίηση +και εντολή του επόμενου Εκτελεστικού Διευθυντή του οργανισμού.
+ +The election process for the first Fellowship seat on +FSFE's General Assembly is underway now and four people have put themselves up for election by +all Fellows: Torsten Grote, Jan-Hendrik Peters, Michel Roche, and Björn +Schießle.
+ +The election process for the first Fellowship seat on +FSFE's General Assembly is underway now and four people have put themselves up for election by +all Fellows: Torsten Grote, Jan-Hendrik Peters, Michel Roche, and Björn +Schießle.
+ +In order to allow you to form an opinion about who would best represent your +interests in FSFE's General Assembly, all candidates provided some information +about themselves which you can find on the election page.
+ +The time table for the next steps is:
+ +This agenda allows the first elected Fellowship representative to take +part in the upcoming 2009 FSFE General Assembly in Miraflores, Spain and +among other things participate in the election of the future Executive +Committee (President, Vice-President, Financial Officer) of the Free +Software Foundation Europe for the 2009-2011 electoral period, as well +as official confirmation and mandating of the future Executive Director +of the organisation.
+ ++ De verkiezing van de eerste Fellowshipzetel in de algemene + vergadering van de FSFE kan nu echt van start gaan. Vier + personen hebben + zich kandidaat + gesteld:Torsten Grote, Jan-Hendrik Peters, Michel Roche en + Björn Schießle. +
+ ++ De verkiezing van de eerste Fellowshipzetel in de algemene + vergadering van de FSFE kan nu echt van start gaan. Vier + personen hebben + zich kandidaat + gesteld:Torsten Grote, Jan-Hendrik Peters, Michel Roche en + Björn Schießle. +
+ ++ Op + de verkiezingspagina + kan u meer informatie vinden over de kandidaten zodat u goed + geïnformeerd kan beslissen welke kandidaat u als + vertegenwoordiger in de algemene vergadering wil. +
+ +Het tijdschema voor de verkiezingen
+ ++ Deze agenda moet de verkozen kandidaat in staat stellen om al + deel te nemen aan de algemene vergadering 2009 in Miraflores, + Spanje. Hij zal daar onder andere mee kunnen kiezen voor het + nieuw uitvoerend comité van de FSFE (voorzitter, vice-voorzitter en + penningmeester) voor de periode 2009-2011. Ook de nieuw functie + van uitvoerend directeur voor de organisatie zal op deze + vergadering officieel ingevuld worden. +
+Die FSFE wurde 2001 als multikulturelle verteilte Organisation gegründet, mit Freiwilligen und Mitarbeitern über verschieden Europäische Länder verteilt. Ihr Leitbild ist eine ergebnisorientierte Nichtregierungsorganisation mit Schwerpunkt auf konstruktiven Dialog für andauernden politischen und rechtlichen Wechsel. Die FSFE ist als Umgebung aus der Freie-Software-Gemeinschaft gewachsen und ist gut geeignet für motivierte Personen, die fähig sind, Projekte und Initiativen voranzutreiben.
+ +Die FSFE wurde 2001 als multikulturelle verteilte Organisation gegründet, mit Freiwilligen und Mitarbeitern über verschieden Europäische Länder verteilt. Ihr Leitbild ist eine ergebnisorientierte Nichtregierungsorganisation mit Schwerpunkt auf konstruktiven Dialog für andauernden politischen und rechtlichen Wechsel. Die FSFE ist als Umgebung aus der Freie-Software-Gemeinschaft gewachsen und ist gut geeignet für motivierte Personen, die fähig sind, Projekte und Initiativen voranzutreiben.
+ +Die Verantwortung des Geschäftsführers wird es sein, die tägliche Arbeit der FSFE zu koordinieren, durch das Arbeiten mit einem gemischten Team von Freiwilligen und Angestellten. Weitere Verantwortlichkeiten schließen das Verwalten des Vermögens der Organisation entsprechend den Prioritäten, die durch die Generalversammlung gesetzt werden, und die Koordination des Vorstandes ein.
+ ++Falls Sie an der Position interessiert sind, richten Sie Ihre Bewerbung bitte an den Vorstand der FSFE unter council@lists.fsfe.org, einschließlich eines aktuellen Lebenslaufes und einem Letter of Motivation. Bitte liefern Sie alle Informationen in Offenen Standards und senden Sie keine Microsoft-Word-Dokumente.
+ +Wir werden alle Bewerbungen durchsehen und persönliche Gespräche mit den meistversprechendsten Bewerbern anstreben. Im Falle, dass Sie für die Position akzeptiert werden, sollten Sie vorbereitet sein, an der Generalversammlung vom 19. bis 21. Juni in Miraflores de la Sierra, Spanien teilzunehmen.
+ +Το FSFE ιδρύθηκε το 2001 ως ένας πολυ-πολιτισμικός κατανεμημένος + οργανισμός με εθελοντές και προσωπικό κατανεμημένο σε διάφορες + Ευρωπαϊκές χώρες. Η μεθοδολογία του είναι αυτή της οδηγούμενης από + τα αποτελέσματα ΜΚΟ με έμφαση στον εποικοδομητικό διάλογο για μια + ανθεκτική πολιτική και νομική αλλαγή. Ως περιβάλλον το FSFE έχει + αναπτυχθεί από την κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού και είναι + ιδανικό για να κινητοποιεί άτομα με ικανότητα να διευθύνουν + προγράμματα και πρωτοβουλίες.
+ +Το FSFE ιδρύθηκε το 2001 ως ένας πολυ-πολιτισμικός κατανεμημένος + οργανισμός με εθελοντές και προσωπικό κατανεμημένο σε διάφορες + Ευρωπαϊκές χώρες. Η μεθοδολογία του είναι αυτή της οδηγούμενης από + τα αποτελέσματα ΜΚΟ με έμφαση στον εποικοδομητικό διάλογο για μια + ανθεκτική πολιτική και νομική αλλαγή. Ως περιβάλλον το FSFE έχει + αναπτυχθεί από την κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού και είναι + ιδανικό για να κινητοποιεί άτομα με ικανότητα να διευθύνουν + προγράμματα και πρωτοβουλίες.
+ +Το καθήκον του Εκτελεστικού Διευθυντή θα είναι ο + συντονισμός των καθημερινών υποθέσεων του FSFE μέσα από τη συνεργασία + με μια μικτή ομάδα από εθελοντές και υπαλλήλους. Σε άλλα καθήκοντα περιλαμβάνονται + η διαχείριση του ενεργητικού του οργανισμού σύμφωνα με τις προτεραιότητες + που τέθηκαν από τη Γενική Συνέλευση και ο συντονισμός του Εκτελεστικού Συμβουλίου.
+ +Αν ενδιαφέρεστε για τη θέση, παρακαλούμε απευθύνετε την αίτησή σας στο + Εκτελεστικό Συμβούλιο του FSFE στο council@lists.fsfe.org, + μαζί με ένα πρόσφατο βιογραφικό σημείωμα και μια επιστολή εκδήλωσης ενδιαφέροντος. + Παρακαλούμε όπως αποστείλετε όλες τις πληροφορίες σε + Ανοιχτά Πρότυπα και + μην + αποστείλετε έγγραφα Microsoft Word.
+ +Θα εξετάσουμε όλες τις αιτήσεις και θα επιδιώξουμε προσωπικές συνεντεύξεις + με τους περισσότερο υποσχόμενους υποψήφιους. Σε περίπτωση που γίνετε δεκτός + για τη θέση, θα πρέπει να προετοιμαστείτε να συμμετάσχετε στη Γενική Συνέλευση + 19-21 Ιουνίου στη Miraflores de la Sierra, Ισπανία.
+ + +FSFE was established in 2001 as a multi-cultural distributed + organisation with volunteers and staff distributed across various + European countries. Its approach is that of a result driven NGO with + emphasis on constructive dialogue for lasting political and legal + change. As an environment FSFE has grown out of the Free Software + community and is ideally suited to motivated individuals capable of + driving projects and initiatives forward.
+ +FSFE was established in 2001 as a multi-cultural distributed + organisation with volunteers and staff distributed across various + European countries. Its approach is that of a result driven NGO with + emphasis on constructive dialogue for lasting political and legal + change. As an environment FSFE has grown out of the Free Software + community and is ideally suited to motivated individuals capable of + driving projects and initiatives forward.
+ +It will be the responsibility of the Executive Director to coordinate + FSFE's day-to-day affairs through working with a mixed team of + volunteers and employees. Further responsibilities include management + of the organisational assets according to the priorities set by the + General Assembly and coordination of the Executive Council.
+ +If you are interested in the position, please direct your + application to the FSFE Executive Council at council -- AT -- + fsfeurope.org, including a current CV and a letter of + motivation. Please provide all information + in Open Standards + and do + not send Microsoft Word documents.
+ +We will review all applications and seek personal interviews with + the most promising applicants. In case you are accepted for the + position, you should be prepared to join the General Assembly 19-21 + June in Miraflores de la Sierra, Spain.
+ + ++ De FSFE werd in 2001 opgericht als een multiculturele + organisatie met vrijwilligers en vast personeel uit + verschillende Europese landen. We hebben ons ingesteld als een + NGO die resultaatgericht wil werken. We proberen dit bereiken + door middel van een constructieve dialoog om duurzame politieke + en juridische veranderingen te bekomen. De FSFE is de grenzen + van de Vrije Softwaregemeenschap ontgroeit en biedt nu een + unieke kans aan personen die projecten en losse initiatieven mee + vooruit willen helpen. +
+ ++ De FSFE werd in 2001 opgericht als een multiculturele + organisatie met vrijwilligers en vast personeel uit + verschillende Europese landen. We hebben ons ingesteld als een + NGO die resultaatgericht wil werken. We proberen dit bereiken + door middel van een constructieve dialoog om duurzame politieke + en juridische veranderingen te bekomen. De FSFE is de grenzen + van de Vrije Softwaregemeenschap ontgroeit en biedt nu een + unieke kans aan personen die projecten en losse initiatieven mee + vooruit willen helpen. +
+ ++ De executive director krijgt de verantwoordelijkheid over de + dagelijkse werking van de FSFE in samenwerking met een gemengd + team van vrijwilligers en werknemers. Ook het verdelen van de + organisatorische middelen in functie van de prioriteiten + vooropgesteld door de Algemene Vergadering, behoort tot de + taken. +
+ ++ Als deze functie u aanspreekt, kan u solliciteren bij de + uitvoerende raad via council@lists.fsfe.org, voeg zeker + een CV en brief met uw motivering toe aan de mail. Hou rekening + met de informatie uit Open + Standaarden + en zend + geen Microsoft Word documenten. +
+ ++ Wij bekijken alle sollicitaties en nemen persoonlijk contact op + met de meest beloftevolle sollicitanten. Als u gekozen wordt + voor de functie moet u van 19 tot 21 juni kunnen deelnemen aan + de Algemene Vergadering in Miraflores de la Sierra, Spanje. +
+ +In den letzten Monaten hat die Free Software Foundation Europe (FSFE) sichtbar die technologische Infrastruktur des Fellowships verbessert. Wir haben die Blogplatform der Fellows an einen Ort verschoben, wir erschufen einen Planet um die Blogs der Fellows zu sammeln und bieten sie mit einem verbesserten und funktionalem Wiki an.
+ +In den letzten Monaten hat die Free Software Foundation Europe (FSFE) sichtbar die technologische Infrastruktur des Fellowships verbessert. Wir haben die Blogplatform der Fellows an einen Ort verschoben, wir erschufen einen Planet um die Blogs der Fellows zu sammeln und bieten sie mit einem verbesserten und funktionalem Wiki an.
+ +Um die gesamte Fellowship-Infrastruktur einfach erreichbar zu machen, haben wir auch die Domains für diese Dienste neu organisiert.
+ +Von heute an werden dies die neuen Adressen sein:
+Zusammen mit den Änderungen der Fellowship-Domains, haben wir auch die Adresse der FSFE geändert, sie lautet nun: https://fsfe.org.
+ +Die alte Adresse fsfeurope.org wird weiterhin funktionieren, indem sie auf unsere Seiten weiterleitet, aber +https://fsfe.org ist von nun an die offizielle Adresse der FSFE.
+ +Es ist an der Zeit, die Lesezeichen umzustellen und dem Fellowship beizutreten!
+ +https://my.fsfe.org/donate + +Τους προηγούμενους μήνες το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού +(FSFE) βελτίωσε εμφανώς την τεχνολογική υποδομή της Κοινότητας. Μετακινήσαμε την +πλατφόρμα των ιστολογίων των Μελών σε έναν νέο ιστότοπο, δημιουργήσαμε έναν Πλανήτη +για τη συγκέντρωση των ιστολογίων των Μελών και τους εφοδιάσαμε με ένα βελτιωμένο και +λειτουργικό wiki.
+ +Τους προηγούμενους μήνες το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού +(FSFE) βελτίωσε εμφανώς την τεχνολογική υποδομή της Κοινότητας. Μετακινήσαμε την +πλατφόρμα των ιστολογίων των Μελών σε έναν νέο ιστότοπο, δημιουργήσαμε έναν Πλανήτη +για τη συγκέντρωση των ιστολογίων των Μελών και τους εφοδιάσαμε με ένα βελτιωμένο και +λειτουργικό wiki.
+ +Για να καταστήσουμε όλην την υποδομή της Κοινότητας εύκολα προσβάσιμη αναδιοργανώσαμε +επίσης και τα ονόματα των ιστοχώρων για αυτές τις υπηρεσίες.
+ +Ξεκινώντας από σήμερα αυτές θα είναι οι νέες διευθύνσεις:
+Μαζί με τις αλλαγές στις διευθύνσεις της Κοινότητας, αλλάξαμε και τη διεύθυνση του +ιστοτόπου του FSFE η οποία τώρα είναι: https://fsfe.org.
+ +Η παλιά διεύθυνση fsfeurope.org θα συνεχίσει να υφίσταται, με ανακατεύθυνση προς τις +σελίδες μας, αλλά η https://fsfe.org είναι από τώρα η +επίσημη διεύθυνση του FSFE.
+ +Είναι καιρός να συντονίσετε τους σελιδοδείκτες σας και να γίνετε μέλη της +Κοινότητας!
+ +https://my.fsfe.org/donate + +In the past months, the Free Software Foundation Europe (FSFE) visibly improved the +technological infrastructure of the Fellowship. We moved the Fellows' blogging +platform to a new site, we created a Planet to aggregate the Fellows' blogs and +we provided them with an improved and functional wiki.
+ +In the past months, the Free Software Foundation Europe (FSFE) visibly improved the +technological infrastructure of the Fellowship. We moved the Fellows' blogging +platform to a new site, we created a Planet to aggregate the Fellows' blogs and +we provided them with an improved and functional wiki.
+ +In order to make the whole Fellowship infrastructure easily accessible we also +reorganised the domains for these services.
+ +Starting from today these will be the new addresses:
+Along with the changes in the Fellowship domains, we also changed the address +of FSFE's institutional website which is now: https://fsfe.org.
+ +The old fsfeurope.org address will continue to work, redirecting to our pages, but +https://fsfe.org is from now on FSFE's official address.
+ +It is time to tune your bookmarks and to join the Fellowship!
+ +https://my.fsfe.org/donate + ++ De siste månedene har Free Software Foundation Europe (FSFE) + foretatt en betydelig forbedring av den tekniske infrastrukturen + til Brorskapet. Vi har flyttet Brødrenes blogger til + en ny side, vi har opprettet + en planet som aggregerer + Brødrenes blogger, og vi har bidratt med en forbedret og mer + funksjonell wiki. +
+ ++ De siste månedene har Free Software Foundation Europe (FSFE) + foretatt en betydelig forbedring av den tekniske infrastrukturen + til Brorskapet. Vi har flyttet Brødrenes blogger til + en ny side, vi har opprettet + en planet som aggregerer + Brødrenes blogger, og vi har bidratt med en forbedret og mer + funksjonell wiki. +
+ ++ For å gjøre hele infrastrukturen til Brorskapet mer tilgjengelig + har vi også omorganisert domenene til disse tjenestene. +
+ ++ Fra og med idag vil dette være de nye adressene: +
+ ++ Ved siden av endringene for Brorskapets domener har vi også endret + adressen til FSFEs offisielle hjemmeside, som fra nå av vil + være: https://fsfe.org/. +
+ ++ Den gamle fsfeurope.org-adressen vil fortsette virke, og sende deg + videre til våre sider, + but https://fsfe.org er fra nå av + FSFEs offisielle adresse. +
+ ++ Det er på tide å gjøre justeringer til bokmerker og gamle lenker, + og bli med i + Brorskapet! +
+ ++ De afgelopen maanden heeft de Free Software Foundation Europe + (FSFE) hard gewerkt aan de technologische infrastructuur van de + Fellowship. Het platform voor de blogs werd verplaatst naar een + nieuwe site, de blogs van de Fellows worden nu geaggregeerd op + onze Planet en we installeerden een verbeterde, functionele + wiki. +
+ ++ De afgelopen maanden heeft de Free Software Foundation Europe + (FSFE) hard gewerkt aan de technologische infrastructuur van de + Fellowship. Het platform voor de blogs werd verplaatst naar een + nieuwe site, de blogs van de Fellows worden nu geaggregeerd op + onze Planet en we installeerden een verbeterde, functionele + wiki. +
+ ++ Om de nieuwe Fellowshipinfrastructuur makkelijk bereikbaar te + maken hebben we ook de domeinnamen voor deze diensten aangepast. +
+ +Vanaf vandaag gebruiken we de nieuwe adressen:
+ ++ Samen met de veranderingen aan de domeinnamen van de Fellowship + hebben we ook het adres van FSFE's officiële website veranderd + naar https://fsfe.org. +
+ ++ Het oude fsfeurope.org address blijft natuurlijk werken, u wordt + automatisch doorverwezen naar onze + pagina's. Maar https://fsfe.org is + vanaf vandaag onze officieel adres. +
+ ++ Tijd om uw bladwijzers aan te passen en lid te worden + van de Fellowship! +
+ + https://my.fsfe.org/donate + + ++ Υπόθεση G3/08: Παραπομπή σύμφωνα με το Άρθρο 112(1)b) της EPC από τον +Πρόεδρο του EPO (Δυνατότητα απονομής πατεντών σε προγράμματα για υπολογιστές) +στο Διευρυμένο Συμβούλιο Προσφυγών, σε εκκρεμότητα με παραπομπή Nº G 3/08.(PDF) +
+ +Υπόθεση G3/08: Παραπομπή σύμφωνα με το Άρθρο 112(1)b) της EPC από τον +Πρόεδρο του EPO (Δυνατότητα απονομής πατεντών σε προγράμματα για υπολογιστές) +στο Διευρυμένο Συμβούλιο Προσφυγών, σε εκκρεμότητα με παραπομπή Nº G 3/08.(PDF)
+ + +Το όραμά μας για την Ευρωπαϊκή βιομηχανία Τεχνολογιών Πληροφορικής και +Επικοινωνιών (ICT) είναι το πιο ζωντανό στον κόσμο - και το Ευρωπαϊκό +Κοινοβούλιο συμμερίστηκε αυτό το όραμα, όταν έκανε τις απαραίτητες +τροποποιήσεις στην οδηγία +για τις υλοποιημένες με ηλεκτρονικό υπολογιστή εφευρέσεις κατά τη διάρκεια της πρώτης +ανάγνωσης στις 24 Σεπτεμβρίου 2003.
+ +Οι πατέντες στο λογισμικό θέτουν εμπόδια στις βιομηχανίες τις +βασισμένες στη γνώση κάνοντας τους υπολογιστές λιγότερο ασφαλείς, λιγότερο αξιόπιστους +και παρεμποδίζοντας τον ανταγωνισμό σε βασικό επίπεδο. Η απουσία του ανταγωνισμού και της +δυνατότητας μέτρησης της νομικής διακινδύνευσης αυξάνουν το κόστος των ICT και τις απώλειες +θέσεων εργασίας σε όλο το φάσμα της βιομηχανίας, για την οποία η αξιοποίηση του λογισμικού +είναι ένας μείζων παράγοντας καινοτομίας, όπως υπογραμμίστηκε στην +Έκθεση 2007-2008 του UNCTAD για την +Οικονομία της Πληροφορίας.
+ +Η απονομή ενός διπλώματος ευρεσιτεχνίας λογισμικού δεν είναι πάνω στο ξεχωριστό +πρόγραμμα υπολογιστή, αλλά στην ιδέα που αυτό υλοποιεί, ενώ ο πηγαίος κώδικας προστατεύεται +από τα πνευματικά δικαιώματα. Το αποτέλεσμα είναι μια κατάσταση όπου η συσσώρευση +αποκλειστικών δικαιωμάτων καταλήγει στην υπερβολική ρύθμιση, επιβαρύνοντας το λογισμικό με +μια ενάντια στην καινοτομία επίπτωση, την οποία ο πρόεδρος της Microsoft Bill Gates έχει +περιγράψει σε ένα εσωτερικό υπόμνημα στις αρχές της δεκαετίας του 90 ως εξής:
+ + +"Αν οι άνθρωποι είχαν καταλάβει πώς οι πατέντες παραχωρούνταν όταν οι +περισσότερες από τις σημερινές ιδέες ανακαλύπτονταν και άφηναν τις πατέντες εκτός, η +βιομηχανία σήμερα θα ήταν σε πλήρη ακινησία"+
Μια πρόσφατη Έκθεση για τη Διεθνή +Νομοθεσία περί Διπλωμάτων Ευρεσιτεχνίας που παρουσιάστηκε στον +WIPO στη 13η Μόνιμη Επιτροπή για τη νομοθεσία περί +Διπλωμάτων Ευρεσιτεχνίας έδωσε την οικονομική σκοπιμότητα του συστήματος των πατεντών +με βάση στοιχεία που επιτρέπουν την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της καινοτομίας. Όπως +υπογραμμίζεται στην έκθεση, το σύστημα πατεντών μπορεί να αποδώσει τρία πρωτεύοντα +οικονομικά οφέλη:
+ + +να αντιμετωπίσει την αποτυχία της αγοράς: όταν η αγορά αποτυγχάνει στην +παροχή καινοτομίας σε μια περιοχή
+ +να διευρύνει το δημόσιο χώρο: τοποθετώντας τη γνώση στο δημόσιο χώρο
+ +να διαδώσει τη γνώση: σε άλλους σε ένα πεδίο και να προωθήσει τη συνέχεια στην +καινοτομία.
+Αποκλειστικά δικαιώματα όπως αυτά των πατεντών απονέμονται για να παρέχουν +κίνητρα καινοτομίας. Για να αντιμετωπιστεί η αναποτελεσματικότητα της ισχύος της +αγοράς που διογκώθηκε από τέτοια αποκλειστικά δικαιώματα, το σύστημα των πατεντών +παρέχει ένα σύνολο μηχανισμών, όπως η δυνατότητα απονομής πατέντας ή η αποκάλυψη των +προϋποθέσεων.
+ + +"Και όμως, απονέμοντας πλήρη και αποκλειστικά δικαιώματα σε όλες τις +περιπτώσεις ίσως ο στόχος της προώθησης της καινοτομίας και της βελτίωσης της κοινωνικής +ευημερίας να μην επιτυγχάνεται πάντα. Συνεπώς, σε πολλούς, αν όχι σε όλους τους νόμους περί +διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, το εύρος της δικαιοδοσίας εκτέλεσης αποκλειστικών δικαιωμάτων +εξισορροπείται επιμελώς με τα συμφέροντα άλλων εταίρων, οι οποίοι είναι δυνατό να +αποτρέπονται από τη χρήση της πατενταρισμένης εφεύρεσης για μια περιορισμένη χρονική +διάρκεια."+
(SCP13, +ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΙ ΑΠΟ +ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑΣ ΠΑΤΕΝΤΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΣΤΑ +ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, # 9)+
Η αιτιολόγηση για τις εξαιρέσεις και τους περιορισμούς θα πρέπει να έχει ως χαλαρή +βάση την αρχαία σοφία του "primum non nocere" (πρώτον να μην προκληθεί ζημιά), η γνώση ότι +το πράττειν μπορεί να είναι περισσότερο επιζήμιο από το αδρανείν, ότι η κάλυψη μιας περιοχής +από το σύστημα πατεντών μπορεί να οδηγήσει σε λιγότερη καινοτομία από τον αποκλεισμό της. +Αυτή θα πρέπει να είναι η γενική αρχή για τη μεγιστοποίηση της καινοτομίας και η οικονομική +αιτιολόγηση για απονομή πατεντών που μας παρέχει το γνωσιακό υπόβαθρο για να κατανοούμε πότε +θα πρέπει να θεωρηθεί καλή συμβουλή να ακολουθήσουμε αυτήν την αρχή και να αποφύγουμε τη +ρύθμιση μέσα από πατέντες.
+ +Η εφαρμογή αυτού του αναλυτικού σκεπτικού στη διαδικασία διαμόρφωσης πολιτικής θα +επέτρεπε τη αξιολόγηση για το ποιες περιοχές μπορούν να επωφεληθούν από τις πατέντες και πού +θα μπορούσαμε να έχουμε περισσότερη καινοτομία αποκλείοντας μια περιοχή από το σύστημα +πατεντών. Σε παραλληλισμό με τη "δοκιμή των τριών βημάτων της Βέρνης" θα μπορούσε να συνοψιστεί σε μια + "δοκιμή των τριών βημάτων για κάλυψη από το σύστημα πατεντών".
+ +Όπως υπογραμμίστηκε, το οικονομικό σκεπτικό για τις πατέντες βασίζεται στην παροχή +κινήτρων σε περιπτώσεις αποτυχίας των αγορών, της αποκάλυψης της γνώσης στο δημόσιο χώρο, +καθώς επίσης και στη μεταφορά τεχνολογίας, στην εμπορευματοποίηση και διάχυση της γνώσης. Η +"δοκιμή των τριών βημάτων για κάλυψη από το σύστημα πατεντών" θα πρέπει συνεπώς να βασίζεται +στην αποδεδειγμένη αποτυχία της αγοράς να παρέχει καινοτομία, στην αποδεδειγμένη θετική +αποκάλυψη από τις πατέντες και στην αποτελεσματικότητα του συστήματος πατεντών στην περιοχή +να διαδίδει τη γνώση.
+ +Όπως επίσης υπογραμμίστηκε, αυτά τα κριτήρια επιτρέπουν την αξιολόγηση της +χρησιμότητας του συστήματος των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας ξεχωριστά για κάθε περιοχή. +Επομένως για περιοχές για τις οποίες αυτά τα οφέλη δεν θα υλοποιηθούν, θα σημαίνει την +έλλειψη οικονομικής λογικής για απονομή πατεντών. Ένα παράδειγμα παρόμοιας περιοχής +είναι το λογισμικό, το οποίο δεν γνώριζε την αποτυχία της καινοτομικής αγοράς πριν +από την εισαγωγή των πατεντών και για το οποίο οι πατέντες είναι άχρηστες για την +αποκάλυψη νέων ιδεών και στο οποίο οι νομικοί σύμβουλοι προτείνουν για τους +προγραμματιστές να μη μελετούν τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας με στόχο να αποφύγουν +τη διατύπωση ισχυρισμών περί προτιθέμενων παραβιάσεων.
+ +Ένα άλλο πρόβλημα είναι ότι ο χρονισμός των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας είναι +κατάλληλος για την παραγωγή και διάδοση βιομηχανικών υλικών, μια απείρως βραδύτερου +ρυθμού βιομηχανία συγκριτικά με το λογισμικό ηλεκτρονικών υπολογιστών. Ως αποτέλεσμα, +οποιοδήποτε δίπλωμα ευρεσιτεχνίας που θα μπορούσε να θεωρηθεί ριζοσπαστικό στην εποχή +του Commodore 64 θα ήταν ακόμα και σήμερα υποκείμενο σε αποκλειστικά δικαιώματα, σήμερα +που ο C64 αποτελεί κατά κύριο λόγο έκθεμα σε μουσεία.
+ +Εξ ορισμού, το σύστημα των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας εξελίσσεται με την πρόοδο +της τεχνικής που ασταμάτητα φέρνει νέες τεχνικές δημιουργίες στη ζωή μας. Συνεπώς, το +σύστημα των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας αντιμετωπίζει μόνιμα το ερώτημα αν και κατά πόσο +μπορεί να προσαρμοστεί στις νέες τεχνολογίες.
+ + +"Η διατύπωση ορισμένων ερωτημάτων είναι ζήτημα ερμηνείας των +υφιστάμενων νόμων, για παράδειγμα, για το αν μια νέα τεχνολογία υπάγεται στον ορισμό +της "εφεύρεσης" σύμφωνα με τον εφαρμοστέο νόμο περί πατεντών. Ωστόσο, ένα από τα θεμελιακά +ερωτήματα είναι, από την άποψη της δημόσιας πολιτικής και με προσανατολισμό στη +βελτίωση της κοινωνικής ευημερίας, αν ένα παρόμοιο αντικείμενο διερεύνησης θα έπρεπε +να καλύπτεται από προστασία πατεντών ή όχι. Ή μήπως θα έπρεπε να αντιμετωπιστεί από +άλλον μηχανισμό προστασίας;"+
(SCP13, ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΙ ΑΠΟ +ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑΣ ΠΑΤΕΝΤΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ +ΣΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, # 33)+
"Σε γενικές γραμμές, η επιλογή των αποκλεισμών από αντικείμενα +διερεύνησης της δυνατότητας πατενταρίσματος ορίζεται επιμελώς λαμβάνοντας υπόψη δύο +πτυχές οι οποίες συσχετίζονται στενά: η μία πτυχή είναι αν μια δοσμένη εφεύρεση θα +πρέπει να αποκλείεται από την προστασία από την άποψη της αποθάρρυνσης της καινοτομίας. ++
Η δεύτερη πτυχή σχετίζεται με το ερώτημα αν μια δοσμένη εφεύρεση +θα πρέπει να αποκλείεται από την άποψη της διακινδύνευσης να αποκλειστεί η πρόσβαση στην +πατενταρισμένη τεχνολογία από τρίτους. Οι δύο πτυχές είναι στενά συνδεδεμένες διότι, από +τη μία, δεν θα υπάρχει κανένα ζήτημα πρόσβασης στην καινοτομία, αν αυτή δεν υφίσταται εξ +αρχής. Δεύτερον, αν η πρόσβαση στην πατενταρισμένη τεχνολογία εμποδίζεται αδικαιολόγητα, +η καινοτομία ίσως να μην ενθαρρύνεται με έναν αποδοτικό και αποτελεσματικό τρόπο." ++
(SCP13, ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΙ ΑΠΟ +ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑΣ ΠΑΤΕΝΤΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ +ΣΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, # 31)+
Να προστεθεί ότι η νομοθεσία για τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας πρέπει να προάγει την +κοινωνία, όχι να την αποτρέπει.
+ +Η καινοτομία, όταν μπορεί να κατευθύνεται από το δημόσιο συμφέρον - μέσα από τη +δημόσια συμμετοχή καθώς επίσης και μέσα από την αγορά - και όταν παράγεται με έναν τρόπο +με τον οποίο το κοινό θα ωφεληθεί από αυτήν, θα πρέπει να ενθαρρύνεται.
+ +Σε μια έντονη αντίθεση, στο πεδίο του λογισμικού, ακόμα και μικροί οικονομικοί, +γραφειοκρατικοί ή νομικοί περιορισμοί θα προκαλούσαν σοβαρή ζημιά στους περισσότερους +προγραμματιστές λογισμικού διότι οι περισσότεροι προγραμματιστές λογισμικού είναι φυσικά +πρόσωπα, μικρομεσαίες επιχειρήσεις ή εταιρίες των οποίων η βασική δραστηριότητα δεν είναι +η ανάπτυξη λογισμικού.
+ +Το κόστος, οι περιορισμοί και οι επιβαρύνσεις που προκαλεί το σύστημα των διπλωμάτων +ευρεσιτεχνίας τυπικά δεν έχουν εξεταστεί πλήρως. Ενώ οι διοικητικές διαδικασίες είναι μερικές +φορές απαραίτητες, φρενάρουν τεχνητά την καινοτομία όπου χρησιμοποιούνται πατέντες. Έξι μήνες +είναι ένα εύλογα μικρό χρονικό διάστημα για ορισμένους τομείς, αλλά για την Πληροφορική είναι +αιωνιότητα.
+ +Οι πατέντες βάζουν επίσης πολλά εμπόδια στη διαλειτουργικότητα και είναι ένα +πρωτεύον πρόβλημα για τη δημιουργία Ανοιχτών Προτύπων, τα οποία είναι το σπέρμα για τη +δημιουργία ανοιχτών, ανταγωνιστικών αγορών με χαμηλές προϋποθέσεις εισόδου.
+ +Η διαλειτουργικότητα είναι και μια βασική απαίτηση για τις μελλοντικές τάσεις +στην Πληροφορική, οι οποίες βασίζονται στη στοιχειοδόμηση, την ανασύνθεση και την +επαναχρησιμοποίηση. Μόνο μέσα από τη διαλειτουργικότητα η βιομηχανία Πληροφορικής θα +μπορέσει να διατηρήσει το υψηλό επίπεδο που έχει στην καινοτομία και μόνο μέσα από τη +διαλειτουργικότητα οι άλλοι τομείς της οικονομίας θα μπορέσουν να συλλέξουν τα οφέλη +της τροφοδοτούμενης από τις ICT καινοτομίας και των οικονομιών κλίμακας.
+ +Το FSFE βλέπει μια ισχυρή δημόσια ανάγκη για διαλειτουργικότητα, η οποία, κατά +πάσα πιθανότητα, υπερκαλύπτει τα ενδεχόμενα καινοτομικά αποτελέσματα των πατεντών.
+ + + +Τα αναφερόμενα ερωτήματα είναι:
+1. Μπορεί ένα πρόγραμμα ηλεκτρονικού υπολογιστή να αποκλειστεί μόνο ως τέτοιο που +είναι αν ρητά αξιώνει τον τίτλο του ως πρόγραμμα ηλεκτρονικού υπολογιστή;
+ +Όχι. Ένα πρόγραμμα υπολογιστή είναι ένα πρόγραμμα υπολογιστή ανεξάρτητα από τη +χρησιμοποιούμενη για την περιγραφή του ορολογία. Θα ήταν πανεύκολη η καταστρατήγηση των +Άρθρων 52(2)(c) και (3) απλώς αποφεύγοντας τη χρήση κάποιων λέξεων.
+ + +2.(α) Μπορεί ένας ισχυρισμός στην περιοχή των προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών +να αποφύγει τον αποκλεισμό κατά τα Άρθρα 52(2)(c) και (3) απλώς με τη ρητή μνεία της χρήσης +ενός ηλεκτρονικού υπολογιστή ή ενός μέσου αποθήκευσης δεδομένων ικανού να αναγνωστεί από έναν +ηλεκτρονικό υπολογιστή;
+ +Όχι. Υπολογιστές και μέσα αποθήκευσης δεδομένων ικανά να αναγνωστούν από +υπολογιστή είναι μια φυσιολογική και απαραίτητη υποδομή για την ανάπτυξη και χρήση των +προγραμμάτων υπολογιστών και μια διαφορετική πάνω σε αυτό πρόταση θα συνιστούσε μιαν +ενοχλητική σοφιστεία. Η υπόμνησή τους δεν μπορεί να σημαίνει αποκλεισμό τόσο, όσο η +υπόμνηση ότι ο αέρας δεν μπορεί να συνιστά μιαν εξαίρεση στον κανονισμό των αεροπορικών +πτήσεων.
+ + +(β) Αν η απάντηση στο ερώτημα 2(α) είναι αρνητική, είναι μια περαιτέρω τεχνική +επίδραση απαραίτητη για την αποφυγή του αποκλεισμού, ώστε το αποτέλεσμά της να υπερβαίνει +τα αποτελέσματα που συνεπάγεται η χρήση ενός ηλεκτρονικού υπολογιστή να εκτελεί ή αντίστοιχα +ενός αποθηκευτικού μέσου δεδομένων να αποθηκεύει ένα πρόγραμμα ηλεκτρονικού +υπολογιστή;
+ +Mια περαιτέρω τεχνική επίδραση θα ήταν πράγματι απαραίτητη. Η συμπεριφορά των +εφαρμογών δε συνιστά τεχνική επίδραση ούτε και η φυσιολογική και αναμενόμενη χρήση ενός +υπολογιστή και των συσκευών του εισόδου/εξόδου. Οποιαδήποτε τεχνική επίδραση πρέπει να +εκτείνεται πέρα από τη λειτουργία του υπολογιστή.
+ + +3.(α) Πρέπει η αξίωση ως προς ένα χαρακτηριστικό να προκαλεί τεχνική επίδραση +σε μια φυσική οντότητα στον πραγματικό κόσμο για να θεωρηθεί ότι συμβάλει στον τεχνικό +χαρακτήρα της αξίωσης;
+ +Ναι, αν και η φυσιολογική και αναμενόμενη χρήση ενός υπολογιστή και των +συσκευών του εισόδου/εξόδου δεν παρέχουν επαρκείς λεπτομέρειες. Οι χρήσεις μιας οθόνης +για την απεικόνιση της εξόδου ή ενός ηχείου για ηχητική αναπαραγωγή είναι τυπικές και +αναμενόμενες.
+ + +(β) Αν το ερώτημα 3(α) έχει καταφατική απάντηση, είναι επαρκές η φυσική οντότητα να +είναι ένας απροσδιόριστος ηλεκτρονικός υπολογιστής;
+ +Όχι. Ένας υπολογιστής είναι μια φυσική οντότητα και η συνήθης και +απαραίτητη υποδομή για τη χρήση ενός προγράμματος υπολογιστή, δείτε την απάντηση +στο 2(α).
+ + +(γ) Αν το ερώτημα 3(α) έχει αρνητική απάντηση, είναι δυνατή η συμβολή των +χαρακτηριστικών στον τεχνικό χαρακτήρα της αξίωσης αν τα μόνα αποτελέσματα στα οποία +συμβάλουν είναι ανεξάρτητα από οποιοδήποτε ιδιαίτερο υλικό που μπορεί να +χρησιμοποιηθεί;
+ +Όχι. Αυτό και πάλι θα ήταν ένα πρόγραμμα υπολογιστή που απεικονίζει τα +αποτελέσματα στο προτιθέμενο περιβάλλον εκτέλεσης, χωρίς το οποίο όλα τα προγράμματα +υπολογιστών είναι άνευ νοήματος. Η αξίωση μιας συγκεκριμένης υπολογιστικής πλατφόρμας +είναι άσχετη και στις δύο περιπτώσεις.
+ + +4.(α) Η δραστηριότητα του προγραμματισμού ενός ηλεκτρονικού υπολογιστή συνδέεται +απαραίτητα με τεχνικές μελέτες;
+ +Όχι. Το αντίστροφο είναι σχεδόν πάντα αληθές. Οποιοδήποτε πρόγραμμα λογισμικού +είναι το αποτέλεσμα προγραμματισμού, ο οποίος είναι ουσιαστικά ο συνδυασμός μιας σειράς +αλγορίθμων, και οι αλγόριθμοι είναι μαθηματικά.
+ +Όπως με τη συγγραφή ενός μυθιστορήματος ή τη σύνθεση μιας συμφωνίας, η συγγραφή +λογισμικού μπορεί να είναι πολύπλοκη, αλλά η πολυπλοκότητα δε συνιστά τεχνική λεπτομέρεια. +Πρόκειται για την επίλυση προβλημάτων τα οποία είναι από τη φύση τους προβλήματα +λογικής.
+ + +(β) Αν το ερώτημα 4(α) απαντηθεί καταφατικά, όλα τα χαρακτηριστικά που προέρχονται +από τον προγραμματισμό με αυτόν τον τρόπο συμβάλουν στον τεχνικό +χαρακτήρα μιας αξίωσης;
+ +Κανένα προγραμματιστικό αποτέλεσμα δεν μπορεί να συμβάλει στον τεχνικό +χαρακτήρα μιας αξίωσης.
+ + +(γ) Αν το ερώτημα 4(α) έχει αρνητική απάντηση, είναι δυνατό τα χαρακτηριστικά +που προέρχονται από τον προγραμματισμό να συμβάλουν στον τεχνικό χαρακτήρα μιας αξίωσης +μόνο όταν συμβάλουν σε ένα επόμενο τεχνικό αποτέλεσμα όταν εκτελείται το πρόγραμμα;
+ +Κανένα προγραμματιστικό αποτέλεσμα δεν μπορεί να συμβάλει στον τεχνικό +χαρακτήρα μιας αξίωσης, έτσι ο τεχνικός χαρακτήρας οποιασδήποτε αξίωσης θα πρέπει να +αποτελείται από κάτι το οποίο δεν συσχετίζεται με το πρόγραμμα του υπολογιστή ή με τον +υπολογιστή που το εκτελεί. Η εκτέλεση ενός προγράμματος το οποίο παρέχει ένα προβλέψιμο +αποτέλεσμα κατά τον αποδοτικότερο και ακριβέστερο τρόπο είναι ο τελικός στόχος του +προγραμματισμού.
+ + + ++ Case G3/08: Referral under Art. 112(1)b) EPC by the President of the EPO (Patentability of programs for computers) to the Enlarged Board of Appeal, pending under Ref. Nº G 3/08.(PDF) +
+ +Case G3/08: Referral under Art. 112(1)b) EPC by the President of the EPO (Patentability of programs for computers) to the Enlarged Board of Appeal, pending under Ref. Nº G 3/08.(PDF)
+ + +Our vision is for the European Information and Communication Technologies (ICT) industry become the most vibrant in the world - and the European Parliament shared this vision, when it made the necessary amendments to the directive on computer-implemented inventions during its first reading on 24 September 2003.
+ +Patents on software provide obstacles to knowledge-based industries by making computers less secure, less reliable and by preventing competition on a basic level. Lack of competition and uncalculable legal risks raise the cost of ICT and cost jobs across the entire industry, for which the enablement through software is a major innovation driver, as highlighted in the UNCTAD Information Economy Report 2007-2008.
+ +The grant of a software patent is not on the individual computer program, but its underlying idea, while the source code is protected by copyright. The result is a case where a stacking of exclusive rights results in overregulation, incurring an anti-innovative effect on software that Microsoft chairman Bill Gates described in an internal memo in the early 90s as:
+ + +"If people had understood how patents would be granted when most of today's ideas were invented, and had taken out patents, the industry would be at a complete standstill today."+
A recent Report on International Patent Law presented at WIPO's 13th Standing Committee on Patent Law provided the economic rationale for the patent system, allowing evidence based innovation impact assessments. As highlighted in the report, there are three primary economic benefits the patent system can provide:
+ + +addressing market failure: when the market fails to provide innovation in an area
+ +growing the public domain: by putting knowledge into the field of public domain
+ +disseminating knowledge: to others in the field and promoting follow-up innovation.
+Exclusive rights such as patents are granted to provide incentives to innovate. To address inefficiencies of market power created by such exclusive rights, a number of mechanisms are provided in the patent system, such as the patentability or disclosure requirements.
+ + +"Nevertheless, granting full exclusive rights in all circumstances may not always meet the goal of promoting innovation and enhancing the public welfare. Consequently, in many, if not all, patent laws, the scope of the enforceable exclusive rights is carefully balanced with the interests of other parties, who may be prevented from using the patented invention for a limited period of time."+
(SCP13, EXCLUSIONS FROM PATENTABLE SUBJECT MATTER AND EXCEPTIONS AND LIMITATIONS TO THE RIGHTS, # 9)+
The rationale for exceptions and limitations should loosely be based on the ancient wisdom of "primum non nocere", the knowledge that action can be more harmful than inaction, that inclusion of an area in the patent system can result in less innovation than its exclusion. It should be the overarching principle to maximise innovation, and the economic rationale for patenting provides us with the background to understand when we would be well advised to follow this principle and avoid regulation through patents.
+ +The application of this analytical rationale in the policy setting process would allow to assess which areas can benefit from patents, and where more innovation can be had by excluding an area from the patent system. In parallel to the "Berne three-step test" this can be summarised into a "three step test for inclusion in the patent system".
+ +As highlighted, the economic rationale for patents is based on providing incentives in cases of market failure, disclosure of knowledge into the public domain, as well as technology transfer, commercialisation, and diffusion of knowledge. The "three step test for inclusion in the patent system" should therefore be based on demonstrated market failure to provide innovation, demonstrated positive disclosure from patenting, and effectiveness of the patent system in the area to disseminate knowledge.
+ +As also highlighted, these criteria allow for an assessment of the usefulness of the patent system for each area individually. It follows that areas in which these benefits do not materialise lack an economic rationale for patenting. An example for such an area is software, which had no innovative market failure prior to the introduction of patents, in which patents are useless for disclosure of new ideas, and in which legal counsels suggest that developers do not study patents in order to avoid claims of intentional infringement.
+ +Another problem is that the timing of patents is suited for industrial material production and dissemination, an infinitely more slow-paced industry than computer software. As a result, any patent that would have been considered groundbreaking in the days of the Commodore 64 would still be subject to exclusive rights today, where the C64 is primarily found in museums.
+ +By definition, the patent system evolves with the technical advancements that ceaselessly bring new technical creations into our lives. The patent system, therefore, constantly faces the question as to whether and how it can adapt itself to new technologies.
+ + +"Certain questions are a matter of interpretation of existing laws, for example, whether a new technological creation falls under the definition of "invention" under the applicable patent law. However, one of the fundamental questions is, from a public policy perspective, and with a view to improving public welfare, whether such new subject matter should be covered by patent protection or not. Or should it be addressed through another protection mechanism?"+
(SCP13, EXCLUSIONS FROM PATENTABLE SUBJECT MATTER AND EXCEPTIONS AND LIMITATIONS TO THE RIGHTS, # 33)+
"Generally speaking, the choice of exclusions from patentable subject matter is carefully determined taking into account two aspects which are closely related: one aspect is whether a given invention should be excluded from protection with a view to discourage innovation.+
The second aspect relates to the question of whether a given invention should be excluded with the view to a risk of excluding access to the patented technology by third parties. The two aspects are closely related because, on the one hand, there will be no question of access to innovation, if innovation does not exist in the first place. Secondly, if the access to the patented technology is unreasonably hampered, innovation may not be encouraged in an efficient and effective manner."+
(SCP13, EXCLUSIONS FROM PATENTABLE SUBJECT MATTER AND EXCEPTIONS AND LIMITATIONS TO THE RIGHTS, # 31)+
The addition is that patent law must advance society rather than inhibit it.
+ +Innovation, when it can be driven by public interest - via public participation as well as via the market - and when it is produced in a way that the public will benefit from it, should be encouraged.
+ +In stark contrast, in the field of software, even small financial, bureaucratic, or legal restrictions would cripple most developers of software because most developers of software are individuals, small or medium sized companies, or companies whose core business is not software development.
+ +The costs, restrictions, and burdens created by the patent system are typically not fully considered. While administrative processes are sometimes necessary, they provide a speed bump to innovation where patents are deployed. Six months is a reasonably short time in some sectors, in Information Technology it is an eternity.
+ +Patents also provide severe obstacles to interoperability and are a prime issue for the creation of Open Standards, which are seminal for the creation of open, competitive markets with low barriers of entry.
+ +Interoperability is also an essential requirement for future trends in IT, which are based on modularity, recombination, and re-use. Only through interoperability will the IT industry be able to sustain its high level of innovation, and only through interoperability will other sectors of economy be able to reap the benefits of ICT-enabled innovation and economies of scale.
+ +FSFE sees a strong public need for interoperability which in all likelihood outweighs the potential innovative effects of patents.
+ + + +The questions referred are:
+1. Can a computer program only be excluded as a computer program as such if it is explicity claimed as a computer program?
+ +No. A computer program is a computer program regardless of the terminology used to describe it. It would be trivial circumventing Art. 52(2)(c) and (3) by simply avoding the use of some words.
+ + +2.(a) Can a claim in the area of computer programs avoid exclusion under Art. 52(2)(c) and (3) merely by explicity mentioning the use of a computer or a computer-readable data storage medium?
+ +No. Computers and computer-readable storage mediums are normal and necessary infrastructure for the development and use of computer programs, and suggesting otherwise would constitute an offensive sophism. Their mentioning can no more constitute exclusion than the mentioning of air can constitute an exception on a regulation made on airplanes.
+ + +(b) If question 2(a) is answered in the negative, is a further technical effect necessary to avoid exclusion, said effect going beyond those effects inherent in the use of a computer or data storage medium to respectively execute or store a computer program?
+ +A further technical effect would indeed be necessary. Application behaviour des not constitute a technical effect, nor does normal and expected use of a computer and its I/O devices. Any further technicla effect would necessarily have to extend beyond the working of a computer.
+ + +3.(a) Must a claimed feature cause a technical effect on a physical entity in the real world in order to contribute to the technical character of the claim?
+ +Yes, although normal and expected use of a computer and its I/O devices does not provide sufficient technicality. Using a screen to display output or a loudspeaker to play back audio are typical and expected uses.
+ + +(b) If question 3(a) is answered in the positive, is it sufficient that the physical entity be an unspecified computer?
+ +No. A computer is a physical entity, and usual and necessary infrastructure for the use of a computer program, see answer to 2(a).
+ + +(c) If question 3(a) is answered in the negative, can features contribute to the technical character of the claim if the only effects to which they contribute are independent of any particular hardware that may be used?
+ +No. That would again be a computer program displaying its effects in the intended execution environment, without which no computer program has any meaningful use. Claim of a particular computing platform is irrelevant in either directions.
+ + +4.(a) Does the activity of programming a computer necessarily involve technical considerations?
+ +No. The reverse is almost invariably true. Any software program is the result of programming, which is in essence combining a series of algorithms, and algorithms are matematics.
+ +Like writing a novel or composing a symphony, writing software can be complex, but complexity does not constitute technicality. It is about solving problems which are logical in nature.
+ + +(b) If question 4(a) is answered in the positive, do all features resulting from
+programming thus contribute to the technical character of a claim?
+ +No result of programming can contribute to the technical character of a claim.
+ + +(c) If question 4(a) is answered in the negative, can features resulting from programming contribute to the technical character of a claim only when they contribute to a further technical effect when the program is executed?
+ +No result of programming can contribute to the technical character of a claim, so the technical character of any claim would have to consist in something that is unrelated to the computer program or the computer executing it. Executing a program that provides a predictable result in the most efficient and accurate way is the final goal of programming.
+ + + +Το FSFE ιδρύθηκε το 2001 ως ένας πολυ-πολιτισμικός κατανεμημένος οργανισμός με εθελοντές +και προσωπικό κατανεμημένο σε διάφορες Ευρωπαϊκές χώρες. Η μεθοδολογία του είναι αυτή της +οδηγούμενης από τα αποτελέσματα ΜΚΟ με έμφαση στον εποικοδομητικό διάλογο για μια ανθεκτική +πολιτική και νομική αλλαγή. Ως περιβάλλον το FSFE έχει αναπτυχθεί από την κοινότητα του +Ελεύθερου Λογισμικού και είναι ιδανικό για να κινητοποιεί άτομα με ικανότητα να διευθύνουν +προγράμματα και πρωτοβουλίες.
+ +Το FSFE ιδρύθηκε το 2001 ως ένας πολυ-πολιτισμικός κατανεμημένος οργανισμός με εθελοντές +και προσωπικό κατανεμημένο σε διάφορες Ευρωπαϊκές χώρες. Η μεθοδολογία του είναι αυτή της +οδηγούμενης από τα αποτελέσματα ΜΚΟ με έμφαση στον εποικοδομητικό διάλογο για μια ανθεκτική +πολιτική και νομική αλλαγή. Ως περιβάλλον το FSFE έχει αναπτυχθεί από την κοινότητα του +Ελεύθερου Λογισμικού και είναι ιδανικό για να κινητοποιεί άτομα με ικανότητα να διευθύνουν +προγράμματα και πρωτοβουλίες.
+ +Το FSFE αναζητά υποψήφιους για τις θέσεις του συντονιστή +και των στελεχών του νομικού μας τμήματος, της Ομάδας Εργασίας Ελευθερίας +(Freedom Task Force, FTF). Ο συντονιστής και τα μέλη της FTF εργάζονται σε +συνεργασία με μια μικτή ομάδα εθελοντών και προσωπικού για να υποστηρίξουν +την αποστολή του FSFE.
+ +Αν ενδιαφέρεστε για τη θέση, παρακαλούμε απευθύνετε την αίτησή σας στο Εκτελεστικό +Συμβούλιο του FSFE στο council@lists.fsfe.org, μαζί με ένα πρόσφατο βιογραφικό +σημείωμα και μια επιστολή εκδήλωσης ενδιαφέροντος. Παρακαλούμε όπως αποστείλετε όλες τις +πληροφορίες σε Ανοιχτά Πρότυπα και +μην αποστείλετε + έγγραφα Microsoft Word.
+ +Θα εξετάσουμε όλες τις αιτήσεις και θα επιδιώξουμε προσωπικές συνεντεύξεις με τους +περισσότερο υποσχόμενους υποψήφιους.
+ + +FSFE was established in 2001 as a multi-cultural distributed + organisation with volunteers and staff distributed across various + European countries. Its approach is that of a result driven NGO with + emphasis on constructive dialogue for lasting political and legal + change. As an environment FSFE has grown out of the Free Software + community and is ideally suited to motivated individuals capable of + driving projects and initiatives forward.
+ +FSFE was established in 2001 as a multi-cultural distributed + organisation with volunteers and staff distributed across various + European countries. Its approach is that of a result driven NGO with + emphasis on constructive dialogue for lasting political and legal + change. As an environment FSFE has grown out of the Free Software + community and is ideally suited to motivated individuals capable of + driving projects and initiatives forward.
+ +FSFE is seeking applicants for coordinator and staff +positions in our legal department, the Freedom Task Force. The FTF coordinator +and staff work in cooperation with a mixed team of volunteers and employees to +support FSFE's mission.
+ +If you are interested in the position, please direct your + application to the FSFE Executive Council at council -- AT -- + fsfeurope.org, including a current CV and a letter of + motivation. Please provide all information + in Open Standards + and do + not send Microsoft Word documents.
+ +We will review all applications and seek personal interviews with + the most promising applicants.
+ + ++ De FSFE werd in 2001 opgericht als een multiculturele + organisatie met vrijwilligers en vaste medewerkers uit + verschillenden Europese landen. We functioneren als een + resultaatgerichte NGO en geloven in een constructieve + dialoog om duurzame politieke en juridische veranderingen te + bekomen. De structuren die rond de FSFE zijn opgebouwd reiken + verder dan de Vrije Softwaregemeenschap en blijken een goede + basis om projecten en initiatieven van gemotiveerde bekwame + individuen vooruit te stuwen. +
+ ++ De FSFE werd in 2001 opgericht als een multiculturele + organisatie met vrijwilligers en vaste medewerkers uit + verschillenden Europese landen. We functioneren als een + resultaatgerichte NGO en geloven in een constructieve + dialoog om duurzame politieke en juridische veranderingen te + bekomen. De structuren die rond de FSFE zijn opgebouwd reiken + verder dan de Vrije Softwaregemeenschap en blijken een goede + basis om projecten en initiatieven van gemotiveerde bekwame + individuen vooruit te stuwen. +
+ ++ De FSFE is op zoek naar een coördinator en enkele + vaste medewerkers voor onze juridische afdeling, de Freedom Task + Force. De FTF-coördinator en de stafmedewerkers werken samen met + een team van vrijwilligers en vaste medewerkers om de + doelstellingen van de FSFE te bereiken. +
+ ++ Als deze functie u aanspreekt, kan u solliciteren bij de + uitvoerende raad via council@lists.fsfe.org, voeg zeker + een CV en brief met uw motivering toe aan de mail. Hou rekening + met de informatie uit Open + Standaarden + en zend + geen Microsoft Word documenten. +
+ ++ Wij bekijken alle sollicitaties en nemen persoonlijk contact op + met de meest beloftevolle sollicitanten. +
+ ++ Υπήρξε ένα ενδιαφέρον χρονικό διάστημα από τότε που το FSFE + πρόσθεσε την εκπροσώπηση της Κοινότητας + στη Γενική Συνέλευση (ΓΣ). Οι Torsten Grote, Jan-Hendrik Peters, Michel Roche, και + Björn Schießle αναδύθηκαν από την + περίοδο των υποψηφιοτήτων, ως τα πρώτα + τέσσερα Μέλη που θα διεκδικούσαν τη θέση. +
+ ++ Υπήρξε ένα ενδιαφέρον χρονικό διάστημα από τότε που το FSFE + πρόσθεσε την εκπροσώπηση της Κοινότητας + στη Γενική Συνέλευση (ΓΣ). Οι Torsten Grote, Jan-Hendrik Peters, Michel Roche, και + Björn Schießle αναδύθηκαν από την + περίοδο των υποψηφιοτήτων, ως τα πρώτα + τέσσερα Μέλη που θα διεκδικούσαν τη θέση. +
+ ++ Ανάρτησαν τους + εκλογικούς ιστοτόπους τους, + αρθρογράφησαν για τις δραστηριότητές τους, και επίσης συμμετείχαν σε μια δίωρη + “συναντηθείτε με τους υποψήφιους” jabber συνάντηση. Κατά τη διάρκεια της + συνάντησης άλλα Μέλη είχαν την ευκαιρία να τους γνωρίσουν, να τους ρωτήσουν + για το όραμά τους σχετικά με το πρόγραμμα της Κοινότητας και για τον ενδεχόμενο + ρόλο τους στη ΓΣ του FSFE. +
+ ++ Απόψε τα μεσάνυχτα τελείωσε η εκλογική περίοδος του ενός μηνός, και εδώ είναι + τα αποτελέσματα: +
+ ++ Ευχαριστούμε όλα τα Μέλη που συμμετείχαν σε όλη τη διαδικασία και τη μετέτρεψαν + σε μια πολύτιμη εμπειρία για την Κοινότητα και το FSFE. Ειδικότερα, ευχαριστούμε + τους Björn, Jan-Hendrik και Michel για τις υποψηφιότητές τους και τις προσπάθειες + που κατέβαλαν κατά τη διάρκεια της εκστρατείας. Τελευταίο αλλά όχι έλασσον, + Torsten, συγχαρητήρια! +
+ ++ Το FSFE αναμένει να σε συναντήσει στην επόμενη Γενική Συνέλευση στις 20 Ιουνίου στα + Miraflores de la Sierra, Ισπανία. +
+ + ++ | + | 1. | +2. | +3. | +4. | +
---|---|---|---|---|---|
1. | +Torsten Grote | +– | +79 | +84 | +86 | + +
2. | +Björn Schießle | +52 | +– | +70 | +73 | + +
3. | +Jan-Hendrik Peters | +46 | +65 | +– | +65 | + +
4. | +Michel Roche | +49 | +60 | +62 | +– | + +
Torsten Grote | +Jan-Hendrik Peters | +Michel Roche | +Björn Schießle | +
---|---|---|---|
2 | +1 | +3 | +2 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
4 | +1 | +2 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
4 | +3 | +2 | +1 | +
2 | +λευκό | +λευκό | +1 | +
2 | +2 | +1 | +1 | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
2 | +3 | +4 | +4 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
2 | +2 | +1 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
2 | +2 | +2 | +1 | +
4 | +4 | +4 | +1 | +
4 | +4 | +4 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
λευκό | +1 | +λευκό | +4 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +2 | +
4 | +4 | +1 | +3 | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +2 | +2 | +
λευκό | +λευκό | +λευκό | +1 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
2 | +1 | +4 | +3 | +
2 | +2 | +1 | +3 | +
λευκό | +λευκό | +1 | +2 | +
2 | +2 | +1 | +2 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
λευκό | +λευκό | +λευκό | +λευκό | +
3 | +4 | +1 | +2 | +
3 | +4 | +1 | +4 | +
1 | +2 | +3 | +4 | +
2 | +1 | +4 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +1 | +4 | +3 | +
3 | +3 | +3 | +1 | +
4 | +4 | +1 | +3 | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
2 | +2 | +1 | +3 | +
3 | +4 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +4 | +
4 | +4 | +4 | +1 | +
4 | +1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +2 | +1 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +λευκό | +λευκό | +
2 | +3 | +1 | +4 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
4 | +3 | +2 | +1 | +
4 | +1 | +4 | +4 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
3 | +3 | +4 | +1 | +
2 | +3 | +3 | +1 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
2 | +3 | +2 | +3 | +
2 | +2 | +2 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
2 | +2 | +1 | +4 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +4 | +
4 | +2 | +2 | +3 | +
3 | +3 | +1 | +1 | +
2 | +3 | +3 | +1 | +
2 | +2 | +1 | +2 | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
4 | +1 | +2 | +3 | +
4 | +1 | +2 | +4 | +
1 | +2 | +2 | +2 | +
λευκό | +λευκό | +1 | +4 | +
3 | +2 | +1 | +4 | +
2 | +2 | +4 | +1 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
1 | +2 | +λευκό | +3 | +
2 | +1 | +4 | +3 | +
1 | +2 | +λευκό | +λευκό | +
4 | +1 | +4 | +2 | +
1 | +4 | +4 | +2 | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
3 | +3 | +4 | +3 | +
λευκό | +λευκό | +λευκό | +λευκό | +
3 | +1 | +1 | +3 | +
1 | +4 | +1 | +2 | +
2 | +3 | +4 | +3 | +
λευκό | +λευκό | +λευκό | +λευκό | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +4 | +
3 | +3 | +1 | +2 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
λευκό | +1 | +λευκό | +2 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
4 | +3 | +2 | +1 | +
4 | +4 | +4 | +4 | +
1 | +2 | +3 | +1 | +
2 | +4 | +4 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +3 | +
3 | +4 | +1 | +2 | +
1 | +1 | +1 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +3 | +3 | +1 | +
λευκό | +λευκό | +λευκό | +λευκό | +
λευκό | +λευκό | +λευκό | +λευκό | +
4 | +3 | +1 | +2 | +
1 | +4 | +4 | +4 | +
2 | +2 | +1 | +2 | +
λευκό | +λευκό | +1 | +λευκό | +
1 | +4 | +2 | +4 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
1 | +2 | +2 | +2 | +
λευκό | +2 | +1 | +λευκό | +
1 | +2 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
3 | +4 | +3 | +1 | +
3 | +1 | +2 | +4 | +
1 | +4 | +4 | +2 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
λευκό | +λευκό | +4 | +λευκό | +
2 | +1 | +3 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +3 | +
3 | +4 | +1 | +2 | +
2 | +3 | +1 | +3 | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
2 | +2 | +1 | +2 | +
λευκό | +λευκό | +λευκό | +λευκό | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +3 | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
λευκό | +2 | +1 | +3 | +
2 | +λευκό | +1 | +3 | +
1 | +2 | +λευκό | +λευκό | +
2 | +1 | +4 | +3 | +
4 | +1 | +2 | +3 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
1 | +4 | +4 | +4 | +
λευκό | +2 | +λευκό | +1 | +
3 | +2 | +1 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +1 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
1 | +3 | +4 | +4 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
4 | +2 | +1 | +3 | +
4 | +2 | +1 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
2 | +1 | +λευκό | +3 | +
λευκό | +λευκό | +λευκό | +1 | +
2 | +1 | +λευκό | +λευκό | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +3 | +
λευκό | +λευκό | +λευκό | +λευκό | +
1 | +2 | +λευκό | +λευκό | +
1 | +2 | +2 | +1 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +4 | +
4 | +4 | +1 | +4 | +
4 | +1 | +3 | +2 | +
+ Οι ψήφοι αποτυπώνονται με τυχαία σειρά. +
+ + ++ Μπορείτε + να δείτε + τις ψήφους σε CSV. +
+ ++ Ο ακόλουθος πίνακας δείχνει την ανθεκτικότητα της ισχυρότερης ανταγωνιστικής διαδρομής + που συνδέει κάθε ζεύγος επιλογών. Η επιλογή για τη θέση 1 κατατάσσεται πάνω από + την επιλογή για τη θέση 2 αν υπάρχει μια διαδρομή που οδηγεί από την 1 στη 2 η + οποία είναι ισχυρότερη από κάθε άλλη που οδηγεί από τη 2 στην 1. +
+ ++ | + | 1. | +2. | +3. | +4. | +
---|---|---|---|---|---|
1. | +Torsten Grote | +- | +79–52 | +84–46 | +86–49 | +
2. | +Björn Schießle | +. | +- | +70–65 | +73–60 | +
3. | +Jan-Hendrik Peters | +. | +. | +- | +65–62 | +
4. | +Michel Roche | +. | +. | +. | +- | +
+ It has been an interesting time since + FSFE added a Fellowship + representation to the General Assembly (GA). Torsten Grote, + Jan-Hendrik Peters, Michel Roche, and Björn Schießle emerged from + the candidacy + period, as the first four + Fellows running for the + election. +
+ ++ It has been an interesting time since + FSFE added a Fellowship + representation to the General Assembly (GA). Torsten Grote, + Jan-Hendrik Peters, Michel Roche, and Björn Schießle emerged from + the candidacy + period, as the first four + Fellows running for the + election. +
+ ++ They set up + their election + websites, blogged about their activities, and also + participated to a two hour “meet the candidates” jabber + meeting. During the meeting other Fellows had the chance to get to know + them, to ask them about their visions on the Fellowship programme + and their potential role in FSFE's GA. +
+ ++ Today at midnight the one month election period ended, and here are + the results: +
+ ++ Thanks to all Fellows who participated in the whole process and + made this a valuable experience for the Fellowship and for + FSFE. In particular, thanks to Björn, Jan-Hendrik and Michel for + running as candidates and for their efforts during the campaign. + Last but not least, congratulations to Torsten! +
+ ++ FSFE is looking forward to meeting you at the next General + Assembly on 20 June in Miraflores de la Sierra, Spain. +
+ + ++ | + | 1. | +2. | +3. | +4. | +
---|---|---|---|---|---|
1. | +Torsten Grote | +– | +79 | +84 | +86 | + +
2. | +Björn Schießle | +52 | +– | +70 | +73 | + +
3. | +Jan-Hendrik Peters | +46 | +65 | +– | +65 | + +
4. | +Michel Roche | +49 | +60 | +62 | +– | + +
Torsten Grote | +Jan-Hendrik Peters | +Michel Roche | +Björn Schießle | +
---|---|---|---|
2 | +1 | +3 | +2 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
4 | +1 | +2 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
4 | +3 | +2 | +1 | +
2 | +no opinion | +no opinion | +1 | +
2 | +2 | +1 | +1 | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
2 | +3 | +4 | +4 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
2 | +2 | +1 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
2 | +2 | +2 | +1 | +
4 | +4 | +4 | +1 | +
4 | +4 | +4 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
no opinion | +1 | +no opinion | +4 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +2 | +
4 | +4 | +1 | +3 | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +2 | +2 | +
no opinion | +no opinion | +no opinion | +1 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
2 | +1 | +4 | +3 | +
2 | +2 | +1 | +3 | +
no opinion | +no opinion | +1 | +2 | +
2 | +2 | +1 | +2 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
no opinion | +no opinion | +no opinion | +no opinion | +
3 | +4 | +1 | +2 | +
3 | +4 | +1 | +4 | +
1 | +2 | +3 | +4 | +
2 | +1 | +4 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +1 | +4 | +3 | +
3 | +3 | +3 | +1 | +
4 | +4 | +1 | +3 | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
2 | +2 | +1 | +3 | +
3 | +4 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +4 | +
4 | +4 | +4 | +1 | +
4 | +1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +2 | +1 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +no opinion | +no opinion | +
2 | +3 | +1 | +4 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
4 | +3 | +2 | +1 | +
4 | +1 | +4 | +4 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
3 | +3 | +4 | +1 | +
2 | +3 | +3 | +1 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
2 | +3 | +2 | +3 | +
2 | +2 | +2 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
2 | +2 | +1 | +4 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +4 | +
4 | +2 | +2 | +3 | +
3 | +3 | +1 | +1 | +
2 | +3 | +3 | +1 | +
2 | +2 | +1 | +2 | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
4 | +1 | +2 | +3 | +
4 | +1 | +2 | +4 | +
1 | +2 | +2 | +2 | +
no opinion | +no opinion | +1 | +4 | +
3 | +2 | +1 | +4 | +
2 | +2 | +4 | +1 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
1 | +2 | +no opinion | +3 | +
2 | +1 | +4 | +3 | +
1 | +2 | +no opinion | +no opinion | +
4 | +1 | +4 | +2 | +
1 | +4 | +4 | +2 | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
3 | +3 | +4 | +3 | +
no opinion | +no opinion | +no opinion | +no opinion | +
3 | +1 | +1 | +3 | +
1 | +4 | +1 | +2 | +
2 | +3 | +4 | +3 | +
no opinion | +no opinion | +no opinion | +no opinion | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +4 | +
3 | +3 | +1 | +2 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
no opinion | +1 | +no opinion | +2 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
4 | +3 | +2 | +1 | +
4 | +4 | +4 | +4 | +
1 | +2 | +3 | +1 | +
2 | +4 | +4 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +3 | +
3 | +4 | +1 | +2 | +
1 | +1 | +1 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +3 | +3 | +1 | +
no opinion | +no opinion | +no opinion | +no opinion | +
no opinion | +no opinion | +no opinion | +no opinion | +
4 | +3 | +1 | +2 | +
1 | +4 | +4 | +4 | +
2 | +2 | +1 | +2 | +
no opinion | +no opinion | +1 | +no opinion | +
1 | +4 | +2 | +4 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
1 | +2 | +2 | +2 | +
no opinion | +2 | +1 | +no opinion | +
1 | +2 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
3 | +4 | +3 | +1 | +
3 | +1 | +2 | +4 | +
1 | +4 | +4 | +2 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
no opinion | +no opinion | +4 | +no opinion | +
2 | +1 | +3 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +3 | +
3 | +4 | +1 | +2 | +
2 | +3 | +1 | +3 | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
2 | +2 | +1 | +2 | +
no opinion | +no opinion | +no opinion | +no opinion | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +3 | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
no opinion | +2 | +1 | +3 | +
2 | +no opinion | +1 | +3 | +
1 | +2 | +no opinion | +no opinion | +
2 | +1 | +4 | +3 | +
4 | +1 | +2 | +3 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
1 | +4 | +4 | +4 | +
no opinion | +2 | +no opinion | +1 | +
3 | +2 | +1 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +1 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
1 | +3 | +4 | +4 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
4 | +2 | +1 | +3 | +
4 | +2 | +1 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
2 | +1 | +no opinion | +3 | +
no opinion | +no opinion | +no opinion | +1 | +
2 | +1 | +no opinion | +no opinion | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +3 | +
no opinion | +no opinion | +no opinion | +no opinion | +
1 | +2 | +no opinion | +no opinion | +
1 | +2 | +2 | +1 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +4 | +
4 | +4 | +1 | +4 | +
4 | +1 | +3 | +2 | +
+ Ballots are shown in a randomly generated order. +
+ + ++ You + can download + ballots as a CSV. +
+ ++ The following matrix shows the strength of the strongest beatpath + connecting each pair of choices. Choice 1 is ranked above choice 2 + if there is a stronger beatpath leading from 1 to 2 than any + leading from 2 to 1. +
+ ++ | + | 1. | +2. | +3. | +4. | +
---|---|---|---|---|---|
1. | +Torsten Grote | +- | +79–52 | +84–46 | +86–49 | +
2. | +Björn Schießle | +. | +- | +70–65 | +73–60 | +
3. | +Jan-Hendrik Peters | +. | +. | +- | +65–62 | +
4. | +Michel Roche | +. | +. | +. | +- | +
+ Des choses très intéressantes se sont passées depuis la décision de la FSFE d'ajouter une représentation de la Fellowship à son Assemblée Générale. Torsten Grote, Jan-Hendrik Peters, Michel Roche, et Björn Schießle se sont déclarés comme les quatre premiers candidats, à se présenter pour l'élection. +
+ ++ Des choses très intéressantes se sont passées depuis la décision de la FSFE d'ajouter une représentation de la Fellowship à son Assemblée Générale. Torsten Grote, Jan-Hendrik Peters, Michel Roche, et Björn Schießle se sont déclarés comme les quatre premiers candidats, à se présenter pour l'élection. +
+ ++ Ils ont créé leur page web de l'élection, blogué sur leurs activités, et ont également participé à une discussion Jabber de «rencontre des candidats» qui a duré deux heures. Au cours de cette rencontre, les autres Fellows ont pu apprendre à mieux les connaître, leur poser des questions sur leur vision du programme de la Fellowship et de leur rôle potentiel à l'AG de la FSFE. +
+ ++ Aujourd'hui à minuit s'est clôturée la période d'ouverture du vote qui était d'un mois, et en voici les résultats : +
+ ++ Un grand merci à tous les Fellows qui ont participé à tout le processus et en ont fait une expérience intéressante pour la Fellowship et pour la FSFE. En particulier, merci à Björn, Jan-Hendrik et Michel pour s'être présentés comme candidats et pour leur efforts durant la campagne. Et le meilleur pour la fin : toutes nos félicitations à Torsten ! +
+ ++ La FSFE souhaite vous rencontrer lors de sa prochaine Assemblée Générale, le 20 juin à Miraflores de la Sierra, en Espagne. +
+ + ++ | + | 1. | +2. | +3. | +4. | +
---|---|---|---|---|---|
1. | +Torsten Grote | +– | +79 | +84 | +86 | + +
2. | +Björn Schießle | +52 | +– | +70 | +73 | + +
3. | +Jan-Hendrik Peters | +46 | +65 | +– | +65 | + +
4. | +Michel Roche | +49 | +60 | +62 | +– | + +
Torsten Grote | +Jan-Hendrik Peters | +Michel Roche | +Björn Schießle | +
---|---|---|---|
2 | +1 | +3 | +2 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
4 | +1 | +2 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
4 | +3 | +2 | +1 | +
2 | +sans opinion | +sans opinion | +1 | +
2 | +2 | +1 | +1 | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
2 | +3 | +4 | +4 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
2 | +2 | +1 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
2 | +2 | +2 | +1 | +
4 | +4 | +4 | +1 | +
4 | +4 | +4 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
sans opinion | +1 | +sans opinion | +4 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +2 | +
4 | +4 | +1 | +3 | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +2 | +2 | +
sans opinion | +sans opinion | +sans opinion | +1 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
2 | +1 | +4 | +3 | +
2 | +2 | +1 | +3 | +
sans opinion | +sans opinion | +1 | +2 | +
2 | +2 | +1 | +2 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
sans opinion | +sans opinion | +sans opinion | +sans opinion | +
3 | +4 | +1 | +2 | +
3 | +4 | +1 | +4 | +
1 | +2 | +3 | +4 | +
2 | +1 | +4 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +1 | +4 | +3 | +
3 | +3 | +3 | +1 | +
4 | +4 | +1 | +3 | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
2 | +2 | +1 | +3 | +
3 | +4 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +4 | +
4 | +4 | +4 | +1 | +
4 | +1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +2 | +1 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +sans opinion | +sans opinion | +
2 | +3 | +1 | +4 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
4 | +3 | +2 | +1 | +
4 | +1 | +4 | +4 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
3 | +3 | +4 | +1 | +
2 | +3 | +3 | +1 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
2 | +3 | +2 | +3 | +
2 | +2 | +2 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
2 | +2 | +1 | +4 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +4 | +
4 | +2 | +2 | +3 | +
3 | +3 | +1 | +1 | +
2 | +3 | +3 | +1 | +
2 | +2 | +1 | +2 | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
4 | +1 | +2 | +3 | +
4 | +1 | +2 | +4 | +
1 | +2 | +2 | +2 | +
sans opinion | +sans opinion | +1 | +4 | +
3 | +2 | +1 | +4 | +
2 | +2 | +4 | +1 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
1 | +2 | +sans opinion | +3 | +
2 | +1 | +4 | +3 | +
1 | +2 | +sans opinion | +sans opinion | +
4 | +1 | +4 | +2 | +
1 | +4 | +4 | +2 | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
3 | +3 | +4 | +3 | +
sans opinion | +sans opinion | +sans opinion | +sans opinion | +
3 | +1 | +1 | +3 | +
1 | +4 | +1 | +2 | +
2 | +3 | +4 | +3 | +
sans opinion | +sans opinion | +sans opinion | +sans opinion | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +4 | +
3 | +3 | +1 | +2 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
sans opinion | +1 | +sans opinion | +2 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
4 | +3 | +2 | +1 | +
4 | +4 | +4 | +4 | +
1 | +2 | +3 | +1 | +
2 | +4 | +4 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +3 | +
3 | +4 | +1 | +2 | +
1 | +1 | +1 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +3 | +3 | +1 | +
sans opinion | +sans opinion | +sans opinion | +sans opinion | +
sans opinion | +sans opinion | +sans opinion | +sans opinion | +
4 | +3 | +1 | +2 | +
1 | +4 | +4 | +4 | +
2 | +2 | +1 | +2 | +
sans opinion | +sans opinion | +1 | +sans opinion | +
1 | +4 | +2 | +4 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
1 | +2 | +2 | +2 | +
sans opinion | +2 | +1 | +sans opinion | +
1 | +2 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
3 | +4 | +3 | +1 | +
3 | +1 | +2 | +4 | +
1 | +4 | +4 | +2 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
sans opinion | +sans opinion | +4 | +sans opinion | +
2 | +1 | +3 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +3 | +
3 | +4 | +1 | +2 | +
2 | +3 | +1 | +3 | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
2 | +2 | +1 | +2 | +
sans opinion | +sans opinion | +sans opinion | +sans opinion | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +3 | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
sans opinion | +2 | +1 | +3 | +
2 | +sans opinion | +1 | +3 | +
1 | +2 | +sans opinion | +sans opinion | +
2 | +1 | +4 | +3 | +
4 | +1 | +2 | +3 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
1 | +4 | +4 | +4 | +
sans opinion | +2 | +sans opinion | +1 | +
3 | +2 | +1 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +1 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
1 | +3 | +4 | +4 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
4 | +2 | +1 | +3 | +
4 | +2 | +1 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
2 | +1 | +sans opinion | +3 | +
sans opinion | +sans opinion | +sans opinion | +1 | +
2 | +1 | +sans opinion | +sans opinion | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +3 | +
sans opinion | +sans opinion | +sans opinion | +sans opinion | +
1 | +2 | +sans opinion | +sans opinion | +
1 | +2 | +2 | +1 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +4 | +
4 | +4 | +1 | +4 | +
4 | +1 | +3 | +2 | +
+ Les votes sont présentés dans un ordre aléatoire. +
+ + ++ Vous pouvez télécharger la liste des votes au format CSV. +
+ ++ La matrice suivante présente la force du plus fort chemin pour chacun des duels possibles. Le choix numéro 1 est classé devant le choix 2 s'il existe un plus fort chemin menant de 1 à 2 qui soit plus fort que tous ceux menant de 2 à 1. +
+ ++ | + | 1. | +2. | +3. | +4. | +
---|---|---|---|---|---|
1. | +Torsten Grote | +- | +79–52 | +84–46 | +86–49 | +
2. | +Björn Schießle | +. | +- | +70–65 | +73–60 | +
3. | +Jan-Hendrik Peters | +. | +. | +- | +65–62 | +
4. | +Michel Roche | +. | +. | +. | +- | +
+ Sinds de FSFE een + Fellowshipzetel aan haar Algemene Vergadering (AV) heeft + toegevoegd is er veel gebeurd. Torsten Grote, Jan-Hendrik + Peters, Michel Roche en Björn Schießle waren de eerste vier + Fellows die zich + kandidaat stelden voor + de verkiezingsstrijd. +
+ ++ Sinds de FSFE een + Fellowshipzetel aan haar Algemene Vergadering (AV) heeft + toegevoegd is er veel gebeurd. Torsten Grote, Jan-Hendrik + Peters, Michel Roche en Björn Schießle waren de eerste vier + Fellows die zich + kandidaat stelden voor + de verkiezingsstrijd. +
+ ++ Zij hebben + een verkiezingpagina + gemaakt, geblogd over hun activiteiten en deelgenomen aan een twee + uur durende "meet the candidates" chatsessie via jabber. Tijdens + dit laatste evenement kregen de andere Fellows de kans om hen + beter te leren kennen, kon men hun mening vragen over het + Fellowshipprogramma en vragen hoe ze hun Fellowshipzetel in de AV + willen invullen. +
+ ++ Om middernacht is de één maand durende verkiezingsperiode + afgesloten en dit is het resultaat: +
+ ++ Wij bedanken alle Fellows die aan dit proces hebben deelgenomen en + er voor de FSFE en de Fellowship een leerzame ervaring van gemaakt + hebben. In het bijzonder Björn, Jan-Hendrik en Michel om zich + kandidaat te stellen en voor de tijd die ze investeerden in hun + campagnes. En natuurlijk ook Torsten, proficiat met je overwinning! +
+ ++ De FSFE heet je hartelijk welkom op de volgende Algemene + Vergadering op 20 juni in Miraflores de la Sierra, Spanje. +
+ + ++ | + | 1. | +2. | +3. | +4. | +
---|---|---|---|---|---|
1. | +Torsten Grote | +– | +79 | +84 | +86 | + +
2. | +Björn Schießle | +52 | +– | +70 | +73 | + +
3. | +Jan-Hendrik Peters | +46 | +65 | +– | +65 | + +
4. | +Michel Roche | +49 | +60 | +62 | +– | + +
Torsten Grote | +Jan-Hendrik Peters | +Michel Roche | +Björn Schießle | +
---|---|---|---|
2 | +1 | +3 | +2 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
4 | +1 | +2 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
4 | +3 | +2 | +1 | +
2 | +geen mening | +geen mening | +1 | +
2 | +2 | +1 | +1 | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
2 | +3 | +4 | +4 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
2 | +2 | +1 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
2 | +2 | +2 | +1 | +
4 | +4 | +4 | +1 | +
4 | +4 | +4 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
geen mening | +1 | +geen mening | +4 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +2 | +
4 | +4 | +1 | +3 | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +2 | +2 | +
geen mening | +geen mening | +geen mening | +1 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
2 | +1 | +4 | +3 | +
2 | +2 | +1 | +3 | +
geen mening | +geen mening | +1 | +2 | +
2 | +2 | +1 | +2 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
geen mening | +geen mening | +geen mening | +geen mening | +
3 | +4 | +1 | +2 | +
3 | +4 | +1 | +4 | +
1 | +2 | +3 | +4 | +
2 | +1 | +4 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +1 | +4 | +3 | +
3 | +3 | +3 | +1 | +
4 | +4 | +1 | +3 | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
2 | +2 | +1 | +3 | +
3 | +4 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +4 | +
4 | +4 | +4 | +1 | +
4 | +1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +2 | +1 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +geen mening | +geen mening | +
2 | +3 | +1 | +4 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
4 | +3 | +2 | +1 | +
4 | +1 | +4 | +4 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
3 | +3 | +4 | +1 | +
2 | +3 | +3 | +1 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
2 | +3 | +2 | +3 | +
2 | +2 | +2 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
2 | +2 | +1 | +4 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +4 | +
4 | +2 | +2 | +3 | +
3 | +3 | +1 | +1 | +
2 | +3 | +3 | +1 | +
2 | +2 | +1 | +2 | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
4 | +1 | +2 | +3 | +
4 | +1 | +2 | +4 | +
1 | +2 | +2 | +2 | +
geen mening | +geen mening | +1 | +4 | +
3 | +2 | +1 | +4 | +
2 | +2 | +4 | +1 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
1 | +2 | +geen mening | +3 | +
2 | +1 | +4 | +3 | +
1 | +2 | +geen mening | +geen mening | +
4 | +1 | +4 | +2 | +
1 | +4 | +4 | +2 | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
3 | +3 | +4 | +3 | +
geen mening | +geen mening | +geen mening | +geen mening | +
3 | +1 | +1 | +3 | +
1 | +4 | +1 | +2 | +
2 | +3 | +4 | +3 | +
geen mening | +geen mening | +geen mening | +geen mening | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +4 | +
3 | +3 | +1 | +2 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
geen mening | +1 | +geen mening | +2 | +
2 | +3 | +4 | +1 | +
4 | +3 | +2 | +1 | +
4 | +4 | +4 | +4 | +
1 | +2 | +3 | +1 | +
2 | +4 | +4 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +3 | +
3 | +4 | +1 | +2 | +
1 | +1 | +1 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
2 | +3 | +3 | +1 | +
geen mening | +geen mening | +geen mening | +geen mening | +
geen mening | +geen mening | +geen mening | +geen mening | +
4 | +3 | +1 | +2 | +
1 | +4 | +4 | +4 | +
2 | +2 | +1 | +2 | +
geen mening | +geen mening | +1 | +geen mening | +
1 | +4 | +2 | +4 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
1 | +2 | +2 | +2 | +
geen mening | +2 | +1 | +geen mening | +
1 | +2 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
3 | +4 | +3 | +1 | +
3 | +1 | +2 | +4 | +
1 | +4 | +4 | +2 | +
1 | +2 | +4 | +3 | +
geen mening | +geen mening | +4 | +geen mening | +
2 | +1 | +3 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +3 | +
3 | +4 | +1 | +2 | +
2 | +3 | +1 | +3 | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
2 | +2 | +1 | +2 | +
geen mening | +geen mening | +geen mening | +geen mening | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +3 | +
3 | +4 | +2 | +1 | +
geen mening | +2 | +1 | +3 | +
2 | +geen mening | +1 | +3 | +
1 | +2 | +geen mening | +geen mening | +
2 | +1 | +4 | +3 | +
4 | +1 | +2 | +3 | +
3 | +2 | +4 | +1 | +
1 | +4 | +4 | +4 | +
geen mening | +2 | +geen mening | +1 | +
3 | +2 | +1 | +4 | +
1 | +2 | +4 | +1 | +
1 | +4 | +3 | +2 | +
1 | +3 | +4 | +4 | +
1 | +3 | +2 | +4 | +
4 | +2 | +1 | +3 | +
4 | +2 | +1 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +4 | +
2 | +1 | +geen mening | +3 | +
geen mening | +geen mening | +geen mening | +1 | +
2 | +1 | +geen mening | +geen mening | +
1 | +4 | +2 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +3 | +
geen mening | +geen mening | +geen mening | +geen mening | +
1 | +2 | +geen mening | +geen mening | +
1 | +2 | +2 | +1 | +
1 | +3 | +4 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +4 | +
4 | +4 | +1 | +4 | +
4 | +1 | +3 | +2 | +
+ Stemmen worden in een willekeurige volgorde getoond. +
+ + ++ U + kan de + stemmen downloaden als CSV. +
+ ++ De volgende tabel toont de winnende resultaten van een kandidaat + tegenover elke andere kandidaat. Keuze 1 wordt hoger geplaatst dan + keuze 2 als het stemresultaat voor keuze 1 sterker is dan elk + ander resultaat van 2 naar 1. +
+ ++ | + | 1. | +2. | +3. | +4. | +
---|---|---|---|---|---|
1. | +Torsten Grote | +- | +79–52 | +84–46 | +86–49 | +
2. | +Björn Schießle | +. | +- | +70–65 | +73–60 | +
3. | +Jan-Hendrik Peters | +. | +. | +- | +65–62 | +
4. | +Michel Roche | +. | +. | +. | +- | +
There are a couple of “beginner’s mistakes” when + thinking about Free Software in general and its commercial application, in + particular. One is to believe there was a substantial difference in the + software referred to by the terms “Free Software” and “Open Source.” There isn’t. As far as the + actual software is concerned, both terms are as synonymous as things get in + real life, with experts debating about details around the fringes. The + differences between the terms lie in framing + and brand.
+ +There are a couple of “beginner’s mistakes” when + thinking about Free Software in general and its commercial application, in + particular. One is to believe there was a substantial difference in the + software referred to by the terms “Free Software” and “Open Source.” There isn’t. As far as the + actual software is concerned, both terms are as synonymous as things get in + real life, with experts debating about details around the fringes. The + differences between the terms lie in framing + and brand.
+ +From the perspective of brand management, Open Source is a failed re-branding + effort over which its creators lost control, followed by brand degradation + through abuse and over-extension into areas such as business and development + models. This has become another beginner’s mistake in Free Software, as + highlighted in “What makes a Free Software company?”.
+ +In a recent article, Jeroen van Meeuwen raised the point of brand awareness, and + the fact that a brand can never be strictly controlled or managed, because it + ultimately refers to “anyone’s gut feeling” about something. But this does not + mean that branding issues should be ignored, because it is possible to influence + anyone’s gut feeling, as some corporations have demonstrated over the years. But + there is no brand manager for Free Software, and there is no communication + discipline on issues of brand among the many people, projects, organisations, + companies and governmental bodies that make up the Free Software ecosystem.
+ +This is the strategic weakness that companies like Microsoft and SAP are seeking + to exploit when they do their own shaping of what anyone’s gut feeling about the + terms “Open Source” and “Free Software” might be. Unsurprisingly, their idea of + what people’s gut feeling should be revolves around dominance of “mixed models” + of proprietary and Free Software. Besides noteworthy write-ups on the Free + Software Economy, Carlo Daffara also published some good evidence on why the + mixed models are not among the most important and on the decline. So there is + very little data to back up the spin provided by SAP, in particular, but there + is a very clear motivation. If it becomes anyone’s gut feeling that mixed models + are indeed the norm, it would allow them to leverage the strategic benefits of + Free Software for themselves, while withholding them from their customers in + order to extract monopoly rent on their own products.
+ +Another approach by which companies such as SAP and Microsoft seek to steer the + brand is by escalating, aggravating and encouraging conflict between false + enemies, and by seeking to harmonize the wider community with false friends.
+ +There are plenty of false enemies to go around. Ironically, the most common form + of false enemy is found around the animosity that has built around branding and + framing issues, more specifically in the area of “Free Software” vs “Open + Source.” Name-calling and quarrelling on either side is not helpful, and serves + to hide the common base and interest in having a strong brand and powerful + message.
+ +The historical facts around Free Software are well documented and available to + anyone who wishes to look them up. But instead of focussing on past insults and + wrongs, I believe our focus should be on the future. We should realise that what + divides us pales in comparison to what we have in common and that division and + exclusion are harmful to us all. So we should rein in the name-callers on either + side, and empower those people who know how to build cooperation, corporations, + and positive feedback loops.
+ +The second form of false enemies use Free Software according to the parameters + defined by the license chosen for a certain project, but do not contribute back. + These companies make use of the freedoms that were explicitly granted, but often + find themselves heavily criticised for falling into the gap between unwritten + community rules and explicit legal regimes. This criticism conveys a rather + unhelpful lesson: Use of Free Software gives rise to public criticism and risks + the company’s public profile.
+ +This is not the message the Free Software community should want to send. Active + citizenship is an asset, and should be encouraged. But as long as companies meet + their legal obligations, they should be at liberty to be hermits. Not only is it + impossible to enforce willing pro-active participation, through public criticism + and stigma public perception of these companies overlaps with those who break + the explicit legal rules. This discourages legal discipline and weakens the + brand by confusing “anyone’s gut feeling.”
+ +The alternative is to welcome any party taking measures to be a good citizen and + follow the explicit legal rules, and grant them liberty to choose their own + path. The value of active participation and contribution has to be taught, not + forced upon. Once such companies understand the strategic implications of + forsaking the opportunity to co-shape the direction of the platform one’s + business depends upon to competitors, it is likely that more active citizenship + will follow as the logical consequence.
+ +The Free Software community needs to allow for a learning curve, and distinguish + between good citizens – be they active or not – and false friends, which seek to + maximise their own benefit at the expense of others. There are two typical + strategies these companies employ: license abuse and brand abuse.
+ +License abuse is most often related to non-compliance with the GNU General + Public License (GPL), as the GPL is not only the most popular Free Software + license overall, it is also the flagship license of the Copyleft principle and + used for the vast majority of the GNU/Linux system. Free Software licenses are + based on copyright, so violation of these licenses can and is being prosecuted + by groups such as gpl-violations.org, FSFE’s Freedom Task Force, the FSF’s GPL + Compliance Lab and the SFLC. Groups such as the KDE e.V. are building their own + legal infrastructure and consolidate their copyright also because this will + enable them to more effectively curb license abuse in the future.
+ +So license abuse is increasingly well covered, and there is public material + available, such as FSFE’s guide to reporting and fixing license violations, the + FSF’s GNU GPL FAQ, or the SFLC’s Legal Issues Primer for Open Source and Free + Software Projects. The room for license abuse is shrinking dramatically, and + while genuine mistakes still happen and are typically fixed through cooperative + structural remedies by FSFE's FTF and others, repeated mistakes are unlikely to + meet unlimited patience, as the lawsuits of the past years have demonstrated.
+ +Brand abuse is more subtle in comparison. At times accompanied by license abuse, + the typical brand abuse takes the form of companies marketing their proprietary + products as “Open Source.” The vector for this abuse is “anyone’s gut feeling” + that Open Source translates to “visible source code.” This criterion is + insufficient to meet the guidelines set by the Open Source Initiative (OSI) for + what constitutes Open Source, but seems to dominate a significant part of the + brand at the moment.
+ +There is also brand abuse taking place for “Free Software”, but this abuse seems + less profitable and thus less prevalent, as it plays on the mistaken gut feeling + that Free Software is defined by zero price, although the definition by the FSF + highlights the four freedoms as the defining set of criteria and the Debian Free + Software Guidelines describe what was later used as the definition for the term + Open Source.
+ +Even if it weren’t for the common root of all definitions, combination of terms + such as “FOSS” and “FLOSS” has firmly tied both brands together in public + perception. Gut feeling about one has bearing on the other, people make the + assumption that Open Source is always gratis, and that Free Software means that + the source code is visible. So brand abuse and degradation is an issue that + affects the entire Free Software ecosystem, regardless of preferred branding and + framing.
+ +That brand degradation is harmful for all companies and commercial endeavours in + Free Software, as it weakens the ability to communicate an essential part of the + unique sales proposition. This was also the guiding reason for FSFE‘s “We speak + about Free Software” initiative and has been thematised in Mark Taylor’s article + “What vendors really mean by ‘open source’”.
+ +Since brand is about public perception, the only remedy is through public + communication to re-focus the brand. This would necessarily include elements + such as information about the true meaning of the brand, criticism of brand + abuse by the entire community – commercial and non-commercial entities alike – + and exclusion of brand abusive companies from formal or informal cooperation to + avoid legitimising their redefinition of the common brand.
+ +Control over a brand can never be absolute simply because one voice, no matter + how powerful, will never be able to drown out the many individual voices of all + the people whose gut feeling defines the brand. There may be an advantage in a + single message for a single brand, as it is typically handled by any particular + corporate entity for its own products and name. But when it comes to public + perception, there may also be an advantage to a community of millions that has a + common interest to keep its brand strong.
+ +While the message of brand abusing companies often seems to align very well with + the community, they live at its expense, putting actual Free Software companies + at a competitive disadvantage. It is time this community of people, companies, + organisations and governmental bodies understood the relevance of keeping its + brand strong to empower itself and its own.
+ +Because shaping anyone’s gut feeling ultimately is in anyone’s power, yours + included.
+ +Ci sono un paio di “errori da principiante” quando si + parla di Software Libero in generale, e delle sue applicazioni commerciali, + in particolare. Il primo è quello di credere che esista una differenza + sostanziale tra il software definito con il termine “Software Libero” e + “Open Source”. Questa differenza non esiste. Per quanto riguarda il + software in quanto tale, entrambi i termini sono sinonimi nella vita reale, + mentre gli esperti dibattono sui dettagli. La differenza tra questi due + termini riguarda il contesto e il marchio.
+ +Ci sono un paio di “errori da principiante” quando si + parla di Software Libero in generale, e delle sue applicazioni commerciali, + in particolare. Il primo è quello di credere che esista una differenza + sostanziale tra il software definito con il termine “Software Libero” e + “Open Source”. Questa differenza non esiste. Per quanto riguarda il + software in quanto tale, entrambi i termini sono sinonimi nella vita reale, + mentre gli esperti dibattono sui dettagli. La differenza tra questi due + termini riguarda il contesto e il marchio.
+ +Nella prospettiva della gestione del marchio, il termine Open Source rappresenta il + fallimento di uno sforzo di rinnovamento del marchio, sul quale i fautori hanno + perso il controllo. Questo fallimento è stato seguito da uno svilimento del + marchio stesso, per mezzo dell'abuso e dell'estensione del termine in aree come + il business e i modelli di sviluppo. Si è trattato di un altro errore da + principianti nel Software Libero, come evidenziato in “What makes a free + software company?”
+ +In un recente articolo, Jeroen van Meeuwen ha trattato la questione della + consapevolezza del marchio, e del fatto che un marchio non possa essere + rigidamente controllato o gestito, poiché si riferisce in ultima analisi ai + sentimenti “di pancia” di ognuno a proposito di qualcosa. Ciò non significa che + la questione dei marchi debba essere ignorata, poiché le impressioni istintive + di ognuno sono influenzabili, come alcune aziende hanno storicamente dimostrato. + Tuttavia, per il Software Libero, non esiste nessun gestore del marchio, così come non + esiste nessun tipo di disciplina che regoli le questioni legate ai marchi tra le + numerose persone, progetti, organizzazioni, compagnie ed organismi pubblici che + formano l'ecosistema del Software Libero.
+ +Questa è la debolezza strategica che compagnie come Microsoft e SAP provano a + sfruttare costruendo la loro versione delle impressioni istintive che ognuno + dovrebbe avere a proposito dei termini “Open Source” e “Software Libero”. Non + stupisce come la loro idea di questa terminologia preveda la predominanza di + “modelli misti” di software proprietario e Software Libero. Tra l'altro, nelle + pubblicazioni sull'economia del Software Libero, Carlo Daffara ha dimostrato + come i “modelli misti” siano irrilevanti e in declino. Esistono decisamente + poche prove a sostegno della teoria della SAP, mentre le motivazioni sono ben + chiare. Se il sentimento “di pancia” comune diventasse quello per cui i “modelli + misti” siano la norma, queste compagnie trarrebbero beneficio dal Software Libero, + negandolo ai loro clienti al fine di estrarre una rendita monopolistica sui loro + prodotti.
+ +Un altro approccio attraverso cui compagnie come SAP e Microsoft cercano di + dirigere la questione del marchio è quello di scalare, aggravare ed incoraggiare + il conflitto tra falsi nemici, e cercando di mettere l'intera comunità d'accordo + con dei falsi amici.
+ + + Falsi nemici e falsi amici + +Ci sono un sacco di falsi nemici in circolazione. Bizzarramente, la + forma più comune di falso nemico si può trovare nell'animosità delle discussioni + che sono state costruite sulle questioni di marchio e di contesto, + particolarmente nel dibattito “Software Libero” vs “Open Source”. Le diatribe + sulla questione del nome, e le prese di posizione da entrambe le parti non sono + utili, e distolgono dalla necessità di trovare una piattaforma comune, ed un + interesse ad un marchio forte con un messaggio efficace.
+ +I fatti storici a proposito del Software Libero sono ben documentati, e resi + disponibili per quanti desiderino analizzarli. Piuttosto che un'analisi basata + sugli insulti e sugli errori del passato, ritengo che sarebbe necessario + concentrarsi sul futuro. Dovremmo renderci conto che gli elementi di divisione + sono molto meno importanti rispetto a quanto abbiamo in comune, e che le + divisioni e l'esclusione ci danneggiano tutti. Quindi, dovremmo tenere sotto + controllo le diatribe sul marchio da entrambe le parti, e sostenere quanti si + impegnano per costruire cooperazione, aziende e circoli virtuosi.
+ +La seconda categoria di falsi nemici utilizza il Software Libero secondo i + parametri definiti dalla licenza scelta per un certo progetto, ma non offre + nessun contributo. Queste compagnie fanno uso delle libertà loro esplicitamente + garantite, ma spesso si trovano ad essere aspramente criticate per collocarsi in + una “zona grigia” tra le regole non scritte della comunità e le norme giuridiche + ben definite. Queste critiche comportano una conclusione decisamente + improduttiva: l'uso del Software Libero comporta critica sociale e rischio di + immagine per l'azienda.
+ +Questo non è il messaggio che la comunità del Software Libero dovrebbe + comunicare. La cittadinanza attiva è una risorsa, e dovrebbe essere + incoraggiata. Ma finché le aziende rispettano i loro obblighi giuridici, il loro + diritto di non contribuire attivamente dovrebbe essere garantito. Non solo è + impossibile imporre una partecipazione attiva, ma attraverso la critica sociale + e la stigmatizzazione spesso la pubblica percezione di queste aziende si + sovrappone a quella riguardante le aziende che infrangono esplicitamente le + norme. Questa pratica scoraggia la disciplina giuridica, ed indebolisce il + marchio, confondendo le “impressioni istintive” di ognuno.
+ +L'alternativa consiste nell'accogliere le iniziative di ciascuno, indirizzate + a buone pratiche di cittadinanza, che seguano le norme giuridiche esplicite, + garantendo libertà di azione a quanti scelgono di seguire la propria strada. Il + valore della partecipazione attiva e della contribuzione deve essere insegnato, + non imposto. Se queste aziende comprendono le implicazioni strategiche di una + rinuncia all'opportunità di contribuire alla modellazione delle basi da cui + dipende la propria attività rispetto alla concorrenza, è probabile che migliori + pratiche di cittadinanza attiva ne conseguano.
+ +La comunità del Software Libero dovrebbe consentire un processo di + apprendimento, e distinguere tra buoni cittadini, siano essi più o meno attivi – + e falsi amici, che cercando di massimizzare il proprio beneficio a spese altrui. + Esistono due strategie tipiche adottate da queste aziende: abuso delle licenze + ed abuso del marchio.
+ +L'abuso delle licenze è spesso correlato ad una non-conformità con la GNU + General Public License (GPL), poiché la licenza GPL non solo è la licenza più + comune nell'ambito del Software Libero, ma è anche la principale licenza del + principio Copyleft, ed è utilizzata nella grande maggioranza dei sistemi + GNU/Linux. Le licenze di Software Libero sono basate sul copyright, quindi la + violazione di queste licenze può essere perseguita da organizzazioni come + gpl-violations.org, FSFE's Freedom Task Force, il FSF's GPL Compliance Lab e + SFLC. Gruppi come KDE e.V. Stanno anch'essi costruendo la loro infrastruttura + giuridica, e consolidando i loro copyright, anche perché ciò permetterà loro di + mettere a freno abusi di licenze in futuro.
+ +Quindi, l'abuso delle licenze è contrastato in modo sempre più efficace, ed + esiste del materiale pubblicamente disponibile, come la guida FSFE per il report + e la soluzione di violazioni di licenza, la FSF's GNU GPL FAQ, o “ SFLC’s Legal + Issues Primer for Open Source and Free Software Projects”. Lo spazio per l'abuso + delle licenze si sta notevolmente riducendo, e se autentici errori possono + tuttora verificarsi e sono risolti attraverso i rimedi strutturali e basati + sulla cooperazione proposti da FSFE, FTF ed altri, errori ripetuti difficilmente + incontrano una pazienza infinita, come le cause legali degli scorsi anni hanno + dimostrato.
+ +L'abuso del marchio è più subdolo. A volte accompagnato dall'abuso delle + licenze, il tipico abuso del marchio si concretizza con il tentativo di + un'azienda di commercializzare un prodotto proprietario come “Open Source”. Il + mezzo attraverso cui ciò si realizza è l'impressione “istintiva” di qualcuno, + che ritiene che Open Source significhi “codice visibile”. Questo criterio è + insufficiente al rispetto delle linee guida previste dalla Open Source + Initiative (OSI) per la definizione di Open Source, ma sembra dominare una parte + significante del marchio al momento.
+ +Esiste anche un abuso del marchio “Software Libero”, ma questo abuso sembra + meno redditizio, quindi meno rilevante, in quanto si basa sull'erronea + impressione istintiva per cui il Software Libero sarebbe definito da un prezzo + nullo, anche se la definizione di FSF evidenzia le quattro libertà come elementi + di definizione dei criteri, e le linee guida del Software Libero di Debian + descrivono quello che fu in seguito utilizzato come definizione del software + Open Source.
+ +Se anche non fosse per la comune radice di tutte le definizioni, una + combinazione di termini come “FOSS” e “FLOSS” ha rigidamente compreso tutti i + marchi in una comune percezione pubblica. Le impressioni istintive a proposito + di una definizione hanno delle ripercussioni sulle altre: si ritiene che il + software Open Source sia sempre gratis, e che la definizione di Software Libero + indichi un codice visibile. Quindi, l'abuso e la deteriorazione del marchio + sono problemi che riguardano l'intero ecosistema del Software Libero, + indipendentemente dalle proprie preferenze in termini di brand e di + contesto.
+ +Questa degradazione del marchio è pericolosa per tutte le aziende e per tutti + i tentativi di commercializzare il Software Libero, in quanto indebolisce le + possibilità di comunicare efficacemente una parte essenziale delle proposte di + commercializzazione. Questo problema è il motivo principale per l'istituzione + della campagna di FSFE “We speak about Free Software”, ed è stato trattato + dall'articolo di Mark Taylor “What vendors really mean by 'open source'”.
+ +Poiché la questione del marchio riguarda la percezione comune, l'unico + rimedio a queste problematiche sta nella comunicazione pubblica al rinnovamento + del marchio stesso. Questo dovrebbe includere elementi come l'informazione a + proposito del vero significato del marchio, critiche all'abuso del marchio + dall'intera comunità – da istituzioni sia commerciali che non commerciali, + nonché l'esclusione degli organismi non conformi dai processi di cooperazione + formali o informali, al fine di evitare una legittimazione della loro + ridefinizione del marchio comune.
+ +Il controllo di un marchio non può mai essere assoluto, semplicemente perché + una voce, non importa quanto potente, non sarà mai capace di escludere le molte + voci individuali di tutti gli altri, le cui impressioni istintive definiscono il + marchio. Potrebbe esserci un vantaggio in un messaggio unico per ogni singolo + marchio, poiché ognuno di essi è tipicamente guidato da una particolare entità + aziendale. Ma quando ci si riferisce alla percezione pubblica, potrebbe anche + esserci un vantaggio per una comunità di milioni di persone, che ha un + interesse comune a mantenere forte il proprio marchio.
+ +Mentre il messaggio delle compagnie che abusano del marchio sembra spesso + allinearsi bene con la comunità, esse vivono alle spese della comunità stessa, + ponendo le aziende attive nel vero Software Libero in una posizione di + svantaggio. È tempo che la comunità di persone, aziende, organizzazioni ed enti + pubblici comprenda l'importanza di mantenere forte il marchio, al fine di + migliorarsi e di migliorarlo.
+ +Perché formare le reazioni istintive di ognuno è nel potere di ciascuno, tu + incluso.
+ +Er zijn een aantal beginnersfouten bij het denken van Vrije Software in het algemeen en bij haar commerciële toepassing in het bijzonder. Eén ervan is om te geloven dat er een substantieel verschil was tussen de software die 'Vrije Software' en de software die 'Open Bron' werd genoemd. Dat is er niet. + Als het om de daadwerkelijke software gaat zijn beide termen in het dagelijkse leven synoniem, en debatteren experts over de marginale details. De verschillen tussen de termen liggen op het gebied van framing en + merk ('brand').
+ +Er zijn een aantal beginnersfouten bij het denken van Vrije Software in het algemeen en bij haar commerciële toepassing in het bijzonder. Eén ervan is om te geloven dat er een substantieel verschil was tussen de software die 'Vrije Software' en de software die 'Open Bron' werd genoemd. Dat is er niet. + Als het om de daadwerkelijke software gaat zijn beide termen in het dagelijkse leven synoniem, en debatteren experts over de marginale details. De verschillen tussen de termen liggen op het gebied van framing en + merk ('brand').
+ +Vanuit het perspectief van merk-management is Open Bron een mislukte poging om een merk opnieuw in de markt te zetten, en waarover haar makers de controle hebben verloren, gevolgd door degradatie van het merk door misbruik en teveel blootstelling aan zakelijke en ontwikkelingsmodellen. Dit is een andere beginnersfout in Vrije Software geworden, zoals is uitgelicht in 'Wat is een Vrije Software bedrijf?'.
+ +In een recent artikel maakte Jeroen van Meeuwen het punt van bewustzijn van een merk, en het feit dat een merk nooit te strikt gecontroleerd of gemanaged kan worden, omdat het uiteindelijk gaat om 'ieders buikgevoel' over iets. Maar dit betekent niet dat uitdagingen op het gebied van vermarkting zouden moeten worden genegeerd, omdat het mogelijk is om ieders buikgevoel te beïnvloeden, zoals sommige bedrijven in de afgelopen jaren hebben gedemonstreerd. Maar er is geen merk-manager voor Vrije Software, en er is geen communicatie-discipline 'merk-uitdagingen' bij de vele mensen, projecten, organisaties, bedrijven en publieke lichamen die samen het Vrije Software-ecosysteem vormen.
+ +Dit is een strategische zwakte die bedrijven zoals Microsoft en SAP willen exploiteren als zij ieders buikgevoel over de termen 'Open Bron' en 'Vrije Software' willen beïnvloeden. Het is geen verrassing dat hun idee over wat ieders buikgevoel zou moeten zijn draait om dominantie van 'gemengde modellen' van onvrije en Vrije Software. Naast belangrijke opstellen over de Vrije + Software economie publiceerde Carlo Daffara ook goed bewijs over waarom de gemengde modellen niet het belangrijkste zijn en in belang afnemen. Dus er zijn erg weinig gegevens ter bewijs van de reclame die afkomstig is van SAP in het bijzonder, maar er is een erg duidelijke motivatie. Als iedereen het buikgevoel heeft dat gemengde modellen inderdaad de norm zijn, dan zou dit hen in staat stellen om de strategische voordelen van Vrije Software voor zichzelf te benutten, terwijl deze van hun klanten worden onthouden zodat zij monopolie-rente over hun eigen producten verdienen.
+ +Een andere aanpak waarmee bedrijven zoals SAP en Microsoft het merk willen besturen is door het escaleren, erger maken en aanmoedigen van conflicten tussen valse vrienden, en door harmonie met valse vrienden aan te moedigen in de bredere gemeenschap.
+ +Er zijn veel valse vijanden waar je mee kan omgaan. De meestvoorkomende vorm van een valse vijand is ironisch genoeg te vinden in de animositeit die is ontstaan uit de uitdagingen rond merk en framing, en meer specifiek op het gebied van 'Vrije Software' versus 'Open Bron'. Elkaar uitschelden en ruziemaken helpt beide kanten niet en bedekt de gemeenschappelijke basis en het belang om een sterk merk en een krachtige boodschap te hebben.
+ +De historische feiten rond Vrije Software zijn goed gedocumenteerd en beschikbaar voor iedereen die ze op wil zoeken. Maar in plaats van de focus te leggen op beledigingen en fouten uit het verleden, geloof ik dat we onze focus op de toekomst moeten houden. We zouden ons moeten realiseren dat wat ons verdeelt in het niet verdwijnt in vergelijking met wat we gemeen hebben en dat deze verdeeldheid en het elkaar uitzonderen ons allemaal schade toebrengen. Dus we zouden de pestkoppen aan beide kanten moeten afremmen, en de mensen die weten hoe ze samenwerking, bedrijven en positieve feedback-loops kunnen bouwen meer ruimte en mogelijkheden moeten bieden.
+ +De tweede vorm van valse vijanden gebruikt Vrije Software volgens de parameters van het gekozen project, maar draagt omgekeerd niets bij. Deze bedrijven maken gebruik van de vrijheden die zij uitdrukkelijk verkregen, maar worden vaak zwaar bekritiseerd voor het vallen in de ruimte tussen ongeschreven gemeenschapsregels en expliciet juridische eisen. Deze kritiek bevat een les die ons niet helpt: gebruik van Vrije Software leidt tot meer publieke kritiek en vormt een risico voor het publieke profiel van het bedrijf.
+ +Dit is geen boodschap die de Vrije Software-gemeenschap zou moeten willen verzenden. Actief burgerschap is een voordeel en zou moeten worden aangemoedigd. Maar voor zover bedrijven tegemoetkomen aan hun juridische verplichtigen, zouden zij de vrijheid moeten hebben om heremieten te zijn. Het is niet alleen onmogelijk om vrijwillige pro-actieve participatie af te dwingen; door publieke kritiek en stigma overlapt de publieke perceptie over deze bedrijven met die van zij die expliciet juridische wetten breken. Dit ontmoedigt juridische controle en maakt het merk zwakker door het in verwarring brengen van 'ieders buikgevoel'.
+ +Het alternatief is om iedere partij te verwelkomen die maatregelen neemt om een goede burger te zijn en de expliciete juridische regels te volgen, en hen de vrijheid te gunnen om hun eigen pad te kiezen. De waarde van actieve participatie en ieders bijdrage zou moeten worden onderwezen, en men zou niet moeten worden gedwongen. Als zulke bedrijven eenmaal begrijpen dat de strategische gevolgen van het niet nemen van de mogelijkheid om samen de richting van het platform te sturen waarvan men afhankelijk is maar het aan concurrenten laat, is het waarschijnlijk dat er meer actief burgerschap volgt als logisch gevolg.
+ +De Vrije Software-gemeenschap zou een leercurve moeten toestaan, en het verschil moeten zien tussen goede burgers - actief of niet - en valse vrienden, die hun eigen voordeel willen maximaliseren ten koste van anderen. Er zijn twee typische strategieën die deze bedrijven gebruiken: misbruik maken van licenties en misbruik maken van merken.
+ +Misbruik maken van licenties heeft meestal betrekking op het niet voldoen aan de GNU Algemene Publieke Licentie ('GNU General + Public License' of GPL), omdat de GPL niet alleen de populairste Vrije Software-licentie is, maar ook de leidende licentie van het Copyleft-principe en deze wordt gebruikt door de grote meerderheid van GNU/Linux-systemen. Vrije Software-licenties zijn gebaseerd op auteursrecht, dus overtreding van deze licenties kan en zal vervolgd worden door groepen zoals gpl-violations.org, FSFE’s Freedom Task Force, FSF’s GPL Compliance Lab en de SFLC. Groepen zoals de KDE e.V. bouwen hun eigen juridische infrastructuur en consolideren hun auteursrecht ook omdat dit hen in staat stelt om zich in de toekomst effectiever te beschermen tegen misbruik van licenties.
+ +Dus het misbruik van licenties wordt steeds beter beantwoord, en er is publiek materiaal beschikbaar, zoals FSFE’s gids voor het rapporteren en oplossen van overtredingen van licenties, + FSF’s GNU GPL Veelgestelde Vragen, of SFLC’s Tekstboek over juridische uitdagingen van Open Bron en Vrije Software-projecten ('A Legal Issues Primer for Open Source and Free Software Projects'). De ruimte voor misbruik van licenties krimpt dramatisch, en terwijl er nog steeds echte fouten worden gemaakt en meestal worden opgelost door samenwerkende structurele oplossingen van FSFE's FTF en anderen, is er voor herhalende fouten steeds minder geduld, zoals de rechtszaken van de afgelopen jaren hebben laten zien.
+ +Daarmee vergeleken is misbruik maken van een merk meer subtiel. Soms vergezeld van misbruik van licentie, neemt misbruik maken van een merk gewoonlijk de vorm aan van bedrijven die hun eigen onvrije producten vermarkten als 'Open Bron'. De dragende gedachte achter dit misbruik is dat 'ieders buikgevoel' zou moeten zijn dat Open Bron betekent dat de broncode zichtbaar is. Dit criterium is niet genoeg om te voldoen aan de richtlijnen van het Open Bron Initiatief ('Open Source Initiative' of OSI) voor wat Open Bron is, maar het lijkt een belangrijk deel van het merk op dit moment te domineren.
+ +Er vindt ook machtsmisbruik plaats als het gaat om 'Vrije Software', maar dit misbruik lijkt minder op te leveren en komt dus minder vaak voor, omdat het gaat om het bespelen van het valse buikgevoel dat Vrije Software betekent dat de prijs gratis is, hoewel de definitie van de FSF +de vier vrijheden uitlicht als de definiërende criteria en de Debian Vrije Software-richtlijnen ('Debian Free + Software Guidelines') datgene beschrijven wat later is gebruikt als definitie van de term Open Bron.
+ +In de publieke perceptie hebben combinaties van termen zoals 'FOSS' en 'FLOSS' beide merken sterk samengebracht, wat ook al het geval zou zijn vanwege de gemeenschappelijke oorsprong van alle definities. Het buikgevoel over de één heeft invloed op dat over de ander: mensen nemen aan dat Open Bron altijd gratis is, en dat Vrije Software betekent dat de broncode zichtbaar is. Dus misbruik en degradatie van een merk is een uitdaging die het hele Vrije Software-ecosysteem raakt en waarbij het niet uitmaakt welk merk of welke framing je voorkeur heeft.
+ +Die degradatie van het merk is schadelijk voor alle bedrijven en commerciële activiteiten in de Vrije Software, omdat het de mogelijkheid verzwakt om over een essentieel deel van de unieke verkooppropositie te communiceren. Dit was ook de leidende reden voor het 'Wij spreken van Vrije Software ('We speak about Free Software')'-initiatief van FSFE en dat is gethematiseerd in het artikel van Mark Taylor + 'Wat verkopers echt bedoelen met 'open bron' ('What vendors really mean by ‘open source’')'.
+ +Omdat merk gaat over publieke perceptie is de enige remedie publieke communicatie om een nieuwe focus te leggen op het merk. Dit zou noodzakelijkerwijs elementen moeten bevatten over de echte betekenis van het merk, kritiek op misbruik van het merk door de hele gemeenschap - zowel door commerciële alswel niet-commerciële entiteiten - en het niet meer formeel of informeel samenwerken met bedrijven die het merk misbruiken om zo te voorkomen dat we hun nieuwe definitie van het gemeenschappelijke merk legitimeren.
+ +Controle over een merk kan nooit absoluut zijn omdat een stem, ongeacht hoe krachtig, nooit in staat zal zijn om de vele individuele stemmen van alle mensen van wie het buikgevoel het merk bepalen de kop in kan drukken. Er zou een voordeel kunnen zitten in een enkelvoudige boodschap voor een enkel merk, zoals gewoonlijk wordt geuit door bedrijven voor hun eigen producten en hun eigen naam. Maar in de publieke perceptie zou er ook een voordeel kunnen zitten in een gemeenschap van miljoenen die een gedeeld belang hebben om het merk sterk te houden.
+ +Terwijl de boodschap over bedrijven die misbruik maken van hun macht vaak erg goed overkomt bij de gemeenschap, leeft zij over haar rug, en stelt zij de echte Vrije Software-bedrijven in een competitief nadeel. Het is tijd dat deze gemeenschap van mensen, bedrijven, organisaties en publieke lichamen het belang begrijpen van het sterk houden van haar merk om zo dat merk en zichzelf sterker te maken.
+ +Uiteindelijk is iedereen in staat om het buikgevoel over iets te veranderen.
+ ++Das spanische Team der FSFE freut sich, alle an Freier Software Interessierten +zu einem Team-Treffen einzuladen, um die Agenda der Gruppe für die nächsten +Monate festzulegen. Das Treffen wird neben der Generalversammlung 2009 der FSFE +in der Residencia La Cristalera nahe +Miraflores +de la Sierra, Madrid, stattfinden. Nach dem Treffen wird es ein Social Event +geben, bei dem die Möglichkeit besteht, verschiedene Mitglieder des Teams und der Generalversammlung der FSFE kennenzulernen, die +zum jährlichen Treffen nach Miraflores +de la Sierra, Madrid, gekommen sind, um die zukünftige Strategie der FSFE für das nächste Jahr zu diskutieren +und zu entscheiden. +
+ ++Das spanische Team der FSFE freut sich, alle an Freier Software Interessierten +zu einem Team-Treffen einzuladen, um die Agenda der Gruppe für die nächsten +Monate festzulegen. Das Treffen wird neben der Generalversammlung 2009 der FSFE +in der Residencia La Cristalera nahe +Miraflores +de la Sierra, Madrid, stattfinden. Nach dem Treffen wird es ein Social Event +geben, bei dem die Möglichkeit besteht, verschiedene Mitglieder des Teams und der Generalversammlung der FSFE kennenzulernen, die +zum jährlichen Treffen nach Miraflores +de la Sierra, Madrid, gekommen sind, um die zukünftige Strategie der FSFE für das nächste Jahr zu diskutieren +und zu entscheiden. +
+ ++Jüngste Ereignisse im Bezug auf Freie Software in Spanien haben Fragen der +Softwarefreiheit in den Fokus der Medien gerückt. Das spanische Team der FSFE +ist der Meinung, dass es Zeit ist, stärker involviert zu werden, weshalb nun +eine Reihe von Veranstaltungen und Projekten gestartet wird, bis hin zu einer +offiziellen Präsentation der FSFE und ihres spanischen Teams im November. +
+ ++Um eine Gelegenheit für neue Mitglieder zu bieten, hinzuzustoßen und auch um das +bestehende Team zu stärken, hat die FSFE ein spezielles Treffen am 20. Juni +vorbereitet, das mit Generalversammlung der FSFE 2009 zusammenfällt. +
+ ++Das spanische Team wird die Ziele, das Vorgehen und die Agenda präsentieren, +gefolgt von einem Runden Tisch, um die nächsten Schritte zu diskutieren. +Jedermann ist eingeladen, teilzunehmen und zu helfen, die Zukunft von Software +in Spanien und Europa in Richtung mehr Freiheit zu verändern. +
+ ++Nach dem Treffen werden die Teilnehmer bei einem Social Event im Garten von La +Cristalera die Mitglieder der Generalversammlung (GA) der FSFE treffen. Dies ist +eine großartige Gelegenheit, sich gegenseitig kennenzulernen und weiter über die +Bits und Bytes der Freiheit nachzudenken, sowie einen unterhaltsamen Abend mit +Freunden und Fellows zu genießen. +
+ +Empfang | +16:30 Uhr | +
Präsentation des spanischen Teams der FSFE | +17:00 Uhr | +
Runder Tisch | +18:00 Uhr | +
Social Event mit GA-Mitgliedern | +20:00 Uhr | +
+Η Ισπανική ομάδα του FSFE έχει την τιμή να προσκαλέσει όσους ενδιαφέρονται για το +Ελεύθερο Λογισμικό σε μια συνάντηση της ομάδας για να ορίσουμε την ημερήσια διάταξη +της ομάδας για τους επόμενους μήνες. Η συνάντηση θα γίνει παράλληλα με τη Γενική +Συνέλευση του FSFE για το 2009 στη +Residencia La Cristalera κοντά στα +Miraflores +de la Sierra, Μαδρίτη. Μετά τη συνάντηση θα υπάρξει μια Κοινωνική Εκδήλωση που θα +δώσει την ευκαιρία να συναντηθούμε και να γνωρίσουμε διάφορα πρόσωπα από την +Εκτελεστική Ομάδα του FSFE και τη +Γενική Συνέλευση οι οποίοι έχουν έρθει στα +Miraflores +de la Sierra, Μαδρίτη, στην ετήσια συνάντηση για να συζητήσουν και να αποφασίσουν για +τη στρατηγική του FSFE για το επόμενο έτος.
+ ++Η Ισπανική ομάδα του FSFE έχει την τιμή να προσκαλέσει όσους ενδιαφέρονται για το +Ελεύθερο Λογισμικό σε μια συνάντηση της ομάδας για να ορίσουμε την ημερήσια διάταξη +της ομάδας για τους επόμενους μήνες. Η συνάντηση θα γίνει παράλληλα με τη Γενική +Συνέλευση του FSFE για το 2009 στη +Residencia La Cristalera κοντά στα +Miraflores +de la Sierra, Μαδρίτη. Μετά τη συνάντηση θα υπάρξει μια Κοινωνική Εκδήλωση που θα +δώσει την ευκαιρία να συναντηθούμε και να γνωρίσουμε διάφορα πρόσωπα από την +Εκτελεστική Ομάδα του FSFE και τη +Γενική Συνέλευση οι οποίοι έχουν έρθει στα +Miraflores +de la Sierra, Μαδρίτη, στην ετήσια συνάντηση για να συζητήσουν και να αποφασίσουν για +τη στρατηγική του FSFE για το επόμενο έτος.
++Πρόσφατες εκδηλώσεις που σχετίζονται με το Ελεύθερο Λογισμικό στην Ισπανία θέτουν +τα ζητήματα ελευθερίας στο λογισμικό στο επίκεντρο της προσοχής των μέσων. Η Ισπανική +Ομάδα του FSFE θεωρεί ότι είναι ώρα να περάσουμε στη δράση και συνεπώς μια σειρά +εκδηλώσεων και προγραμμάτων ξεκινούν τώρα, που θα οδηγήσουν σε μια επίσημη παρουσίαση +του FSFE και της Ισπανικής Ομάδας του το Νοέμβριο. +
++Για να δωθεί μια ευκαιρία στα νέα μέλη να ενσωματωθούν και επίσης να ενισχύσουν την +υφιστάμενη ομάδα, το FSFE έχει προετοιμάσει μια ειδική συνάντηση στις 20 Ιουνίου, που +θα συμπίπτει με τη Γενική Συνέλευση του FSFE για το 2009. +
++Η Ισπανική Ομάδα θα παρουσιάσει τους στόχους, τις διαδικασίες και την ημερήσια διάταξη, +και θα ακολουθήσει συζήτηση στρογγυλής τραπέζης για τα επόμενα βήματα. Όλοι είναι +ευπρόσδεκτοι να συμμετάσχουν και να βοηθήσουν να σχηματιστεί το μέλλον του Λογισμικού +στην Ισπανία και στην Ευρώπη προς την κατεύθυνση περισσότερης ελευθερίας. +
++Μετά τη συνάντηση, οι παρευρισκόμενοι θα συναντήσουν τα μέλη της Γενικής Συνέλευσης του +FSFE σε κοινωνική εκδήλωση στους κήπους της La Cristalera. Είναι μια πολύ καλή ευκαιρία +για να γνωριστούμε, να συνεχίσουμε να στοχαζόμαστε για ό,τι σχετίζεται με την ελευθερία +και να απολαύσουμε ένα διασκεδαστικό βράδυ με φίλους και +Μέλη. +
+Υποδοχή | +16:30 | +
Παρουσίαση της Ισπανικής Ομάδας του FSFE | +17:00 | +
Στρογγυλή Τράπεζα | +18:00 | +
Κοινωνική Εκδήλωση μαζί με τα μέλη της ΓΣ | +20:00 | +
+FSFE's Spanish team is proud to invite all people interested in Free +Software to a team meeting in order to set the group's agenda for next +months. The meeting will take place alongside FSFE's 2009 General +Assembly in Residencia La +Cristalera near +Miraflores +de la Sierra, Madrid. After the meeting there will be a Social +Event with the opportunity to meet and get to know various people from +FSFE's Executive Team +and General Assembly who have come +to Miraflores +de la Sierra, Madrid, for the yearly meeting to discuss and decide +upon FSFE's strategy for the coming +year.
+ ++FSFE's Spanish team is proud to invite all people interested in Free +Software to a team meeting in order to set the group's agenda for next +months. The meeting will take place alongside FSFE's 2009 General +Assembly in Residencia La +Cristalera near +Miraflores +de la Sierra, Madrid. After the meeting there will be a Social +Event with the opportunity to meet and get to know various people from +FSFE's Executive Team +and General Assembly who have come +to Miraflores +de la Sierra, Madrid, for the yearly meeting to discuss and decide +upon FSFE's strategy for the coming +year.
++Recent events related to Free Software in Spain put issues of software +freedom into the focus of the media. FSFE's Spanish Team feels it is +time to dive deeper into action, and as a consequence a series of +events and projects are now being started, leading up to an official +presentation of FSFE and its Spanish Team in November. +
++To give an opportunity for new members to join and also strengthen the +existing team, FSFE has prepared a special meeting on the 20th of +June, to coincide with FSFE's 2009 General Assembly meeting. +
++The Spanish Group will present the aims, procedures and the agenda, followed +by a round table to discuss the next steps. Everybody is invited to +participate and to help shaping the future of Software in Spain and Europe +towards more freedom. +
++After the meeting, attendees will meet FSFE's General Assembly members +at social event at La Cristalera's gardens. It's a great opportunity +to get to know each other, to continue thinking about the bits and +bytes of freedom and to enjoy an entertaining evening with friends +and Fellows. +
+Reception | +16:30 h. | +
FSFE's Spanish Team presentation | +17:00 h. | +
Round Table | +18:00 h. | +
Social Event together with GA members | +20:00 h. | +
+El Equipo Español de la FSFE tiene el honor de invitar a las personas +interesadas en el Software Libre a un encuentro para preparar la agenda +del grupo para los próximos meses. El encuentro tendrá lugar al mismo tiempo +que la Asamblea General, en la +Residencia La Cristalera, +cerca de +Miraflores +de la Sierra, Madrid. Tras el encuentro habrá un Evento Social con la +oportunidad de encontrar y conocer a varias personas del + Equipo ejecutivo y de la +Asamblea General de FSFE, que estarán en +Miraflores +de la Sierra, Madrid, en el encuentro anual que tiene por objeto +tratar y decidir acerca de la estrategia de FSFE +para el próximo año.
+ ++El Equipo Español de la FSFE tiene el honor de invitar a las personas +interesadas en el Software Libre a un encuentro para preparar la agenda +del grupo para los próximos meses. El encuentro tendrá lugar al mismo tiempo +que la Asamblea General, en la +Residencia La Cristalera, +cerca de +Miraflores +de la Sierra, Madrid. Tras el encuentro habrá un Evento Social con la +oportunidad de encontrar y conocer a varias personas del + Equipo ejecutivo y de la +Asamblea General de FSFE, que estarán en +Miraflores +de la Sierra, Madrid, en el encuentro anual que tiene por objeto +tratar y decidir acerca de la estrategia de FSFE +para el próximo año.
++Acontecimientos recientes acerca del Software Libre, en España, han puesto +la cuestión de la libertad del software en el punto de mira de los medios de comunicación. +El equipo Español de FSFE siente que es hora de sumergirse en profundidad en +la acción, y como consecuencia se inician ahora una serie de eventos y proyectos +que llevarán a la presentación oficial de FSFE y su equipo Español en Noviembre. +
++Para dar la oportunidad de incolucrarse a nuevos miembros, y también para +fortalecer el equipo existente, FSFE ha preparado un encuentro especial +el 20 de Junio, coincidiendo con el encuentro de la Asamblea General de FSFE de 2009. +
++El Equipo Español presentará los objetivos, procedimientos y la agenda, seguida +por una mesa redonda para discutir los próximos pasos. Todo el mundo está +invitado a participar y a ayudar a conformar el futuro del Software Libre +en España y en Europa hacia un mayor grado de libertad. +
++Tras el encuentro, los asistentes se encontrarán con los miembros de la +Asamblea General en el evento Social que tendrá lugar en los jardines de +La Cristalera. Es una gran oportunidad para encontrarse, conocerse, para continuar +pensando acerca de aspectos de la libertad y para disfrutar en una tarde entretenida +con amigos y Fellows. +
+Recepción | +16:30 h. | +
Presentación a cargo del Equipo Español de FSFE | +17:00 h. | +
Mesa Redonda | +18:00 h. | +
Evento Social junto con miembros de la AG | +20:00 h. | +
+L'équipe espagnole de la FSFE est heureuse d'inviter toutes les personnes intéressées par les Logiciels Libres à une rencontre afin de préparer l'agenda du groupe pour les prochains mois. La rencontre se tiendra en parallèle avec l'Assemblée Générale de 2009 de la FSFE qui se tiendra à Residencia La +Cristalera tout près de Miraflores de la Sierra, Madrid. Après quoi il y aura une Rencontre Publique qui offrira l'occasion de rencontrer et de mieux connaître diverses personnes du Comité Exécutif et de l'Assemblée Générale de la FSFE qui se sont rendus à Miraflores de la Sierra, Madrid, pour cette rencontre annuelle de discussion et de décisions sur les stratégies de la FSFE pour l'année à venir.
+ ++L'équipe espagnole de la FSFE est heureuse d'inviter toutes les personnes intéressées par les Logiciels Libres à une rencontre afin de préparer l'agenda du groupe pour les prochains mois. La rencontre se tiendra en parallèle avec l'Assemblée Générale de 2009 de la FSFE qui se tiendra à Residencia La +Cristalera tout près de Miraflores de la Sierra, Madrid. Après quoi il y aura une Rencontre Publique qui offrira l'occasion de rencontrer et de mieux connaître diverses personnes du Comité Exécutif et de l'Assemblée Générale de la FSFE qui se sont rendus à Miraflores de la Sierra, Madrid, pour cette rencontre annuelle de discussion et de décisions sur les stratégies de la FSFE pour l'année à venir.
++Des évènements récents liés aux Logiciels Libres en Espagne ont placé les problèmes de liberté dans les logiciels en avant dans les médias locaux. L'équipe espagnole de la FSFE pense qu'il est temps de s'engager plus loin dans l'action, et en conséquence une série d'évènements et de projets ont étés lancés, ce qui conduira à une présentation officielle par la FSFE et son équipe espagnole en novembre prochain. +
++Pour permettre aux nouveaux membres de rejoindre et de renforcer l'équipe existante, la FSFE a préparé une rencontre spéciale le 20 juin pour coincider avec l'Assemblée Générale de la FSFE de 2009. +
++Le groupe espagnol présentera ses objectifs, ses procédures et son agenda. Une table ronde suivra cette présentation et permettra de discuter des prochaines étapes. Tout le monde est invité à participer et à aider à forger le futur des logiciels en Espagne et en Europe vers plus de liberté. +
++Après la rencontre, les participants pourront rencontrer les membres de l'Assemblée Générale de la FSFE dans les jardins de La Cristalera. Ce sera une belle occasion d'apprendre à mieux se connaître et de continuer à penser aux bits et octets de liberté, et bien sûr de passer une bonne soirée entre amis et Fellows. +
+Réception | +16:30 h. | +
Présentaion de l'équipe espagnole de la FSFE | +17:00 h. | +
Table ronde | +18:00 h. | +
Rencontre publique avec les membres de l'Assemblée Générale | +20:00 h. | +
+ Het Spaanse FSFE team nodigt iedereen die + geïnteresseerd is in Vrije Software uit op haar vergadering. Het + is de bedoeling om een agenda samen te stellen voor de volgende + maanden. De vergadering wordt gelijktijdig met Algemene + Vergadering van de FSFE georganiseerd + in Residencia La + Cristalera + vlakbij Miraflores + de la Sierra, Madrid. Na de vergadering wordt er een sociaal + evenement georganiseerd waar u verschillende leden van FSFE's + uitvoerend team en leden van + de Algemene Vergadering kan + ontmoeten. Dit jaar organiseren deze personen de jaarlijkse + vergadering voor het bespreken van FSFE's strategie voor het + komende jaar in Miraflores de la Sierra, Madrid. +
+ ++ Het Spaanse FSFE team nodigt iedereen die + geïnteresseerd is in Vrije Software uit op haar vergadering. Het + is de bedoeling om een agenda samen te stellen voor de volgende + maanden. De vergadering wordt gelijktijdig met Algemene + Vergadering van de FSFE georganiseerd + in Residencia La + Cristalera + vlakbij Miraflores + de la Sierra, Madrid. Na de vergadering wordt er een sociaal + evenement georganiseerd waar u verschillende leden van FSFE's + uitvoerend team en leden van + de Algemene Vergadering kan + ontmoeten. Dit jaar organiseren deze personen de jaarlijkse + vergadering voor het bespreken van FSFE's strategie voor het + komende jaar in Miraflores de la Sierra, Madrid. +
+ ++ De laatste tijd hebben enkele gebeurtenissen in Spanje, die + verband hielden met Vrije Software, ervoor gezorgd dat er ook in + de media aandacht was voor Vrije Software. Volgens het Spaanse + team is het nu dan ook het ideale moment om haar acties uit te + breiden. We hebben een aantal projecten en evenementen in de + steiger staan die in november officieel worden voorgesteld door + de FSFE en haar Spaans team. +
+ ++ Op 20 juni organiseren we een evenement, gelijktijdig + met de Algemene Vergadering 2009 van de FSFE, om nieuwe leden + aan te trekken die het bestaande team kunnen versterken. +
+ ++ Het Spaanse team zal er haar doelen, procedures en agenda + voorstellen. Daarna volgt een open discussie over een verdere + invulling van de plannen. Deze vergadering staat open voor + iedereen die wil helpen om software in Spanje en Europa een + vrijere toekomst te geven. +
+ ++ Na de vergadering worden de aanwezigen uitgenodigd voor het + sociaal evenement in La Cristalera's. Een uitgelezen kans om + elkaar beter te leren kennen en verder na te denken over Vrije + Software. we hopen dat het een onderhoudende avond wordt met + vrienden en Fellows. +
+ +Ontvangst | +16:30 h. | +
voorstelling van het Spaanse FSFE team | +17:00 h. | +
Open discussie | +18:00 h. | +
Sociaal evenement met leden van de AV | +20:00 h. | +
Η γενική συνέλευση του 2009 σημειώνει το τέλος της τρίτης μεγάλης διαδικασίας + μετασχηματισμού του FSFE, η οποία ξεκίνησε στη συνέλευση του 2007 στις Βρυξέλλες. + Αυτός ο μετασχηματισμός περιείχε αλλαγές στο + καταστατικό του FSFE, οι οποίες + συζητήθηκαν κατά τη διάρκεια της γενικής συνέλευσης του 2007, προετοιμάστηκαν + από τη Διευρυμένη Εκτελεστική Επιτροπή για τη συνέλευση του 2008 στη Ζυρίχη και + τελικά υιοθετήθηκαν στην έκτακτη συνέλευση τον Οκτώβριο του ίδιου έτους. Οι δύο + σημαντικότερες αλλαγές που έγιναν ήταν η παρουσίαση της θέσης του εκτελεστικού + διευθυντή και η προσθήκη της εκπροσώπησης για την + Κοινότητα στη γενική συνέλευση του FSFE. +
+ +Η γενική συνέλευση του 2009 σημειώνει το τέλος της τρίτης μεγάλης διαδικασίας + μετασχηματισμού του FSFE, η οποία ξεκίνησε στη συνέλευση του 2007 στις Βρυξέλλες. + Αυτός ο μετασχηματισμός περιείχε αλλαγές στο + καταστατικό του FSFE, οι οποίες + συζητήθηκαν κατά τη διάρκεια της γενικής συνέλευσης του 2007, προετοιμάστηκαν + από τη Διευρυμένη Εκτελεστική Επιτροπή για τη συνέλευση του 2008 στη Ζυρίχη και + τελικά υιοθετήθηκαν στην έκτακτη συνέλευση τον Οκτώβριο του ίδιου έτους. Οι δύο + σημαντικότερες αλλαγές που έγιναν ήταν η παρουσίαση της θέσης του εκτελεστικού + διευθυντή και η προσθήκη της εκπροσώπησης για την + Κοινότητα στη γενική συνέλευση του FSFE. +
+ ++ Με την πρόσληψη του Christian Holz ως + εκτελεστικού διευθυντή και την εκλογή του Torsten Grote ως του πρώτου εκπροσώπου + της Κοινότητας στη γενική συνέλευση του FSFE η εντολή που δόθηκε στο Εκτελεστικό + Συμβούλιο από τη συνέλευση του FSFE του 2007 έχει εκπληρωθεί και ο οργανισμός + έχει πλέον ωριμάσει. +
+ ++ Στο μεταξύ η εργασία του FSFE έχει ενταθεί σε ένα εύρος περιοχών και ο + προϋπολογισμός του οργανισμού έφθασε τα + 380K € το 2008, συνεχίζοντας την ανοδική + τάση των προηγούμενων οκτώ χρόνων. Αυτή η έκθεση θα συνοψίσει μερικά από τα + σημαντικά ορόσημα που επιτεύχθηκαν στα δύο τελευταία χρόνια. +
+ ++ Η εργασία που ξεκίνησε + για το FSFE το 2001 με το + αρχικό αίτημα + της παροχής προοπτικής και εξειδίκευσης στην έρευνα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής + περί παραβιάσεων της αντιμονοπωλιακής νομοθεσίας εναντίον της Microsoft, και + συνεχίστηκε με την + από κοινού κατάθεση + με την ομάδα Samba + το 2004 και την από κοινού εργασία για την υπόθεση στο Ευρωπαϊκό Πρωτοδικείο (CFI) + το 2005, 2006 και 2007 τελικά κατέληξε με μια + θριαμβευτική νίκη για τη διαλειτουργικότητα + το Σεπτέμβριο του 2007. +
+ ++ Όπως + υπογραμμίστηκε + στη συζήτηση των συμπερασμάτων, + το FSFE είχε καινοτομήσει ως ο πρώτος οργανισμός Ελεύθερου Λογισμικού που συμμετείχε + ενεργά σε αντιμονοπωλιακή δραστηριότητα και αυτή η υπόθεση έδειξε ότι ήταν εφικτή + η προστασία των συμφερόντων του Ελεύθερου Λογισμικού εναντίον μονοπωλιακής κατάχρησης. + Η παρούσα αύξηση των αντιμονοπωλιακών ενεργειών εναντίον καταχρηστικών πρακτικών + που ανακινήθηκαν από διάφορες ομάδες, π.χ. + στην Ελβετία, + είναι ένα ενθαρρυντικό δείγμα. +
+ ++ Στο μεταξύ το FSFE συνέχισε τη δραστηριότητά του σε αυτήν την περιοχή μέσα από την + υποστήριξη των καταγγελιών των μονοπωλιακών + πρακτικών + που ανακινήθηκαν από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για τα + Διαλειτουργικά Συστήματα (ECIS), + και την Opera. Η ECIS προέβη σε μια αξιοσημείωτη δημοσίευση περίληψης σχετικά με το + ιστορικό + της Microsoft στην αντι-ανταγωνιστική συμπεριφορά και τη ζημιά στον καταναλωτή + η οποία καταδείχνει γιατί αυτή η εργασία είναι τόσο πολύ απαραίτητη. Μόνο με την + παρουσία του το FSFE μπορεί να εξασφαλίσει ότι οι λύσεις που θα δωθούν δεν θα + αποκλείουν το Ελεύθερο Λογισμικό, π.χ. με την αποδοχή των πρακτικών RAND οι οποίες + είναι επίσης διαδεδομένες στην προτυποποίηση και ένα μεγάλο εμπόδιο για το Ελεύθερο + Λογισμικό, όπως εξηγήθηκε στην + Ανάλυση της ισορροπίας: Προτυποποίηση και Διπλώματα + Ευρεσιτεχνίας + του FSFE. +
+ ++ Βοηθώντας να αναπτυχθεί μια + κοινή αντίληψη για τα + Ανοιχτά Πρότυπα και η προβολή της υιοθέτησής τους + έχει στην πραγματικότητα διαποτίσει την εργασία του FSFE με διάφορους τρόπους. Σε + αυτούς συμπεριλαμβάνεται το χρηματοδοτούμενο από την ΕΕ πρόγραμμα SELF το οποίο + τερματίστηκε το 2008 και για το οποίο το FSFE ανέπτυξε την + Νομική Πολιτική του SELF + και παρέχει υπηρεσίες εμπιστευτικότητας. + Επεκτείνεται η εργασία του FSFE στα Ηνωμένα Έθνη, όπως στο + Forum Διακυβέρνησης Διαδικτύου (IGF) και στον + Παγκόσμιο Οργανισμό Πνευματικής Ιδιοκτησίας + (WIPO), + και η εργασία με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, με σημαντικότερες τις συζητήσεις για το + Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Διαλειτουργικότητας (European Interoperability Framework, EIF) + και την Ευρωπαϊκή Στρατηγική για το Λογισμικό. Αλλά τρία ζητήματα αναδείχθηκαν τα + δύο τελευταία χρόνια. +
+ ++ Το πιο ορατό ζήτημα ήταν πιθανόν η αντιπαράθεση για τον τύπο Microsoft + OfficeOpenXML (OOXML), για τον οποίο η Microsoft είχε συνάψει συμβόλαιο + με τις υπηρεσίες της ECMA για να το προωθήσουν μέσα από τον ISO πριν + κάποιος προλάβει να θέσει τα ζητήματα. Το FSFE + πήρε + την πρωτοβουλία + να σημάνει συναγερμό στην κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού για τους κινδύνους + που εμφανίζει το MS-OOXML. Το προσωπικό του FSFE και εθελοντές συμμετείχαν ενεργά + και άμεσα στη διαδικασία μέσα από τους εθνικούς οργανισμούς προτυποποίησης, + π.χ. στην Ελβετία, Σερβία και Ιταλία, καθώε επίσης και έμμεσα με + διάφορες δημοσιεύσεις + για το MS-OOXML για να υποστηρίξουν την εργασία της ποικίλης διεθνούς + κοινότητας που υπεραμύνθηκε του Open Document Format (ODF). Η αντιπαράθεση + κορυφώθηκε τον Φεβρουάριο του 2008 γύρω από τη Συνάντηση Επίλυσης με Ψηφοφορία + (Ballot Resolution Meeting, BRM) για το MS-OOXML, όπου ο Συντονιστής της + Ομάδας Εργασίας Ελευθερίας του FSFE + Shane Coughlan συντόνισε τις + δραστηριότητες για να υπογραμμιστούν τα + πολλά κρίσιμα ελαττώματα + στον τύπο MS-OOXML. +
+ ++ Αλλά το FSFE δεν επικεντρώθηκε μόνο σε αμυντική εργασία. Χάρη στην εργασία + της Σερβικής ομάδας του FSFE, με + προεξέχοντα τον Ivan Jelic, αλλά και τον Marko Milenovic και άλλους, στις + 26 Μαρτίου 2008 είδαμε την πρώτη διεθνή ημέρα απελευθέρωσης των εγγράφων, + την + Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων (DFD). + Παρόμοια σε σχεδιασμό και συμπληρωματική με την Ημέρα Ελευθερίας Λογισμικού + (Software Freedom Day, SFD), η DFD είναι μια ημέρα που φέρνει κοντά ομάδες + με κοινό ενδιαφέρον στα Ανοιχτά Πρότυπα, για να βοηθήσουν στη δημιουργία + ευαισθητοποίησης για τη σημασία των Ανοιχτών Προτύπων. Ενώ το FSFE παρέχει + πρωτοβουλίες, διαχειριστική και συντονιστική υποστήριξη προς την DFD, δεν + επιδιώκει να την ελέγξει. Η DFD ανήκει στις πολλές οντότητες και άτομα ανά + τον κόσμο που την οικειοποιήθηκαν και δήλωσαν την υποστήριξή τους, μεταξύ + άλλων στους, + ANSOL, + Ars Aperta, + COSS, + Esoma, + Estándares Abiertos, + FFII, + Free Knowledge Foundation, + Free Software Foundation, + Free Software Foundation Latin America, + Google, + IBM, + NLnet, + ODF Alliance, + Open Forum Europe, + Open Source Initiative (OSI), + Opentia, + OSL, + iMatix, + Red Hat, + Sun, + The Open Learning Centre, + BrOffice.org και + Funambol. +
+ ++ Και τελευταίο αλλά όχι έσχατο, υπάρχει η + εκστρατεία για τα προγράμματα ανάγνωσης PDF. + Αντίθετα με άλλες δραστηριότητες, αυτή η πρωτοβουλία δεν ξεκίνησε από το + προσωπικό ή τη συντονιστική ομάδα του FSFE, προέρχεται από την προσωπική πρωτοβουλία + κάποιων από τα Μέλη του FSFE, τα οποία είχαν τη σύλληψη της αρχικής ιδέας και + συντόνισαν το έργο από την αρχική σύλληψη μέχρι τη δημόσια έναρξη και συντήρηση. + Ο ρόλος του προσωπικού του FSFE περιορίστηκε στην παροχή πληροφοριών, πόρων, + υποστήριξης και ενθάρρυνσης. Έτσι ο + pdfreaders.org παρέχει ένα εξαιρετικό + παράδειγμα για το πώς η δομή και η παράδοση του FSFE διευκολύνουν τη διεθνή + κλιμάκωση μιας δραστηριότητας της βάσης καθώς επίσης και τις στοχευμένες και + κεντρικά συντονισμένες δραστηριότητες σε άλλες περιοχές, όπως ο ΟΗΕ. +
+ ++ Εκτός από τη συμμετοχή το 2007 στο + Forum Διακυβέρνησης Διαδικτύου (IGF) στη + Βραζιλία, η εργασία του FSFE στα Ηνωμένα Έθνη έχει σταδιακά επικεντρωθεί στον + Παγκόσμιο Οργανισμό Πνευματικής Ιδιοκτησίας + (WIPO), + ο οποίος επί του παρόντος υπόκειται σε μεταρρύθμιση με βάση την + Ημερήσια Διάταξη για την + Ανάπτυξη (Development Agenda, DA) + την οποία τα Κράτη Μέλη του WIPO υιοθέτησαν κατά τη διάρκεια των Γενικών Συνελεύσεων + το 2007. Σε συνδυασμό με έναν νέο Γενικό Διευθυντή, τον + κ. Francis + Gurry, + και το + WIPO Strategic + Realignment Program, + ο WIPO σταδιακά αρχίζει να συζητάει ανοιχτά, ζητήματα όπως η προτυποποίηση και τα + όρια του συστήματος πατεντών. Ως τμήμα της ομάδας που πίεζε για την Ημερήσια Διάταξη + για την ανάπτυξη για πολλά χρόνια, το FSFE τώρα στοχεύει στο ζήτημα των πατεντών + στα πρότυπα, π.χ. + κατά την SCP/13, και πιέζει + τον WIPO + να επικεντρωθεί περισσότερο στην + Πολιτική για την Καινοτομία, στην αξιολόγησή της, εξετάζοντας όλες τις πιθανές + επιλογές. +
+ ++ Από το καλό ξεκίνημα που είχε το Νοέμβριο του 2006, η + Ομάδα Εργασίας Ελευθερίας (Freedom Task Force, FTF) + συνέχισε να έχει μια μεγάλη επιτυχία τα χρόνια 2007, 2008 και 2009. Κάτω από την + ικανή καθοδήγηση του + Shane Coughlan, το Ευρωπαϊκό + Νομικό δίκτυο της Ομάδας Εργασίας Ελευθερίας αναπτύχθηκε με περισσότερα + από 190 μέλη από 27 χώρες από τέσσερις ηπείρους, συμπεριέλαβε ένα ευρύ φάσμα + ενδιαφερόντων που εμπλέκεται με το Ελεύθερο Λογισμικό. Το Ευρωπαϊκό Νομικό + Δίκτυο της FTF εμφανίζεται να είναι η μεγαλύτερη νομική δομή υποστήριξης + για το Ελεύθερο Λογισμικό στον κόσμο με μια μεγάλη ποικιλία δραστηριοτήτων, + όπως ομάδες ειδικών ενδιαφερόντων και νομικές ημερίδες με διεθνή πολυπληθή + προσέλευση το 2008 και 2009. Υπάρχει επίσης ένας αυξανόμενος αριθμός + δημοσιεύσεων που προέρχονται από το + δίκτυο της FTF. +
+ ++ Επιπλέον της αυξανόμενης δικτύωσης στο νομικό πεδίο του Ελεύθερου Λογισμικού, + η FTF συνεχίζει να παρέχει κατάρτιση Ελεύθερου Λογισμικού σε εκτελεστικά στελέχη + και παραγωγούς σε πολλές χώρες και να βοηθάει εταιρίες όπως η + Bacula Systems να καθορίσουν την + ολοκληρωμένη πρόταση της επιχείρησης με βάση το + πρόγραμμα εμπιστευτικότητας του FSFE. +
+ ++ Μέσα από τη συνεργασία της με τον + gpl-violations.org, η FTF συνεχίζει + επίσης να βοηθάει στην επίλυση παραβιάσεων αδειών χρήσης, αλλά το κύριο + ενδιαφέρον της είναι στην πρόληψη των παραβιάσεων μέσα από την εκπαίδευση + και τον εποικοδομητικό διάλογο με εταιρίες για να βοηθηθούν να καθορίσουν + τις εσωτερικές τους διαδικασίες ώστε να κάνουν χρήση του Ελεύθερου Λογισμικού + διαηρώντας καθαρή τη νομική και κοινοτική τους φήμη.
+ ++ Ως μέρος του χρηματοδοτούμενου από την ΕΕ προγράμματος + Επιστήμη, Τεχνολογία και Κοινωνία των Πολιτών + (Science, Technology and Civil Society, STACS), + το FSFE συντόνισε δύο ημερίδες για να παρουσιάσει σε οργανώσεις της Κοινωνίας των + Πολιτών τις αρχές του Ελεύθερου Λογισμικού και να τους παρέχει μια πρακτική οπτική + για το πώς το Ελεύθερο Λογισμικό μπορεί να διεκπεραιώσει την καθημερινή τους εργασία. + Οι ημερίδες διοργανώθηκαν σε Λονδίνο + και Βελιγράδι στα τέλη του 2007 + υπό την καθοδήγηση του αντιπροέδρου του FSFE + Jonas Öberg. +
+ ++ Από ην έναρξή της τον Φεβρουάριο του 2005 η Κοινότητα αναπτύσσεται συνεχώς + σε σημασία και ενέργεια σε μία από τις σημαντικότερες δραστηριότητες για το + FSFE. Οι συνεισφορές της Κοινότητας είναι γόνιμες για την εξασφάλιση της + οικονομικής ανεξαρτησίας του FSFE και αποτελούν ένα σημαντικό τμήμα του + προϋπολογισμού του FSFE με το πλεονέκτημα ότι η κατανομή σε πολλά Μέλη + κάνει αυτήν την πηγή εισοδήματος πολύ προβλέψιμη και διασφαλίζει την + ανεξαρτησία στον οργανισμό. +
+ ++ Τα Μέλη συμμετέχουν ενεργά στις δραστηριότητες του FSFE με πολλούς τρόπους, + επικεντρώνονται κυρίως σε τοπικές δραστηριότητες μέσα από μια ευρεία ποικιλία + πρωτοβουλιών, όπως η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων και η Ημέρα Ελευθερίας Λογισμικού + στο Βερολίνο, Ντύσελντορφ, Βιέννη, Κολωνία και αλλού. Η ιδιαίτερα πετυχημένη + εκστρατεία pdfreaders.org παρέχει ενημέρωση + για το Ελεύθερο Λογισμικό ανάγνωσης PDF, το οποίο αναπτύθηκε από την Κοινότητα + σε ένα επίσημο έργο του FSFE. Ο ιστότοπος στο μεταξύ έχει μεταφραστεί σε 17 + γλώσσες. Ομάδες της Κοινότητας κατόρθωσαν επίσης να συμμετάσχουν σε διάφορες + εκδηλώσεις και εκθέσεις, όπως οι Linuxweeks στην Αυστρία ή η Linuxtag στο + Βερολίνο. Τα περισσότερα περίπτερα του FSFE τα διαχειρίζονται σε μεγάλο βαθμό + τα Μέλη. +
++ Μαζί με την προαναφερθείσα εκλογή και αντιπροσώπευση της Κοινότητας στη + Γενική Συνέλευση, η Κοινότητα συνεχίζει να παρέχει μία από τις συνήθεις + οδούς προς τις εκτελεστικές ομάδες του FSFE σε εθνικό και διεθνές επίπεδο. + Παραδείγματα από το παρελθόν είναι ο Συντονιστής της FTF Shane Coughlan, + πιο πρόσφατα παραδείγματα είναι ο Εκτελεστικός Συντονιστής του FSFE Christian + Holz ή η πολύ δραστήρια Αυστριακή ομάδα του FSFE, η οποία αναπτύχθηκε εξ + ολοκλήρου από την Κοινότητα. +
+ ++ To FSFE συνέχισε να συμμετέχει ενεργά με περίπτερα, εθελοντές, υποστήριξη και + ομιλίες σε έναν μεγάλο αριθμό εκδηλώσεων και υποχρεώσεων στην Ευρώπη κα αλλού. + Έχει φιλοξενήσει πολλές εκδηλώσεις, έχει στηρίξει άλλες, όπως τα Trophees du + Libre στη Γαλλία ή η eLiberatica στη Ρουμανία, και έχει θεμελιώσει μια + διαρκή παρουσία στις διάφορες τακτικές και μη εκδηλώσεις για το Ελεύθερο + Λογισμικό στις περισσότερες Ευρωπαϊκές χώρες. +
+ ++ Δραστηριότητες με εμβέλεια επίσης περιλαμβάνουν τις μεταφράσεις σε 27 γλώσσες, + οι οποίες είναι μόνο δυνατές χάρη σε μια πολύ ενεργητική + μεταφραστική ομάδα, + με αυξημένα κίνητρα, η οποία τυπικά παρέχει με ταχύτητα υψηλής ποιότητας + μεταφράσεις σε πολύ σύντομο χρόνο. το μηνιαίο + ενημερωτικό δελτίο του FSFE, + το οποίο, ενώ έχει περάσει στα ικανά χέρια του Giacomo Poderi από + την Ιταλική ομάδα, παρέχει μια καλή και συχνή ευκαιρία για να μένει το κοινό + ενήμερο για τις συνεχιζόμενες δραστηριότητες. +
+ ++ Παράλληλα με τις πολλές + καθημερινές δραστηριότητες για τις + οποίες το FSFE απολαμβάνει το προνόμιο της υποστήριξης από έναν μεγάλο αριθμό + αφοσιωμένων, ικανών εθελοντών, το FSFE δραστηριοποιείται σε ένα ερύ φάσμα πεδίων. +
+ ++ Για όλα αυτά τα πεδία, η συμβολή του FSFE τυπικά χαρακτηρίζεται από υψηλή + αποδοτικότητα και μια άνω της μέσης απόδοση επένδυσης σε σχέση με την επίτευξη + των στόχων του οργανισμού. Η μελλοντική πρόκληση θα είναι η περαιτέρω + επαγγελματοποίηση του οργανισμού με τη διατήρηση αυτής της εθελοντικής συμμετοχής + που έχει επιτρέψει στο FSFE να είναι τόσο επιτυχημένο στο παρελθόν. +
+ ++ The 2009 general assembly marks the end of FSFEs third major + transformation process, which began at the 2007 assembly in Brussels. + This transformation included changes to + FSFE's constitution, which + were discussed during the general assembly in 2007, prepared by the + Extended Executive Committee for the 2008 assembly in Zürich and + ultimately adopted during an extraordinary assembly in October that year. + The two most important changes made were the introduction of an executive + director position, and the addition of + Fellowship representation to + FSFE's general assembly. +
+ ++ The 2009 general assembly marks the end of FSFEs third major + transformation process, which began at the 2007 assembly in Brussels. + This transformation included changes to + FSFE's constitution, which + were discussed during the general assembly in 2007, prepared by the + Extended Executive Committee for the 2008 assembly in Zürich and + ultimately adopted during an extraordinary assembly in October that year. + The two most important changes made were the introduction of an executive + director position, and the addition of + Fellowship representation to + FSFE's general assembly. +
+ ++ With the hiring of Christian Holz as + executive director and the election of Torsten Grote as the first + Fellowship representative into FSFE's general assembly the mandate given + to the Executive Council by FSFE's 2007 assembly has been fulfilled and + the organisation has now reached maturity. +
+ ++ Meanwhile FSFE's work intensified in a variety of areas, and the + organisation's budget reached + 380K EUR in 2008, continuing the upward + trend of the past eight years. This report will summarise some of the + important milestones that were achieved over the past two years. +
+ ++ The work that began for + FSFE in 2001 with the + initial application + to provide Free Software perspective and expertise to the antitrust + investigation of the European Commission against Microsoft, that + continued through the + joint submission with the Samba team + in 2004 and joint work during the European Court of First Instance (CFI) + case in 2005, 2006 and 2007 finally came to a conclusion with a + triumphant victory for interoperability + in September 2007. +
+ ++ As the + resulting discussion highlighted, + FSFE had broken new ground as the first Free Software organisation to + actively get involved in antitrust activity, and this case demonstrated + that it was possible to protect Free Software interests against monopoly + abuse. The current increase in antitrust action against abusive practices + brought forward by various groups, e.g. + in Switzerland, + is an encouraging sign. +
+ ++ Meanwhile FSFE continued its activity in this area through + support of the antitrust complaints + brought forward by the European Committee for Interoperable Systems (ECIS), + and Opera. ECIS published a noteworthy summary paper on + Microsoft's history of anticompetitive behaviour and consumer harm + that demonstrates why this work is so highly necessary. Only by being + present can FSFE ensure that the solutions found will not exclude Free + Software, e.g. by accepting RAND practices that are also common in + standardisation and a major obstacle for Free Software, as explained in + FSFE's + Analysis on Balance: Standardisation and Patents. +
+ ++ Helping develop a + common understanding of + Open Standards and promoting their adoption + has in fact permeated the work of FSFE in various ways. This includes the + EU-funded SELF project which terminated in 2008 and for which FSFE + developed the + SELF Legal Policy + and provides fiduciary services. + It spans FSFE's work at the United Nations, such as the + Internet Governance Forum (IGF) and the + World Intellectual Property Organisation (WIPO), + and the work with the European Commission, most importantly discussions + around the European Interoperability Framework (EIF) and the European + Software Strategy. But three issues stood out during the past two + years. +
+ ++ The most visible issue was most likely the debate around the Microsoft + OfficeOpenXML (OOXML) format, for which Microsoft had contracted ECMA's + services to push it through ISO before anyone would catch on to the + issues. FSFE + took the lead + in alerting the Free Software community to the dangers that MS-OOXML + presented. FSFE's staff and volunteers actively participated directly in + the process through national standardisation bodies, e.g. Switzerland, + Serbia and Italy, as well as indirectly through + various publications + on MS-OOXML to support the work of the diverse global community that + stood together in defence of the Open Document Format (ODF). The debate + culminated February 2008 around the MS-OOXML Ballot Resolution Meeting + (BRM), where FSFE's + Freedom Task Force Coordinator + Shane Coughlan coordinated + the activities to highlight the + many critical flaws + in the MS-OOXML format. +
+ ++ But FSFE did not focus its attention on defensive work alone. Thanks to + the work done by FSFE's + Serbian team, most notably Ivan + Jelic, but also Marko Milenovic and others, 26 March 2008 saw the first + global day for document liberation, the + Document Freedom Day (DFD). + Similar in design and complementary to the Software Freedom Day (SFD), + the DFD is a day to bring together groups with a common interest in Open + Standards, to help create awareness for the importance of Open Standards. + While FSFE has provided initiative, logistical and coordinative support + to DFD, it does not seek to control it. The DFD is owned by the many + entities and people around the world that made it their own and declared + their support, including, but not limited to, + ANSOL, + Ars Aperta, + COSS, + Esoma, + Estándares Abiertos, + FFII, + Free Knowledge Foundation, + Free Software Foundation, + Free Software Foundation Latin America, + Google, + IBM, + NLnet, + ODF Alliance, + Open Forum Europe, + Open Source Initiative (OSI), + Opentia, + OSL, + iMatix, + Red Hat, + Sun, + The Open Learning Centre, + BrOffice.org and + Funambol. +
+ ++ And last but not least there is the + PDF readers campaign. Unlike the + other activities, this initiative did not begin with FSFE's staff or + coordinative team, it originates with the personal initiative of some of + FSFE's Fellows, which came up with the initial idea and coordinated the + project from the first idea to the public launch and maintenance. The + role of FSFE's staff was limited to providing some input, resources, + support and encouragement. So + pdfreaders.org provides an excellent + example of how FSFE's structure and culture facilitates grass-roots + activity up to a global scale as well as the targeted and centrally + coordinated activities in other areas, such as the United Nations. +
+ ++ Besides participation in the 2007 + Internet Governance Forum (IGF) in + Brazil, FSFE's work at the United Nations has increasingly focussed on + the + World Intellectual Property Organisation (WIPO), + which is currently undergoing reform based on the + Development Agenda (DA) + that WIPO's Member States adopted during its 2007 General Assemblies. In + combination with a new Director General, + Mr Francis Gurry, + and the + WIPO Strategic Realignment Program, + WIPO is increasingly openly discussing issues such as standardisation, + the limits of the patent system. Having been part of the group that was + pushing for the Development Agenda over several years, FSFE now focussed + on the issue of patents in standards, e.g. + during SCP/13, and is + pushing for WIPO to + become more focussed on Innovation Policy + evaluation under consideration of all possible options. +
+ ++ From its good start in November 2006, the + Freedom Task Force continued to be a + major success story throughout the years 2007, 2008 and 2009. Under the + able guidance of + Shane Coughlan, the European + Legal Network of the Freedom Task Force grew to more than 190 + participants across 27 countries and four continents, including a broad + spectrum of interests engaging in Free Software. The FTF's European Legal + Network appears to be the largest legal support structure for Free + Software in the world with a wide variety of activities, such as special + interest group and well attended legal workshops with global attendance + in 2008 and 2009. There is also an increasing amount of publications + coming out of the + FTF network. +
+ ++ In addition to the increased networking of the Free Software legal field, + the FTF has continued to provide Free Software training to executives and + developers in several countries, and helped companies such as + Bacula Systems define their + value proposition on top of the + FSFE fiduciary programme. +
+ ++ Through its cooperation with + gpl-violations.org, the FTF has + also continued to help resolve licence violations, but its primary focus + is on the prevention of licence violations through education and + constructive dialogue with companies to help them define internal + processes to make use of Free Software while keeping the legal and + community reputation record clean.
+ ++ As part of the EU-funded + Science, Technology, and Civil Society (STACS) + project, FSFE coordinated two workshops to introduce Civil Society + organisations to the concepts of Free Software and to provide them with a + practical view on how Free Software can enable their daily work. The + workshops were held in London + and Belgrade in late 2007 + under the guidance of FSFE vice president + Jonas Öberg. +
+ ++ From its inception in February 2005 the Fellowship has continuously grown + in importance and activity into one of the most important activities for + FSFE. The Fellowship contributions are seminal to guarantee the financial + independence of FSFE and provide an important part of FSFE's budget with + the advantage that the distribution over many Fellows makes this source + of income very predictable and secure the independence to the + organisation. +
+ ++ The Fellows actively participate in FSFE's activities in several ways, + primarily focussed on local activities during a wide variety of + initiatives, such as Document Freedom Day and the Software Freedom Day in + Berlin, Düsseldorf, Vienna, Cologne, and other places. The highly + successful pdfreaders.org campaign + to provide information about Free Software PDF readers, which grew out of + the Fellowship into an official FSFE project. The web site has meanwhile + been translated into 17 languages. Fellowship groups were also able to + participate in various events and exhibitions, like the Linuxweeks in + Austria or the Linuxtag in Berlin. Most FSFE booths are run to a high + degree by Fellows. +
++ Along with the aforementioned Fellowship election and representative in + the General Assembly, the Fellowship also continues to provide one of the + regular paths into FSFE's executive teams on national and international + level. Past examples for this were provided by FTF Coordinator Shane + Coughlan, more recent examples are FSFE Executive Coordinator Christian + Holz or FSFE's very active Austrian team, which grew out of the + Fellowship entirely. +
+ ++ FSFE continued to participate actively through booths, volunteers, + support and speaking in a large number of events and engagements across + Europe and beyond. It has hosted several events, supported others, such + as the Trophees du Libre in France or eLiberatica in Romania, and has + established a constant presence in the various regular and irregular Free + Software events in most European countries. +
+ ++ Outreach activities also include translations into 27 languages, which + are only possible due to a very motivated and energetic + translation team, + which typically provides fast and high quality translation in very short + time. The monthly FSFE newsletter, + which has meanwhile switched into the capable hands of Giacomo Poderi of + the Italian team, provides a good and regular opportunity for people to + stay up to date on the ongoing activities. +
+ ++ Alongside the many + daily activities for which FSFE + enjoys the privilege of support by a large number of dedicated, capable + volunteers, FSFE has been active in a wide variety of fields. +
+ ++ For all these fields, FSFE's contribution is typically characterised by + high efficiency and an above average return on investment towards + achievement of the goals of the association. The future challenge will be + to further professionalise the organisation while maintaining that + volunteer involvement that has allowed FSFE to be so successful in the + past years. +
++ L'Assemblée générale de 2009 marque la fin d'une troisième transformation + majeure de la FSFE, initiée lors de l'Assemblée générale de 2007 à + Bruxelles, qui a conduit à une modification des statuts de la FSFE. Cette modification, discutée en 2007, puis préparée par le Comité exécutif étendu pour l'A.G. de 2008 de Zürich, fut enfin adoptée par l'Assemblée générale extraordinaire du mois d'octobre de cette même année. Les deux changements les plus importants apportés sont l'introduction du poste de Directeur général et la représentation de la Fellowship à l'Assemblée générale de la FSFE. +
+ ++ L'Assemblée générale de 2009 marque la fin d'une troisième transformation + majeure de la FSFE, initiée lors de l'Assemblée générale de 2007 à + Bruxelles, qui a conduit à une modification des statuts de la FSFE. Cette modification, discutée en 2007, puis préparée par le Comité exécutif étendu pour l'A.G. de 2008 de Zürich, fut enfin adoptée par l'Assemblée générale extraordinaire du mois d'octobre de cette même année. Les deux changements les plus importants apportés sont l'introduction du poste de Directeur général et la représentation de la Fellowship à l'Assemblée générale de la FSFE. +
+ ++ Avec l'embauche de Christian Holz + comme Directeur général et l'élection de Torsten Grote en tant que + premier représentant de la Fellowship à l'Assemblée générale de la FSFE, + le mandat donné au Conseil exécutif par l'Assemblée générale de 2007 a été + rempli et l'organisation est désormais arrivée à maturité. +
+ ++ Pendant ce temps, le travail de la FSFE s'est intensifié dans plusieurs + domaines, et + le budget de l'organisation a + atteint + 380K EUR en 2008, prolongeant la + tendance à la hausse de ces huit dernières années. Ce rapport va résumer + certaines étapes fondatrices qui ont été franchies pendant ces deux + dernières années. +
+ ++ Le travail de la FSFE + a commencé en 2001 avec notre + (lettre de constitution comme + tierce partie (en anglais) + afin de fournir à la fois nos perspectives du Logiciel Libre et notre + expertise à l'enquête de la Commission Européenne contre Microsoft. + Elle s'est poursuivie lorsque + l'équipe de Samba + nous rejoignit en 2004 ainsi qu'avec notre travail commun durant + l'instruction du Tribunal de première instance de la Cour de justice des + communautés européennes de 2005 à 2007, arrivant finalement à terme avec + une victoire triomphante en faveur de l'interopérabilité + en septembre 2007. +
+ ++ Comme la + + discussion qui en résulta l'a montré (en anglais), la FSFE a innové + en tant que première organisation pour le Logiciel Libre à être + activement associée dans un combat antitrust, et cette affaire a + démontré qu'il est possible de protéger les intérêts du Logiciel Libre + contre l'abus de position dominante. À ce titre, la hausse actuelle du nombre + de recours contre les pratiques abusives menées par divers groupes, comme + en Suisse (en anglais), est un signe encourageant. +
+ ++ Alors que la FSFE continuait son activité dans ce domaine en + soutenant les plaintes antitrust + déposées par le Comité européen pour des systèmes interopérables (ECIS), + et Opera, l'ECIS a publié un document digne d'attention sur + l'historique de Microsoft en matière de comportements anticoncurrentiels et néfastes pour le consommateur + qui démontre pourquoi ce travail est si nécessaire. Seule la présence de + la FSFE peut assurer que les solutions trouvées n'excluront pas + le Logiciel Libre, par exemple en acceptant les pratiques du RAND qui sont + aussi courantes en normalisation et qui + représentent un obstacle majeur pour le Logiciel Libre, comme expliqué + dans + l'Analyse de l'équilibre entre normes et brevets. +
+ ++ Développer + une compréhension générale + des + Standards Ouverts et promouvoir leur + adoption a imprégné le travail de la FSFE de multiples façons. Cela inclut + le projet SELF fondé par l'Union européenne qui s'est achevé en 2008 et + pour lequel la FSFE a développé la + Politique légale du SELF + et fourni des services fiduciaires. + Cela s'étend au travail de la FSFE aux Nations Unies, comme au + Forum de la Gouvernance d'Internet (IGF) + ou à + l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI - WIPO) + ainsi qu'au travail avec la Commission Européenne, plus particulièrement sur + les discussions autour du Cadre européen pour l'interopérabilité (EIF) et + la stratégie du logiciel européen. Cependant, trois problèmes ont émergé au cours des deux dernières années. +
+ ++ Le problème le plus visible fut certainement le débat autour du format + OfficeOpenXML (OOXML), pour lequel Microsoft avait contracté les services + de l'ECMA pour le faire valider par l'ISO avant que quiconque puisse + se consacrer à la question. La FSFE + prit l'initiative (en anglais) + d'alerter la communauté du Logiciel Libre sur les dangers que le MS-OOXML + présentait. L'équipe de la FSFE et ses volontaires participèrent + activement au processus à travers les organismes nationaux de normalisation, + comme en Suisse, en Serbie et en Italie, ainsi qu'indirectement par + plusieurs publications + sur le MS-OOXML pour soutenir le travail de la communauté globale qui + tenait tête, soudée, dans la défense du format Open Document (ODF). + Le débat était à son apogée en février 2008 avec la réunion autour du vote + de la résolution, pendant laquelle + Shane Coughlan de la + Freedom Task Force de la FSFE a + coordonné les activitées pour mettre en évidence + de nombreux défauts + critiques dans le format MS-OOXML. +
+ ++ Mais la FSFE n'a pas focalisé son attention uniquement sur le travail de + défense. Grâce au travail de + l'équipe Samba de la FSFE, + principalement Ivan Jelic, mais aussi Marko Milenovic et d'autres, + le 26 mars 2008 est devenu le premier jour mondial pour la libération + des documents, le + Document Freedom Day (DFD). + Similaire dans sa conception et complémentaire au Software Freedom Day + (SFD), le DFD rassemble des groupes ayant un intérêt commun pour les standards + ouverts afin de sensibiliser autrui à leur importance. Alors que la FSFE est à + l'origine, assure le soutien + logistique et coordonne le DFD, elle ne cherche pas à le contrôler. + Le DFD appartient à de nombreuses entités et les gens du monde entier + qui se le sont approprié en déclarant leur soutien, comme notamment, parmi + d'autres : + ANSOL, + Ars Aperta, + COSS, + Esoma, + Estándares Abiertos, + FFII, + Free Knowledge Foundation, + Free Software Foundation, + Free Software Foundation Latin America, + Google, + IBM, + NLnet, + ODF Alliance, + Open Forum Europe, + Open Source Initiative (OSI), + Opentia, + OSL, + iMatix, + Red Hat, + Sun, + The Open Learning Centre, + BrOffice.org et + Funambol. +
+ ++ Et enfin, mais pas des moindres, la + campagne pour les lecteurs PDF. + Contrairement à d'autres activités, cette initiative n'émerge pas de + l'équipe de la FSFE ou d'une équipe dédiée, elle trouve son origine dans + l'initiative personnelle de quelques Fellows de la FSFE qui sont venus + avec l'idée initiale, ont assuré la coordination du projet depuis le début + jusqu'au lancement et à sa maintenance. Le rôle de l'équipe de la + FSFE fut limité à apporter quelques contributions, son soutien et ses + encouragements. Ainsi, + pdfreaders.org fournit un excellent + exemple de comment la structure et la culture propre à la FSFE facilitent + une activité qui s'étend jusqu'à une échelle mondiale aussi bien que les + activités coordonnées ciblant d'autres domaines, comme les Nations Unies. +
+ ++ En plus de sa participation en 2007 au + Forum de la gouvernance d'Internet (IGF) + au Brésil, le travail de la FSFE aux Nations Unies s'est de plus en plus + concentré sur + l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI - WIPO), + qui connaît actuellement une réforme basée sur + l'Agenda de développement (DA) + que les États membres de l'OMPI ont adopté durant les Assemblées générales + de 2007. En plus d'un nouveau Directeur général, + M. Francis Gurry, + et du + programme de réalignement stratégique (en anglais), + l'OMPI discute d'une manière plus transparente sur des sujets tels + que la normalisation et les limites du système de brevets. Ayant pris part + au groupe appuyant l'Agenda de développement depuis plusieurs années, la + FSFE se concentre maintenant sur le problème des brevets dans les normes, + par exemple + durant le 13ème SCP, et + poussant l'OMPI à + se focaliser davantage sur la Politique d'innovation. +
+ ++ Depuis ses débuts, en novembre 2006, la + Freedom Task Force a continué à être + un succès majeur pendant les années 2007, 2008 et 2009. Sous la direction + avisée de + Shane Coughlan, le Réseau + juridique européen de la Freedom Task Force s'est élargi à plus de 190 + participants dans 27 pays et sur quatre continents et représente des intérêts + variés. Ce réseau s'avère être la structure de soutien juridique la plus étendue pour + le Logiciel Libre dans le monde avec une large variété d'activités, comme + des groupes d'intérêts spéciaux et des ateliers juridiques accueillant des + invités du monde entier en 2008 et 2009. Il y a aussi un nombre croissant + de publications venant du + réseau de la FTF. +
+ ++ En plus d'un réseau croissant pour le domaine juridique du Logiciel Libre, + la FTF a continué à fournir au Logiciel Libre une préparation aux + cadres et aux développeurs dans de nombreux pays, aidant des + entreprises comme + Bacula Systems à définir leur + proposition en matière de valeur en se basant sur le + programme fiduciaire de la FSFE. +
+ ++ Par sa coopération avec + gpl-violations.org, la FTF a + aussi continué d'aider à résoudre les violations de licences, mais son + principal objectif demeure la prévention de telles violations par un + dialogue pédagogique et constructif avec les entreprises pour les aider + à définir les processus internes destinés à l'utilisation du Logiciel + Libre, tout en gardant leur cadre juridique et leur réputation au sein de + la communauté exempts de tout reproche. +
+ ++ Faisant partie du projet financé par l'U.E. + Science, Technologie et Société Civile (STACS), + la FSFE a coordonné deux ateliers pour initier les organisations de la + société civile aux concepts du Logiciel Libre et leur fournir une vision + pratique sur comment le Logiciel Libre peut permettre leur travail + quotidien. Les ateliers furent tenus à + Londres et + Belgrade à la fin 2007 sous la + direction du vice-président de la FSFE + Jonas Öberg. +
+ ++ Depuis sa création en février 2005, la Fellowship s'est étendue sans cesse + jusqu'à devenir l'une des plus importantes activités de la FSFE. Les + contributions de la Fellowship sont fondamentales pour garantir + l'indépendance financière de la FSFE et forment une part importante du + budget de la FSFE. La répartition auprès de nombreux Fellows rend cette + source de revenus très prévisible et sécurise l'indépendance de l'organisation. +
+ ++ Les Fellows participent activement dans les activités de la FSFE, et ce, + de multiples façons. Concentrée en premier sur des activités locales + avec une grande variété d'initiatives, comme le Document Freedom Day et + le Software Freedom Day à Berlin, Düsseldorf, Vienne, Cologne, et ailleurs. + La campagne pdfreaders.org + très réussie, qui donne des informations sur des lecteurs PDF libres, + devient un projet officiel de la FSFE. Le site Web a pendant ce temps été + traduit dans 17 langues. Les groupes de la Fellowship ont aussi été + capables de participer à des évènements variés, comme les Linuxweeks en + Autriche ou le Linuxtag à Berlin. La plupart des stands de la FSFE sont + tenus principalement par des Fellows. +
+ ++ Avec l'élection mentionnée précédemment d'un représentant de la + Fellowship au sein de l'Assemblée générale, la Fellowship continue de + constituer l'un des canaux principaux vers les équipes exécutives de la + FSFE aux niveaux nationaux et internationaux. On peut en trouver des + exemples passés avec le coordinateur de la FSFE Shane + Coughlan, ou des exemples plus récents avec le coordinateur exécutif de la + FSFE Christian Holz ou l'équipe très active de la FSFE en Autriche, qui + vient entièrement de la Fellowship. +
+ ++ La FSFE continue de participer activement avec ses stands et ses + volontaires, soutenant et intervenant dans un large nombre + d'évènements et d'engagements en Europe et au-delà. Elle a hébergé de + nombreux évènements, soutenu d'autres comme les Trophées du Libre en + France ou eLiberatica en Roumanie, et a établi une présence constante + dans les évènements divers, réguliers ou non, dédiés au Logiciel Libre + dans la plupart des pays européens. +
+ ++ Ses activités de sensibilisation comprennent aussi des traductions dans + 27 langues, qui sont rendues possibles par une + équipe de traduction, + très motivée et énergique qui produit rapidement des traductions de grande + qualité. La lette d'information mensuelle de + la FSFE, qui est dorénavant dirigée par Giacomo Poderi de + l'équipe italienne, constitue un bon moyen de se tenir au courant des activités en cours. +
+ ++ En plus des nombreuses + activités quotidiennes pour + lesquelles la FSFE apprécie le privilège d'être soutenue par un grand + nombre de volontaires avisés et dévoués, la FSFE a été active dans de + nombreux domaines. +
+ ++ Pour tous ces domaines, la contribution de la FSFE s'est caractérisée par + sa grande efficacité et un retour sur investissement en termes d'atteinte + des objectifs de l'association au-delà de la moyenne. Son futur défi sera + de pousser la professionnalisation de l'organisation tout en maintenant + l'engagement des volontaires qui a permis à la FSFE d'être couronnée de + succès durant ces dernières années. +
+Während der Generalversammlung in Miraflores de la +Sierra (Spanien) wurden von den Mitgliedern der FSFE neue Koordinatoren +für einige Aufgabenbereich der Organistation gewählt, wie etwa Strategie, +rechtliche Angelegenheiten und Geschäftsführung. +
+ +Während der Generalversammlung in Miraflores de la +Sierra (Spanien) wurden von den Mitgliedern der FSFE neue Koordinatoren +für einige Aufgabenbereich der Organistation gewählt, wie etwa Strategie, +rechtliche Angelegenheiten und Geschäftsführung. +
+ +"Das neue Team wird die höchst erfolgreiche Arbeit der FSFE mit +dem gleichen Weitblick fortsetzen. Wir werden hart daran arbeiten, +das Vertrauen, das die Freie-Software-Gemeinschaft in die FSFE hat, +zu rechtfertigen", so der neue Präsident Karsten Gerloff.
+ +Weiters führt er aus: "Georg Greve und sein Team haben in den letzten acht +Jahren großartige Arbeit geleistet. Sie haben die FSFE aus dem Nichts heraus zu +einer Organisation gemacht, die im höchsten Maße Respekt und Vertrauen als eine +Experten-Gruppe im Bereich Freier Software genießt und ein verlässlicher Partner +bei strategischen Entscheidungsprozessen und Verhandlungen ist."
+ +Die neu gewählte Vizepräsidentin Fernanda Weiden fügt hinzu: "Die FSFE ist +tief in der Gemeinschaft verwurzelt. Die Menschen dieser Organisation haben +nicht nur ein großes Verständnis der Technologie selbst, sondern auch ihrer +gesellschaftlichen und politischen Aspekte. Gemeinsam können wir weiterhin +führende Ideen darüber entwickeln, wie wir als Gesellschaft mit Wissen umgehen +und wie wir das beste aus moderner Technologie herausholen können."
+ +Christian Holz, der neu ernannte Geschäftsführer der FSFE, sagt: +"Als aus einem wirtschaftlichen Hintergrund Kommender, der seit +den frühen 90-er Jahren mit Freier Software gearbeitet hat, ist es +für mich sehr aufregend, stärker in die FSFE eingebunden zu werden. +Das Team ist hochmotiviert und wir haben großartige Freiwillige, +die unsere Tätigkeiten und Ideale unterstützen."
+ +Adriaan de Groot, designierter Koordinator der Freedom Task Force: "Nachdem +Freie Software zum Mainstream geworden ist, werden Ausbildung und Beratung über +ihre rechtlichen Aspekte täglich wichtiger. Mit der FTF werden wir weiterhin +die Interessen Freier-Software-Projekte schützen und bereitstehen, um die +Freie-Software-Gemeinschaft überall dort zu unterstützen, wo Hilfe notwendig +ist."
+ +Matthias Kirschner, der kürzlich die Koordination des Fellowships +und des deutschen Teams hauptberuflich übernahm, fügt an: "Das +Fellowship ist der Schlüssel zu öffentlichem Bewusstsein über Freie +Software. Es ist einerseits zu einem Anziehungspunkt für schlaue, +hingebungsvolle Menschen geworden, denen Freie Software wichtig ist, +andererseits ist es aber auch eine wichtige Säule für die finanzielle +Stabilität der FSFE. Wir werden die Fellows der FSFE unterstützen und +ihnen dabei helfen, etwas Gutes zu bewirken."
+ +Der Gründer und bisherige Präsident der FSFE, Georg Greve, wird +der Organisation als freiwilliger Mitarbeiter erhalten bleiben. Er +sichert dem neuen Team seine volle Unterstützung zu: "Ich habe keine +Zweifel, dass diese außergewöhnlichen Menschen ein Wunsch-Team +darstellen, das sowohl Kontinuität als auch die Veränderung hin zu +einer besseren, größeren und erfolgreicheren FSFE sicherstellen wird. +Die letzten Monate, die voll Arbeit waren, um den Boden für und mit +ihnen zu bereiten, waren ein Vergnügen und ich freue mich auf all +Errungenschaften für die Software-Freiheit, die dieses Team +hervorbringen wird."
+ + + +Mehr Informationen über das neue Team:
+ +Ein persönlicher Blogeintrag von Georg Greve:
+ + + + + +Das neue Team steht für Kommentare zur Verfügung:
+ +Die Free Software Foundation Europe (FSFE) ist eine gemeinnützige, + regierungsunabhängige Organisation, die in vielen Ländern Europas aktiv + und in vielen globalen Aktionen involviert ist. Der Zugang zu Software + entscheidet über die Teilhabe an der digitalen Gesellschaft. Um + Chancengleichheit im Informationszeitalter und die Freiheit des + Wettbewerbs sicherzustellen, widmet sich die Free Software + Foundation Europe (FSFE) der Förderung Freier Software, welche + dadurch definiert wird, dass sie von jedem Menschen uneingeschränkt + benutzt, untersucht, verändert und weitergegeben werden kann. + Dies ins öffentliche Bewusstsein zu rücken und der Freien Software + politische und rechtliche Sicherheit zu verschaffen, sind die + wichtigsten Ziele der FSFE, die 2001 gegründet wurde. +
+ + +Pressekontakt: gerloff <AT> fsfeurope <DOT> org
+ +Κατά τη διάρκεια της Γενικής Συνέλευσης στα Miraflores de la Sierra, +Ισπανία, τα μέλη του FSFE εξέλεξαν νέους συντονιστές για πολλές από τις δραστηριότητες του οργανισμού, μεταξύ άλλων της στρατηγικής και του νομικού και εκτελεστικού συντονισμού.
+ +Κατά τη διάρκεια της Γενικής Συνέλευσης στα Miraflores de la Sierra, +Ισπανία, τα μέλη του FSFE εξέλεξαν νέους συντονιστές για πολλές από τις δραστηριότητες του οργανισμού, μεταξύ άλλων της στρατηγικής και του νομικού και εκτελεστικού συντονισμού.
+ +"Η καινούρια ομάδα θα συνεχίσει την ιδιαίτερα επιτυχημένη εργασία του FSFE με το ίδιο +μακρόπνοο όραμα. Θα εργαστούμε σκληρά για να τιμήσουμε την εμπιστοσύνη με την οποία η +κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού περιβάλλει το FSFE", λέει ο νέος πρόεδρος, Karsten +Gerloff.
+ +Συνεχίζει: "Ο Georg Greve και η ομάδα του έχουν κάνει υπέροχη δουλειά στα προηγούμενα +οκτώ χρόνια, δημιουργώντας το FSFE από το τίποτα σε έναν οργανισμό, ο οποίος απολαμβάνει +τον υψηλό σεβασμό και την εμπιστοσύνη και ως μίας ομάδας ειδικών στο Ελεύθερο Λογισμικό +και ως ένας αξιόπιστος εταίρος στην παραγωγή πολιτικών και τις διαπραγματεύσεις".
+ +Η νεοεκλεγείσα Αντιπρόεδρος Fernanda Weiden σχολιάζει: "Το FSFE έχει βαθιές ρίζες στην +κοινότητα. Οι άνθρωποι σε αυτόν τον οργανισμό έχουν βαθιά κατανόηση όχι μόνο της +τεχνολογίας της ίδιας, αλλά και των κοινωνικών και πολιτικών της πτυχών. Μαζί, μπορούμε +να συνεχίσουμε να αναπτύσσουμε συλλογιστική υψηλής διανοητικής αξίας για τον τρόπο με τον +οποίο εμείς ως κοινωνία διαχειριζόμαστε τη γνώση και πώς μπορούμε να αξιοποιήσουμε με +βέλτιστο τρόπο την τεχνολογία".
+ +Ο Christian Holz, διορισμένος Εκτελεστικός Διευθυντής, λέει: "Προερχόμενος από το +περιβάλλον των επιχειρήσεων και έχοντας εργαστεί με το Ελεύθερο Λογισμικό από τις +αρχές της δεκαετίας του 90, είμαι ενθουσιασμένος που θα ασχοληθώ περισσότερο με αυτό +στο FSFE. Η ομάδα έχει ισχυρά κίνητρα και έχουμε θαυμάσιους εθελοντές ο οποίοι στηρίζουν +τις ενέργειες και το σκοπό μας".
+ +Ο Adriaan de Groot, επιλεγμένος Συντονιστής για την Ομάδα Εργασίας Ελευθερίας του FSFE: +"Με τη γενική τάση προς το Ελεύθερο Λογισμικό, η εκπαίδευση και η συμβουλευτική για τις +νομικές του πτυχές αυξάνουν σε σημασία καθημερινά. Με την FTF, θα συνεχίσουμε να προασπίζουμε +τα συμφέροντα των έργων Ελεύθερου Λογισμικού και να στεκόμαστε δίπλα στην κοινότητα όπου +ζητηθεί η δική μας βοήθεια".
+ +Ο Matthias Kirschner, άρτι προσληφθείς για να συντονίζει την Κοινότητα και τη Γερμανική +Ομάδα, σχολιάζει: "Η Κοινότητα είναι το κλειδί για την ανάπτυξη της ευαισθητοποίησης της +κοινωνίας μας για το Ελεύθερο Λογισμικό. Έχει γίνει μαγνήτης για ευφυή, αφοσιωμένα άτομα, +που ενδιαφέρονται για το Ελεύθερο Λογισμικό και ένας σημαντικός πυλώνας για την οικονομική +σταθερότητα του FSFE. Θα υποστηρίζουμε τα Μέλη του FSFE και θα τα βοηθάμε να έχουν απήχηση +όπου και αν βρίσκονται".
+ +Ο ιδρυτής και προηγούμενος πρόεδρος του FSFE Georg Greve θα παραμείνει στον οργανισμό +ως εθελοντής. Εξέφρασε την πλήρη υποστήριξή του για τη νέα ομάδα. "Δεν έχω καμιά αμφιβολία +ότι αυτοί οι εκπληκτικοί άνθρωποι είναι μια ομάδα όνειρο που θα εξασφαλίσει και τη συνέχεια +και την αλλαγή προς ένα καλύτερο, μεγαλύτερο και πιο επιτυχημένο FSFE. Οι προηγούμενοι +μήνες εργασίας μαζί τους για την προετοιμασία της υποδοχής τους ήταν απολαυστικοί και +προσβλέπω σε όλους για το πλήθος των επιτευγμάτων αυτής της ομάδας για την ελευθερία στο +λογισμικό".
+ + + +Περισσότερες πληροφορίες για τη νέα ομάδα:
+ +Ένα προσωπικό άρθρο ιστολογίου από τον Georg Greve:
+ + + + + +Η νέα ομάδα είναι διαθέσιμη για σχόλια:
+ +Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) είναι μια μη-κερδοσκοπική μη-κυβερνητική + οργάνωση, η οποία δραστηριοποιείται σε πολλές Ευρωπαϊκές χώρες και ασχολείται με + πολλές διεθνείς δραστηριότητες. Η πρόσβαση στο λογισμικό καθορίζει τη συμμετοχή σε + μια ψηφιακή κοινωνία. Για να εξασφαλίσει την ισότιμη συμμετοχή στην εποχή της + πληροφορίας, καθώς επίσης και τον ελεύθερο ανταγωνισμό, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου + Λογισμικού (FSFE) επιδιώκει και είναι αφοσιωμένο στην προώθηση του Ελεύθερου Λογισμικού, + το οποίο ορίζεται από τις ελευθερίες να χρησιμοποιείται, να μελετάται, να τροποποιείται + και να αντιγράφεται. Από την ίδρυσή του το 2001, η ευαισθητοποίηση για τα θέματα αυτά, + η πολιτική και νομική προστασία του Ελεύθερου Λογισμικού και η απόδοση Ελευθερίας + στους ανθρώπους με την υποστήριξη της ανάπτυξης του Ελεύθερου Λογισμικού είναι + κεντρικά ζητήματα για το FSFE.
+ +Επαφή με τον Τύπο: gerloff <AT> fsfeurope <DOT> org
+ +During its General Assembly in Miraflores de la Sierra, Spain, the +members of FSFE elected new coordinators for several of the +organisation's activities, including strategy, legal and executive +coordination.
+ +During its General Assembly in Miraflores de la Sierra, Spain, the +members of FSFE elected new coordinators for several of the +organisation's activities, including strategy, legal and executive +coordination.
+ +"The new team will continue FSFE's highly successful work with the +same long-term vision. We will work hard to justify the trust +which the Free Software community is putting into FSFE", says the +new president, Karsten Gerloff.
+ +He continues: "Georg Greve and his team have done splendid work +over the past eight years, building FSFE out of nothing into an +organisation that is highly respected and trusted as an expert +group on Free Software, and as a reliable partner in policy making +and negotiations."
+ +The newly elected Vice President Fernanda Weiden comments: "FSFE +has strong roots in the community. The people in this organisation +have a deep understanding not only of technology itself, but also +of its social and political aspects. Together, we can continue to +develop cutting-edge thinking on how we as a society handle +knowledge, and how we can best make the most of technology."
+ +Christian Holz, appointed Executive Director, says: "Coming from a +business background and having worked with Free Software since the +early nineties, I am excited to become more involved in FSFE. The +team is highly motivated, and we have wonderful volunteers who +support our actions and cause."
+ +Adriaan de Groot, FSFE's designated Freedom Task Force Coordinator: +"As Free Software has become mainstream, education and advice on its +legal aspects are getting more important every day. With the FTF, we +will continue to protect the interests of Free Software projects and +we stand ready to assist the community wherever our help may be +required."
+ +Matthias Kirschner, newly hired to coordinate the Fellowship and the +German team, comments: "The Fellowship is key to building awareness +for Free Software in our society. It has become a magnet for smart, +dedicated people who care about Free Software, and an important +pillar for FSFE's financial stability. We will support FSFE's Fellows +and help them to make an impact wherever they are."
+ +FSFE's founder and former president Georg Greve will remain in the +organisation as a volunteer. He expresses his full support for the new +team. "There is no doubt in my mind that these extraordinary people +are a dream team to ensure both continuity and change towards a +better, larger, and more successful FSFE. The past months of work to +prepare the ground with and for them have been a pleasure, and I look +forward to all the many achievements for software freedom this team is +going to bring about."
+ + + +More information on the new team:
+ +A personal blog entry by Georg Greve:
+ + + + + +The new team is available for comments:
+ +The Free Software Foundation Europe (FSFE) is a non-profit + non-governmental organisation active in many European countries + and involved in many global activities. Access to software + determines participation in a digital society. To secure equal + participation in the information age, as well as freedom of + competition, the Free Software Foundation Europe (FSFE) pursues + and is dedicated to the furthering of Free Software, defined by + the freedoms to use, study, modify and copy. Founded in 2001, + creating awareness for these issues, securing Free Software + politically and legally, and giving people Freedom by supporting + development of Free Software are central issues of the FSFE.
+ +Press contact: gerloff <AT> fsfeurope <DOT> org
+ ++ Tijdens de Algemene Vergadering in Miraflores de la Sierra, + Spanje hebben de leden van de FSFE voor verschillende + activiteiten nieuwe coördinatoren aangesteld. Zowel voor + strategische, juridische en uitvoerende coördinatie. +
+ ++ Tijdens de Algemene Vergadering in Miraflores de la Sierra, + Spanje hebben de leden van de FSFE voor verschillende + activiteiten nieuwe coördinatoren aangesteld. Zowel voor + strategische, juridische en uitvoerende coördinatie. +
+ ++ "Het nieuwe team zal het zeer succesvolle werk van de FSFE + verder zetten met een zelfde volgehouden focus op de langere + termijn. Wij willen hard werken om het vertrouwen dat de Vrije + Softwaregemeenschap in de FSFE stelt niet te beschamen", zegt + Karsten Gerloff, de nieuwe voorzitter van de FSFE. +
+ ++ Hij vervolgt:"Georg Greve en zijn team hebben de afgelopen acht + jaar ongelooflijk werk geleverd. Ze hebben de FSFE opgebouwd + vanaf nul tot een zeer gewaardeerde en betrouwbare groep + gespecialiseerd in Vrije Software en een betrouwbare partner + voor beleidsvorming en onderhandelingen." +
+ ++ De nieuw verkozen vice-voorzitter Fernanda Weiden legt uit:"De FSFE + zit stevig verankerd in de gemeenschap. De mensen in deze + organisatie zijn niet alleen vertrouwd met de technologie zelf, + maar begrijpen ook heel goed de sociale en politieke aspecten + ervan. Samen kunnen we nieuwe denksporen blijven ontwikkelen + over de manier waarop onze gemeenschap met kennis omgaat en hoe + we onze technologie maximaal kunnen laten renderen." +
+ ++ Christian Holz, aangesteld Uitvoeren Directeur, zegt:"Door mijn + achtergrond in het bedrijfsleven en het feit dat ik al van begin + jaren negentig werkte met Vrije Software, ben ik heel blij dat + ik een actievere rol in de FSFE kan opnemen. Het team is heel + gemotiveerd en we hebben een ongelooflijke ploeg vrijwilligers + die onze acties en waarden ondersteunen." +
+ ++ Adriaan de Groot, aangesteld als Freedom Task Force + coördinator:"Nu Vrije Software een alledaags gegeven geworden + is, worden opleiding en advies over de juridische aspecten ervan + steeds belangrijker. Met de FTF zullen we de belangen van Vrije + Softwareprojecten blijven beschermen. We staan ook steeds klaar + om de gemeenschap te helpen als problemen de kop op steken." +
+ ++ Matthias Kirschner, aangenomen als coördinator van de Fellowship + en het Duitse team zegt: "De Fellowship is onmisbaar voor het + promoten van Vrije Software in onze gemeenschap. Het is een + magneet geworden voor verstandige, toegewijde mensen die echt om + Vrije Sofware geven en een belangrijke pijler voor een + financieel gezonde FSFE. Wij zullen de Fellows van de FSFE + helpen om het verschil te maken, om het even waar ze zijn." +
+ ++ Georg Greve, stichter en voormalig voorzitter van de FSFE zal + actief blijven als vrijwilliger. Hij heeft uitdrukkelijk zijn + steun voor het nieuwe team uitgedrukt. "Ik ben er absoluut van + overtuigd dat deze uitzonderlijke mensen een "dream team" zullen + vormen dat garant staat voor continuïteit en tevens veranderingen zal + kunnen doorvoeren die van de FSFE een betere, grotere en meer + succesvolle groep zullen maken. Ik heb de laatste maanden met + veel plezier voor hen en met hen deze overdracht voorbereid. Ik + kijk al uit naar de vele verwezelijkingen voor Vrije Software + die uit dit team zullen groeien." +
+ + + +Meer informatie over het nieuwe team:
+ +Een persoonlijke blog van Georg Greve:
+ + + + + +U kan het nieuwe team contacteren voor opmerkingen::
+ ++ De Free Software Foundation Europe (FSFE) is een + niet-gouvernementele, non-profit organisatie die actief is in + verschillende Europese landen en betrokken is bij veel globale + activiteiten. De toegang tot software bepaalt je kansen in de + digitale samenleving. Om iedereen gelijke kansen te geven in het + informatietijdperk en om tevens een vrije concurrentie mogelijk + te houden, werkt de FSFE aan de vooruitgang en de promotie van + Vrije Software gedefiniëerd met de vrijheden om de software te + gebruiken, te bestuderen, te verbeteren en te kopiëren. De FSFE + werd opgericht in 2001 om het bewustzijn voor deze zaken te + vergroten, om Vrije Software politiek en juridisch veilig te + stellen en om mensen te ondersteunen bij het ontwikkelen van + Vrije Software. +
+ ++ Perscontact: gerloff + <AT> fsfeurope <DOT> org +
+ +Die Free Software Foundation Europe (FSFE) gratuliert der +EU-Kommission zu ihrer beständigen Haltung in der kartellrechtlichen +Untersuchung gegen Microsoft, die die Firma dazu gebracht hat, eine +Vereinbarung anzubieten. Wie auch immer eine derartige Vereinbarung aussehen +mag, werden richtig ausgearbeitete Details entscheidend für Wettbewerb und +Innovation am Browsermarkt sein. +
+ +Die Free Software Foundation Europe (FSFE) gratuliert der +EU-Kommission zu ihrer beständigen Haltung in der kartellrechtlichen +Untersuchung gegen Microsoft, die die Firma dazu gebracht hat, eine +Vereinbarung anzubieten. Wie auch immer eine derartige Vereinbarung aussehen +mag, werden richtig ausgearbeitete Details entscheidend für Wettbewerb und +Innovation am Browsermarkt sein. +
+"Um eine wirkliche Auswahl für die Konsumenten zu sichern, muss der +Auswahlbildschirm nicht nur den europäischen Windowsbenutzern, sondern allen +Benutzern weltweit zur Verfügung stehen", sagt Karsten Gerloff, Präsident der +FSFE. "Die Firma Microsoft erhält ihre Dominanz aufgrund der illegalen Praxis, +den Internet Explorer mit Windows-Betriebssystemen zu bündeln, aufrecht - auf +allen Märkten, wo sie ihre Software verkauft. In einem global vernetzten Markt +müssen auch die Lösungen global sein." +
++Als interessierte Dritte behält die FSFE die Forderung aufrecht, dass jeder +Vergleich die konkurrierenden Browser mit dem Internet Explorer gleichstellen +muss. Sie müssen außerdem genauso einfach zugänglich und in das Betriebssystem +integriert sein, wie Microsofts eigener Browser. +
+Der Auswahlprozess für die im Auswahlbildschirm verfügbaren Browser +ist ein Schlüsselpunkt des Vorschlags. Dieser Prozess muss auf einem +klar definiertes Verfahren aufbauen, das von der EU-Kommission genau +kontrolliert wird. +
+"Die Browser einfach nach ihrem Marktanteil aufzunehmen würde +den Markt eher in seinem jetzigen Zustand einfrieren, als ihn zu beleben. +Stattdessen sollten Markttendenzen und plattformübergreifende Verfügbarkeit +jedes Browsers als Schlüsselparameter für diese Auswahl herangezogen +werden", sagt Adriaan de Groot, Koordinator für Rechtsangelegenheiten bei +der FSFE. +
+Die FSFE wird die EU-Kommission weiterhin in ihrem Bemühen unterstützen, +gerechten Zugang, Wettbewerb und Innovation am Webbrowsermarkt zu +schaffen. Wettbewerbsschädigendes Verhalten sieht die FSFE als inakzeptabel an, +egal ob es im "Verknüpfen" von Produkten oder im Umgehen von Standards und +gerechtem Zugang besteht. +
+Die FSFE fördert Entscheidungsfreiheit und schützt Offene Standards. Dies +beinhaltet die Arbeit gegen den Missbrauch von Standards durch proprietäre +Erweiterungen, die das Internet unrechtmäßig teilen. Sie begrüßt die Teilnahme +jeder Firma am Browsermarkt, inklusive der Optimierung ihrer Produkte für gute +Funktionalität auf den Zielplattformen. +
+Es sollte sich aber keine Firma in einer Position befinden, die ihr erlaubt, +das zukünftige Aussehen des Internets zu diktieren, indem sie unter Ausnützung +von Plattformdominanz durch Kontrolle von Server und Client Standards aushöhlt. +
+ +Frühere Stellungnahmen der FSFE zu diesem Thema finden sie hier:
+Den Brief der FSFE an EU-Wettbewerbskommissarin Neelie Kroes finden sie hier:
+ +Die FSFE hat bereits 2001 die Generaldirektion der EU-Kommission bei ihrer +Untersuchung gegen Microsofts Geheimhaltung von Interoperabilitäts-Daten +unterstützt. Dies war das ersten Mal, dass die Freie-Software-Gemeinschaft in +einen derartigen Fall hineingezogen wurde und half, 2004 zu einer +abschließenden Entscheidung gegen Microsoft zu kommen, die forderte, +Interoperabilitätsinformationen zu veröffentlichen. +
+Die Entscheidung wurde 2007 vom Gericht erster Instanz der Europäischen +Gemeinschaften bestätigt, wodurch Samba und die ganze Gemeinschaft +schlussendlich Zugang zu den Interoperabilitätsinformationen bekam, und zwar +unter Bedingungen, die mit der GNU General Public License in Einklang +standen. Diese Informationen werden nun in besserer Software mit größerer +Interoperabilität implementiert, die dem gesamten IT-Ökosystem zugutekommen. +
+Die Free Software Foundation Europe (FSFE) ist eine gemeinnützige, +regierungsunabhängige Organisation, die in vielen Ländern Europas aktiv +und in vielen globalen Aktionen involviert ist. Der Zugang zu Software +entscheidet über die Teilhabe an der digitalen Gesellschaft. Um +Chancengleichheit im Informationszeitalter und die Freiheit des +Wettbewerbs sicherzustellen, widmet sich die Free Software +Foundation Europe (FSFE) der Förderung Freier Software, welche +dadurch definiert wird, dass sie von jedem Menschen uneingeschränkt +benutzt, untersucht, verändert und weitergegeben werden kann. +Dies ins öffentliche Bewusstsein zu rücken und der Freien Software +politische und rechtliche Sicherheit zu verschaffen, sind die +wichtigsten Ziele der FSFE, die 2001 gegründet wurde. +
+Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) συγχαίρει την +Ευρωπαϊκή Επιτροπή για τη σταθερή της στάση στην αντιμονοπωλιακή διερεύνηση εναντίον +της Microsoft, η οποία οδήγησε την εταιρία σε διακανονισμό. Για οποιονδήποτε διακανονισμό, +το να τεθούν οι λεπτομέρειες σωστά, θα είναι κρίσιμης σημασίας για τον ανταγωνισμό και την +καινοτομία στην αγορά των περιηγητών ιστού.
+ +Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) συγχαίρει την +Ευρωπαϊκή Επιτροπή για τη σταθερή της στάση στην αντιμονοπωλιακή διερεύνηση εναντίον +της Microsoft, η οποία οδήγησε την εταιρία σε διακανονισμό. Για οποιονδήποτε διακανονισμό, +το να τεθούν οι λεπτομέρειες σωστά, θα είναι κρίσιμης σημασίας για τον ανταγωνισμό και την +καινοτομία στην αγορά των περιηγητών ιστού.
+"Για να εξασφαλίσουμε τη γνήσια επιλογή του καταναλωτή, η οθόνη επιλογής πρέπει +να είναι διαθέσιμη στους χρήστες των Microsoft Windows σε όλον τον κόσμο, όχι μόνο +στην Ευρώπη", λέει ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος του FSFE. "Η εταιρία συντηρεί την +κυριαρχία της χάρη στα δικτυακά αποτελέσματα που προκαλεί η παράνομη πρακτική της να +πακετάρει τον Internet Explorer με τα λειτουργικά συστήματα Windows σε όλες τις αγορές +που πουλάει το λογισμικό της. Σε μια διεθνώς διασυνδεδεμένη αγορά, οι επανορθώσεις θα +πρέπει να είναι καθολικές".
+Ως τρίτο ενδιαφερόμενο μέρος στην υπόθεση, το FSFE υποστηρίζει ότι οποιοσδήποτε +διακανονισμός θα πρέπει να τοποθετεί τους ανταγωνιστικούς περιηγητές σε ισότιμη +βάση με τον Internet Explorer. Θα πρέπει να είναι προσβάσιμοι το ίδιο εύκολα με τον +περιηγητή της Microsoft, και θα πρέπει να παρέχει στους χρήστες τον ίδιο τουλάχιστο +βαθμό ενσωμάτωσης στο λειτουργικό σύστημα.
+Η διαδικασία επιλογής των περιηγητών που θα συμπεριληφθούν στην οθόνη επιλογής +είναι ένα ζήτημα-κλειδί της πρότασης. Αυτή η διαδικασία χρειάζεται να βασιστεί σε +έναν σαφώς ορισμένο αλγόριθμο, υπό τον αυτηρό έλεγχο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
+"Αν απλώς συμπεριληφθούν οι περιηγητές με βάση το ποσοστό χρήσης, αυτό θα πάγωνε +την αγορά στην παρούσα κατάσταση, αντί να την τονώσει. Αντίθετα, οι τάσεις της αγοράς +και η διαθεσιμότητα του κάθε περιηγητή σε όλες τις πλατφόρμες θα πρέπει να είναι οι +παράμετροι-κλειδιά για την επιλογή", λέει ο Adriaan de Groot, Νομικός Συντονιστής +του FSFE.
+Το FSFE θα συνεχίσει να υποστηρίζει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στην προσπάθειά της +να φέρει δίκαιη πρόσβαση, ανταγωνισμό και καινοτομία στην αγορά των περιηγητών ιστού. +Το FSFE θεωρεί την αντι-ανταγωνιστική συμπεριφορά απαράδεκτη, είτε αυτή εμφανίζεται με +την "πρόσδεση" προϊόντων, είτε με την παράκαμψη των προτύπων και της δίκαιης πρόσβασης.
+Το FSFE προβάλλει την ελευθερία επιλογής και προστατεύει τα Ανοιχτά Πρότυπα. Αυτό +συμπεριλαμβάνει τη δραστηριοποίηση εναντίον της κατάχρησης προτύπων μέσα από ιδιοκτησιακές +επεκτάσεις οι οποίες παράνομα προκαλούν ρήγματα στο Διαδίκτυο. Το FSFE καλωσορίζει τη +συμμετοχή οποιασδήποτε εταιρίας στην αγορά περιηγητών, και τη βελτιστοποίηση των προϊόντων +της ώστε να λειτουργούν ομαλά στις πλατφόρμες για τις οποίες κατασκευάστηκαν.
+Αλλά καμία εταιρία δεν θα έπρεπε να είναι σε θέση να υπαγορεύει πώς θα μοιάζει +το Διαδίκτυο, εκμεταλλευόμενη τη δεσπόζουσα θέση της σε μια πλατφόρμα, με στόχο τη +διάβρωση των προτύπων μέσα από τον έλεγχο των συστημάτων πελάτη/εξυπηρετητή.
+ +Για προηγούμενες δηλώσεις του FSFE σε αυτό το ζήτημα, παρακαλούμε δείτε:
+Για την επιστολή του FSFE προς την Ευρωπαία Επίτροπο για τον Ανταγωνισμό Neelie Kroes, +παρακαλούμε δείτε:
+ +Το FSFE προηγούμενα υποστήριξε τη Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού της Ευρωπαϊκής Επιτροπής +στη διερεύνηση που έκανε το 2001 εναντίον της συγκάλυψης από τη Microsoft των δεδομένων +διαλειτουργικότητας. Τότε ήταν η πρώτη φορά που η κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού +απασχολήθηκε σε μια τέτοιαν υπόθεση και βοήθησε στη διαμόρφωση της τελικής απόφασης το 2004 +εναντίον της Microsoft απαιτώντας τη δημοσιοποίηση των πληροφοριών περί διαλειτουργικότητας. +
+Η απόφαση επικυρώθηκε το 2007 με μια απόφαση του Ευρωπαϊκού Πρωτοδικείου, και τελικά, +η Samba και το σύνολο της κοινότητας απέκτησαν πρόσβαση στις πληροφορίες διαλειτουργικότητας +με όρους συμβατούς με την GNU Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης, οι οποίες τώρα εφαρμόζονται σε +καλύτερο και περισσότερο διαλειτουργικό λογισμικό που θα ωφελήσει το οικοσύστημα της +Πληροφορικής συνολικά. +
+Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) είναι μια μη-κερδοσκοπική μη-κυβερνητική +οργάνωση, η οποία δραστηριοποιείται σε πολλές Ευρωπαϊκές χώρες και ασχολείται με πολλές +διεθνείς δραστηριότητες. Η πρόσβαση στο λογισμικό καθορίζει τη συμμετοχή σε μια ψηφιακή +κοινωνία. Για να εξασφαλίσει την ισότιμη συμμετοχή στην εποχή της πληροφορίας, καθώς επίσης +και τον ελεύθερο ανταγωνισμό, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) επιδιώκει και +είναι αφοσιωμένο στην προώθηση του Ελεύθερου Λογισμικού, το οποίο ορίζεται από τις ελευθερίες +να χρησιμοποιείται, να μελετάται, να τροποποιείται και να αντιγράφεται. Από την ίδρυσή του το +2001, η ευαισθητοποίηση για τα θέματα αυτά, η πολιτική και νομική προστασία του Ελεύθερου +Λογισμικού και η απόδοση Ελευθερίας στους ανθρώπους με την υποστήριξη της ανάπτυξης του +Ελεύθερου Λογισμικού είναι κεντρικά ζητήματα για το FSFE.
+Free Software Foundation Europe (FSFE) congratulates the European +Commission on its firm stance in the antitrust investigation against +Microsoft, which has led the company to offer a settlement. For any +such settlement, getting the details right will be crucial for +competition and innovation in the web browser market.
+ +Free Software Foundation Europe (FSFE) congratulates the European +Commission on its firm stance in the antitrust investigation against +Microsoft, which has led the company to offer a settlement. For any +such settlement, getting the details right will be crucial for +competition and innovation in the web browser market.
+ +"To ensure genuine consumer choice, the ballot screen must be made +available to Microsoft Windows users around the world, not just in +Europe", says Karsten Gerloff, President of FSFE. "The company is +upholding its dominance thanks to the network effects created by its +illegal practice of bundling Internet Explorer with Windows operating +systems in all markets where it sells its software. In a globally +interconnected market, remedies must be global."
+ +As an interested third party in the case, FSFE maintains that any +settlement must put competing browsers on an equal footing with +Internet Explorer. They must be accessible just as easily as +Microsoft's own browser, and must provide users with at least the +same degree of integration into the operating system.
+ +The procedure for selecting the browsers to be included in the ballot +screen is a key issue of the proposal. This procedure needs to be +based on a clearly defined algorithm, closely controlled by the +European Commission.
+ +"Simply including browsers according to usage share would freeze the +market in its current state, rather than invigorate it. Instead, +market trends and cross-platform availability of each browser should +be the key parameters for this selection", says Adriaan de Groot, +FSFE's Legal Coordinator.
+ +FSFE will continue to support the European Commission in its +effort to bring fair access, competition and innovation to the web +browser market. FSFE considers anti-competitive behaviour +unacceptable, whether it occurs through 'tying' products, or in +circumventing standards and fair access.
+ +FSFE promotes freedom of choice and protects Open Standards. This +includes working against abuse of standards through proprietary +extensions that unlawfully segment the Internet. FSFE welcomes the +participation of any company in the browser market, including the +optimisation of their products to work well on target platforms.
+ +But no company should be in a position to dictate what the Internet +will look like by leveraging platform dominance into erosion of +standards through control of server and client.
+ + + +For FSFE's previous statement on this issue please see:
+For FSFE's letter to the European Competition Commissioner Neelie Kroes please see:
+ + +FSFE previously supported the European Commission's DG Competition + in its 2001 investigation against Microsoft's non-disclosure of + interoperability data. This was the first time the Free Software + community became involved in such a case, and helped lead to a final + decision in 2004 against Microsoft demanding that interoperability + information be made public. +
+ +The ruling was upheld by a 2007 ruling at the European Court of + First Instance, and eventually, Samba and the entire community + received access to the interoperability information upon conditions + compatible with the GNU General Public License, which is now being + implemented into better and more interoperable software that will + benefit the entire IT ecosystem. +
+ +The Free Software Foundation Europe (FSFE) is a non-profit + non-governmental organisation active in many European countries and + involved in many global activities. Access to software determines + participation in a digital society. To secure equal participation in + the information age, as well as freedom of competition, the Free + Software Foundation Europe (FSFE) pursues and is dedicated to the + furthering of Free Software, defined by the freedoms to use, study, + modify and copy. Founded in 2001, creating awareness for these + issues, securing Free Software politically and legally, and giving + people Freedom by supporting development of Free Software are + central issues of the FSFE.
+ ++ De Free Software Foundation Europe (FSFE) feliciteert de + Europese Commissie met haar standvastigheid in het + antitrustonderzoek tegen Microsoft waardoor dit bedrijf is + overgegaan tot het aanbieden van een schikking. Zoals altijd bij + dit soort schikkingen zal het erop aan komen om de details goed + af te spreken zodat concurrentie en innovatie hun herintrede + kunnen doen in de browsermarkt. +
+ ++ De Free Software Foundation Europe (FSFE) feliciteert de + Europese Commissie met haar standvastigheid in het + antitrustonderzoek tegen Microsoft waardoor dit bedrijf is + overgegaan tot het aanbieden van een schikking. Zoals altijd bij + dit soort schikkingen zal het erop aan komen om de details goed + af te spreken zodat concurrentie en innovatie hun herintrede + kunnen doen in de browsermarkt. +
++ "Om haar klanten een echt vrije keuze aan te bieden moet het + keuzescherm aan alle klanten over de hele wereld worden + aangeboden, niet alleen in Europa", zegt Karsten Gerloff, + voorzitter van de FSFE. "Het bedrijf slaagt er in haar dominante + positie te behouden dankzij het netwerkeffect van de + marktpositie die ze verwierf door de illegale praktijk van het + bundelen van haar Internet Explorer met haar Windows + besturingssysteem in alle markten waar ze software + verkoopt. In een globale markt moeten ook globale maatregelen + genomen worden." +
++ Als belanghebbende derde partij staat de FSFE erop dat om het + even welke schikking ertoe moet leiden dat elke concurrerende + browser op gelijke voet wordt behandeld. Ze moeten even + makkelijk toegankelijk zijn als Microsofts eigen browser en de + gebruiker moet eenzelfde integratie in het besturingssysteem + aangeboden krijgen. +
++ De procedure voor het selecteren van een browser in het + keuzescherm is zeer belangrijk. Deze procedure moet verlopen + volgens een zeer duidelijk omschreven algoritme, dat van zeer + nabij kan opgevolgd worden door de Europese Commissie. +
++ "Browsers oplijsten in volgorde van hun gebruikersaantallen zou + de markt eerder bevriezen in haar huidige toestand dan haar + nieuw leven in te blazen. Markttendenzen en de beschikbaarheid op + verschillende platformen van de verschillende browsers zouden de + belangrijkste parameters moeten zijn voor deze selectie", zegt + Adriaan de Groot, juridisch coördinator van de FSFE. +
++ De FSFE blijft de Europese Commissie steunen in haar strijd voor + een eerlijkere toegang, vrije concurrentie en innovatie in de + browsermarkt. Voor de FSFE is anticompetitief gedrag + onaanvaardbaar of het nu gaat om het 'koppelen' van producten of + het omzeilen van standaarden en eerlijke toegang. +
++ De FSFE promoot vrije keuze en beschermt Open Standaarden. Dit + omvat ook de strijd tegen het misbruik van standaarden door + middel van propriëtaire uitbreidingen die het internet + segmenteren. De FSFE is blij met elke nieuwe speler in de + browsermarkt en de optimalisering van hun producten voor hun + doelplatformen. +
++ Maar geen enkel bedrijf mag in zo'n positie komen dat zij + eenzijdig kunnen bepalen hoe het internet eruit moet zien door + middel van gebruik te maken van hun dominantie op een platform + om standaarden te laten verwateren met hun controle over zowel + de server- als de cliënttoepassingen. +
+ ++ Vroegere verklaringen van de FSFE over dit thema: +
++ U vindt de brief aan de Europese Commissaris voor concurrentie + Neelie Kroes op volgende locatie: +
+ ++ De FSFE ondersteunde eerder al het onderzoek van het DG + concurrentie van de Europese Commissie in 2001 tegen de + weigering van Microsoft om haar interoperabiliteitsgegevens + bekend te maken. Dit was de eerste keer dat de Vrije + Softwaregemeenschap betrokken was in zo'n zaak. Dit engagement + heeft mee geleid naar de eindbeslissing in 2004 die Microsoft + oplegde om de interoperabiliteitsinformatie publiek bekend te + maken. +
++ De uitspraak hield ook stand bij de beslissing van het Europees + Hof van Eerste Aanleg in 2007. Uiteindelijk kreeg Samba en de + hele gemeenschap toegang tot de interoperabliliteitgegevens + tegen voorwaarden die compatibel zijn met de GNU General Public + License. De gegevens worden nu geïmplementeerd in meer en beter + interoperabele software, ten voordele van het hele + IT-ecosysteem. +
++ De Free Software Foundation Europe (FSFE) is een + niet-gouvernementele, non-profit organisatie die actief is in + verschillende Europese landen en betrokken is bij veel globale + activiteiten. De toegang tot software bepaalt je kansen in de + digitale samenleving. Om iedereen gelijke kansen te geven in het + informatietijdperk en om tevens een vrije concurrentie mogelijk + te houden, werkt de FSFE aan de vooruitgang en de promotie van + Vrije Software gedefinieerd met de vrijheden om de software te + gebruiken, te bestuderen, te verbeteren en te kopiëren. De FSFE + werd opgericht in 2001 om het bewustzijn voor deze zaken te + vergroten, om Vrije Software politiek en juridisch veilig te + stellen en om mensen te ondersteunen bij het ontwikkelen van + Vrije Software. +
+Free Software Foundation Europe (FSFE) Avrupa Komisyonu'nu +Microsoft'a karşı yürütülen ve şirketi bir antlaşma önermeye yönelten +tekelcilik soruşturmasındaki kararlı duruşundan dolayı tebrik etmektedir. +Böyle bir antlaşma söz konusu olduğunda, detayların sağlıklı belirlenmesi +internet tarayıcısı pazarındaki rekabet ve gelişim açısından çok önemli +olacaktır.
+ +Free Software Foundation Europe (FSFE) Avrupa Komisyonu'nu +Microsoft'a karşı yürütülen ve şirketi bir antlaşma önermeye yönelten +tekelcilik soruşturmasındaki kararlı duruşundan dolayı tebrik etmektedir. +Böyle bir antlaşma söz konusu olduğunda, detayların sağlıklı belirlenmesi +internet tarayıcısı pazarındaki rekabet ve gelişim açısından çok önemli +olacaktır.
+FSFE Başkanı Karsten Gerloff, "Gerçek müşteri seçimini temin etmek +için, seçim ekranı dünyanın her yerindeki Microsoft Windows +kullanıcıları için var olmalı, sadece Avrupa'dakiler için değil. +Bu şirket, Internet Explorer'ı tüm pazarlarda Windows işletim sistemleriyle +dahili olarak sunarak gerçekleştirdiği yasadışı bir uygulama sayesinde +baskınlığını hâlâ koruyor. İfadesini küresel anlamda bulan bir pazarda, +çözümler de küresel olmalıdır." diyor
+Davanın konuyla ilgili bir gözlemcisi olarak FSFE, yapılacak +herhangi bir anlaşmanın rakip tarayıcıları Internet Explorer ile +eşit bir zemine getirmesi gerektiğini vurgulamaya devam etmektedir. +Onlar da Microsoft'un kendi tarayıcısı kadar kolay erişilebilir +olmalı ve onlar da kullanıcılara en azından onun kadar sistemle +bütünleşiklik sağlayabilmelidir.
+Seçim ekranına dahil edilecek tarayıcıların seçimiyle ilgili +işlemler de bu antlaşmada önemli bir noktadır. Bu işlemler açık +bir şekilde belirlenmiş bir yöntem üzerinden yapılmalı ve Avrupa +Komisyonu tarafından dikkatle denetlenmelidir.
+FSFE'nin Hukukî Yöneticisi olan Adriaan de Groot, "Tarayıcıları +basit bir şekilde kullanım oranlarına göre dahil etmek, pazarı +canlandırmak yerine bugünkü halinde kalmasına neden olur. Bunun +yerine pazardaki akımlar ve her tarayıcının platformlar arası +uyumluluğu bu seçimin belirleyici özellikleri olmalı." diyor.
+FSFE, Avrupa Komisyonu'nu internet tarayıcısı pazarına, adil +erişim, rekabet ve gelişimi getirme çabalarında desteklemeye +devam edecek. FSFE, rekabet karşıtı tutumları, ister "bağlayıcı" +ürünler yoluyla gerçekleştirilsin; ister standartların ve +adil erişim hakkının ihmâl edilmesiyle, kabul edilemez bulmaktadır.
+FSFE, seçim özgürlüğünün savunucusudur ve Özgür Standartlar'ı korur. +Bu da standartların, hukuka aykırı bir biçimde interneti belli biçimlere +sokan patentli yazılımlarla ihlâline karşı çalışmayı da gerektirir. FSFE +tarayıcı pazarına giren şirketleri, ürünlerinin hedefledikleri platformlarda +düzgün çalışması için yaptıkları iyileştirmeleri de dışlamadan, +desteklemektedir.
+Ama hiçbir şirket platform baskınlığını kullanarak, sunucu +ve istemcilerin kontrolü yoluyla standartları aşındırarak +İnternet'in nasıl bir biçimde olacağını dayatabilecek +bir konumda olmamalıdır.
+ +FSFE'nin bu konuda daha önce yaptığı açıklamalar için lütfen inceleyiniz:
+FSFE'nin Avrupa Rekabet Komisyonu üyesi Neelie Kroes'e mektubunu okumak için lütfen inceleyiniz:
+ +FSFE daha önce de Avrupa Komisyonu Rekabet Genel Müdürlüğü'nü, +2001'de Microsoft'un birlikte çalışabilirlik (interoperability) +verilerini açıklamamasıyla ilgili yürüttüğü soruşturma sırasında +desteklemişti. Bu Özgür Yazılım topluluğunun böyle bir davaya +ilk kez müdahil oluşuydu ve 2004'te Microsoft'a karşı, birlikte +çalışabilirlik bilgisinin açıklanmasını gerektiren nihai bir karara +varılmasına yardımcı oldu.
+Karar 2007'de Avrupa Asliye Mahkemesi'nde alınan başka bir kararla +onaylandı, ve süreç içinde Samba topluluğu ve tüm topluluk birlikte +çalışabilirlik bilgilerine GNU Genel Kamu Lisansı şartları dahilinde +erişebildi. Bu bilgiler şu anda yazılımları daha iyi ve birlikte çalışabilir, +aynı zamanda da Bilişim Teknolojileri ekosistemine daha faydalı programlar +haline getirmekte kullanılıyor.
+Free Software Foundation Europe, Avrupa ülkelerinin çoğunda etkin +olan ve bir çok küresel etkinliğe katılan, kâr amacı gütmeyen bir +sivil toplum örgütüdür. Yazılımlara ulaşım, dijital topluma kimin +katılabileceğini belirler. Bilgi çağında eşit katılımı ve rekabet +özgürlüğünü güvence altına alabilmek için FSFE; kullanma, geliştirme, +değiştirme ve kopyalama özgürlükleriyle tanımlanan Özgür Yazılım'ı +ileriye götürmeye odaklanmıştır ve bu amaçla çalışır. 2001 yılında +kurulmuştur ve bu konularda bir farkındalık yaratmak, Özgür Yazılım'ı +politik ve hukukî olarak güvenceye almak ve Özgür Yazılım'ı +destekleyerek insanlara özgürlüklerini vermek, FSFE'nin temel çalışma +alanlarıdır.
+Ο Thomas Jensch, βοηθός για το FSFE στο γραφείο της Ζυρίχης, ανέλαβε +το ρόλο του συντονιστή για την εκπαιδευτική ομάδα του FSFE. Κατά τη διάρκεια της μαθητείας +του, ένα από τα καθήκοντα του Thomas είναι η αναδιοργάνωση και αναγέννηση των δραστηριοτήτων +του FSFE που σχετίζονται με το Ελεύθερο Λογισμικό στην εκπαίδευση. Ήδη συμφώνησε να +συνεχίσει το συντονισμό της ομάδας μετά τη λήξη της μαθητείας του το Νοέμβριο.
+ +Ο Thomas Jensch, βοηθός για το FSFE στο γραφείο της Ζυρίχης, ανέλαβε +το ρόλο του συντονιστή για την εκπαιδευτική ομάδα του FSFE. Κατά τη διάρκεια της μαθητείας +του, ένα από τα καθήκοντα του Thomas είναι η αναδιοργάνωση και αναγέννηση των δραστηριοτήτων +του FSFE που σχετίζονται με το Ελεύθερο Λογισμικό στην εκπαίδευση. Ήδη συμφώνησε να +συνεχίσει το συντονισμό της ομάδας μετά τη λήξη της μαθητείας του το Νοέμβριο.
+ +Ένας από τους πρώτους αντικειμενικούς σκοπούς της ομάδας θα είναι η ενημέρωση και η +αναδιαμόρφωση στις +σελίδες του εκπαιδευτικού +προγράμματος +και στη + συλλογή χρήσιμων πληροφοριών και συνδέσμων +σχετικά με το Ελεύθερο Λογισμικό στην εκπαίδευση.
+ +Για την ενημέρωσή σας σχετικά με την πρόοδο και τα νεώτερα από την εκπαιδευτική ομάδα, +μπορείτε να εγγραφείτε στον +κατάλογο παραπληπτών αλληλογραφίας +edu-eu@gnu.org· για να έρθετε σε επαφή με τον πυρήνα της ομάδας μπορείτε να στείλετε +μήνυμα στο edu-team@lists.fsfe.org
+ +Ο Karsten Gerloff, πρόεδρος +του FSFE, έδωσε πρόσφατα μια συνέντευξη για το ρόλο του FSFE και το όραμα σχετικά με το +Ελεύθερο Λογισμικό στην εκπαίδευση. Η συνέντευξη +είναι διαθέσιμη +εδώ (στα Γερμανικά).
+ + +Thomas Jensch, FSFE's current intern in the Zurich office, took on the +role of coordinator for FSFE's edu-team. During his internship, one of Thomas' tasks is to +reorganise and revive FSFE's activities related to Free Software in education. He already agreed to continue +coordinating the team after the conclusion of his internship in November.
+ +Thomas Jensch, FSFE's current intern in the Zurich office, took on the +role of coordinator for FSFE's edu-team. During his internship, one of Thomas' tasks is to +reorganise and revive FSFE's activities related to Free Software in education. He already agreed to continue +coordinating the team after the conclusion of his internship in November.
+ +One of the first objectives of the team will be the update and restyling +of the Education project pages and +the collection of useful information +and links about Free Software in education.
+ +To receive information about the progresses and news of the edu-team, it +is possible to register to the edu-eu@gnu.org mailing list, to get +in contact with the core team you can send an e-mail to edu-team@lists.fsfe.org
+ +Karsten Gerloff, FSFE's president, was recently interviewed about +the FSFE's role and vision concerning Free Software in education. The interview is +available here (in German).
+ + ++ Thomas Jensch, momenteel stagiair in het FSFE kantoor te Zürich, + wordt coördinator FSFE's edu-team. Eén van zijn stageopdrachten + is het reorganiseren en heropstarten van de FSFE's activiteiten + die verband houden met Vrije Software in het onderwijs. Hij + heeft er ook mee ingestemd deze functie als coördinator te + blijven uitoefenen na het beëindigen van zijn stageperiode in + november. +
+ ++ Thomas Jensch, momenteel stagiair in het FSFE kantoor te Zürich, + wordt coördinator FSFE's edu-team. Eén van zijn stageopdrachten + is het reorganiseren en heropstarten van de FSFE's activiteiten + die verband houden met Vrije Software in het onderwijs. Hij + heeft er ook mee ingestemd deze functie als coördinator te + blijven uitoefenen na het beëindigen van zijn stageperiode in + november. +
+ ++ Eén van de eerste doelstellingen van het team is het updaten en + herwerken van + de + 'Onderwijs' projectpagina's en de + wiki-pagina met nuttige + informatie en links over Vrije Software in het onderwijs. +
+ ++ Als u nieuws en updates over de activiteiten van het team wil + ontvangen kun u zich inschrijven voor + de edu-eu@gnu.org + mailinglist. U kan het kernteam ook rechtstreeks mailen + via edu-team@lists.fsfe.org +
+ ++ Karsten + Gerloff, voorzitter van de FSFE, werd onlangs nog + geïnterviewd over de rol en de visie van FSFE over het gebruik van + Vrije Software in het onderwijs. U kan + + het interview hier lezen (in het Duits). +
+ + +FSFE'nin Zürih ofisinde şu an stajını yapmakta olan Thomas Jensch, +FSFE'nin okul takımının yöneticiliği pozisyonuna geldi. Stajyerliği sırasınca, Thomas'ın +görevlerinden birisi de FSFE'nin "eğitimde Özgür Yazılım" konusuyla ilgili etkinliklerini +yeniden düzenlemek ve canlandırmaktı. Jensch kasımda stajyerliğinin bitmesinin ardından +da takımın yöneticiliğine devam etmeyi kabul etti. +
+ +FSFE'nin Zürih ofisinde şu an stajını yapmakta olan Thomas Jensch, +FSFE'nin okul takımının yöneticiliği pozisyonuna geldi. Stajyerliği sırasınca, Thomas'ın +görevlerinden birisi de FSFE'nin "eğitimde Özgür Yazılım" konusuyla ilgili etkinliklerini +yeniden düzenlemek ve canlandırmaktı. Jensch kasımda stajyerliğinin bitmesinin ardından +da takımın yöneticiliğine devam etmeyi kabul etti. +
+ +Takımın ilk gündem maddelerinden birisi +Eğitim projesi sayfaları ve eğitimde Özgür Yazılım +ile ilgili faydalı bilgiler ve bağlantılar seçkisini güncellemek ve yeniden tasarlamak olacak. +
+ +Okul takımıyla ilgili gelişmeler ve haberler hakkında bilgi almak için, +edu-eu@gnu.org e-posta listesine +üye olabilirsiniz; takımla iletişime geçmek için de edu-team@lists.fsfe.org +adresine e-posta gönderebilirsiniz.
+ +FSFE başkanı Karsten Gerloff ile, +FSFE'nin eğitimde Özgür Yazılım ile ilgili konulardaki görüşü ve çalışmalarıyla ilgili bir +röportaj yapıldı. Röportaja buradan ulaşabilirsiniz. (Almanca)
+ + ++ FSFE ruft alle Interessierten dazu auf, die Kandidatinnen + zur Bundestagswahl nach ihren Positionen zu Freier + Software und Offenen Standards zu fragen. Wir haben eine + Seite zur Bundestagswahl + aufgesetzt, die Sie dabei unterstützt und die Antworten + sammelt. +
+ ++ FSFE ruft alle Interessierten dazu auf, die Kandidatinnen + zur Bundestagswahl nach ihren Positionen zu Freier + Software und Offenen Standards zu fragen. Wir haben eine + Seite zur Bundestagswahl + aufgesetzt, die Sie dabei unterstützt und die Antworten + sammelt. +
+ ++ Auf diese Weise machen Sie das Thema Freie Software im + Wahlkampf präsent und tragen zu einem Überblick über die + Positionen der Parteien und Kandidaten bei. Wie gut + kennen sie sich mit Freier Software und Offenen Standards + aus? Wie wollen sie mit Freier Software den Wettbewerb im + deutschen IT-Markt stärken? Wie wollen sie Freie Software + für die Bildung nutzen? Das sind nur einige der Fragen, + für die wir Antworten brauchen. +
+ ++ Wir werden die Antworten Ihrer Kandidatinnen auf der Seite + sammeln und eine Übersicht über die Parteiprogramme + anbieten, wo sie Freie Software betreffen. Gemeinsam können + wir den Wählern helfen, am 27. September + gut informiert eine Entscheidung für die nächsten vier + Jahre zu treffen. +
+ ++ Με τις Γερμανικές ομοσπονδιακές εκλογές να έχουν οριστεί για τις 27 Σεπτεμβρίου + 2009, το FSFE καλεί όλους τους φίλους της ελευθερίας να ρωτήσουν τους + υποψήφιους των κομμάτων για τις θέσεις τους σχετικά με το Ελεύθερο Λογισμικό + και τα Ανοιχτά Πρότυπα. Έχουμε αναρτήσει τη σελίδα + Bundestagswahl για τις + εκλογές του Γερμανικού Κοινοβουλίου που θα βοηθήσει στη συγκέντρωση των + απαντήσεων στα ερωτήματα που θα υποβάλλετε. +
+ ++ Με τις Γερμανικές ομοσπονδιακές εκλογές να έχουν οριστεί για τις 27 Σεπτεμβρίου + 2009, το FSFE καλεί όλους τους φίλους της ελευθερίας να ρωτήσουν τους + υποψήφιους των κομμάτων για τις θέσεις τους σχετικά με το Ελεύθερο Λογισμικό + και τα Ανοιχτά Πρότυπα. Έχουμε αναρτήσει τη σελίδα + Bundestagswahl για τις + εκλογές του Γερμανικού Κοινοβουλίου που θα βοηθήσει στη συγκέντρωση των + απαντήσεων στα ερωτήματα που θα υποβάλλετε. +
+ ++ Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε να έρθει το Ελεύθερο Λογισμικό στην επιφάνεια + ως ένα από τα θέματα της εκλογικής εκστρατείας. Οι απαντήσεις των υποψηφίων σας + θα συμβάλλουν σε μια επισκόπηση των θέσεών τους. Τι γνωρίζουν για το Ελεύθερο + Λογισμικό και τα Ανοιχτά Πρότυπα; Πώς σχεδιάζουν να χρησιμοποιήσουν το Ελεύθερο + Λογισμικό για να ενισχύσουν τον ανταγωνισμό την αγορά Πληροφορικής της Γερμανίας; + Ποιες ιδέες έχουν για τη χρήση του Ελεύθερου Λογισμικού στην εκπαίδευση; + Αυτές είναι κάποιες από τις ερωτήσεις οι οποίες δεν έχουν απαντηθεί. +
+ ++ Θα συγκεντρώσουμε τις απαντήσεις των υποψηφίων σας στη σελίδα του wiki, + και θα τους στηρίξουμε με μια επισκόπηση των προγραμματικών θέσεων των + κομμάτων όπου υπάρχει αναφορά στο Ελεύθερο Λογισμικό. Μαζί μπορούμε να + βοηθήσουμε τους ψηφοφόρους να πάρουν μια τεκμηριωμένη απόφαση στις + 27 Σεπτεμβρίου για τα επόμενα τέσσερα χρόνια. +
+ ++ With the German federal elections coming up on September 27 2009, FSFE calls on all + friends of freedom to ask the parties' candidates about their positions on Free + Software and Open Standards. We have set up a page about the German + Bundestagswahl to help + you ask questions, and to collect the answers. +
+ ++ With the German federal elections coming up on September 27 2009, FSFE calls on all + friends of freedom to ask the parties' candidates about their positions on Free + Software and Open Standards. We have set up a page about the German + Bundestagswahl to help + you ask questions, and to collect the answers. +
+ ++ In this way, you will help to push Free Software to the fore as a + topic in this election campaign. Your candidates' answers will + contribute to an overview of their positions. What do they know + about Free Software and Open Standards? How do they plan to use + Free Software to strengthen competition in the German IT market? + What are their ideas for the use of Free Software in education? + These are just some of the questions that we need answers to. +
+ ++ We will collect your candidates' answers on the wiki page, + and support them with an overview of the parties' + programmes where they concern Free Software. Together we + can help voters to make an informed decision about the + next four years on September 27. +
+ ++ Met de federale verkiezingen voor de deur roept de FSFE alle + mensen die bezorgd zijn over vrijheid op om hun kandidaten + vragen te stellen over Vrije Software en Open Standaarden. We + hebben een pagina opgesteld over de + Duitse + Bundestagswahl + op 27 september 2009 die je kan helpen om vragen te stellen en + waar we de antwoorden kunnen verzamelen. +
+ ++ Met de federale verkiezingen voor de deur roept de FSFE alle + mensen die bezorgd zijn over vrijheid op om hun kandidaten + vragen te stellen over Vrije Software en Open Standaarden. We + hebben een pagina opgesteld over de + Duitse + Bundestagswahl + op 27 september 2009 die je kan helpen om vragen te stellen en + waar we de antwoorden kunnen verzamelen. +
+ ++ We hopen dat Vrije Software zo een verkiezingsthema zal + worden. Dankzij de antwoorden van uw kandidaat kunnen we een + overzicht geven van hun positie. Wat weten zij over Vrije + Software en Open Standaarden? Hoe denken zij Vrije Software te + kunnen gebruiken om de concurrentie in de Duitse IT-markt te + vergroten? Wat is hun mening over Vrije Software in het + onderwijs? Dit zijn enkele vragen waarop wij antwoord willen + krijgen. +
+ ++ We verzamelen de antwoorden van onze kandidaten op de + wiki-pagina. We geven ook een overzicht van de partijprogramma's + voor zover ze belang hebben voor Vrije Software. Door onze + gezamenlijke inspanningen kunnen de kiezers op 27 september een + beter gefundeerde keuze maken. +
+ ++ 27 Eylül 2009'da yapılacak Almanya federal seçimlerinin yaklaşmasıyla, + FSFE bütün özgürlük dostlarını partilerin adaylarına Özgür Yazılım ve + Açık Standartlar'a karşı duruşlarını sormaya çağırıyor. Wiki'de Almanya + Bundestagswahl'ı adına, + merak ettiklerinizi sormanız ve yanıtları toplayabilmemiz için bir sayfa + oluşturduk. +
+ ++ 27 Eylül 2009'da yapılacak Almanya federal seçimlerinin yaklaşmasıyla, + FSFE bütün özgürlük dostlarını partilerin adaylarına Özgür Yazılım ve + Açık Standartlar'a karşı duruşlarını sormaya çağırıyor. Wiki'de Almanya + Bundestagswahl'ı adına, + merak ettiklerinizi sormanız ve yanıtları toplayabilmemiz için bir sayfa + oluşturduk. +
+ ++ Bu şekilde, Özgür Yazılım'ın seçim kampanyalarında ayrı bir başlık + olarak öne çıkmasına yardımcı olabilirsiniz. Özgür Yazılım ve Açık + Kaynak konularıyla ilgili ne biliyorlar? Özgür Yazılım'ı Alman BT + pazarında rekabeti güçlendirmek için nasıl kullanmayı planlıyorlar? + Özgür Yazılım'ın eğitimde kullanımıyla ilgili fikirleri neler? + Bunlar yanıta ihtiyaç duyduğumuz sorulardan yalnızca birkaçı. + Adaylarınızın yanıtları, duruşlarıyla ilgili bir gözden geçirme + yapılmasına katkıda bulunacak. + +
+ ++ Bölgenizdeki adaylarınızın yanıtlarını viki sayfasında toplayacağız + ve bu yanıtları partilerin programlarındaki Özgür Yazılım'la ilgili + bölümlerle destekleyerek yayınlayacağız. Hep beraber, seçmenlerin + 27 Eylül'de önümüzdeki dört yıl için bilinçli bir karar vermelerine + yardımcı olabiliriz. +
+ +Freie Software ist im deutschen + Wahlkampf angekommen. In einer Kampagne der Free Software Foundation + Europe (FSFE) zur deutschen Bundestagswahl haben Politiker vieler Parteien + erklärt, dass sie das Potential Freier Software und Offener Standards für + Deutschland erkannt haben. In Antworten auf Fragen von Unterstützern der + FSFE wiesen sie darauf hin, dass Freie Software für mehr Wettbewerb steht, + Innovation begünstigt und Kosteneinsparungen ermöglicht. +
+ +Freie Software ist im deutschen + Wahlkampf angekommen. In einer Kampagne der Free Software Foundation + Europe (FSFE) zur deutschen Bundestagswahl haben Politiker vieler Parteien + erklärt, dass sie das Potential Freier Software und Offener Standards für + Deutschland erkannt haben. In Antworten auf Fragen von Unterstützern der + FSFE wiesen sie darauf hin, dass Freie Software für mehr Wettbewerb steht, + Innovation begünstigt und Kosteneinsparungen ermöglicht. +
++ Freie Software - wie etwa das Betriebssystem GNU/Linux oder der Webbrowser + Mozilla Firefox - kann von jedermann uneingeschränkt benutzt, untersucht, + verändert und weitergegeben werden. "Für die Wirtschaft bringt Freie + Software entscheidende Vorteile", sagt Karsten Gerloff, Präsident der + FSFE. "Mit ihr kann Deutschlands Mittelstand hochwertige + IT-Dienstleistungen anbieten und bleibende Werte für unser Land schaffen. + Wir freuen uns, dass die Kandidaten sich dieser Chance bewusst sind." +
++ Freie Software ist auch eine wichtige Voraussetzung auch für + Chancengleichheit in der Bildung. "Software ist die Kulturtechnik des 21. + Jahrhunderts", so Matthias + Kirschner, Deutschlandkoordinator der FSFE. "Jeder Mensch sollte + die Möglichkeit haben, ein Grundverständnis dieser + Technik zu erlernen. Die kontinuierliche Arbeit der FSFE hat hier + Fortschritte gebracht." +
++ Dennoch fehlt den Parteien ein Gesamtkonzept, wie sie die Vorteile Freier + Software für Deutschlands Wirtschaft und Gesellschaft nutzen wollen. Eine + Analyse der Parteiprogramme und die gestellten Fragen und Antworten stellt + die FSFE auf ihren Seiten + zur Verfügung. Um diese Lücke zu schließen, wird die FSFE weiterhin als + kompetenter Ansprechpartner mit Politikern und allen anderen arbeiten, die + am Potential Freier Software interessiert sind. +
++ Το ζήτημα του Ελεύθερου Λογισμικού έχει + αυξημένη δημοτικότητα στις Γερμανικές εκλογές. Κατά τη διάρκεια μιας καμπάνιας του + Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation Europe, FSFE) + πολιτικοί από πολλά κόμματα αναγνώρισαν τη δυναμική του Ελεύθερου Λογισμικού + και των Ανοιχτών Προτύπων για τη Γερμανία. Σε απάντηση των ερωτήσεων από + υποστηρικτές του FSFE, εξήγησαν ότι το Ελεύθερο Λογισμικό ισοδυναμεί με περισσότερο + ανταγωνισμό, προβάλλει την καινοτομία και παρέχει εξοικονόμηση πόρων. +
+ ++ Το ζήτημα του Ελεύθερου Λογισμικού έχει + αυξημένη δημοτικότητα στις Γερμανικές εκλογές. Κατά τη διάρκεια μιας καμπάνιας του + Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation Europe, FSFE) + πολιτικοί από πολλά κόμματα αναγνώρισαν τη δυναμική του Ελεύθερου Λογισμικού + και των Ανοιχτών Προτύπων για τη Γερμανία. Σε απάντηση των ερωτήσεων από + υποστηρικτές του FSFE, εξήγησαν ότι το Ελεύθερο Λογισμικό ισοδυναμεί με περισσότερο + ανταγωνισμό, προβάλλει την καινοτομία και παρέχει εξοικονόμηση πόρων. +
++ Το Ελεύθερο Λογισμικό - όπως το λειτουργικό σύστημα GNU/Linux ή ο περιηγητής + Ιστού Mozilla Firefox - μπορούν να χρησιμοποιούνται χωρίς περιορισμούς, να + μελετώνται από όλους, να τροποποιούνται και να μεταβιβάζονται. + "Το Ελεύθερο Λογισμικό προσφέρει σημαντικά οφέλη για την οικονομία" λέει + ο Karsten Gerloff, πρόεδρος του + FSFE. "Σε αυτήν τη βάση οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις στη Γερμανία έχουν τη + δυνατότητα να προσφέρουν υπηρεσίες υψηλής ποιότητας και να δημιουργήσουν + μακροπρόθεσμη αξία για τη χώρα μας. Είμαστε ευτυχείς που οι υποψήφιοι γνωρίζουν + για αυτήν τη δυνατότητα". +
++ Το Ελεύθερο Λογισμικό είναι και ένα σημαντικό προαπαιτούμενο για την ισότητα + των ευκαιριών στην εκπαίδευση. + "Το λογισμικό είναι η πολιτισμική τεχνική του 21ου αιώνα", δηλώνει ο + Matthias Kirschner, + Συντονιστής του FSFE για τη Γερμανία. "Ο καθένας θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα + της βασικής κατανόησης αυτής της πρότασης. Είναι καλό να παρατηρούμε ότι η + επίμονη δραστηριότητα του FSFE σε αυτό το ζήτημα αποδίδει". +
++ Εν τούτοις, λείπει από τα κόμματα μια αναλυτική προσέγγιση για την πλήρη + εκμετάλλευση του Ελεύθερου Λογισμικού για την οικονομία και την κοινωνία + της Γερμανίας. Το FSFE παρέχει μια ανάλυση + των προγραμμάτων των κομμάτων, μαζί με τις ερωτήσεις που απαντήθηκαν από + τους υποψήφιους. Το FSFE θα συνεχίσει να υπηρετεί ως ένας ικανός συνεταίρος + των πολιτικών και άλλων ενδιαφερόμενων για τη δυναμική του Ελεύθερου Λογισμικού. +
++ The issue of Free Software has + hit the run-up to the German elections. During a campaign launched by + Free Software Foundation Europe (FSFE) politicians from many parties + have recognised the potential of Free Software and Open Standards for Germany. + In response to questions from supporters of FSFE, they explain that Free + Software equals more competition, promotes innovation and provides cost + savings. +
+ ++ The issue of Free Software has + hit the run-up to the German elections. During a campaign launched by + Free Software Foundation Europe (FSFE) politicians from many parties + have recognised the potential of Free Software and Open Standards for Germany. + In response to questions from supporters of FSFE, they explain that Free + Software equals more competition, promotes innovation and provides cost + savings. +
+ ++ Free Software - such as the GNU/Linux operating system or the web browser + Mozilla Firefox - can be used without restrictions, studied by anyone, be + modified and passed on. "Free Software brings significant benefits for the + economy" says Karsten Gerloff, + president of FSFE. "On that basis Germany's small and medium enterprises + are able to offer high quality services and create lasting value for our + country. We are delighted that candidates are aware of this opportunity." +
+ ++ Free Software is also an important prerequisite for equal opportunities in + education. "Software is the cultural technique of the 21st century, "says + Matthias Kirschner, Germany + Coordinator of FSFE. "Everyone should have the opportunity to gain a basic + understanding of this. It's good to see that FSFE's + persistent work on this issue is paying off." +
+ ++ Nevertheless, the parties lack a comprehensive approach + for making the best of Free Software for Germany's economy + and society. FSFE provides an analysis + of the parties' programmes, along with the questions + answered by the candidates. FSFE will continue to serve as + a competent partner of politicians and everybody + interested in the potential of Free Software. +
+ ++ La cuestión del Software Libre ha + tocado de pleno a las elecciones alemanas. Durante una campaña emprendida por + La Free Software Foundation Europe (FSFE) políticos de varios partidos + han reconocido el potencial del Software Libre y de los Estándares Abiertos para Alemania. + En respuesta a las preguntas de partidarios de la FSFE, explicaron que el Software + Libre es igual a más competencia, promueve la innovación y proporciona ahorro + en los costes. +
+ ++ La cuestión del Software Libre ha + tocado de pleno a las elecciones alemanas. Durante una campaña emprendida por + La Free Software Foundation Europe (FSFE) políticos de varios partidos + han reconocido el potencial del Software Libre y de los Estándares Abiertos para Alemania. + En respuesta a las preguntas de partidarios de la FSFE, explicaron que el Software + Libre es igual a más competencia, promueve la innovación y proporciona ahorro + en los costes. +
++ El Software Libre - tal como el sistema operativo GNU/Linux o el navegador web + Mozilla Firefox - se puede usar sin restricciones, ser estudiado por cualquiera, + modificado y pasado. "El Free Software trae significantes beneficios a la + economía" declaró Karsten Gerloff, + presidente de la FSFE. "Sobre estas bases, las pequeñas y medianas empresas Alemanas + están listas para ofrecer servicios de alta calidad y crear valores duraderos para + nuestro país. Estamos encantados de que los candidatos sean conscientes de esta oportunidad." +
++ El Software Libre es también un importante prerrequisito para la igualdad de oportunidades + en educación. "El Software es la técnica cultural del siglo XXI, "afirmó + Matthias Kirschner, coordinador + alemán de la FSFE. "Todo el mundo ha de tener la oportunidad de tener unos + conocimientos mínimos. Es bueno ver que el trabajo persistente + de la FSFE en este campo tiene recompensa." +
++ No obstante, los partidos necesitan un acercamiento comprensivo + para descubrir lo mejor del Software Libre para la economía y + sociedad alemana. La FSFE proporciona un análisis + de los programas de los partidos, junto con las preguntas + respondidas por los candidatos. La FSFE continuará sirviendo como + interlocutor válido de los políticos y de cualquier + interesado en el potencial del Software Libre. +
++ Vragen rond Vrije + Software zijn een thema geworden tijdens de Duitse + verkiezingscampagne. Dankzij + een campagne + opgezet door de Free Software Foundation Europe (FSFE) hebben + politici uit verschillende partijen het potentieel van Vrije + Software en Open Standaarden voor Duitsland erkend. In hun + antwoorden op de vragen die de FSFE hen stelde, antwoordde ze + dat Vrije Software garant staat voor meer concurrentie, meer + innovatie en kan helpen om de uitgaven te beperken. +
+ ++ Vragen rond Vrije + Software zijn een thema geworden tijdens de Duitse + verkiezingscampagne. Dankzij + een campagne + opgezet door de Free Software Foundation Europe (FSFE) hebben + politici uit verschillende partijen het potentieel van Vrije + Software en Open Standaarden voor Duitsland erkend. In hun + antwoorden op de vragen die de FSFE hen stelde, antwoordde ze + dat Vrije Software garant staat voor meer concurrentie, meer + innovatie en kan helpen om de uitgaven te beperken. +
++ Vrije Software, zoals het GNU/Linux besturingssysteem of de + Mozilla Firefox webbrowser, kan zonder enige beperking + gebruikt worden en mag door iedereen bestudeerd,aangepast en + doorgegeven worden. "Vrije Software levert significante + economische voordelen", + zegt Karsten Gerloff, + voorzitter van de FSFE. "Vertrekkend van deze software kunnen + Duitse KMO's kwaliteitsvolle diensten aanbieden en een blijvende + waarde creëren voor ons land. Wij zijn verheugd dat verschillende + kandidaten zich bewust zijn van deze mogelijkheden." +
++ Vrije Software is ook een belangrijke basisvoorwaarde voor + gelijke kansen in het onderwijs. "Software is de culturele + techniek van de 21ste eeuw", + zegt Matthias + Kirschner, coördinator van het Duitse team. "Iedereen moet de + kans krijgen om de basisprincipes onder de knie te krijgen. We + zijn blij dat de volgehouden inspanningen van de FSFE hun + vruchten afwerpen." +
++ Desondanks ontbreekt het de partijen aan een eenduidige strategie + om Vrije Software maximaal te laten renderen voor de Duitse + economie en samenleving. De FSFE heeft + een samenvatting + gemaakt van de aan Vrije Software gerelateerde programmapunten + van alle partijen samen met de antwoorden van de kandidaten. De FSFE + blijft zich aanbieden als een bekwaam partner voor politici en + andere personen die geïnteresseerd zijn in Vrije Software. +
+Özgür Yazılım Almanya eyalet seçimlerine damgasını vurdu. +Free Software Foundation Europe (FSFE) tarafından düzenlenen bir kampanya +sayesinde birçok partiden siyasîler, Özgür Yazılım ve Açık Ölçünlerin (Standart) Almanya'daki +gizil gücünü (potansiyel) kabul etmiş oldu. FSFE destekçilerinden gelen sorulara yanıt olarak siyasîler, özgür yazılımın +rekabete eşitlik getirdiğini, gelişimi hızlandırdığını ve masraflarda azalma sağladığını belirttiler. +
+ +Özgür Yazılım Almanya eyalet seçimlerine damgasını vurdu. +Free Software Foundation Europe (FSFE) tarafından düzenlenen bir kampanya +sayesinde birçok partiden siyasîler, Özgür Yazılım ve Açık Ölçünlerin (Standart) Almanya'daki +gizil gücünü (potansiyel) kabul etmiş oldu. FSFE destekçilerinden gelen sorulara yanıt olarak siyasîler, özgür yazılımın +rekabete eşitlik getirdiğini, gelişimi hızlandırdığını ve masraflarda azalma sağladığını belirttiler. +
++Özgür Yazılımlar - GNU/Linux işletim sistemi ya da Mozilla Firefox internet +tarayıcısı gibi - herhangi bir sınırlama olmadan kullanılabilir, herhangi bir kişi tarafından +üzerinde çalışılabilir, düzenlenebilir ve aynı döngüye tekrar aktarılabilirler. FSFE genel başkanı +Karsten Gerloff "Özgür Yazılım'ın ekonomiye büyük katkısı +vardır." diyor: "Bu temelde, Almanya'nın küçük ve orta ölçekli işletmeleri daha kaliteli hizmet +sunabilecekler ve ülkemiz için kalıcı değerler üretebilecekler. Adayların bu imkânın ayırdında +olmalarından çok memnunuz." +
++Özgür Yazılım aynı zamanda eğitimde fırsat eşitliği için de bir ön gerekliliktir. +"Yazılım 21'inci yüzyılın kültürel tekniğidir." diyor FSFE Almanya Başkanı +Matthias Kirschner: "Herkesin bu konuda +temel bir anlayış edinme fırsatı olmalıdır. FSFE'nin süregelen çalışmaları bugün burada +meyvesini vermektedir." +
++Her şeye rağmen, partiler Özgür Yazılım'ın faydalarını Almanya'nın ekonomik ve toplumsal +hayatına nasıl yansıtacakları konuşunda kapsamlı bir yaklaşıma sahip değiller. Sorular ve +yanıtlara, parti programlarının detaylı çözümlemeleriyle beraber FSFE'nin internet sayfalarından +ulaşılabiliyor. FSFE, bu boşluğu doldurmak için Özgür Yazılım'ın gizil gücüyle ilgilenen +siyasîler ve tüm insanlar için, konunun ehli bir çalışma ortağı olarak görevine devam edecek.
+Αγαπητή Επίτροπε Kroes,
+ +Αγαπητή Επίτροπε Kroes,
+ +σχετικά με τις αντιμονοπωλιακές έρευνες της Γενικής Διεύθυνσης Ανταγωνισμού εναντίον +της Microsoft, έχετε επιτρέψει να γίνει γνωστό ότι θα επιθυμούσατε να κλείσετε έναν αριθμό ανοιχτών +υποθέσεων πολύ σύντομα. Αυτές περιλαμβάνουν μια τρέχουσα έρευνα σχετικά με την πρακτική της +Microsoft να προσδένει τον περιηγητή της Internet Explorer στα λειτουργικά της συστήματα +Windows, και μια εκκρεμή καταγγελία σχετικά με τη σταθερή αποτυχία της Microsoft να +μοιράζεται με τους ανταγωνιστές τις πληροφορίες διαλειτουργικότητας για τα προγράμματα +γραφείου που παρέχει.
+ +Στο Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE), παρακολουθούμε επί μακρόν την εξαιρετική +δουλειά της Διεύθυνσής σας για την εξασφάλιση του ανταγωνισμού στην Ευρώπη. Συμμετείχαμε +ως ενδιαφερόμενοι τρίτοι στην υπόθεση της Επιτροπής εναντίον της Microsoft σχετικά με τη +διαλειτουργικότητα στην αγορά εξυπηρετητών ομάδων εργασίας. Σήμερα, το FSFE είναι ένα +ενδιαφερόμενο τρίτο μέρος στη διαδικασία της Επιτροπής εναντίον της Microsoft με βάση την +καταγγελία της Opera για την πρακτική της εταιρίας να προσδένει τον Internet Explorer +στο λειτουργικό της σύστημα Windows. Παρακολουθήσαμε επίσης στενά την όποια πρόοδο υπήρξε +σχετικά με την καταγγελία που κατέθεσε η ECIS σχετικά με την άρνηση της Microsoft να +μοιραστεί πληροφορίες διαλειτουργικότητας για έναν αριθμό εφαρμογών γραφείου που παρέχει.
+ +Η άποψή μας είναι ότι η Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού έχει κάνει εξαιρετική δουλειά +σε όλες αυτές τις υποθέσεις. Γράφουμε σε εσάς σήμερα για να εκφράσουμε τις ανησυχίες μας +σχετικά με τις συνέπειες που μπορεί να έχει ένας διακανονισμός με ανεπαρκή ισχύ σε αυτές +τις υποθέσεις στην Ευρωπαϊκή αγορά λογισμικού. Κατά την άποψή μας, οι όροι ενός +διακανονισμού τον οποίο προσέφερε η Microsoft φέτος τον Ιούλιο δεν αποτελούν αποτελεσματική +επανόρθωση εναντίον της κυρίαρχης θέσης της εταιρίας στην Ευρωπαϊκή αγορά για τις +εφαρμογές γραφείου.
+ +Έχουμε δημοσιεύσει μια αναλυτική έκθεση με τα σημαντικότερα σημεία για τη λήψη +αποτελεσματικών αντιμονοπωλιακών μέτρων. Θα ήθελα να εφιστήσω την προσοχή σας σε αυτήν τη +δημοσίευση:
+ + + +Όπως σημειώνεται εκεί, οι βασικές ανησυχίες μας στην υπόθεση του περιηγητή είναι οι +ακόλουθες:
+ +Ενώ η Επιτροπή δεν έχει ακόμη εκδώσει δήλωση ενστάσεων σχετικά με την αποτυχία +της Microsoft να μοιραστεί τις πληροφορίες διαλειτουργικότητας με τους ανταγωνιστές, +την ίδια στιγμή επιδιώκεται διακανονισμός. Και πάλι, το FSFE έχει αναλύσει την προτεινόμενη +πρωτοβουλία διαλειτουργικότητας της Microsoft και την έχει θεωρήσει ανεπαρκή για να +καθιερώσει τον ανταγωνισμό στην Ευρωπαϊκή αγορά για τις εφαρμογές γραφείου.
+ +Αξίζει να σημειωθεί ότι σε πολλές περιπτώσεις, ο ισχυρότερος ανταγωνιστής των +εφαρμογών γραφείου της Microsoft είναι το Ελεύθερο Λογισμικό. Το OpenOffice είναι +ένα καλό παράδειγμα, ως η πιο ευρέως χρησιμοποιούμενη εναλλακτική λύση στο Microsoft +Office. Συνεπώς θεωρούμε ουσιαστικό, οποιοσδήποτε διακανονισμός για τη διαλειτουργικότητα +να διασφαλίζει, ότι το Ελεύθερο Λογισμικό μπορεί να χρησιμοποιεί τις πληροφορίες που +παρέχει η Microsoft για να ανταγωνιστεί σε ισότιμη βάση.
+ +Σχετικά με τη διαλειτουργικότητα, οι βασικές ανησυχίες μας είναι:
+ +Και στις δύο υποθέσεις, θεωρούμε ότι ένας αποτελεσματικός διακανονισμός είναι αναμφίβολα +προτιμητέος από έναν που επιτυγχάνεται γρήγορα, αλλά χωρίς την ισχύ να καθιερώσει τον +ανταγωνισμό στην Ευρωπαϊκή αγορά για τις εφαρμογές γραφείου.
+ +Θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε που θα εξετάσετε αυτά τα σημεία και ελπίζουμε ότι +θα βρείτε την ανάλυσή μας κατατοπιστική. Παραμένουμε, βεβαίως, διαθέσιμοι για την +παροχή πρόσθετων στοιχείων.
+ +Με θερμούς χαιρετισμούς,
+Karsten Gerloff
+ +Πρόεδρος, Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού
+ +Dear Commissioner Kroes,
+ +Dear Commissioner Kroes,
+ +regarding the antitrust investigations led by DG COMP against Microsoft, you +have let + it be known that you would like to close a number of open cases very +soon. This includes an ongoing investigation into Microsoft's practice of tying +its Internet Explorer Browser to its Windows operating systems, and a pending +complaint about Microsoft's consistent failure to share interoperability +information for its desktop programs with competitors.
+ +At the Free Software Foundation Europe (FSFE), we have long followed your +Directorate's excellent work in ensuring competition in Europe. We participated +as an interested third party in the Commission's case against Microsoft about +interoperability in the workgroup server market. Today, FSFE is an interested +third party in the Commission's proceedings against Microsoft based on Opera's +complaint about the company's practice of tying Internet Explorer to its +Windows operating system. We also follow closely any progress regarding the +complaint filed by ECIS on Microsoft's refusal to share interoperability +information for a number of its desktop applications.
+ +It is our view that DG Competition has done splendid work in all these +cases. We are writing to you today to express our concerns about the +consequences that an insufficiently strong settlement in those cases would have +on the European software market. In our view, the terms for a settlement which +Microsoft offered in July of this year are not an effective remedy against the +company's dominant position in the European market for desktop software.
+ +We have published an analysis of the most important points for effective +antitrust measures. I would like to draw your attention to this +publication:
+ + + +As stated there, our core concerns in the browser case are the +following:
+ +While the Commission has not yet issued a statement of objections +regarding Microsoft's failure to share interoperability information +with competitors, a settlement is being sought on this issue as +well. Again, FSFE has analysed Microsoft's proposed interoperability +undertaking, and has found it insufficient to establish competition in +the European market for desktop software.
+ +It is worth noting that in many cases, the strongest competitors with +Microsoft's desktop applications are Free Software. OpenOffice is a case in +point, constituting as it does the most widely used alternative to Microsoft +Office. We therefore consider it essential that any settlement on +interoperability ensures that Free Software can use the information provided by +Microsoft to compete on an equal footing.
+ +Regarding interoperability, our core concerns are:
+ +In both cases, we consider that an effective settlement is much preferable +to one that is quickly achieved, but lacks the power to establish competition +in the European market for desktop software.
+ +We would like to thank you for considering these points, and hope that you +find our analysis helpful. We of course remain available to provide further +input.
+ +Kind regards,
+Karsten Gerloff
+ +President, Free Software Foundation Europe
+ +Madame la Commissaire,
+ +Madame la Commissaire,
+ +considérant les enquêtes antitrust menées par la DG COMP à l'encontre de Microsoft, vous avez fait savoir que vous souhaitiez mettre à un terme à un certain nombre de dossiers rapidement. Cela concerne une procédure en cours sur les pratiques de Microsoft d'intégrer son navigateur Internet Explorer avec ses systèmes d'exploitation Windows, ainsi qu'une plainte contre le refus constant de Microsoft de partager des informations à des fins d'intéropérabilité avec des programmes de bureau concurrents.
+ +À la Free Software Foundation Europe (FSFE), nous avons suivi avec attention l'excellent travail produit par votre Directoire pour assurer davantage de concurrence en Europe. Nous avons participé en tant que tiers participant dans l'affaire de la Commission contre Microsoft à propos de l'intéropérabilité dans le marché des serveurs de travail. Aujourd'hui, la FSFE est une tiers participant dans les procédures de la Commission contre Microsoft qui font suite à la plainte de Opera sur les pratiques de la compagnie d'intégrer Internet Explorer avec son système d'exploitation Windows. Nous avons aussi suivi de près les progrès de la plainte déposée par l'ECIS sur le refus de Microsoft de partager des informations à des fins d'intéropérabilité sur un certain nombre d'applications de bureau.
+ +De notre point de vue, la DG dédiée à la concurrence a fourni un travail extraordinaire dans toutes ces affaires. Nous vous écrivons aujourd'hui pour exprimer nos préoccupations sur les conséquences qu'aurait un accord insuffisamment fort sur le marché européen du logiciel. Pour nous, les termes de l'arrangement proposé par Microsoft en juillet cette année n'auront pas d'impact significatif sur sa position dominante sur le marché européen du logiciel de bureau.
+ +Nous avons publié une analyse sur les points les plus importants à considérer pour des mesures antitrust efficaces. Je voudrais attirer votre attention sur cet article :
+ + + +Comme mentionné, nos préoccupations principales quant au navigateur sont les suivantes :
+ +Bien que la Commission n'ait pas communiqué les griefs concernant l'échec de Microsoft de partager des informations d'intéropérabilité avec des concurrents, un arrangement est également attendu. Là encore, la FSFE a analysé la proposition de Microsoft que nous trouvons insuffisante en ce qu'elle ne permettra pas davantage de concurrence sur le marché européen du logiciel de bureau.
+ +Il est important de noter que dans plusieurs cas, les concurrents de Microsoft les plus importants dans les applications de bureau sont des Logiciels Libres. OpenOffice en est un exemple notable, en tant qu'alternative à Microsoft Office la plus utilisée. Nous considérons par conséquent qu'il est essentiel qu'un arrangement sur l'intéropérabilité garantisse que les Logiciels Libres puissent utiliser les informations fournies par Microsoft pour placer les concurrents sur un pied d'égalité.
+ +Sur le sujet de l'intéroperabilité, nos préoccupations principales sont :
+ +Dans les deux cas, nous considérons qu'un arrangement efficace est préférable à un accord précipité qui omettrait de rétablir la concurrence sur le marché européen du logiciel de bureau.
+ +Nous vous remercions de prendre en comptes ces aspects et espérons que vous trouverez notre analyse utile. Nous restons bien entendu à votre disposition pour vous donner toutes précisions utiles.
+ +Je vous prie d'agréer, Madame la Commissaire, l'expression de mes sentiments distingués,
+Le président de la FSFE,
Karsten Gerloff
Cara Commissaria Kroes,
+ +Cara Commissaria Kroes,
+ +in merito all'investigazione antitrust condotta da DG COMP contro Microsoft, ha +fatto sapere + di voler chiudere al più presto un certo numero di casi aperti. Questo include un'investigazione in corso +sulla pratica di Microsoft di legare il proprio browser Internet Explorer al proprio sistema operativo, ed un +reclamo pendente sul continuo fallimento di Microsoft a condividere informazioni per l'interoperabilità +dei propri programmi desktop con i concorrenti.
+ +In Free Software Foundation Europe (FSFE), abbiamo a lungo seguito il suo eccellente lavoro +al Direttorato per assicurare competizione in Europa. Abbiamo partecipato come terze parti interessate +nel caso della Commissione contro Microsoft sull'interoperabilità nel mercato dei worgroup server. Oggi, FSFE +è una terza parte interessata nel procedimento della Commissione contro Microsoft basato sul reclamo di Opera +contro la pratica di legare Internet Explorer al sistema operativo Windows. Abbiamo anche seguito da vicino +tutti i progressi riguardanti il reclamo inoltrato da ECIS sul rifiuto di Microsoft a condividere informazioni +per l'interoperabilità su un certo numero di applicazioni desktop.
+ +E' nostra opinione che il DG per la Competizione abbia fatto uno splendido lavoro in tutti questi casi. Le stiamo scrivendo +oggi per esprimere il nostro timore sulle conseguenze che un patteggiamento non sufficientemente forte in questi casi +potrebbe avere sul mercato Europeo del software. Siamo del parere che i termini per il patteggiamento che Microsoft +ha offerto nel Luglio di quest'anno non siano un effettivo rimedio contro la posizione dominante della compagnia nel mercato +Europeo del desktop software.
+ +Abbiamo pubblicato un'analisi dei punti più importanti affinché le misure antitrust siano efficaci. Vorrei richiamare +la sua attenzione su questa pubblicazione:
+ + + +Come lì dichiarato, i nostri dubbi principali nel caso dei browser sono i seguenti:
+ +Nonostante la Commissione non abbia ancora aperto una procedura investigativa sul rifiuto di Microsoft a condividere informazioni per l'interoperabilità con i concorrenti, si sta cercando un patteggiamento anche su questa +questione. Ancora, FSFE ha analizzato l'impegno proposta da Microsoft sull'interoperabilità e lo ha trovato +insufficiente per stabilire reale competizione nel mercato Europeo del software desktop.
+ +E' importante sottolineare come in molti casi, i concorrenti più forti alle applicazioni desktop di Microsoft sono Software +Liberi. OpenOffice è un caso calzante, dato che costituisce la più diffusa alternativa a Microsoft Office. Perciò +consideriamo essenziale che qualsiasi patteggiamento sull'interoperabilità si assicuri che il Software Libero possa +usare le informazioni fornite da Microsoft per competere su basi eque.
+ +Sull'interoperabilità, i nostri dubbi sono:
+ +In entrambi i casi, riteniamo che un patteggiamento efficace sia di gran lunga preferibile ad una che sia +velocemente raggiunto, ma che manchi della forza di stabilire competizione nel mercato Europeo dei software desktop.
+ +Vorremmo ringraziarla per considerare questi punti, e speriamo che possa trovare utile questa analisi. Ovviamente, restiamo +disponibili a fornire ulteriore supporto.
+ +Cordiali Saluti,
+Karsten Gerloff
+ +Presidente, Free Software Foundation Europe
+ ++Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή βρίσκεται στα πρόθυρα διακανονισμού για δύο υποθέσεις αντιμονοπωλιακής +νομοθεσίας εναντίον της Microsoft. Οι λεπτομέρειες του διακανονισμού θα καθορίσουν πόσος +ανταγωνισμός μπορεί να υπάρξει στην αγορά λογισμικού της Ευρώπης για τα επόμενα χρόνια. +
+ ++Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή βρίσκεται στα πρόθυρα διακανονισμού για δύο υποθέσεις αντιμονοπωλιακής +νομοθεσίας εναντίον της Microsoft. Οι λεπτομέρειες του διακανονισμού θα καθορίσουν πόσος +ανταγωνισμός μπορεί να υπάρξει στην αγορά λογισμικού της Ευρώπης για τα επόμενα χρόνια. +
++Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού έχει αναλύσει τα σημαντικότερα στοιχεία τα οποία +ένας διακανονισμός θα πρέπει να περιέχει για να επιτρέψει πραγματικό ανταγωνισμό στην +Ευρωπαϊκή αγορά λογισμικού. Έχει συνοψίσει αυτά τα σημεία-κλειδιά σε μια επιστολή προς την +Επίτροπο Ανταγωνισμού Neelie Kroes: +
+ ++Η Kroes διερευνά την πρακτική της Microsoft να προσδένει τον περιηγητή της Internet +Explorer στα λειτουργικά της συστήματα Windows, αποκλείοντας τους ανταγωνιστές κατασκευαστές +περιηγητών. Προσπαθεί επίσης να πείσει τη Microsoft να ανακοινώνει επαρκείς πληροφορίες +ώστε οι ανταγωνιστές να μπορούν να κάνουν το λογισμικό γραφείου που παράγουν να λειτουργεί +με το κυρίαρχο λειτουργικό σύστημα της εταιρίας. Αυτό είναι κάτι που η Microsoft έχει +αρνηθεί να κάνει στο παρελθόν. +
++Το FSFE θεωρεί ότι ένας διακανονισμός στην υπόθεση των περιηγητών χρειάζεται να τοποθετεί +τους ανταγωνιστικούς περιηγητές σε ισότιμη βάση με τον Internet Explorer της Microsoft +με την προ-εγκατάσταση αυτών. Ταχέως αναπτυσσόμενοι περιηγητές θα πρέπει να +συμπεριλαμβάνονται σε μια αμερόληπτη οθόνη επιλογής. +
++Για τις εφαρμογές γραφείου, το FSFE υποστηρίζει ότι το μονοπώλιο του λογισμικού θα +πρέπει να ανακοινώνει πληροφορίες διαλειτουργικότητας με τρόπο ώστε αυτές να μπορούν +να χρησιμοποιηθούν στο Ελεύθερο Λογισμικό. Η εταιρία πρέπει επίσης να προβεί σε μια +δεσμευτική δήλωση ότι δεν θα επιβάλλει τις πατέντες της ενάντια στο Ελεύθερο Λογισμικό. +Αυτό θα εμπόδιζε τη Microsoft να χρησιμοποιεί Φόβο, Αβεβαιότητα και Αμφιβολία (Fear, Uncertainty and Doubt, FUD) για να κρατήσει τους ανταγωνιστές μακριά από τη χρήση +αυτών των πληροφοριών. +
++ The European Commission is on the verge of settling two antitrust +cases against Microsoft. The details of this settlement will determine +how much competition there can be in Europe's software market for +years to come. +
+ ++ The European Commission is on the verge of settling two antitrust +cases against Microsoft. The details of this settlement will determine +how much competition there can be in Europe's software market for +years to come. +
++The Free Software Foundation Europe has analysed the most important +elements that a settlement should contain to allow real competition in +the European software market. It has summarised those key points in a +letter sent to Competition Commissioner Neelie Kroes: +
+ ++Kroes is looking at Microsoft's practice of tying its Internet +Explorer browser to its Windows operating systems, excluding rival +browser makers. She is also trying to persuade Microsoft to release +enough information so that competitors can make their desktop software +work with the company's dominant operating system. This is something +that Microsoft has refused to do in the past. +
++FSFE believes that a settlement on the browser case needs to put rival +browsers on an equal footing with Microsoft's Internet Explorer by +pre-installing them. Fast-growing browsers need to be included in an +unbiased selection screen. +
++For desktop applications, FSFE argues that the software monopolist +must release interoperability information in such a way that it can be +used in Free Software. The company must also make a binding commitment +not to enforce its patents against Free Software. That would prevent +Microsoft from using Fear, Uncertainty and Doubt (FUD) to keep rivals +from making use of the information. +
+ + + ++ De Europese Commissie staat aan de vooravond van een schikking met + Microsoft over twee grote antitrustzaken. De details van de + overeenkomst zullen nog vele jaren bepalend zijn voor de + concurrentiemogelijkheden in de Europese Softwaremarkt. +
+ ++ De Europese Commissie staat aan de vooravond van een schikking met + Microsoft over twee grote antitrustzaken. De details van de + overeenkomst zullen nog vele jaren bepalend zijn voor de + concurrentiemogelijkheden in de Europese Softwaremarkt. +
++ De Free Software Foundation Europe heeft een analyse gemaakt van + de belangrijkste elementen die zo'n schikking moet bevatten om + echte concurrentie in de Europese Softwaremarkt mogelijk te + maken. Het heeft deze punten samengevat in een brief aan Europees + Commissaris voor Concurrentie Neelie Kroes: +
+ ++ Kroes bekijkt de praktijk van Microsoft om haar Internet Explorer + browser sterk te koppelen aan haar Windows besturingssysteem en + het systematisch uitsluiten van concurrentie in deze markt. Ze + wil Microsoft ook overtuigen om voldoende informatie ter + beschikking te stellen zodat concurrerende ontwikkelaars hun + software beter kunnen integreren in hun dominante + besturingssysteem. Microsoft heeft dit in het verleden altijd + geweigerd. +
++ Voor de FSFE is het noodzakelijk dat concurrerende browsers op + gelijke voet behandeld worden als hun eigen Internet Explorer. Dit + betekent dat ze net zoals hun eigen browser, samen met het + besturingssysteem worden geïnstalleerd. Snel aan populariteit + winnende browsers moeten worden aangeboden in een neutraal + keuzescherm. +
++ Voor desktoptoepassingen vraagt de FSFE dat de softwaremonopolist + de interoperabiliteitsinformatie op zo'n manier beschikbaar stelt + dat ze ook voor het ontwikkelen van Vrije Software gebruikt kan + worden. Het bedrijf moet ook een bindend engagement aangaan om + haar patenten niet te gebruiken tegen Vrije Software. Zo wordt + verhinderd dat Microsoft nog langer angst, onzekerheid en twijfel + (FUD: fear, uncertainty and doubt) kan verspreiden die het voor + haar concurrenten onmogelijk maakt om deze informatie te gebruiken. +
++ Avrupa Komisyonu Microsoft'a karşı açılmış iki tekelcilik karşıtı +davada karara varmanın eşiğinde. Bu kararların detayları önümüzdeki yıllarda +Avrupa yazılım pazarında ne boyutta bir rekabet olabileceğini belirleyecek. +
+ ++ Avrupa Komisyonu Microsoft'a karşı açılmış iki tekelcilik karşıtı +davada karara varmanın eşiğinde. Bu kararların detayları önümüzdeki yıllarda +Avrupa yazılım pazarında ne boyutta bir rekabet olabileceğini belirleyecek. +
++Free Software Foundation Europe, Avrupa yazılım pazarında gerçek rekabeti +mümkün kılmak için, yapılacak anlaşmanın içermesi gereken en temel maddeleri +analiz etti. Bu kilit noktaları Avrupa Komisyonu'nden Neelie Kroes'e gönderdiği +bir mektupta özetledi: +
+ ++Kroes Microsoft'un Internet Explorer isimli tarayıcısını, rakip tarayıcı +geliştiricilerini dışlayarak Windows işletim sistemlerine nasıl yerleştirdiğini +inceliyor. Aynı zamanda Microsoft'u, rakiplerinin de yazılımlarını şirketin hâkim +işletim sistemiyle çalışabilecek şekilde geliştirebilmesi için yeterli bilgiyi +sunması konusunda ikna etmeye çalışıyor. Bu geçmişte Microsoft'un yapmayı +reddettiği bir şeydi. +
++FSFE, tarayıcı davasında verilecek kararın rakip tarayıcıların da önceden +sisteme eklenmesini sağlayarak Microsoft'un Internet Explorer'ı ile +aynı şartlara taşıması gerektiğine inanıyor. Hızla gelişen tarayıcıların +tarafsız bir seçim ekranına dahil edilmesi gerekiyor. +
++Masaüstü uygulamaları için, FSFE yazılım tekelcisinin birlikte çalışabilirlik +verilerini Özgür Yazılım'larla kullanılabilecek bir şekilde yayınlaması +gerektiğini savunuyor. Bunun yanında şirketle, kendi patentlerini Özgür +Yazılımlar'a dayatmaması için bağlayıcı bir anlaşma yapılması gerekiyor. +Bu uygulama Microsoft'un, rakiplerinin bu bilgileri kullanmasını önlemek +için Korku, Belirsizlik ve Şüphe üçlüsünden yararlanmasını engelleyecektir. +
++ Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ανακοίνωσε χθες μια προκαταρκτική συμφωνία με τη Microsoft. + Η συμφωνία υποτίθεται ότι διευθετεί την αντιμονοπωλιακή έρευνα σχετικά με την + κυρίαρχη θέση της εταιρίας στην αγορά περιηγητών ιστού. Η Επιτροπή είναι επίσης + έτοιμη για μια άμεση συμφωνία σχετικά με τη διαλειτουργικότητα. Ο στόχος είναι + να επιτρέψει σε ανταγωνιστικά προϊόντα να συνεργάζονται με τις εφαρμογές γραφείου + της Microsoft. +
+ ++ Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ανακοίνωσε χθες μια προκαταρκτική συμφωνία με τη Microsoft. + Η συμφωνία υποτίθεται ότι διευθετεί την αντιμονοπωλιακή έρευνα σχετικά με την + κυρίαρχη θέση της εταιρίας στην αγορά περιηγητών ιστού. Η Επιτροπή είναι επίσης + έτοιμη για μια άμεση συμφωνία σχετικά με τη διαλειτουργικότητα. Ο στόχος είναι + να επιτρέψει σε ανταγωνιστικά προϊόντα να συνεργάζονται με τις εφαρμογές γραφείου + της Microsoft. +
++Το FSFE σχολιάζει την προσπάθεια της Επιτρόπου Neelie Kroes και της +Ευρωπαϊκής Επιτροπής να φέρουν περισσότερο ανταγωνισμό στην Ευρωπαϊκή +αγορά λογισμικού. Αν και υπήρξε σαφής διαπραγμάτευση υπό πίεση χρόνου, +τμήματα της συμφωνίας είναι καλύτερα από προηγούμενες προτάσεις της +Microsoft. +
++Ενώ η προσφορά στοιχείων από το FSFE, του αταλάντευτου υποστηρικτή της ελευθερίας +στο λογισμικό κατά τα προηγούμενα επτά χρόνια, έχει βοηθήσει να αναδυθούν ορισμένες +βελτιώσεις στις λεπτομέρειες της οθόνης επιλογής περιηγητή, η ανανεωμένη συμφωνία +που προτάθηκε από τη Microsoft δεν αντιμετωπίζει τις σύννομες ανησυχίες της κοινότητας +του Ελεύθερου Λογισμικού. +
++Ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος του FSFE, λέει: "Στην τρέχουσα μορφή της, η πρόταση της +Microsoft έχει πολλά παράθυρα για να ξεγλιστρήσει το ανακηρυγμένο ένοχο μονοπώλιο. +Η απουσία ενός συστήματος ελέγχου βάζει τα έργα Ελεύθερου Λογισμικού στον πάγο. +Δεν υπάρχει σαφής δέσμευση από τη Microsoft να τηρήσει τα πρότυπα του παγκόσμιου ιστού +στο μέλλον, ούτε να διακόψει τη συνήθεια της εταιρίας να προσθέτει ιδιοκτησιακές +επεκτάσεις στα πρότυπα". +
++Στην προσπάθεια να αποκρούσει άλλη μια πιθανή έρευνα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, +η Microsoft προσφέρει και ένα σύνολο υποσχέσεων να αφήσει τα ανταγωνιστικά +προγράμματα να συνεργαστούν με ορισμένες από τις εφαρμογές γραφείου που διαθέτει +όπως τα Outlook και Sharepoint. Και όμως, προγράμματα Ελεύθερου Λογισμικού, +τα οποία είναι συχνά οι ισχυρότεροι ανταγωνιστές στις προσφορές της εταιρίας, +δεν θα μπορούν να χρησιμοποιήσουν την άδεια χρήσης πατεντών που προτείνει η Microsoft. +
++Ο νομικός σύμβουλος του FSFE Carlo Piana λέει: "Είμαστε απογοητευμένοι που μεγάλα +ζητήματα για το Ελεύθερο Λογισμικό και για άλλους μικρούς, καινοτόμους παίκτες, +παραμένουν άλυτα. Η ιδιωτική εφαρμογή δεν τα αγγίζει. Πρόκειται για μια χαμένη +ευκαιρία να ανοιχτούν νέοι δρόμοι στην εφαρμογή των αντιμονοπωλιακών νόμων". +
++Το FSFE θα αναλύσει λεπτομερώς την προταθείσα δέσμευση της Microsoft τις επόμενες +εβδομάδες και θα εφοδιάσει με πρόσθετα στοιχεία την Επιτροπή. Ο στόχος μας είναι +να βοηθήσουμε στο σχηματισμό μιας συμφωνίας για ένα βιώσιμο, διαλειτουργικό και +ανταγωνιστικό μέλλον. +
++ The European Commission yesterday announced a preliminary + agreement with Microsoft. The deal is supposed to settle an + antitrust investigation about the company's dominant position in + the web browser market. The Commission is also ready to strike + a deal on interoperability. The goal is to allow rival products + to work with Microsoft's applications on the desktop. +
+ ++ The European Commission yesterday announced a preliminary + agreement with Microsoft. The deal is supposed to settle an + antitrust investigation about the company's dominant position in + the web browser market. The Commission is also ready to strike + a deal on interoperability. The goal is to allow rival products + to work with Microsoft's applications on the desktop. +
++FSFE commends Commissioner Neelie Kroes and the European +Commission on their effort to bring more competition to the +European software market. Though clearly negotiated under some +time pressure, parts of the agreement are better than Microsoft's +previous proposals. +
++While FSFE's input as a steadfast defender of software freedom +over the past seven years has helped to bring about some +improvements on details of the browser selection screen, the +updated agreement proposed by Microsoft does not address the +legitimate concerns of the Free Software community. +
++Karsten Gerloff, FSFE's President, says: "In its current form, +Microsoft's proposal has many loopholes for the convicted +monopolist to slip through. The lack of a monitoring system leaves +Free Software projects out in the cold. There is no clear +commitment from Microsoft to adhere to web standards in the +future, nor to end the company's habit of adding proprietary +extensions to standards." +
++In order to fend off another possible investigation by the +European Commission, Microsoft is also offering a set of promises +to let rival programs work with some of its desktop applications +such as Outlook and Sharepoint. Yet Free Software projects, which +are often the strongest competitors to the company's offerings, +will not be able to use the patent licence proposed by Microsoft. +
++FSFE's legal counsel Carlo Piana says: "We are disappointed that +major issues for Free Software and other small, innovative players +remain unaddressed. Private enforcement is out of reach for them. +This is a missed opportunity to break new ground in antitrust +enforcement." +
++FSFE will analyse Microsoft's proposed commitment in detail in the +coming weeks and provide feedback to the Commission. Our goal is +to help shape a deal for a sustainable, interoperable and +competitive future. +
+ ++ La Commission Européenne a annoncé hier un arrangement préalable avec Microsoft. L'accord est supposé entériner l'enquête antitrust sur la position dominante de la compagnie sur le marché des navigateurs Web. La Commission est également prête à parvenir à un accord sur l'interopérabilité, le but étant de permettre à des produits concurrents de fonctionner avec les applications de Microsoft sur le bureau. +
+ ++ La Commission Européenne a annoncé hier un arrangement préalable avec Microsoft. L'accord est supposé entériner l'enquête antitrust sur la position dominante de la compagnie sur le marché des navigateurs Web. La Commission est également prête à parvenir à un accord sur l'interopérabilité, le but étant de permettre à des produits concurrents de fonctionner avec les applications de Microsoft sur le bureau. +
++La FSFE félicite la commissaire Neelie Kroes et la Commission Européenne pour leurs efforts afin d'apporter davantage de concurrence au marché européen du logiciel. Bien que contraintes par le temps, les négociations sont parvenues à un meilleur accord que les propositions antérieures de Microsoft. +
++Alors que la FSFE, en tant que défenseur inébranlable de la liberté du logiciel ces sept dernières années, a contribué à apporter quelques améliorations sur les détails de l'écran de sélection du navigateur; le nouvel accord proposé par Microsoft ne répond pas aux préoccupations légitimes de la communauté du Logiciel Libre. +
++Le Président de la FSFE Karsten Gerloff déclare : « Dans sa forme actuelle, la proposition de Microsoft contient de nombreux échappatoires pour cette entreprise monopolistique déjà condamnée. L'absence de système de contrôle laisse les projets de Logiciel Libre en marge. Microsoft ne s'engage ni à adhérer aux standard du Web dans le futur, ni à mettre fin à son habitude d'ajouter des extensions propriétaires aux standards. » +
++Afin de repousser une autre possible enquête de la Commission Européenne, Microsoft a promis de laisser les programmes concurrents fonctionner avec quelques unes de ses applications de bureau comme Outlook et Sharepoint. Cependant les projets de Logiciel Libre, qui sont souvent les meilleurs concurrents aux solutions de la compagnie, ne pourront pas utiliser la licence-brevet proposée par Microsoft. +
++Le conseiller juridique de la FSFE Carlo Piana dit : « Nous sommes déçus que les problèmes majeurs pour le Logiciel Libre et d'autres concurrents innovants ne soient pas soulevés. La mise en vigueur de cet accord est hors de leur portée. C'est une occasion manquée d'innover dans la lutte antitrust. » +
++Dans les semaines à venir, La FSFE va analyser l'engagement de Microsoft en détails et transmettre son appréciation à la Commission. Notre objectif est d'aider à bâtir un accord durable pour un avenir d'interopérabilité et de concurrence. +
++ De Europese Commissie heeft gisteren een voorlopig akkoord met + Microsoft bekend gemaakt. De overeenkomst moet een regeling + treffen voor het antitrustonderzoek naar de dominante positie + van het bedrijf in de webbrowsermarkt. De Commissie is ook klaar + om een schikking te treffen over interoperabiliteit. Men wil + ervoor zorgen dat concurrerende producten kunnen samenwerken met + desktoptoepassingen van Microsoft. +
+ ++ De Europese Commissie heeft gisteren een voorlopig akkoord met + Microsoft bekend gemaakt. De overeenkomst moet een regeling + treffen voor het antitrustonderzoek naar de dominante positie + van het bedrijf in de webbrowsermarkt. De Commissie is ook klaar + om een schikking te treffen over interoperabiliteit. Men wil + ervoor zorgen dat concurrerende producten kunnen samenwerken met + desktoptoepassingen van Microsoft. +
++ De FSFE reageert op de pogingen van Commissaris Neelie Kroes en + de Europese Commissie om meer competitie in de Europese + browsermarkt te brengen. Alhoewel het duidelijk is dat de + overeenkomst onder tijdsdruk tot stand is gekomen, zijn delen + van de overeenkomst een verbetering ten opzichte van eerdere + voorstellen van Microsoft. +
++ De FSFE is al jaren een standvastig verdediger van vrijheden + voor software. Deze houding heeft de afgelopen zeven jaar + geholpen om enkele details in het browserselectiescherm te + verbeteren. Maar de aangepaste overeenkomst die Microsoft nu + voorstelt, komt zeker niet tegemoet aan de legitieme eisen van de + Vrije Softwaregemeenschap. +
++ Karsten Gerloff, voorzitter van de FSFE, zegt: "Het voorstel van + Microsoft, zoals het nu voorligt, bevat veel achterdeurtjes + langswaar deze veroordeelde monopolist een uitweg kan + vinden. Het ontbreken van een controlesysteem zet Vrije + Softwareprojecten in de kou. Microsoft belooft nergens op een + ondubbelzinnige wijze dat ze zich in de toekomst aan de + webstandaarden zullen houden, noch dat ze een einde zullen + stellen aan de oude gewoonte van het bedrijf om standaarden uit + te breiden met propriëtaire uitbreidingen." +
++ Om zich te beschermen tegen een ander mogelijk onderzoek van de + Europese Commissie wil Microsoft ook enkele beloften maken zodat + concurrerende programma's kunnen samenwerken met haar + desktoptoepassingen zoals Outlook en Sharepoint. Maar Vrije + Softwareprojecten, vaak de sterkste concurrenten voor de + producten van dit bedrijf, zullen geen gebruik kunnen maken van + de licenties op patenten die Microsoft voorstelt. +
++ FSFE's juridisch adviseur Carlo Piana zegt: "We zijn + teleurgesteld dat enkele belangrijke bezorgdheden van de Vrije + Softwaregemeenschap en andere kleine, innovatieve spelers niet + worden aangepakt. Zij kunnen op eigen kracht niets + afdwingen. Dit is een gemiste kans om nieuwe wegen te bewandelen + voor het afdwingen van antitrustmaatregelen." +
++ De FSFE zal de voorstellen van Microsoft de komende weken + grondig analyseren en haar bevindingen aan de Commissie + overmaken. Wij willen helpen om tot een overeenkomst te komen + die ons een duurzame, interoperabele en concurrentiële toekomst + kan garanderen. +
++ Das neueste Betriebssystem der Firma Microsoft, Windows 7, wird zur + Zeit mit einem möglicherweise ernsten Fehler ausgeliefert. Vor dem + weltweiten Verkaufsstart am Donnerstag veröffentlichte das deutsche + Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI) eine + Warnung [1] vor einer hochriskanten + Schwachstelle im SMB2-Protokoll. Sie kann über das Netzwerk ausgenutzt + werden, um einen Computer mittels eines Denial of Service + (DoS)-Angriffs lahmzulegen. +
+ ++ Das neueste Betriebssystem der Firma Microsoft, Windows 7, wird zur + Zeit mit einem möglicherweise ernsten Fehler ausgeliefert. Vor dem + weltweiten Verkaufsstart am Donnerstag veröffentlichte das deutsche + Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI) eine + Warnung [1] vor einer hochriskanten + Schwachstelle im SMB2-Protokoll. Sie kann über das Netzwerk ausgenutzt + werden, um einen Computer mittels eines Denial of Service + (DoS)-Angriffs lahmzulegen. +
Dieser Zwischenfall verdeutlicht, wie proprietäre Software oft ein + Sicherheitsrisiko darstellt. „Nur Microsoft kann dieses Problem + lösen. Doch die Firma hat offensichtlich seit langem ihre Augen vor + dieser Sicherheitslücke verschlossen und gehofft, dass sie ihnen am + Donnerstag den Verkaufsstart von Windows 7 nicht verderben würde“, sagt + Karsten Gerloff, Präsident der Free Software Foundation Europe (FSFE). +
+ Das BSI hat sich hier an der üblichen Vorgehensweise bei der + verantwortungsbewussten Enthüllung solcher Lücken orientiert und in der + Meldung vom 6. Oktober keine Details veröffentlicht. Im Allgemeinen ist + es zwar eine gute Taktik, den Herstellern Zeit zur Behebung der + Schwachstellen zu geben, bevor sie veröffentlicht werden, allerdings + sollte das BSI in diesem Fall doch darüber nachdenken, durch die + Veröffentlichung aller Details mehr Druck auf Microsoft auszuüben. Das + Amt erklärt, die Sicherheitslücke betreffe sowohl Windows 7 als auch + Vista, jeweils in der 32- und 64-Bit-Version, sowie Windows Server + 2008. Die Schwachstelle unterscheidet sich von einem früheren + SMB2-Problem, [2] für das Microsoft + im September den Patch MS09-050 veröffentlichte. +
+ Gerloff (FSFE) erklärt weiter: „Microsofts Software legt ihre Benutzer + in Ketten, so dass diese auch dann nicht wechseln können, wenn der + Konzern sie wissentlich einem Sicherheitsrisiko wie diesem + aussetzt. Bei Freier Software wie GNU/Linux – Software, die man + untersuchen, weitergeben und verbessern kann – gibt es mehrere + Ansprechpartner, die ein Problem lösen können. Kunden sollten + Microsofts fahrlässiges Verhalten nicht unterstützen, indem sie + Produkte dieser Firma kaufen. Freie Software bietet eine Alternative + und ist von vielen unabhängigen Anbietern erhältlich.“ +
+ Microsoft hat bis jetzt noch nicht auf die Meldung des BSI + geantwortet. Es gibt keinerlei Anzeichen, dass der Konzern diese + klaffende Lücke in seinem Vorzeigebetriebssystem schließen wird, bevor + Windows 7 am Donnerstag weltweit veröffentlicht wird. Selbst nach + Microsofts Patch-Day im Oktober bleibt die Schwachstelle bestehen. +
+ Schon seit langem sind die Sicherheitspraktiken des Konzerns Grund zur + Sorge. Bei einem anderen jüngeren Zwischenfall [3] wusste Microsoft seit Juli 2009 über eine andere + Schwachstelle in SMB2 Bescheid. Zwar wurde das Problem Anfang August in + Windows 7 behoben, allerdings nicht in Windows Vista oder Windows + Server 2008 – bis ein unabhängiger Sicherheitsspezialist das Problem an + die Öffentlichkeit brachte. Die IT-Nachrichtenseite Heise vermutet, + dass das Problem auf einer Microsoft-internen Liste von Bugs niedriger + Priorität landete, die der Konzern geräuschlos zu beheben versucht, um + schlechte Presse zu vermeiden. [4] + +
+
+[1] Das
+ deutsche Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI) hat
+ eine Warnung herausgegeben
+[2] Microsoft Security Advisory (975497): Vulnerabilities in SMB Could Allow Remote Code Execution
+[3] Microsoft has known of the SMB2 hole for some time
+[4] SMB2-Lücke offenbar schon länger bei Microsoft bekannt
+
+ Το τελευταίο λειτουργικό σύστημα της Microsoft, Windows 7, βρίσκεται καθ' οδόν προς την + αγορά με ένα δυνητικά σοβαρό πρόβλημα. Πριν από την παγκόσμια παρουσίαση του προϊόντος + την Πέμπτη, το ομοσπονδιακό γραφείο της Γερμανίας για την ασφάλεια στην Πληροφορική (BSI) + εξέδωσε προειδοποίηση [1] για ένα υψηλού κινδύνου + κενό ασφαλείας στο πρωτόκολλο SMB2. Αυτό το πρόβλημα μπορεί να γίνει αντικείμενο + δικτυακής εκμετάλλευσης για να απενεργοποιήσει έναν υπολογιστή με επίθεση Άρνησης + Παροχής Υπηρεσιών (Denial of Service, DoS). +
+ ++ Το τελευταίο λειτουργικό σύστημα της Microsoft, Windows 7, βρίσκεται καθ' οδόν προς την + αγορά με ένα δυνητικά σοβαρό πρόβλημα. Πριν από την παγκόσμια παρουσίαση του προϊόντος + την Πέμπτη, το ομοσπονδιακό γραφείο της Γερμανίας για την ασφάλεια στην Πληροφορική (BSI) + εξέδωσε προειδοποίηση [1] για ένα υψηλού κινδύνου + κενό ασφαλείας στο πρωτόκολλο SMB2. Αυτό το πρόβλημα μπορεί να γίνει αντικείμενο + δικτυακής εκμετάλλευσης για να απενεργοποιήσει έναν υπολογιστή με επίθεση Άρνησης + Παροχής Υπηρεσιών (Denial of Service, DoS). +
+ Αυτό το γεγονός δείχνει πώς το ιδιοκτησιακό λογισμικό συχνά θέτει ένα ρίσκο ασφαλείας. + "Μόνο η Microsoft μπορεί να διορθώσει το πρόβλημα. Αλλά προφανώς έχουν κλείσει τα μάτια + τους σε αυτό το κενό ασφαλείας για πολύν καιρό, ελπίζοντας ότι δεν θα προσβάλλει τις + λιανικές πωλήσεις στην παρουσίαση των Windows 7 αυτήν την Πέμπτη", σημειώνει ο Karsten + Gerloff, Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE). +
+ Ακολουθώντας υπεύθυνες πρακτικές γνωστοποίησης, το BSI δεν έχει δημοσιεύσει λεπτομέρειες + της ανακοίνωσης που εξέδωσε (δείτε την Ελληνική μετάφραση από το Αγγλικό + κείμενο παρακάτω) από τις 6 Οκτωβρίου. Ενώ γενικά είναι καλή στρατηγική να δίνεται + χρόνος στους προμηθευτές για να διορθώσουν προβλήματα ασφαλείας πριν αυτά ανακοινωθούν + δημόσια, σε αυτήν την περίπτωση το BSI θα πρέπει να εξετάσει τη δημοσιοποίηση όλων των + λεπτομερειών του προβλήματος για να ασκηθεί μεγαλύτερη πίεση στη Microsoft. Το γραφείο + δηλώνει ότι η τρύπα ασφαλείας επηρεάζει τα Windows 7 και τα Windows Vista και στις δύο + εκδόσεις των 32-bit και των 64-bit, καθώς επίσης και τον εξυπηρετητή Windows Server 2008. + Αυτό το κενό ασφαλείας είναι διαφορετικό από προηγούμενο πρόβλημα με το SMB2 + [2] για το οποίο η Microsoft δημοσίευσε τη διόρθωση + MS09-050 τον Σεπτέμβριο. +
+ Ο Gerloff από το FSFE εξηγεί: "Το λογισμικό της Microsoft κλειδώνει τους χρήστες του, + έτσι αναγκάζονται να παραμένουν ακόμη και αν είναι γνωστό ότι η εταιρία τούς εκθέτει + σε έναν κίνδυνο ασφαλείας όπως αυτόν. Με το Ελεύθερο Λογισμικό όπως το GNU/Linux - + λογισμικό το οποίο μπορείτε να μελετήσετε, να μοιραστείτε και να βελτιώσετε - πολλές + ανεξάρτητες οντότητες μπορούν να διορθώσουν ένα πρόβλημα. Οι καταναλωτές δεν θα πρέπει + να υποστηρίζουν την αδιάφορη συμπεριφορά της Microsoft αγοράζοντας τα προϊόντα της. + Το Ελεύθερο Λογισμικό προσφέρει μια εναλλακτική λύση και είναι διαθέσιμο από πολλούς + ανεξάρτητους προμηθευτές". +
+ Η Microsoft δεν έχει ακόμη απαντήσει στην προειδοποίηση του BSI. Δεν υπάρχει κάποια + ένδειξη ότι η εταιρία θα καταφέρει να διορθώσει το κενό ασφαλείας στη ναυαρχίδα των + λειτουργικών της συστημάτων πριν την παγκόσμια παρουσίαση των Windows 7 αυτήν την Πέμπτη. + Το κενό ασφαλείας θα παραμείνει ανοιχτό ακόμη και μετά από την ημέρα διορθώσεων της + Microsoft του Οκτωβρίου. +
+ Οι πρακτικές ασφαλείας της εταιρίας είναι επί μακρόν αιτία ανησυχιών. Σε μόλις ένα πρόσφατο + επεισόδιο [3], η Microsoft γνώριζε για άλλο ένα κενό + ασφαλείας στο SMB2 από τον Ιούλιο του 2009. Ενώ διόρθωσε το πρόβλημα στην τελική έκδοση + των Windows 7 στις αρχές Αυγούστου, δεν έκανε τίποτα για να διορθωθεί το ίδιο πρόβλημα + στα Windows Vista ή στον εξυπηρετητή Windows Server 2008 μέχρι που ένας ανεξάρτητος + ερυνητής ασφαλείας δημοσιοποίησε το πρόβλημα. Ο Γερμανικός ιστοχώρος ειδήσεων Heise + πιθανολογεί ότι το πρόβλημα κατέληξε σε έναν εσωτερικό κατάλογο της Microsoft με χαμηλής + προτεραιότητας σφάλματα τα οποία η εταιρία προσπαθεί να διορθώσει σιωπηρά για να αποφύγει + την αρνητική δημοσιότητα. +
+
+[1] https://www.cert-bund.de/advisoryshort/CB-K09-0315%20UPDATE%201
+[2] http://www.microsoft.com/technet/security/advisory/975497.mspx
+[3] http://www.h-online.com/security/news/item/Microsoft-has-known-of-the-SMB2-hole-for-some-time-832175.html
+
+Επίπεδο απειλής: "4 υψηλή διακινδύνευση" (στην κλίμακα 1-5, με το 5 να είναι "πολύ υψηλή").
+Τίτλος: Microsoft Windows SMB2-Protocol: Άλλο ένα κενό ασφαλείας επιτρέπει άρνηση παροχής
+υπηρεσιών (Windows Vista και Windows 7 ευπαθή).
+ Ημερομηνία: 2009-10-06
+ Λογισμικό: Microsoft Windows 7, Microsoft Windows 7 x64 Edition, Microsoft
+Windows Vista / SP1 / SP2, Microsoft Windows Vista x64 Edition / SP1 / SP2,
+Microsoft Windows Server 2008
+ Πλατφόρμα: Windows
+ Αποτέλεσμα: Denial-of-Service
+ Εκμεταλλεύσιμο από απόσταση: Ναι
+ Διακινδύνευση: υψηλή
+ Πηγή: εσωτερική έρευνα
+Περιγραφή:
+
+Το Server Message Block (SMB) είναι ένα πρωτόκολλο το οποίο ενεργοποιεί τη διαμοιρασμένη +πρόσβαση σε εκτυπωτές και αρχεία. Το SMB2 είναι μια νέα έκδσση αυτού του πρωτοκόλλου, το +οποίο παρουσιάστηκε με τα συστήματα Windows Vista και Windows Server 2008, και το οποίο +είναι διαθέσιμο και στα Windows 7. Οι τρέχουσες υλοποιήσεις του SMB2 επηρεάζονται από αυτό +το κενό ασφαλείας. Αυτό είναι ένα νέο κενό ασφαλείας, όχι εκείνο που είχε περιγραφεί στην ανακοίνωση Microsoft Security Advisory 975497. Συνεπώς τα αναφερόμενα λειτουργικά +συστήματα μπορούν να γίνουν αντικείμενο επιτυχούς επίθεσης ακόμη και μετά την εγκατάσταση +των ενημερώσεων της ημέρας διορθώσεων της Microsoft του Οκτωβρίου (MS09-050). +
+Προς το παρόν δεν υπάρχει ενημέρωση ή διόρθωση διαθέσιμη από τον προμηθευτή. Οι μόνες +συνιστώμενες ενέργειες είναι η γνώση και η ιχνηλάτηση του κενού ασφαλείας. Ως πρόχειρη +αντιμετώπιση μπορεί μόνο να γίνει σύσταση να περιοριστεί η πρόσβαση σε εξυπηρετητές SMB2 +από έμπιστα συστήματα με τείχη ασφαλείας (firewalls), ή να απενεργοποιηθεί η υπηρεσία SMB2. +
+ ++ Microsoft's latest operating system, Windows 7, is currently + shipping with a potentially serious defect. Ahead of the product's + global launch on Thursday, Germany's federal IT security agency + (BSI) has issued a warning [1] about a high-risk vulnerability in + the SMB2 protocol. This can be exploited over the network to shut + down a computer with a Denial of Service (DoS) attack. +
+ ++ Microsoft's latest operating system, Windows 7, is currently + shipping with a potentially serious defect. Ahead of the product's + global launch on Thursday, Germany's federal IT security agency + (BSI) has issued a warning [1] about a high-risk vulnerability in + the SMB2 protocol. This can be exploited over the network to shut + down a computer with a Denial of Service (DoS) attack. +
+ This incident illustrates how proprietary software often poses a + security risk. "Only Microsoft can fix the problem. But they have + apparently closed their eyes to this vulnerability for a long time, + hoping that it wouldn't spoil the retail launch of Windows 7 this + Thursday," says Karsten Gerloff, President of the Free Software + Foundation Europe (FSFE). +
+ Following responsible disclosure practices, the BSI has not + published details in its announcement (English translation below) + from October 6. While it is generally a good strategy to give + vendors time to repair vulnerabilities before announcing them + publicly, in this case the BSI should consider publishing the full + details of the problem to put more pressure on Microsoft. The agency + says that the security hole affects Windows 7 and Windows Vista in + both their 32-bit and 64-bit versions, as well as Windows Server + 2008. This vulnerability is different from an earlier SMB2 issue [2] + for which Microsoft published the patch MS09-050 in September. +
+ FSFE's Gerloff explains: "Microsoft's software locks its users in, + so they have to stay even if the company knowingly exposes them to a + security risk like this. With Free Software like GNU/Linux - + software that you can study, share and improve - several independent + entities can fix the problem. Consumers should not support + Microsoft's negligent behaviour by buying its products. Free + Software offers an alternative, and is available from many + independent vendors." +
+ Microsoft has not yet responded to the BSI's warning. There is no + indication that the company will manage to fix the gaping hole in + its flagship operating system before the global launch of Windows 7 + this Thursday. The vulnerability remains open even after Microsoft's + October patch day. +
+ The company's security practices have long been a cause for + concern. In just one recent incident [3], Microsoft knew about + another vulnerability in SMB2 since July 2009. While it did fix the + problem in the final version of Windows 7 in early August, it did + nothing to repair the same problem in Windows Vista or Windows + Server 2008 until an independent security researcher went public + about the issue. German IT news site Heise speculates that the issue + ended up on a Microsoft-internal list of low-priority bugs which the + company tries to fix silently, in order to avoid negative publicity. +
+
+[1] Germany's federal IT security agency (BSI) has issued a warning
+[2] Microsoft Security Advisory (975497): Vulnerabilities in SMB Could Allow Remote Code Execution
+[3] Microsoft has known of the SMB2 hole for some time
+
+Threat level: "4 high risk" (out of 1-5, with 5 being "very high").
+Title: Microsoft Windows SMB2-Protocol: Another vulnerability allows denial
+of service (Windows Vista and Windows 7 vulnerable).
+ Date: 2009-10-06
+ Software: Microsoft Windows 7, Microsoft Windows 7 x64 Edition, Microsoft
+Windows Vista / SP1 / SP2, Microsoft Windows Vista x64 Edition / SP1 / SP2,
+Microsoft Windows Server 2008
+ Platform: Windows
+ Effect: Denial-of-Service
+ Remoteexploitable: Yes
+ Risk: high
+ Reference: internal research
+Description:
+
+Server Message Block (SMB) is a protocol which enables shared access +to printers and files. SMB2 is a new version of this protocol, which +was introduced with Windows Vista and Windows Server 2008, and which +is also available on Windows 7. Current implementations of SMB2 are +affected by this vulnerability. This is a new vulnerability, not the +one described in Microsoft Security Advisory 975497. The listed +operating systems can therefore still be successfully attacked even +after installation of the updates of Microsoft's October patchday +(MS09-050). +
+Currently there is no update or patch available from the vendor. The +only recommended actions are to be aware of and track the +vulnerability. As a workaround it can only be recommended to limit +access to SMB2 servers to trusted systems by firewalls, or to disable +the SMB2 service. +
+ ++ El último sistema operativo de Microsoft, Windows 7, se está comercializando actualmente con un defecto potencialmente serio. Con anterioridad al lanzamiento mundial de éste jueves, la Agencia Federal Alemana para la Seguridad en Tecnologías de la Información ha emitido un aviso [1] acerca de una vulnerabilidad de alto riesgo en el protocolo SMB2. Puede ser explotado en una red para apagar un ordenador mediante un ataque de denegación de servicio (DoS). +
+ ++ El último sistema operativo de Microsoft, Windows 7, se está comercializando actualmente con un defecto potencialmente serio. Con anterioridad al lanzamiento mundial de éste jueves, la Agencia Federal Alemana para la Seguridad en Tecnologías de la Información ha emitido un aviso [1] acerca de una vulnerabilidad de alto riesgo en el protocolo SMB2. Puede ser explotado en una red para apagar un ordenador mediante un ataque de denegación de servicio (DoS). +
+ Esta incidencia ilustra cómo el software privativo a menudo supone un riesgo de seguridad. "Sólo Microsoft puede arreglar el problema. Pero aparentemente han cerrado los ojos a esta vulnerabilidad durante un tiempo prolongado, esperando que no se frustrase el lanzamiento comercial de Windows 7 este jueves", dice Karsten Gerloff, Presidente de la Free Software Foundation Europa (FSFE). +
+Siguiendo las prácticas responsables de confidencialidad, la BSI no ha publicado los detalles en su comunicado del 6 de octubre (traducción a Español más abajo). Aunque es generalmente una buena estrategia dar tiempo a los fabricantes para reparar las vulnerabilidades antes de anunciarlas públicamente, en este caso la BSI debería considerar publicar todos los detalles del problema para aplicar más presión a Microsoft. La agencia dice que el agujero de seguridad afecta a Windows 7 y a Windows Vista en sus versiones tanto de 32 bits como de 64 bits, así como en Windows Server 2008. Ésta vulnerabilidad es diferente de una incidencia anterior en SMB2 [2] para la que Microsoft publicó el parche MS09-050 en septiembre. +
+Gerloff, de FSFE, explica: "El software de Microsoft bloquea a los usuarios con esa empresa, de modo que tienen que permanecer con ella incluso si la compañía les expone, conociéndolo, a un riesgo de seguridad como éste. Con Software Libre como GNU/Linux - software que usted puede estudiar, compartir y mejorar - varias entidades independientes pueden arreglar el problema. Los consumidores no deberían apoyar el comportamiento negligente de Microsoft comprando sus productos. El Software Libre ofrece una alternativa, y está disponible en muchos fabricantes independientes". +
+Microsoft no ha respondido aun al viso de BSI. No hay indicio de que la compañía sea capaz de arreglar el agujero en su sistema operativo estandarte antes de la fecha de lanzamiento muncial de Windows 7 éste jueves. La vulnerabilidad permanece abierta incluso tras la jornada de parcheo Microsoft de Octubre. +
+Las prácticas de seguridad de la compañía han sido motivo de preocupación desde hace tiempo. En otra incidencia reciente [3], Microsoft supo de otra vulnerabilidad en SMB2 desde julio de 2009. Aunque arregló el problema en la versión final de Windows 7 al principio de agosto, no hizo nada para reparar el mismo problema en Windows Vista o Windows Server 2008 hasta que un investigador de seguridad independiente hizo pública la incidencia. El sitio web sobre informática, Heise, especula sobre la posibilidad de que la incidencia terminase en una lista de errores interna de Microsoft, de baja prioridad, que la compañía trata de arreglar silenciosamente para evitar publicidad negativa. +
+
+[1] La Agencia Federal Alemana para la Seguridad en Tecnologías de la Información ha emitido un aviso
+[2]
+
+Aviso de Seguridad Microsoft (975497): Vulnerabilidades en SMB podrían permitir ejecución remota de código
+[3] Microsoft ha conocido el agujero SMB2 desde hace cierto tiempo
+
+ Nivel de amenaza: "4 alto riesgo" (rango 1-5, siendo 5 "muy alto").
+ Título: Protocolo Microsoft Windows SMB2: Otra vulnerabilidad permite denegación de servicio (Windows Vista y Windows 7).
+ Fecha: 06-10-2009
+ Software: Microsoft Windows 7, Microsoft Windows 7 x64 Edition, Microsoft
+Windows Vista / SP1 / SP2, Microsoft Windows Vista x64 Edition / SP1 / SP2,
+Microsoft Windows Server 2008
+ Platforma: Windows
+ Efecto: Denegación-de-Servicio
+ Explotable remotamente: Sí
+ Riesgo: alto
+ Referencia: investigación interna
+ Descripción:
+
+Server Message Block (SMB) es un protocolo que permite acceso compartido a impresoras y archivos. SMB2 es una nueva versión de este protocolo, que se ha presentado en Windows Vista y Windows Server 2008, y que está también disponible en Windows 7. Las implementaciónes actuales de SMB2 están afectadas por esta vulnerabilidad. Esta es una nueva vulnerabilidad, no la descrita en Microsoft Security Advisiry 975497. Los sistemas operativos enumerados pueden ser atacados, por lo tanto, incluso tras la instalación de las actualizaciones del Microsoft's October patchday (MS09-050). +
+En este momento no existe actualización o parche disponible por parte del fabricante. Las únicas acciones recomendadas son ser conscientes y hacer un seguimiento de la vulnerabilidad. Como solución sólo puede recomendarse limitar el acceso en los servidores SMB2 a sistemas confiables mediante el uso de cortafuegos, o desactivar el servicio SMB2. +
+Le dernier système d'exploitation de Microsoft, Windows 7, est actuellement livré avec un défaut potentiellement grave. Avant la sortie mondiale du produit jeudi, l'agence fédérale de sécurité en TIC allemande (BSI) a émis un avertissement [1] à propos d'un risque élevé de vulnérabilité dans le protocole SMB2. Cette vulbérabilité peut être exploitée à travers le réseau pour mettre à l'arrêt un ordinateur avec une attaque de déni de service (Denial of Service, DoS).
+ +Le dernier système d'exploitation de Microsoft, Windows 7, est actuellement livré avec un défaut potentiellement grave. Avant la sortie mondiale du produit jeudi, l'agence fédérale de sécurité en TIC allemande (BSI) a émis un avertissement [1] à propos d'un risque élevé de vulnérabilité dans le protocole SMB2. Cette vulbérabilité peut être exploitée à travers le réseau pour mettre à l'arrêt un ordinateur avec une attaque de déni de service (Denial of Service, DoS).
+ +Cet incident illustre comment le logiciel propriétaire représente souvent un risque de sécurité. « Seul Microsoft peut régler le problème. Mais apparemment, ils ont fermé les yeux sur cette vulnérabilité depuis un long moment, espérant que cela ne gâcherait pas le lancement des ventes de Windows 7 dès jeudi » estime Karsten Gerloff, Président de la Free Software Foundation Europe (FSFE).
+ +Suivant des pratiques de divulgation responsables, la BSI n'a pas publié de détails dans son annonce (traduite en français ci-après) le 6 octobre. Alors que c'est généralement une bonne stratégie de donner au vendeur le temps de réparer les vulnérabilités avant de les annoncer publiquement, il semblerait dans ce cas que la BSI devrait considérer de publier tous les détails afin de mettre plus de pression sur Microsoft. L'agence dit que la faille de sécurité affecte Windows 7 et Windows Vista tant dans leur version 32-bits que dans leur versions 64-bits, ainsi que Windows Server 2008. Cette vulnérabilité est encore différente d'une autre moins récente concernant SMB2 [2] pour laquelle Microsoft a publié le correctif MS09-050 en septembre. +
+ +Le Président de la FSFE, Karsten Gerloff, explique : « Les logiciels de Microsoft enferme ses utilisateurs afin qu'ils soient bloqués même si la compagnie les expose à un risque de sécurité comme celui-ci en toute connaissance de cause. Avec du Logiciel Libre comme GNU/Linux - que vous pouvez étudier, partager et améliorer - de nombreuses entités indépendantes peuvent régler le problème. Les consommateurs ne devraient pas avoir à encourager le comportement négligent de Microsoft en achetant ses produits. Le Logiciel Libre offre une alternative, et est disponible auprès de nombreux fournisseurs indépendants. » +
+ +Microsoft n'a pas encore répondu à l'avertissement de la BSI. Il n'y a aucun signe que la compagnie réussira à réparer la faille de sécurité dans son système d'exploitation phare avant le lancement mondial de Windows 7 ce jeudi. La vulnérabilité reste entière même après les correctifs apportés par Microsoft en octobre. +
+ +Les pratiques de la compagne en matière de sécurité ont longtemps été la cause d'inquiétudes. Dans un incident récent [3], Microsoft avait connaissance d'une autre vulnérabilité dans SMB2 depuis juillet 2009. Alors que le problème était bien corrigé pour la version finale de Windows 7 plus tôt en août, rien n'a été fait pour réparer le même problème connu dans Windows Vista et Windows Server 2008 tant qu'un chercheur indépendant en sécurité ne révèle publiquement cette faille. Heise, site allemand dédié aux TIC, avance que le problème a terminé chez Microsoft dans une liste interne de bugs peu prioritaires que la compagnie tente de réparer silencieusement, afin d'éviter d'entâcher son image de marque.
+ +
+[1] Germany's federal IT security agency (BSI) has issued a warning
+[2] Microsoft Security Advisory (975497): Vulnerabilities in SMB Could Allow Remote Code Execution
+[3] Microsoft has known of the SMB2 hole for some time
+
+Niveau de menace : 4 risque élevé (sur une échelle de 1 à 5, 5 étant « très élevé »).
+Titre: Protocole Microsoft Windows SMB2: Une autre vulnérabilité permet un déni de service (vulnérabilité de Windows Vista et Windows 7).
+Date: 2009-10-06
+Logiciel : Microsoft Windows 7, Microsoft Windows 7 x64 Edition, Microsoft
+Windows Vista / SP1 / SP2, Microsoft Windows Vista x64 Edition / SP1 / SP2,
+Microsoft Windows Server 2008
+ Plateforme : Windows
+ Effet : Déni de service
+ Exploitable à distance: Oui
+ Risque : élevé
+ Référence : recherche interne
+Description :
+
Server Message Block (SMB) est un protocle qui permet l'accès partagé aux imprimantes et aux fichiers. SMB2 est la nouvelle version de ce protocole, qui a été introduite avec Windows Vista et Windows Server 2008, et qui est aussi livrée avec Windows 7. Les implémentations actuelles de SMB2 sont affectées par cette vulnérabilité. Il s'agit d'une nouvelle vulnérabilité, non de celle décrite dans Microsoft Security Advisory 975497. Les systèmes d'exploitations mentionés peuvent donc être attaqué même après l'installation des mises à jour du Microsoft's October patchday (MS09-050). +
+Pour l'instant, il n'y a pas de mise à jour ni de correctif mis à disposition par l'éditeur. Les seules actions recommandées sont de prendre connaissance et de suivre ces vulnérabilités. Pour contourner cette vulnérabilité, il ne peut qu'être recommandé de limiter l'accès via SMB2 à des serveurs connus avec des pare-feux, ou de désactiver le service SMB2. +
+ ++ Microsoft nieuwste besturingssysteem wordt momenteel verdeeld + met een potentieel gevaarlijke fout. Nog voor de officiële + globale lancering van het product op donderdag verspreidt het + Duits federaal IT veiligheidagentschap (BSI) een waarschuwing + voor [1] een + veiligheidsprobleem met een hoog risico in het SMB2 + protocol. Door dit probleem kan de computer via het netwerk + uitgeschakeld worden door middel van een Denial of Service (DoS) + aanval. +
+ ++ Microsoft nieuwste besturingssysteem wordt momenteel verdeeld + met een potentieel gevaarlijke fout. Nog voor de officiële + globale lancering van het product op donderdag verspreidt het + Duits federaal IT veiligheidagentschap (BSI) een waarschuwing + voor [1] een + veiligheidsprobleem met een hoog risico in het SMB2 + protocol. Door dit probleem kan de computer via het netwerk + uitgeschakeld worden door middel van een Denial of Service (DoS) + aanval. +
+ ++ Uit dit incident blijkt nogmaals dat propriëtaire software vaak + aanleiding geeft tot veiligheidsproblemen. "Alleen Microsoft kan + dit probleem, waarvan ze reeds geruime tijd op de hoogte zijn, + verhelpen. Maar zij hebben er blijkbaar voor gekozen om dit + probleem niet te erkennen in de hoop dat het geen roet zal + gooien in de lancering van Windows 7 op de consumentenmarkt + volgende donderdag." zegt Karsten Gerloff, voorzitter van de + Free Software Foundation Europe (FSFE). +
+ ++ De BSI maakte in haar verklaring van 6 oktober + (Nederlandse vertaling) geen extra details bekend + aangezien ze een beleid van verantwoorde bekendmaking + aanhoudt. Alhoewel het meestal een goede strategie is om + verkopers de tijd te geven om hun veiligheidsproblemen op te + lossen voordat men ze publiek bekend maakt, zou de BSI in dit + geval moeten overwegen om de volledige details bekend te maken + om zo de druk op Microsoft om dit probleem aan te pakken, te + vergroten. Het agentschap zegt dat het veiligheidsprobleem + voorkomt in zowel de 32- en 64-bit versie van Windows 7 en Vista + en tevens in Windows Server 2008. Dit probleem is niet hetzelfde + als het reeds eerder bekend gemaakte + SMB2-probleem [2] waarvoor + Microsoft in september patch MS09-050 uitbracht. +
+ ++ Gerloff stelt het zo: "Gebruikers van Microsoft's software + zitten in de tang. Alhoewel ze weten dat het bedrijf hen + blootstelt aan een veiligheidprobleem, kunnen ze niet zomaar van + leverancier veranderen. Met Vrije Software zoals GNU/Linux - + software die je kan bestuderen, delen en verbeteren - kunnen + verschillende onafhankelijke entiteiten het probleem + aanpakken. Consumenten zouden Microsoft's nalatig gedrag niet + mogen belonen door haar producten te kopen. Vrije Software is + een volwaardig alternatief dat beschikbaar is via verschillende + onafhankelijke verkopers." +
+ ++ Microsoft heeft nog niet gereageerd op de waarschuwing van de + BSI. Er is ook geen enkele aanwijzing dat het bedrijf er in zal + slagen om het grote veiligheidslek in haar besturingssysteem te + dichten voor de globale lancering van Windows 7 deze + donderdag. Het veiligheidsprobleem is ook niet opgelost met de + patches die in oktober werden uitgebracht. +
+ ++ Er heerst al langer bezorgdheid over de manier waarop het bedrijf + met veiligheid omgaat. In een recent incident [3] was Microsoft al op de hoogte van een ander + probleem in het SMB2-protocol sinds juli 2009. Terwijl ze het + probleem wel aanpakte begin augustus in de definitieve versie van + Windows 7, lieten ze het probleem in Windows Vista en Windows + Server 2008 ongemoeid totdat een onafhankelijke + veiligheidonderzoeker de zaak openbaar maakte. Heise, een Duitse + IT-nieuws-site, vermoedt dat dit probleem bij Microsoft op een + interne lijst van fouten met lage prioriteit is geplaatst. Zo + proberen ze de fout in alle stilte te herstellen om al te veel + negatieve kritiek te vermijden. +
+ +
+ [1]
+ Het
+ Duits federaal IT-veiligheidsagentschap verstuurt een
+ waarschuwing
+
+ [2]
+ Microsoft's
+ veiligheidsadvies (975497): Door een veiligheidslek in SMB kan
+ men via het netwerk code uitvoeren
+
+ [3]
+
+ Microsoft is reeds geruime tijd op de hoogte van het SMB2 lek
+
+ Veiligheidrisico: "4 hoog risico" (getal tussen 1 en 5, waar 5
+ staat voor zeer hoog risico).
+ Tittel: Microsoft Windows SMB2-Protocol: nieuw veiligheidlek
+ kan leiden tot denial of service (Windows Vista en Windows
+ 7).
+ Datum 06-10-2009
+ Software: Microsoft Windows 7, Microsoft Windows 7 x64 Edition,
+ Microsoft Windows Vista / SP1 / SP2, Microsoft Windows Vista x64
+ Edition / SP1 / SP2, Microsoft Windows Server 2008
+ Platform: Windows
+ Gevolg: Denial-of-Service
+ Misbruik mogelijk van op het netwerk: Ja
+ Risico: hoog
+ Referentie: intern onderzoek
+ Beschrijving:
+
+ Server Message Block (SMB) is een protocol voor het delen van + printers en bestanden. SMB2 is de nieuwe versie van dit + protocol, dat werd geïntroduceerd met Windows Vista en Windows + Server 2008 en nu ook beschikbaar is in Windows 7. De huidige + implementatie van SMB2 bevat het probleem. Dit is een nieuw + ontdekt lek, niet het probleem dat werd beschreven in Microsoft + Security Advisory 975497. De opgelijste besturingssysteem kunnen + ook na de patches van oktober (MS09-50) nog succesvol + aangevallen worden. +
+ ++ Momenteel is geen update of patch beschikbaar bij de + producent. Wij kunnen alleen adviseren om aandachtig te zijn en + het probleem goed op te volgen. De enige manier om het probleem + te omzeilen is het beperken van toegang tot de SMB2 servers door + middel firewalls, of het uitschakelen van de SMB2 diensten. +
+ ++ Die Free Software Foundation Europe schlägt vor, dass Oracle MySQL in die + Hände einer unabhängigen gemeinnützigen Organisation geben soll. Die + Freie-Software-Gemeinschaft könnte dann das volle Entwicklungspotential von + MySQL ausschöpfen, und Oracle müsste nicht mehr befürchten, dass ein + Konkurrent das Datenbankprojekt übernimmt. +
+ ++ Die Free Software Foundation Europe schlägt vor, dass Oracle MySQL in die + Hände einer unabhängigen gemeinnützigen Organisation geben soll. Die + Freie-Software-Gemeinschaft könnte dann das volle Entwicklungspotential von + MySQL ausschöpfen, und Oracle müsste nicht mehr befürchten, dass ein + Konkurrent das Datenbankprojekt übernimmt. +
++ "Wettbewerb im Softwaremarkt ist ein wichtiger Antriebsfaktor für + Innovation", sagt Karsten Gerloff, Präsident der Free Software Foundation + Europe (FSFE). "Das Schicksal eines Projektes wie MySQL sollte nie von + einem einzelnen Unternehmen abhängen." ++
+ Wenn die Probleme rund um MySQL aus dem Weg geräumt sind, könnte Oracle + rasch den Kauf von Sun Microsystems abschließen und so weitere Verluste + vermeiden. +
++ Die FSFE hat einen detaillierten Artikel des Problems veröffentlicht, der + MySQL in Bezug auf Oracle und den Wettbewerb im Datenbankmarkt analysiert: +
+ ++ MySQL ist der Stolperstein für den Kauf von Sun Microsystems durch + Oracle. Mit diesem Kauf würde der größte Hersteller von proprietären + Datenbanken zusätzlich noch die Kontrolle über MySQL erlangen, ein großes + Freie-Software-Datenbankprojekt. Die Europäische Kommission befürchtet + negative Auswirkungen auf den Wettbewerb und hat dem Kauf bisher noch + nicht zugestimmt. Gleichzeitig verliert Sun durch die Verzögerungen + laufend Geld und Arbeitsplätze. +
++ Η Oracle πρέπει να συμφωνήσει να θέσει τη MySQL στα χέρια ενός ανεξάρτητου + μη-κερδοσκοπικού θεματοφύλακα, όπως προτείνει το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου + Λογισμικού. Η κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού θα μπορούσε να αναπτύξει + τη MySQL σε όλες τις δυνατότητές της, ενώ η Oracle δεν θα χρειάζεται να + ανησυχεί ότι ένας ανταγωνιστής θα μπορούσε να αναλάβει το πρόγραμμα της + βάσης δεδομένων. +
+ ++ Η Oracle πρέπει να συμφωνήσει να θέσει τη MySQL στα χέρια ενός ανεξάρτητου + μη-κερδοσκοπικού θεματοφύλακα, όπως προτείνει το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου + Λογισμικού. Η κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού θα μπορούσε να αναπτύξει + τη MySQL σε όλες τις δυνατότητές της, ενώ η Oracle δεν θα χρειάζεται να + ανησυχεί ότι ένας ανταγωνιστής θα μπορούσε να αναλάβει το πρόγραμμα της + βάσης δεδομένων. +
+ "Ο ανταγωνισμός στην αγορά λογισμικού είναι πολύ σημαντικός, γιατί οδηγεί την + καινοτομία", δηλώνει ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος + Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE). "Η μοίρα ενός προγράμματος όπως η MySQL δεν θα + έπρεπε να εξαρτάται από μία μοναδική εταιρία". +
+Βγάζοντας από τη μέση το θέμα με τη MySQL, θα ήταν δυνατό για την +Oracle να ολοκληρώσει γρήγορα την εξαγορά της Sun Microsystems και να αποφύγει +περισσότερες ζημιές. +
+Το FSFE έχει δημοσιεύσει μια λεπτομερή ανάλυση του προβλήματος που θέτει η MySQL για +την Oracle, και για τον ανταγωνισμό στην αγορά του λογισμικού: +
+ +
+ ++Η MySQL είναι εμπόδιο για την εξαγορά της Sun Microsystems από την Oracle. Με αυτήν +τη συμφωνία, ο μεγαλύτερος κατασκευαστής ιδιοκτησιακών βάσεων δεδομένων θα αποκτήσει τον +έλεγχο της MySQL, ενός μεγάλου συστήματος διαχείρισης βάσεων δεδομένων Ελεύθερου Λογισμικού. +Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή μέχρι τώρα αρνείται να εγκρίνει τη συμφωνία γιατί ανησυχεί για τα +αποτελέσματα που αυτή θα έχει στον ανταγωνισμό. Την ίδια στιγμή η Sun χάνει με ταχύτητα +χρήμα και θέσεις εργασίας. +
+ ++ Oracle should agree to put MySQL in the hands of an independent non-profit + guardian, proposes the Free Software Foundation Europe. The Free Software + community could develop MySQL to its full potential, while Oracle would not + have to worry that a competitor could take over the database project. +
+ ++ Oracle should agree to put MySQL in the hands of an independent non-profit + guardian, proposes the Free Software Foundation Europe. The Free Software + community could develop MySQL to its full potential, while Oracle would not + have to worry that a competitor could take over the database project. +
+ "Competition in the software market is very important, because it + drives innovation", says Karsten Gerloff, President of the Free + Software Foundation Europe (FSFE). "The fate of a project like + MySQL should not depend on a single company." +
+By moving the MySQL issue out of the way, this would make it possible +for Oracle to quickly complete the acquisition of Sun Microsystems and +prevent further losses. +
+FSFE has published a detailed analysis of the problem that MySQL poses +for Oracle, and for competition in the database market: +
+ +
+ ++MySQL is the stumbling block in Oracle's acquisition of Sun +Microsystems. With this deal, the biggest maker of proprietary databases +would gain control of MySQL, a large Free Software database project. The +European Commission is so far refusing to approve the deal because it is +worried about its effects on competition. At the same time, Sun is +quickly shedding money and jobs. +
+ ++Oracle debería acordar poner MySQL en manos de un guardian independiente +sin ánimo de lucro", propone la Free Software Foundation Europe. La +comunidad del Software Libre podría desarrollar MySQL en todo su potencial, +mientras que Oracle no tendría que preocuparse por que un competidor tomara +el control del proyecto de la base de datos +
+ ++Oracle debería acordar poner MySQL en manos de un guardian independiente +sin ánimo de lucro", propone la Free Software Foundation Europe. La +comunidad del Software Libre podría desarrollar MySQL en todo su potencial, +mientras que Oracle no tendría que preocuparse por que un competidor tomara +el control del proyecto de la base de datos +
+"La competición en el mercado del software es muy importante porque +promueve la innovación", dice Karsten Gerloff, Presidente de la Free +Software Foundation Europe (FSFE). "El destino de un proyecto como MySQL no +debiera depender de una única empresa" +
+Al apartar el asunto MySQL, esto posibilitaría a Oracle completar +rápidamente la adquisición de Sun Microsystems y evitar más pérdidas. +
+La FSFE ha publicado un análisis detallado del problema que supone MySQL +para Oracle, y para la competencia en el mercado de las bases de datos: +
+ +
+ ++ MySQL es el principal escollo de la adquisición de Sun Microsystems por + Oracle. Con éste acuerdo, el mayor fabricante de bases de datos + privativas (no libres) ganaría el control sobre MySQL, un gran proyecto de base de + datos de Software Libre. La Comisión Europea está hasta el momento + declinando aprobar el acuerdo porque le preocupan sus efectos sobre la + competencia. Al mismo tiempo, Sun está perdiendo rápidamente dinero y está eliminando + puestos de trabajo. +
++ La Free Software Foundation Europe conseille à Oracle de placer MySql +aux mains d'un tuteur indépendant et non lucratif. La communauté du Logiciel Libre pourrait développer pleinement le potentiel de MySQL, et Oracle n'aurait pas à s'inquiéter qu'un concurrent s'empare du projet de base de données. +
+ ++ La Free Software Foundation Europe conseille à Oracle de placer MySql +aux mains d'un tuteur indépendant et non lucratif. La communauté du Logiciel Libre pourrait développer pleinement le potentiel de MySQL, et Oracle n'aurait pas à s'inquiéter qu'un concurrent s'empare du projet de base de données. +
+ « La concurrence sur le marché du logiciel est très importante + parce qu'elle mène à l'innovation » selon Karsten Gerloff, + Président dela Free Software Foundation Europe (FSFE). « L'avenir + d'un projet tel que MySQL ne devrait pas dépendre d'une seule + entreprise. » +
+Résoudre le problème posé par MySQL permettrait à Oracle de procéder rapidement à l'acquisition de Sun Microsystems, empêchant ainsi davantage de pertes. +
++La FSFE a publié une analyse détaillée du problème que pose MySQL pour Oracle, ainsi que pour la concurrence sur le marché des bases de données : +
+ + ++MySQL est le maillon faible de l'acquisition de Sun Microsystems par Oracle. Avec cet accord, le plus grand éditeur de bases de données propriétaires gagnerait le contrôle de MySQL, un large projet de base de données libre. Jusqu'ici, la Commission Européenne refuse d'approuver l'accord parce qu'elle s'inquiète de ses effets sur la concurrence. Dans le même temps, Sun perd de l'argent et des emplois. +
+ ++ Free Software Foundation Europe sostiene che Oracle debba accettare di + assegnare MySQL alla custodia di un guardiano non-profit e indipendente. + La comunità del Software Libero potrebbe sviluppare MySQL al massimo del + proprio potenziale, mentre Oracle non dovrebbe preoccuparsi che un concorrente + possa mettere le mani sul progetto del database. +
+ ++ Free Software Foundation Europe sostiene che Oracle debba accettare di + assegnare MySQL alla custodia di un guardiano non-profit e indipendente. + La comunità del Software Libero potrebbe sviluppare MySQL al massimo del + proprio potenziale, mentre Oracle non dovrebbe preoccuparsi che un concorrente + possa mettere le mani sul progetto del database. +
+ "La concorrenza nel mercato del software è molto importante, perché + guida l'innovazione", dice Karsten Gerloff, Presidente della Free + Software Foundation Europe (FSFE). "Il destino di un progetto come + MySQL non dovrebbe dipendere da una sola azienda." +
+Rimuovendo così il problema MySQL, sarebbe possibile per Oracle perfezionare +velocemente l'acquisizione di Sun Microsystems ed evitare ulteriori perdite. +
+La FSFE ha pubblicato una dettagliata analisi del problema che MySQL +rappresenta per Oracle e per la concorrenza nel mercato dei database: +
+ +
+ ++MySQL è un ostacolo sulla strada di Oracle nell'acquisizione di Sun +Microsystems. Con questo accordo, il più grande produttore di database +proprietari prenderebbe il controllo di MySQL, un grande progetto di +database libero. La Commissione Europea finora si è rifiutata di approvare +questo accordo, preoccupata per i suoi effetti sulla concorrenza; nel frattempo +Sun sta rapidamente perdendo valore e posti di lavoro. +
+ ++ The Free Software Foundation Europe stelt voor dat Oracle MySQL + overdraagt aan een onafhankelijke non-profit voogd. De Vrije + Softwaregemeenschap kan MySQL maximaal verder ontwikkelen + terwijl Oracle niet bang hoeft te zijn dat een concurrent het + databaseproject zal overnemen. +
+ ++ The Free Software Foundation Europe stelt voor dat Oracle MySQL + overdraagt aan een onafhankelijke non-profit voogd. De Vrije + Softwaregemeenschap kan MySQL maximaal verder ontwikkelen + terwijl Oracle niet bang hoeft te zijn dat een concurrent het + databaseproject zal overnemen. +
+ ++ "Concurrentie in de softwaremarkt is noodzakelijk als motor voor + innovatie," zegt Karsten Gerloff, voorzitter van de Free + Software Foundation Europe (FSFE). "De toekomst van een project + zoals MySQL mag niet afhankelijk zijn van de keuzes van één + bedrijf." ++ +
+ Een snelle oplossing voor het MySQL-probleem, zou een overname + door Oracle van Sun Microsystems kunnen bespoedigen en verdere + verliezen vermijden. +
+ ++ De FSFE publiceerde een gedetailleerde analyse van het probleem + dat MySQL stelt voor Oracle en voor de concurrentie in de + databasemarkt: +
+ ++
+ + ++ MySQL is het struikelblok bij de overname van Sun Microsystems + door Oracle. Door deze overeenkomst zou Oracle, de grootste + producent van propriëtaire gegevensbanken (databases), controle + krijgen over MySQL, een groot Vrije Software databaseproject. De + Europese Gemeenschap wil de overeenkomst voorlopig niet + goedkeuren omdat ze bezorgd zijn over de gevolgen voor de + concurrentie in deze markt. Op dit moment boekt Sun grote + verliezen en gaan steeds meer banen verloren. +
+ +Beginnend mit November 2009 wird die Free Software + Foundation Europe (FSFE) für das kommende Jahr jeden Monat 3 + Fellowship-Stipendien vergeben. Jeder der sich aktiv für Freie Software + einsetzt, sich die Mitgliedschaft im Fellowship aber nicht leisten kann, kann + sich für ein Stipendium bewerben.
+ +Beginnend mit November 2009 wird die Free Software + Foundation Europe (FSFE) für das kommende Jahr jeden Monat 3 + Fellowship-Stipendien vergeben. Jeder der sich aktiv für Freie Software + einsetzt, sich die Mitgliedschaft im Fellowship aber nicht leisten kann, kann + sich für ein Stipendium bewerben.
+ +Trotz finanzieller Engpässe opfern viele Leute in der +Freien-Software-Gemeinschaft einen großen Teil ihrer Zeit für +Freie-Software-Aktivitäten. Zum Beispiel mit Programmieren, Übersetzen, +Administrieren, Organisation von Veranstaltungen, Vorträgen oder mit der +Verteidigung der Grundsätze Freier Software auf öffentlichen Veranstaltungen. +Die FSFE hat einen Weg gefunden, um diese Anstrengungen zu +würdigen, indem sie es diesen Leuten ermöglicht, ein Teil des Fellowship zu +werden.
+ +Matthias Kirschner, FSFE's Fellowship Koordinator, sagt: "Das +Fellowship ist der einfachste Weg, um +sich mit der Free Software Foundation Europe zu identifizieren und ihre Arbeit +zu unterstützen. Es bestand immer aus drei Aspekten: finanzielle Unterstützung, +politisches Gewicht und aktive Beteiligung. Wir bieten das +Fellowship-Stipendium für alle an, welche ihre Hingabe für Freier Software gezeigt +haben. Wir wollen verhindern, dass jemand durch finanzielle Probleme +daran gehindert wird Teil der Fellowship Gemeinschaft zu sein."
+ +Das Fellowship-Stipendium wird durch + die Unterstützer der FSFE + ermöglicht. Dank einer großzügigen Spende der tarent GmbH ist die FSFE + endlich in der der Lage, Freie-Software-Aktivisten als Dank für ihre + außergewöhnliche Leistung ein Fellowship-Stipendium anzubieten. Dank dieser + Spende werden im laufe des Jahres 36 neue Fellows dem Fellowship + beitreten.
+ +Elmar Geese, Geschäftsführer von tarent GmbH sagt: "Da bereits + einige unserer Angestellten Fellow der FSFE sind, sind wir enger mit dem + Fellowship der FSFE zusammengewachsen. Wir wissen, dass die Mitgliedschaft + im Fellowship eine großartige Möglichkeit ist um in die Arbeit der FSFE + einbezogen zu werden und um etwas für Freie Software zu bewegen. Wir sind + stolz darauf, dass unser Beitrag es finanziell schwächeren nun erlaubt Teil + des Fellowship zu werden."
+ +Engagierte Freie-Software-Unterstützer können sich für ein
+ Fellowship-Stipendium bewerben, indem sie eine E-Mail an
+
Με αφετηρία τον Νοέμβριο του 2009, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου +Λογισμικού (Free Software Foundation Europe, FSFE) θα επιδοτεί τρία άτομα με την +χορηγία της Κοινότητας κάθε μήνα για το επόμενο έτος. Όλοι όσοι εργάζονται δραστήρια +για το Ελεύθερο Λογισμικό αλλά δεν έχουν τη δυνατότητα συνεισφοράς στην Κοινότητα +μπορούν να υποβάλλουν αίτηση για την χορηγία.
+ +Με αφετηρία τον Νοέμβριο του 2009, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου +Λογισμικού (Free Software Foundation Europe, FSFE) θα επιδοτεί τρία άτομα με την +χορηγία της Κοινότητας κάθε μήνα για το επόμενο έτος. Όλοι όσοι εργάζονται δραστήρια +για το Ελεύθερο Λογισμικό αλλά δεν έχουν τη δυνατότητα συνεισφοράς στην Κοινότητα +μπορούν να υποβάλλουν αίτηση για την χορηγία.
+ +Παρά τους οικονομικούς περιορισμούς πολλοί άνθρωποι στην κοινότητα του +Ελεύθερου Λογισμικού αφιερώνουν πολύ από τον χρόνο τους στις δραστηριότητες για το +Ελεύθερο Λογισμικό. Για παράδειγμα σε προγραμματισμό, μεταφράσεις, διαχείριση +συστημάτων, οργάνωση εκδηλώσεων, ομιλίες ή συνηγορία για τις αρχές του Ελεύθερου +Λογισμικού σε δημόσιες εκδηλώσεις. Το FSFE έχει τώρα βρει έναν τρόπο αναγνώρισης +των προσπαθειών τους και τους επιτρέπει να γίνουν μέρος της Κοινότητας.
+ +Ο Matthias Kirschner, συντονιστής της Κοινότητας του FSFE, δηλώνει: "Η +Κοινότητα είναι ο κύριος τρόπος ταυτοποίησης +με το FSFE και υποστήριξης προς αυτό. Αποτελείται πάντα από τρεις πτυχές: +οικονομική υποστήριξη, πολιτικό βάρος και ενεργή δέσμευση. Προσφέρουμε την χορηγία +της Κοινότητας για όσους έχουν αποδείξει την αφοσίωσή τους στο στόχο του Ελεύθερου +Λογισμικού. Δεν θα αφήσουμε τα οικονομικά προβλήματα να γίνουν εμπόδιο στην προσχώρηση +οποιουδήποτε στην Κοινότητα".
+ +Η χορηγία της Κοινότητας έγινε δυνατή από τους +υποστηρικτές του FSFE. +Χάρη σε μια γενναιόδωρη δωρεά από την tarent GmbH, το FSFE τελικά κατάφερε να προσφέρει +την χορηγία της Κοινότητας σε ακτιβιστές του Ελεύθερου Λογισμικού ως ανταμοιβή για +εξαιρετική εργασία. Χάρη σε αυτές τις δωρεές, 36 νέα Μέλη θα εγγραφούν στην Κοινότητα +μέσα στους επόμενους 12 μήνες.
+ +Ο Elmar Geese, CEO στην tarent GmbH δηλώνει: "Ήρθαμε πιο κοντά στην Κοινότητα του +FSFE αφού κάποιοι από τους υπαλλήλους μας είναι ήδη Μέλη. Γνωρίζουμε ότι ο τίτλος του Μέλους +είναι ένας καταπληκτικός τρόπος ενασχόλησης με το FSFE και κάτι που κάνει πραγματική +διαφορά για το Ελεύθερο Λογισμικό. Είμαστε ευτυχείς που η συνεισφορά μας θα επιτρέψει και +σε άλλα ενθουσιώδη άτομα να γίνουν μέρος της Κοινότητας".
+ +Αφοσιωμένοι υποστηρικτές του Ελεύθερου Λογισμικού μπορούν αν υποβάλλουν αίτηση γράφοντας
+ένα ηλεκτρονικό μήνυμα στο
Starting in November 2009, Free Software Foundation +Europe (FSFE) will award three people with a Fellowship grant every month +for the coming year. Everybody who is actively working for Free Software +but cannot afford the Fellowship contribution can apply for the grant.
+ +Starting in November 2009, Free Software Foundation +Europe (FSFE) will award three people with a Fellowship grant every month +for the coming year. Everybody who is actively working for Free Software +but cannot afford the Fellowship contribution can apply for the grant.
+ +Despite financial constraints many people in the Free Software +community devote a great deal of their time to Free Software activities. +For example programming, translating, administrating, organising events, +giving talks or advocating Free Software principles at public events. +FSFE has now found a way to recognise their efforts and let them become +part of the Fellowship.
+ +Matthias Kirschner, FSFE's Fellowship coordinator, says: "The +Fellowship is the primary way people +can identify with and support FSFE. It has always consisted of three aspects: +financial support, political weight, and active engagement. We are offering the +Fellowship grant for people who have shown their dedication to the cause of +Free Software. We won't allow financial problems to hold anyone back from becoming +part of the Fellowship community."
+ +The Fellowship grant is made possible by FSFE's supporters. +Thanks to a generous donation from tarent GmbH, FSFE is finally able to offer the +Fellowship grant to Free Software activists as a reward for exceptional +work. Thanks to these donations, 36 new Fellows will be joining the +Fellowship over the next 12 months.
+ +Elmar Geese, CEO at tarent GmbH says: "We grew closer to the Fellowship of +FSFE since some of our employees are already Fellows. We know that being a +Fellow is a great way to become involved with FSFE and make a real +difference for Free Software. We are glad that our contribution will allow +other enthusiastic people to become part of the Fellowship."
+ +Dedicated Free Software supporters can apply for a Fellowship grant by
+writing an e-mail to
Dès Novembre 2009, la Free Software Foundation Europe (FSFE) va offrir l'adhésion à la Fellowship à trois personnes chaque mois de l'année. Tous ceux qui œuvrent activement pour le Logiciel Libre mais qui ne peuvent pas s'offrir la contribution à la Fellowship peuvent se porter candidats à cette offre.
+ +Dès Novembre 2009, la Free Software Foundation Europe (FSFE) va offrir l'adhésion à la Fellowship à trois personnes chaque mois de l'année. Tous ceux qui œuvrent activement pour le Logiciel Libre mais qui ne peuvent pas s'offrir la contribution à la Fellowship peuvent se porter candidats à cette offre.
+ +Malgré les contraintes financières, beaucoup de personnes de la communauté du Logiciel Libre dédient une grande part de leur temps aux activités liées au Logiciel Libre. Par exemple en programmant, en traduisant, en administrant, en organisant des évènements, en donnant des discours ou en défendant les principes du Logiciel Libre aux évènements publics. La FSFE a désormais un moyen de reconnaître leurs efforts et de les intégrer dans la Fellowship.
+ +Matthias Kirschner, coordinateur de la Fellowship de la FSFE, explique : « La Fellowship est le moyen privilégié pour les gens de s'identifier à la FSFE et de la soutenir. Elle s'est toujours constituée de trois aspects : soutien financier, poids politique et engagement actif. Nous offrons une adhésion à la Fellowship pour ceux qui ont montré leur dévotion à la cause du Logiciel Libre. Nous ne laisserons pas les problèmes financiers empêcher quelqu'un de faire partie de la communauté de la Fellowship. »
+ +L'offre de l'adhésion à la Fellowship est rendue possible par les bienfaiteurs de la FSFE. +Grâce au don généreux de la société tarent Gmbh, la FSFE est finalement en mesure d'offrir une adhésion à la Fellowship aux activistes du Logiciel Libre comme reconnaissance de leur travail exceptionnel. Par ces dons, 36 nouveaux Fellows rejoindrons la Fellowship au cours des 12 prochains mois.
+ +Elmar Geese, PDG à tarent GmbH s'explique : « Nous avons grandi très proches de la Fellowship puisque quelques uns de nos employés sont déjà des Fellows. Nous savons qu'être un Fellow est une très bonne manière de s'impliquer dans le travail de la FSFE et de faire un vrai travail pour le Logiciel Libre. Nous sommes heureux que notre contribution permette à des personnes enthousiastes de devenir partie prenante de la Fellowship. »
+ +Les sympathisants dévoués du Logiciel Libre peuvent poser leur candidature en envoyant un courriel à
A partire da Novembre 2009, Free Software Foundation +Europe (FSFE) premierà tre persone al mese con un sussidio per la Fellowship +per tutto l'anno venturo. Possono fare domanda per il sussidio tutti coloro +che contribuiscono attivamente al Software Libero, ma non possono permettersi +il contributo alla Fellowship. +
+ +A partire da Novembre 2009, Free Software Foundation +Europe (FSFE) premierà tre persone al mese con un sussidio per la Fellowship +per tutto l'anno venturo. Possono fare domanda per il sussidio tutti coloro +che contribuiscono attivamente al Software Libero, ma non possono permettersi +il contributo alla Fellowship. +
+ +Nonostante problemi finanziari, molte persone nella comunità del +Software Libero dedicano gran parte del loro tempo in attività a +favore di questo. Ad esempio, programmando, traducendo, amministrando, organizzando eventi +e tenendo discorsi di promozione per i principi del Software Libero ad eventi pubblici. +FSFE è riuscita a creare un modo per riconoscere il loro contributo e +farli diventare parte della Fellowship.
+ +Matthias Kirschner, coordinatore della Fellowship di FSFE, dice: "La +Fellowship è il miglior modo in cui le persone +possono identificarsi con FSFE e sostenerla, ed ha sempre implicato tre aspetti: +supporto finanziario, peso politico e partecipazione attiva. Offriamo il sussidio della Fellowship +per quelle persone che hanno dimostrato dedizione alla causa del Software Libero. Non vogliamo +che problemi finanziari impediscano a queste persone di diventare parte della comunità +della Fellowship."
+ +I sussidi della Fellowship sono stati resi possibili dai +sostenitori di FSFE. +In particolare, una generosa donazione da parte di tarent GmbH ha finalmente +reso possibile a FSFE di offrire i sussidi come riconoscimento agli attivisti del Software Libero +per il loro eccezionale lavoro. Grazie a queste donazioni, 36 nuovi Fellow si uniranno +alla Fellowship durante i prossimi 12 mesi.
+ +Elmar Geese, CEO presso tarent GmbH ha detto: "Ci siamo avvicinati alla Fellowship +di FSFE dato che alcuni nostri impiegati sono già Fellow. Sappiamo che essere un +Fellow è un ottimo modo per essere coinvolti in FSFE e fare la differenza per il Software Libero. +Siamo felici che il nostro contributo permetterà ad altre persone motivate di diventare parte +della Fellowship."
+ +I sostenitori dediti al Software Libero possono fare domanda inviando una
+e-mail a
Die FSFE tritt ein für eine Offensive gegen die Europäische +Kommission, um diese daran zu hindern, ein wichtiges Referenzdokument zur +Interoperabilität auf europäischer Ebene auszuhöhlen. Letzte Woche wurde der +Presse ein Entwurf für eine neue Version des Europäischen Rahmenprogramms +zu Interoperabilität (EIF) zugespielt.
+ +Die FSFE tritt ein für eine Offensive gegen die Europäische +Kommission, um diese daran zu hindern, ein wichtiges Referenzdokument zur +Interoperabilität auf europäischer Ebene auszuhöhlen. Letzte Woche wurde der +Presse ein Entwurf für eine neue Version des Europäischen Rahmenprogramms +zu Interoperabilität (EIF) zugespielt.
+Die aktuelle Version ermutigt im Besonderen die öffentliche Verwaltung +dazu, Freie Software und Offene Standards zu benutzen. Der neue Entwurf +hingegen ersetzt diesen Standpunkt durch bedeutungslose Floskeln, die die +öffentliche Verwaltung auf europäischer Ebene dem Wohlwollen proprietärer +Softwareanbieter ausliefern.
+Als die EU Kommentare von Mitgliedsstaaten sammelte, trat die FSFE mit +höheren Regierungsbeamten in ganz Europa in Kontakt und betonte die +Bedrohung, die der neue Entwurf darstellt und bat sie darum, den Entwurf +abzulehnen. Der Präsident der +FSFE Karsten Gerloff erklärte die Bedeutung des Dokuments, die Probleme +des Entwurfs und das Versagen von Transparenz bei der Abwicklung des +Prozesses, der zum gegenwärtigen Text führte.
+Karsten Gerloff betont: "Die FSFE bleibt am Ball und beobachtet, wie sich +die Situation in den nächsten Tagen und Wochen entwickeln wird. Wir werden - +zusammen mit unseren Freunden und Unterstützern - hart daran arbeiten, die +gegenwärtige Bedrohung der Interoperabilität im öffentlichen Dienst zu +bekämpfen. Wir setzen uns für das bestmögliche Ziel ein, indem wir einen +konstruktiven Dialog mit den Mitgliedsstaaten und der Europäischen Kommission +führen."
+Το FSFE έχει εξαπολύσει μιαν υπερασπιστική επίθεση για να εμποδίσει +την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να υποσκάψει ένα σημαντικό Ευρωπαϊκό κείμενο-αναφορά για τη +διαλειτουργικότητα. Ένα προσχέδιο για μια νέα έκδοση του Ευρωπαϊκού Πλαισίου +Διαλειτουργικότητας (European Interoperability Framework, EIF) διέρρευσε στον τύπο +την περασμένη εβδομάδα.
+ +Το FSFE έχει εξαπολύσει μιαν υπερασπιστική επίθεση για να εμποδίσει +την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να υποσκάψει ένα σημαντικό Ευρωπαϊκό κείμενο-αναφορά για τη +διαλειτουργικότητα. Ένα προσχέδιο για μια νέα έκδοση του Ευρωπαϊκού Πλαισίου +Διαλειτουργικότητας (European Interoperability Framework, EIF) διέρρευσε στον τύπο +την περασμένη εβδομάδα.
+Ενώ η τρέχουσα έκδοση είναι μια ισχυρή ενθάρρυνση προς τον δημόσιο τομέα σχετικά με +τη χρήση Ελεύθερου Λογισμικού και Ανοιχτών Προτύπων, το προσχέδιο απειλεί να την +αντικαταστήσει με χωρίς νόημα δηλώσεις που αφήνουν τον Ευρωπαϊκό δημόσιο τομέα στο +έλεος των προμηθευτών ιδιοκτησιακού λογισμικού.
+Καθώς η Ευρωπαϊκή Επιτροπή συλλέγει σχόλια από τα Κράτη Μέλη, το FSFE +ήρθε σε επαφή με ανώτερους κυβερνητικούς υπαλλήλους από όλη την Ευρώπη, υπογραμμίζοντας τον κίνδυνο που ενέχει το νέο κείμενο και ζητώντας τους να απορρίψουν το προσχέδιο. +Ο Πρόεδρος του FSFE Karsten Gerloff ανέλυσε +τη σημασία του εγγράφου, τα προβλήματα του προσχεδίου και την πλήρη αποτυχία της διαφάνειας +στις διαδικασίες, που οδήγησαν στο παρόν κείμενο.
+Ο Karsten Gerloff δηλώνει: "Το FSFE θα παραμείνει εστιασμένο καθώς η κατάσταση θα +εξελίσσεται στις επόμενες ημέρες και εβδομάδες. Με τη βοήθεια των φίλων και υποστηρικτών μας, +θα εργαστούμε σκληρά για να πολεμήσουμε την παρούσα απειλή για τη διαλειτουργικότητα στον +δημόσιο τομέα. Θα επιδιώξουμε το βέλτιστο δυνατό αποτέλεσμα μέσα από τον εποικοδομητικό +διάλογο με τα Κράτη Μέλη και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή".
+FSFE has unleashed an advocacy push in order to prevent the +European Commission from hollowing out an important European +reference document on interoperability. A draft for a new version +of the European Interoperability Framework (EIF) leaked to the +press last week.
+ +FSFE has unleashed an advocacy push in order to prevent the +European Commission from hollowing out an important European +reference document on interoperability. A draft for a new version +of the European Interoperability Framework (EIF) leaked to the +press last week.
+ +Where the current version strongly encourages the public sector to +use Free Software and Open Standards, the draft threatens to +replace this with meaningless statements which leave the European +public sector at the mercy of proprietary software vendors.
+ +As the EC was gathering comments from Member States, FSFE +contacted senior government staff across Europe, emphasising the +danger posed by the new text and asking them to reject the draft. +FSFE's President Karsten +Gerloff explained the importance +of the document, the problems in the draft, and the total failure +of transparency in the processes which led up to the current text.
+ +Karsten Gerloff says: "FSFE will keep its eye on the ball as the +situation develops over the coming days and weeks. With the help +of our friends and supporters, we will work hard to fight off the +current threat to interoperability in the public sector. We will +seek the best possible result through constructive dialogue with +Member States and the European Commission."
+ ++ Für die diesjährige Runde der Spendensammlungen hat die Free Software + Foundation Europe (FSFE) etwas besonderes zubereitet: Der Spender mit dem + höchsten Betrag des Jahres 2009 wird zu einer Kochrunde mit dem + Präsidenten und anderen Mitgliedern des Teams der FSFE eingeladen. Die + FSFE peilt einem Spendeneingang von 100.000 Euro für das letzte Quartal + des Jahres 2009 an. +
+ ++ Für die diesjährige Runde der Spendensammlungen hat die Free Software + Foundation Europe (FSFE) etwas besonderes zubereitet: Der Spender mit dem + höchsten Betrag des Jahres 2009 wird zu einer Kochrunde mit dem + Präsidenten und anderen Mitgliedern des Teams der FSFE eingeladen. Die + FSFE peilt einem Spendeneingang von 100.000 Euro für das letzte Quartal + des Jahres 2009 an. +
+ +Für Privatpersonen:
+ Jetzt spenden + Fellow werden +Für Unternehmen:
+ Jetzt spenden + Dienstleistungen kaufen ++ Bei Freier Software geht es wie beim beim Kochen um Kreativität, Können + und Freude. "Sie können Rezepte für jeden Zweck benutzen, Sie können sie + mit anderen teilen, und Sie können sie verbessern. Kochen ist damit + ähnlich wie Freie Software, die Ihnen die Freiheit gibt, sie zu nutzen, + zu teilen und zu verbessern und dabei etwas zu lernen." sagte der + Präsident der FSFE, Karsten Gerloff. +
+ ++ Die FSFE arbeitet mit der Freie-Software-Gemeinschaft innerhalb und + außerhalb Europas seit 2001 zusammen. Dank ihrer Unterstützer konnte die + Organisation + proprietäre Monopole + aufbrechen, europäische Entwickler und Anwender gegen + Softwarepatente verteidigen und + die Freedom Task Force zu Europas + führender Expertengruppe für rechtliche Aspekte Freier Software ausbauen. +
+ ++ Zur selben Zeit sind die Bedrohungen, die die FSFE für die Anwender und + Entwickler Freier Software bekämpft, niemals verschwunden. + Computerbenutzer sind oft immer noch gezwungen, proprietäre Software zu + benutzen. Geschlossene Standards bauen eine Mauer auf, die Freie Software + nur schwer einreißen kann. Die Interoperabilität auf der europäischen + Verwaltungsebene wird angegriffen, während proprietäre Software-Firmen + weiterhin ihre Interessen gegen die der Benutzer in Europa und der Welt + durchsetzen. +
+ ++ Dies sind nur ein paar der Probleme, die Spender mit leitenden + Mitarbeitern der FSFE diskutieren können. "Viele von uns bei der FSFE + sind in unserer Freizeit passionierte Köche. Wir freuen uns auf eine + kreative Veranstaltung mit den Unterstützern Freier Software", sagte + Gerloff. +
+ +Die 3 bisher größten Spender 2009:
+Για το φετεινό γύρο συλλογής χορηγιών, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου +Λογισμικού (Free Software Foundation Europe, FSFE) έχει να μαγειρέψει κάτι σπέσιαλ. +Ο δωροθέτης με τη μεγαλύτερη δωρεά για το 2009 θα μοιραστεί μια σύνοδο μαγειρικής με +τον Πρόεδρο του FSFE και άλλα μέλη της εκτελεστικής ομάδας του οργανισμού. Το FSFE επιδιώκει +να μαζέψει 100,000 Ευρώ για το τελευταίο τρίμηνο του 2009.
+ +Για το φετεινό γύρο συλλογής χορηγιών, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου +Λογισμικού (Free Software Foundation Europe, FSFE) έχει να μαγειρέψει κάτι σπέσιαλ. +Ο δωροθέτης με τη μεγαλύτερη δωρεά για το 2009 θα μοιραστεί μια σύνοδο μαγειρικής με +τον Πρόεδρο του FSFE και άλλα μέλη της εκτελεστικής ομάδας του οργανισμού. Το FSFE επιδιώκει +να μαζέψει 100,000 Ευρώ για το τελευταίο τρίμηνο του 2009.
+ +Για φυσικά πρόσωπα:
+ Δωρίστε τώρα + Γίνετε Μέλη της Κοινότητας +Για εταιρίες:
+ Δωρίστε τώρα + Αγοράστε εμπορικές υπηρεσίες +Ελεύθερο Λογισμικό και μαγειρική σχετίζονται και τα δύο με δημιουργικότητα, δεξιοτεχνία +και απόλαυση. "Μπορείτε να χρησιμοποιείτε συνταγές για οποιοδήποτε σκοπό, να τις μοιραστείτε +με άλλους, και να τις βελτιώσετε. Έτσι η μαγειρική μοιάζει πολύ με το Ελεύθερο Λογισμικό, το +οποίο σας δίνει την ελευθερία να το χρησιμοποιείτε, να το μελετάτε και να το βελτιώνετε", +δηλώνει ο Πρόεδρος του FSFE Karsten Gerloff.
+ +Το FSFE εργάζεται για την κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού στην Ευρώπη και πέραν αυτής +από το 2001. Χάρη στους υποστηρικτές του, ο οργανισμός κατόρθωσε να σπάσει τα +ιδιοκτησιακά μονοπώλια, να υπερασπιστεί τους +Ευρωπαίους προγραμματιστές και χρήστες ενάντια στα +διπλώματα ευρεσιτεχνίας λογισμικού, και να +οικοδομήσει την Freedom Task Force ως την πιο εξειδικευμένη +ομάδα στην Ευρώπη σχετικά με τις νομικές πτυχές του Ελεύθερου Λογισμικού.
+ +Ωστόσο το Ελεύθερο Λογισμικό συνεχίζει να αντιμετωπίζει πολλές απειλές - και το FSFE +συνεχίζει να αγωνίζεται εναντίον τους. Οι χρήστες ηλεκτρονικών υπολογιστών είναι +αναγκασμένοι να χρησιμοποιούν ιδιοκτησιακό λογισμικό σε καθημερινή βάση. Τα κλειστά πρότυπα +ανυψώνουν περιοριστικά τείχη για το Ελεύθερο Λογισμικό και τους χρήστες του. +Η διαλειτουργικότητα στον Ευρωπαϊκό δημόσιο τομέα δέχεται επίθεση, καθώς οι εταιρίες +ιδιοκτησιακού λογισμικού συνεχίζουν να επιβάλουν τη δική τους ημερήσια διάταξη στην Ευρώπη +και στον υπόλοιπο κόσμο.
+ +Αυτά είναι λίγα μόνο από τα ζητήματα τα οποία οι δωροθέτες θα μπορούν να συζητήσουν +με το ανώτερο προσωπικό του FSFE. "Πολλοί από εμάς στο FSFE είμαστε ενθουσιώδεις σεφ +από χόμπυ. Θα χαρούμε να μοιραστούμε δημιουργικά κάποιες ώρες με υποστηρικτές του +Ελεύθερου Λογισμικού", δηλώνει ο Gerloff.
+ +Οι 3 κορυφαίοι προς το παρόν δωροθέτες για το 2009:
+For this year's round of fund-raising, the Free Software + Foundation Europe (FSFE) has cooked up something special. The biggest donor + of 2009 will share a cooking session with FSFE's President and other + members of the organisation's executive team. FSFE is looking to raise + 100,000 Euro during the last quarter of 2009.
+ +For this year's round of fund-raising, the Free Software + Foundation Europe (FSFE) has cooked up something special. The biggest donor + of 2009 will share a cooking session with FSFE's President and other + members of the organisation's executive team. FSFE is looking to raise + 100,000 Euro during the last quarter of 2009.
+ +For individuals:
+ Donate now + Join the Fellowship +For companies:
+ Donate now + Buy professional services +Free Software and cooking are both about creativity, skill and enjoying + yourself. "Recipes can be used for any purpose, including sharing them with + others, and making your own improvements. In these respects cooking is just + like Free Software - you have the freedom to use, study, share and improve" + says FSFE's President Karsten Gerloff.
+ +FSFE has been working for the Free Software community in Europe and beyond + since 2001. Thanks to its supporters, the organisation has been able to + break proprietary monopolies + , defend European developers and users against software patents, and build the + Freedom Task Force into Europe's foremost + expert group on legal aspects of Free Software.
+ +Many threats continue to face Free Software however - and FSFE continues to + fight against them. Computer users in Europe are forced to use proprietary + software on a daily basis. Closed standards build walls that restrict Free + Software and its users. Interoperability in the European public sector is + under attack, as proprietary software companies continue to push their + agendas in Europe and around the world.
+ +These are just a few of the issues that donors are entitled to discuss with + senior FSFE staff. "A lot of us at FSFE are passionate hobby chefs. We are + looking forward to sharing a creative time with supporters of Free + Software," says Gerloff.
+ +Current top 3 donors for 2009:
+Pour la campagne de collecte de fonds de cette année, la Free Software Foundation Europe (FSFE) a préparé quelque chose de spécial. Le donateur le plus généreux de l'année 2009 pourra partager une session de cuisine avec le président de la FSFE et d'autres membres de l'équipe exécutive. La FSFE cherche à atteindre 100,000 Euro pour le dernier trimestre 2009.
+ +Pour la campagne de collecte de fonds de cette année, la Free Software Foundation Europe (FSFE) a préparé quelque chose de spécial. Le donateur le plus généreux de l'année 2009 pourra partager une session de cuisine avec le président de la FSFE et d'autres membres de l'équipe exécutive. La FSFE cherche à atteindre 100,000 Euro pour le dernier trimestre 2009.
+ +Pour les individus :
+ Faire un don maintenant + Joindre la Fellowship +Pour les entreprises :
+ Faire un don maintenant + Acheter des services commerciaux +Le Logiciel Libre et la cuisine marient tout les deux créativité, habileté et plaisir. « On peut utiliser une recette dans n'importe quel but, on peut la partager avec les autres, et on peut l'améliorer. La cuisine est vraiment comme le Logiciel Libre, qui donne à chacun la liberté d'utiliser, d'étudier, de partager et d'améliorer le logiciel » explique le président de la FSFE Karsten Gerloff.
+ +La FSFE œuvre pour la communauté du Logiciel Libre en Europe et au-delà depuis 2001. Grâce à ses bienfaiteurs, l'organisation a pu ainsi briser les + monopoles propriétaires, défendre les développeurs et les utilisateurs européens contre + les brevets logiciels, et faire de la + Freedom Task Force le groupe d'experts juridiques du Logiciel Libre le plus éminent d'Europe.
+ + +Cependant, les menaces que la FSFE combat au nom des utilisateurs et développeurs de logiciels libres n'ont pas disparu. Les utilisateurs d'ordinateurs sont souvent forcés d'utiliser du logiciel propriétaire. Les standards fermés érigent des murs que le Logiciel Libre a du mal à faire céder. Les entreprises de logiciels propriétaires continuent de faire valoir leurs intérêts en Europe et dans le monde, alors que l'intéropérabilité dans le secteur public européen est attaquée.
+ +Il s'agit de quelques unes des problématiques que le donateur pourra aborder avec l'équipe exécutive de la FSFE. « À la FSFE, Beaucoup d'entre nous sont de passionnés chefs du dimanche. Nous sommes impatients de pouvoir partager un moment de créativité avec des partisans du Logiciel Libre » dit Gerloff.
+ +Les 3 donateurs les plus genereux en 2009:
+Per la raccolta fondi di quest'anno, la Free Software +Foundation Europe (FSFE) ha escogitato qualcosa di speciale. Il donatore più +generoso del 2009 parteciperà a una sessione di cucina col Presidente di FSFE +e altri membri del gruppo esecutivo dell'organizzazione. FSFE conta di raccogliere +100,000 Euro per l'ultimo trimestre del 2009.
+ +Per la raccolta fondi di quest'anno, la Free Software +Foundation Europe (FSFE) ha escogitato qualcosa di speciale. Il donatore più +generoso del 2009 parteciperà a una sessione di cucina col Presidente di FSFE +e altri membri del gruppo esecutivo dell'organizzazione. FSFE conta di raccogliere +100,000 Euro per l'ultimo trimestre del 2009.
+ +Per le persone:
+ Fai una donazione + Unisciti alla Fellowship +Per le aziende:
+ Fai una donazione + Acquista servizi di FSFE +Il Software Libero e la cucina riguardano entrambi creatività, abilità e +divertimento. "Puoi usare le ricette per qualsiasi scopo, puoi condividerle +con altri, e puoi migliorarle. Per questo la cucina è +molto simile al Software Libero, che ti dà la libertà di usarlo, +studiarlo, condividerlo e migliorarlo," dice il Presidente di FSFE Karsten +Gerloff.
+ +FSFE lavora per la comunità del Software Libero presente in Europa e oltre +dal 2001. Grazie ai suoi sostenitori, l'organizzazione è stata capace di piegare +monopoli + proprietari , difendere gli sviluppatori e gli utenti europei dai brevetti software, e far diventare la Freedom Task Force il più importante gruppo di esperti +in Europa sugli aspetti legali del Software Libero.
+ +Allo stesso tempo, le minacce che FSFE sta combattendo nell'interesse +degli utenti e degli sviluppatori di Software Libero sono ancora presenti. +Gli utilizzatori di computer sono ancora costretti ad usare software proprietario in molte occasioni. +Gli standard chiusi costruiscono dei muri che il Software Libero con difficoltà +può riuscire a rompere. L'interoperabilità nel settore pubblico in Europa è sotto +attacco, dal momento che le aziende di software proprietario continuano a far avanzare +i propri interessi in Europa e in tutto il mondo.
+ +Queste sono solo alcune delle questioni che il donatore avrà l'opportunità +di discutere col personale dirigente di FSFE. "Molti di noi della FSFE sono +appassionati chef per hobby. Non vediamo l'ora di condividere dei momenti +di creatività con i sostenitori del Software Libero," dice Gerloff.
+ +I 3 maggiori donatori nel 2009
+Die Europäische Kommission hat den Forderungen der Lobbyisten +von Microsoft und SAP Folge geleistet, als sie ein wichtiges Dokument über Interoperabilität +zwischen eGovernment-Diensten überarbeitete. Die Free Software Foundation Europe (FSFE) +untersuchte die Entwicklung einer neuen Version des Europäischen Rahmenprogramms zu Interoperabilität (EIF) +und konnte zeigen, dass die Kommission sich bei ihrer Arbeit auf die Einreichungen der +Business Software Alliance (BSA), einer Lobbygruppe für Hersteller proprietärer Software, stützte +und die Stimmen eines Großteils der europäischen Softwareindustrie ignorierte. Zur gleichen Zeit +deuten Bemerkungen des Vizepräsidenten der Kommission zu Freier Software auf einen besorgniserregenden +Mangel an Interesse innerhalb der Kommission hin.
+ +Die Europäische Kommission hat den Forderungen der Lobbyisten +von Microsoft und SAP Folge geleistet, als sie ein wichtiges Dokument über Interoperabilität +zwischen eGovernment-Diensten überarbeitete. Die Free Software Foundation Europe (FSFE) +untersuchte die Entwicklung einer neuen Version des Europäischen Rahmenprogramms zu Interoperabilität (EIF) +und konnte zeigen, dass die Kommission sich bei ihrer Arbeit auf die Einreichungen der +Business Software Alliance (BSA), einer Lobbygruppe für Hersteller proprietärer Software, stützte +und die Stimmen eines Großteils der europäischen Softwareindustrie ignorierte. Zur gleichen Zeit +deuten Bemerkungen des Vizepräsidenten der Kommission zu Freier Software auf einen besorgniserregenden +Mangel an Interesse innerhalb der Kommission hin.
+Ein Entwurf für eine Revision des Europäischen Rahmenprogramms zu Interoperabilität (EIF) +drang am Anfang des Monats zur Presse durch. +Während die frühere Version des Dokuments die Nutzung Freier Software und Offener Standards +im öffentlichen Sektor stark befürwortete, beinhaltet die neue Version lediglich die +bedeutungslose Floskel eines "Offenheitskontinuums", das absurderweise proprietäre +Spezifikationen mit umfasst.
+Die FSFE zeichnete nach, wie sich Kernpunkte des +revidierten Europäischen Rahmenprogramms zu Interoperabilität über einen gewissen Zeitraum hin veränderten +. Eine Version des Dokuments war Grundlage einer öffentlichen Erhebung im Sommer 2008. Die +Analyse der FSFE zeigt detailliert auf, wie von dieser Basis ausgehend die Ansichten der BSA-Lobbygruppe +den heutigen Entwurf des Textes beeinflussten. Zur gleichen Zeit ignoriert die Europäische Kommission weiterhin +Kommentaren von Firmen, Gruppen und Individuen, die sich für Offene Standards und Freie Software aussprechen.
+"Die Europäische Kommission darf sich nicht zum Werkzeug einer bestimmten Interessengruppe machen lassen. +Der gegenwärtige Entwurf ist genauso inakzeptabel wie die völlige Intransparenz +des Prozesses, die zu diesem Text führte" so Karsten Gerloff, der Präsident der FSFE.
+Auf diesem Hintergrund zeigen kürzliche Bemerkungen von Vizepräsidenten der Europäischen Kommission Siim Kallas, +der für die Verwaltung zuständig ist, ein besorgniserregendes Desinteresse gegenüber +Offenen Standards und Freier Software in Teilen der Kommission. +Auf einer hochrangigen Pressekonferenz +(Flash) am 19. November in Malmö, Schweden, äußerte Kallas, dass Freie Software +ein Problem für die "Kontinuität der Geschäftswelt" darstelle. Er setzte Freie Software mit einem +Wikipedia-Artikel gleich und merkte an: "im Wikipedia-Text sehen Sie in Klammern und Fußnoten, dass Information +geprüft oder bestätigt werden sollte [...], und wenn Sie Open Source benutzen, benötigen Sie Sicherheit +darüber, was passieren wird, wenn Sie auf der gleichen Arbeitsweise aufbauen."
+Die FSFE zeigt sich sehr besorgt über diese Anmerkungen. "Herr Kallas lästert +über einen ganzen Sektor der Europäischen IT Branche", stellt Gerloff fest. +"Entweder arbeitet Herr Kallas aktiv gegen Freie Software und +Offene Standards, oder er kennt sie überhaupt nicht. Beides lässt sich bei einem +Vizepräsidenten der Europäischen Kommission nicht rechtfertigen, wenn er zudem noch +zuständig für die Verwaltung der Kommission ist."
+Elmar Geese, Vorsitzender des Linux-Verbands, einer deutschen Vereinigung von +Freie-Software-Betrieben mit über 80 Mitgliedern, zeigt sich überrascht angesichts +Herrn Kallas' Bemerkungen. "Wir wissen nicht, wer Herrn Kallas dazu rät, solche +Aussagen zu tätigen. Für mich klingt das wie die FUD-Propaganda (Verbreitung von Furcht, +Unsicherheit und Zweifel) vor zehn Jahren. Wir laden Herrn Kallas dazu ein, sich über +die Freie-Software-Industrie zu informieren. Ich bin mir sicher, dass das seine Einstellung +ändern wird."
+Jan Wildeboer von Red Hat EMEA weist Kallas' Bemerkungen zurück. +"Im Vergleich zu vielen proprietären Alternativen zeigt Freie Software, dass +sie nicht nur Geld spart, sondern auch Lösungen auf höchstem technischen Niveau bietet. +Die Nutzung Freier Software in unternehmenskritischen Bereichen auf der ganzen Welt beweist +ihre Qualität."
+Solche Aussagen seitens der Europäischen Kommission spielen den Kritikern der neuen Version des EIF +in die Hände. Die FSFE betont, dass das ursprüngliche EIF gute Dienste als Richtschnur +für den öffentlichen Sektor in Europa gedient hat. Obwohl es nur eine Empfehlung +darstellt, wurde es zu einer bedeutenden Referenz in Europa und darüber hinaus. +Wen es überarbeitet werden muss, sollte das neue Dokument die Interoperabilität +eher durch die Eigenständigkeit Offener Standards verbessern, als proprietäre +Software und Spezifikationen zu begünstigen. Die Kommission +sollte zur früheren Version des Dokuments zurückkehren und von dort erneut beginnen. Dabei +sollte sie sicherstellen, dass diese Mal Kommentare von allen Seiten die gebührende +Aufmerksamkeit zugeteilt wird.
+Wildeboer von Red Hat stimmt in diese Kritik ein: "Es ist gut zu sehen, wie +die EIFv2 nun einer genaueren Prüfung unterzogen wird. Wir brauchen eine starke +Betonung von Interoperabilität, basierend auf Offenen Standards. Die durchgesickerte +Version des Dokuments zeigt, wie ein Mangel an Transparenz dieses Ziel verhindern kann. +Gerade jetzt sollten wir uns einige ernste Fragen stellen. Ich vertraue voll und ganz darauf, +dass die Kommission die Ziele der EIFv1 wieder aufgreifen wird. Offene Standards und +Offene Spezifikationen sind Grundbedingungen für Interoperabilität."
+Der Präsident der FSFE, Karsten Gerloff, fordert: "Wenn ein Mitgliedsstaat der Europäischen Union +die Glaubwürdigkeit der Europäischen Institutionen bewahren will, sollte er die momentane Fassung +des EIF zurückweisen. Stattdessen sollte er der Kommission dabei helfen, einen besseren Entwurf +zu verfassen, der Offene Standards an erste Stelle und ins Zentrum setzt."
+Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή (EC) έχει υποκύψει στις απαιτήσεις των ομάδων +πίεσης για τη Microsoft και τη SAP όταν αναθεώρησε ένα έγγραφο κλειδί για τη +διαλειτουργικότητα μεταξύ των ηλεκτρονικών υπηρεσιών διακυβέρνησης. Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα +Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation Europe, FSFE) έχει αναλύσει τη διαμόρφωση +μιας νέας έκδοσης του Ευρωπαϊκού Πλαισίου Διαλειτουργικότητας (European Interoperability +Framework, EIF), δείχνοντας ότι η Επιτροπή έχει στηρίξει την εργασία της σε υποδείξεις +από την Business Software Alliance (BSA), μια ομάδα πίεσης των προμηθευτών ιδιοκτησιακού +λογισμικού, και έχει αγνοήσει τη φωνή ενός μεγάλου μέρους της Ευρωπαϊκής βιομηχανίας +λογισμικού. Την ίδια στιγμή, τα σχόλια του Αντιπροέδρου της Επιτροπής για το Ελεύθερο +Λογισμικό ερμηνεύονται ως μια ανησυχητική απουσία ευαισθητοποίησης από την Επιτροπή.
+ +Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή (EC) έχει υποκύψει στις απαιτήσεις των ομάδων +πίεσης για τη Microsoft και τη SAP όταν αναθεώρησε ένα έγγραφο κλειδί για τη +διαλειτουργικότητα μεταξύ των ηλεκτρονικών υπηρεσιών διακυβέρνησης. Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα +Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation Europe, FSFE) έχει αναλύσει τη διαμόρφωση +μιας νέας έκδοσης του Ευρωπαϊκού Πλαισίου Διαλειτουργικότητας (European Interoperability +Framework, EIF), δείχνοντας ότι η Επιτροπή έχει στηρίξει την εργασία της σε υποδείξεις +από την Business Software Alliance (BSA), μια ομάδα πίεσης των προμηθευτών ιδιοκτησιακού +λογισμικού, και έχει αγνοήσει τη φωνή ενός μεγάλου μέρους της Ευρωπαϊκής βιομηχανίας +λογισμικού. Την ίδια στιγμή, τα σχόλια του Αντιπροέδρου της Επιτροπής για το Ελεύθερο +Λογισμικό ερμηνεύονται ως μια ανησυχητική απουσία ευαισθητοποίησης από την Επιτροπή.
+Ένα προσχέδιο για την αναθεώρηση του Ευρωπαϊκού Πλαισίου Διαλειτουργικότητας (EIF) +διέρρευσε στον τύπο νωρίτερα μέσα στο μήνα. Ενώ η αρχική έκδοση του εγγράφου δηλώνει ισχυρή υποστήριξη στο Ελεύθερο Λογισμικό και στα +Ανοιχτά Πρότυπα στο δημόσιο τομέα, στο νέο κείμενο περιέχεται απλώς μια χωρίς σημασία +περιγραφή για ένα "ανοιχτό συνεχές", το οποίο με αρκετά παράλογο τρόπο περιλαμβάνει +προδιαγραφές ιδιοκτησιακών λύσεων.
+Το FSFE έχει παρακολουθήσει πώς σημεία κλειδιά +του αναθεωρημένου Ευρωπαϊκού Πλαισίου Διαλειτουργικότητας έχουν μεταβληθεί +με το χρόνο. Μια έκδοση του εγγράφου ήταν η βάση για τη δημόσια διαβούλευση +το καλοκαίρι του 2008. Η ανάλυση του FSFE δείχνει με λεπτομέρειες πώς από αυτήν τη βάση, +οι απόψεις της ομάδας πίεσης BSA έχουν επηρεάσει το παρόν προσχέδιο. Ταυτόχρονα, η Ευρωπαϊκή +Επιτροπή αγνοεί τα σχόλια εταιριών, ομάδων και ατόμων υπέρ των Ανοιχτών Προτύπων και του +Ελεύθερου Λογισμικού.
+"Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν πρέπει να επιτρέψει τη μετατροπή της σε όργανο συγκεκριμένων +συμφερόντων. Το παρόν προσχέδιο είναι απαράδεκτο όπως και η πλήρης απουσία διαφάνειας στη +διαδικασία που οδήγησε σε αυτό το κείμενο", δηλώνει ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος του FSFE.
+Σε αυτό το πλαίσιο, τα πρόσφατα σχόλια του Siim Kallas, Αντιπροέδρου της Ευρωπαϊκής +Επιτροπής αρμόδιου για τη διοίκηση, δείχνουν μια ανησυχητική απουσία συνειδητοποίησης +για τα Ανοιχτά Πρότυπα και το +Ελεύθερο Λογισμικό σε τμήματα της Επιτροπής. +Σε μια υψηλού επιπέδου συνέντευξη τύπου (Flash) στις 19 Νοεμβρίου στο Malmö, Σουηδία, ο Kallas είπε ότι θεωρεί το Ελεύθερο Λογισμικό πρόβλημα για την +"επιχειρηματική συνοχή". Παρομοίασε το Ελεύθερο Λογισμικό με λήμματα της Wikipedia, λέγοντας +ότι "στα κείμενα της Wikipedia, θα δείτε ότι υπάρχουν παρενθέσεις και υποσημειώσεις, δηλαδή +ότι οι πληροφορίες πρέπει να επιβεβαιωθούν ή να ελεγχθούν [...], και αν χρησιμοποιείτε +ανοιχτό κώδικα, αν χρησιμοποιείτε την ίδια λογική σε πράγματα που λειτουργούν, θα πρέπει να +είστε βέβαιοι για το τι θα επακολουθήσει".
+Το FSFE εκφράζει τη βαθύτατη ανησυχία του για αυτά τα σχόλια. "Ο κ. Kallas κακολογεί +έναν ολόκληρο τομέα της Ευρωπαϊκής οικονομίας Πληροφορικής", δηλώνει ο Gerloff. +"Ή ο κ. Kallas είναι ενεργά εχθρικός στο Ελεύθερο Λογισμικό και τα Ανοιχτά Πρότυπα, +ή είναι εντελώς άσχετος με αυτά. Και στις δύο περιπτώσεις απλά δεν υπάρχουν δικαιολογίες +για έναν Αντιπρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής με αρμοδιότητα τα διοικητικά της Επιτροπής".
+Ο Elmar Geese, επικεφαλής του Linux-Verband, έναν Γερμανικό σύλλογο επιχειρήσεων +Ελεύθερου Λογισμικού με 80 μέλη, δείχνει έκπληκτος από τα σχόλια του κ. Kallas. +"Δεν γνωρίζουμε ποιος έχει συμβουλέψει τον κ. Kallas να λέει αυτά τα πράγματα. Για εμένα, +αυτά ηχούν όπως η προπαγάνδα για τη διασπορά φόβου, αβεβαιότητας και αμφιβολίας που υπήρχε +προ δεκαετίας. Καλούμε τον κ. Kallas να ενημερωθεί για τη βιομηχανία Ελεύθερου Λογισμικού. +Είμαι βέβαιος ότι έτσι θα αλλάξει γνώμη".
+Ο Jan Wildeboer, κήρυκας του Red Hat EMEA, απορρίπτει τις παρατηρήσεις του Kallas. +"Σε σύγκριση με πολλές ιδιοκτησιακές εναλλακτικές, το Ελεύθερο Λογισμικό δείχνει ότι +όχι μόνο εξοικονομεί χρήμα αλλά και παραδίδει λύσεις υψηλού επιπέδου. Η χρήση του +Ελεύθερου Λογισμικού σε περιβάλλοντα κρίσιμων επιχειρηματικών λειτουργιών σε όλον τον +κόσμο είναι απόδειξη της ποιότητας που διαθέτει".
+Τέτοιες δηλώσεις από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή πληθαίνουν τις κριτικές για τη νέα έκδοση +του EIF. Το FSFE υποστηρίζει ότι το αρχικό EIF έχει εξυπηρετήσει άριστα ως κατεύθυνση για +τον Ευρωπαϊκό δημόσιο τομέα. Αν και είναι μόνο μια σύσταση, έχει γίνει ένα σημαντικό κείμενο +αναφοράς στην Ευρώπη και πέραν αυτής. Αν χρειάζεται αναθεώρηση, το νέο έγγραφο θα πρέπει +να βελτιώνει τη διαλειτουργικότητα μέσα από τη στήριξη στα Ανοιχτά Πρότυπα, αντί να +διαφημίζει το ιδιοκτησιακό λογισμικό και τις προδιαγραφές του. Η Επιτροπή θα πρέπει να +επιστρέψει στο έγγραφο διαβούλευσης και να εργαστεί από εκείνο το σημείο, διασφαλίζοντας +ότι αυτήν τη φορά θα αντιμετωπίζονται κατάλληλα οι παρατηρήσεις όλων των πλευρών.
+Ο Wildeboer από τη Red Hat μοιράζεται αυτήν την κριτική: "Είναι καλό που το EIFv2 +τίθεται τώρα υπό αυστηρό έλεγχο. Απαιτείται να στραφούμε σθεναρά στη διαλειτουργικότητα +με βάση τα Ανοιχτά Πρότυπα. Η έκδοση προσχεδίου που διέρρευσε δείχνει πώς η απουσία +διαφάνειας μπορεί να πλήξει αυτόν το στόχο. Τώρα είναι η ώρα να τεθούν ορισμένα σοβαρά +ερωτήματα. Έχω πλήρη εμπιστοσύνη στην Επιτροπή ότι θα αποκαταστήσει τους στόχους του EIFv1. +Τα Ανοιχτά Πρότυπα και οι Ανοιχτές Προδιαγραφές είναι κλειδιά για τη διαλειτουργικότητα".
+Ο Πρόεδρος του FSFE Karsten Gerloff υποστηρίζει: "Αν τα Κράτη Μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης +επιθυμούν να διατηρήσουν την αξιοπιστία των Ευρωπαϊκών θεσμών, θα πρέπει να απορρίψουν +το παρόν προσχέδιο του EIF. Αντί για αυτό, θα πρέπει να βοηθήσουν την Επιτροπή να διατυπώσει +ένα καλύτερο που θέτει τα Ανοιχτά Πρότυπα στο επίκεντρο και σε ηγετική θέση".
+The European Commission (EC) has given in to the demands of +lobbyists for Microsoft and SAP when it revised a key document on +interoperability between electronic government services. The Free Software +Foundation Europe (FSFE) has analysed the evolution of a new version of the +European Interoperability Framework (EIF), showing that Commission has based its +work on the input of the Business Software Alliance (BSA), a lobby group for +proprietary software vendors, and ignored the voices of a large part of the +European software industry. At the same time, remarks by the EC's Vice President +about Free Software point to a worrying lack of awareness within the +Commission.
+ +The European Commission (EC) has given in to the demands of +lobbyists for Microsoft and SAP when it revised a key document on +interoperability between electronic government services. The Free Software +Foundation Europe (FSFE) has analysed the evolution of a new version of the +European Interoperability Framework (EIF), showing that Commission has based its +work on the input of the Business Software Alliance (BSA), a lobby group for +proprietary software vendors, and ignored the voices of a large part of the +European software industry. At the same time, remarks by the EC's Vice President +about Free Software point to a worrying lack of awareness within the +Commission.
+ +A draft for a revision of the European Interoperability Framework +(EIF) leaked to the press earlier this month. Whereas the earlier version of +the document strongly supports the use of Free Software and Open +Standards in the public sector, the new text only carries a +meaningless description of an "openness continuum", which absurdly +enough includes proprietary specifications.
+ +FSFE has tracked how key parts of the revised European +Interoperability Framework have evolved over time. A version of the document +was the basis of a public consultation in the summer of 2008. FSFE's +analysis shows in detail how from this basis, the views of the BSA +lobby group have influenced the present draft of the text. At the same +time, the European Commission has ignored comments by companies, +groups and individuals in favour of Open Standards and Free Software.
+ +"The European Commission must not make itself the tool of particular +interests. The current draft is unacceptable, and so is the total lack +of transparency in the process that has led to this text," says +Karsten Gerloff, FSFE's President.
+ +On this background, recent remarks by Siim Kallas, the European +Commission's Vice President in charge of administration, show a +worrying lack of awareness of Open Standards and Free Software in +parts of the Commission. In a high-level press conference (Flash) on November 19 in Malmö, Sweden, Kallas said that he +considered Free Software a problem for "business continuity". He +likened Free Software to a Wikipedia article, saying that "in +Wikipedia text, you see that there are brackets and footnotes, that +information should be confirmed, or should be checked [...], and if +you use open source, if you use the same logic in operational things, +you must have certainty what will happen next."
+ +FSFE is deeply concerned about these remarks. "Mr Kallas is +badmouthing a whole sector of the European IT economy", says +Gerloff. "Either Mr Kallas is actively hostile to Free Software and +Open Standards, or he is entirely ignorant about them. Both is simply +not justifiable in a Vice President of the European Commission in +charge of the EC's administration."
+ +Elmar Geese, Chair of Linux-Verband, a German association of Free +Software businesses with 80 members, shows himself surprised at Mr +Kallas' remarks. "We do not know who advised Mr Kallas to say these +things. To me, this sounds like the propaganda of fear, uncertainty +and doubt from 10 years ago. We invite Mr Kallas to inform himself +about the Free Software industry. I am sure this will change his +mind."
+ +Jan Wildeboer, Red Hat EMEA Evangelist, rejects Kallas' +remarks. "Compared to many proprietary alternatives, Free Software +shows that it not only saves money but also delivers high quality +solutions. The use of Free Software in mission-critical environments +all over the world is proof of its quality."
+ +Such statements from the EC give a boost to the critics of the new +version of the EIF. FSFE argues that the original EIF has served well +as a guideline to the European public sector. Even though it is only a +recommendation, it has become an important reference in Europe and +beyond. If it needs to be revised, the new document should improve +interoperability through reliance on Open Standards, rather than +promote proprietary software and specifications. The Commission should +go back to the consultation document and work from there, making sure +that this time comments from all sides are properly addressed.
+ +Red Hat's Wildeboer shares the criticism: "It is good to see that +EIFv2 is under more scrutiny now. We need a strong focus on +interoperability based on Open Standards. The leaked draft version +shows how a lack of transparency can hurt that goal. Now is the time to ask +some serious questions. I fully trust the Commission to reinstate the +goals of EIFv1. Open Standards and Open Specifications are key to +interoperability."
+ +FSFE's President Karsten Gerloff argues: "If the Member States of the European Union +want to preserve the credibility of European institutions, they should +reject the current draft of the EIF. Instead, they should help the +Commission to build a better one that puts Open Standards front and +centre."
+ + +La Commissione Europea (CE) ha ceduto alle richieste dei gruppi di pressione +di Microsoft e SAP nel momento in cui ha rivisto un documento chiave sulla +interoperabilità tra servizi governativi elettronici. La Free Software +Foundation Europe (FSFE) ha analizzato l'evoluzione della nuova versione +dell' European Interoperability Framework (EIF), mostrando come la +Commissione abbia basato il proprio lavoro sull'influenza della Business +Software Alliance (BSA), un gruppo di lobby di produttori di software +proprietario, e ignorato le voci provenienti da una larga parte +dell'industria Europea del software. Allo stesso tempo, le dichiarazioni +sul Software Libero rilasciate dal Vice Presidente della Commissione +evidenziano una preoccupante carenza di conoscenze in seno alla +Commissione.
+ +La Commissione Europea (CE) ha ceduto alle richieste dei gruppi di pressione +di Microsoft e SAP nel momento in cui ha rivisto un documento chiave sulla +interoperabilità tra servizi governativi elettronici. La Free Software +Foundation Europe (FSFE) ha analizzato l'evoluzione della nuova versione +dell' European Interoperability Framework (EIF), mostrando come la +Commissione abbia basato il proprio lavoro sull'influenza della Business +Software Alliance (BSA), un gruppo di lobby di produttori di software +proprietario, e ignorato le voci provenienti da una larga parte +dell'industria Europea del software. Allo stesso tempo, le dichiarazioni +sul Software Libero rilasciate dal Vice Presidente della Commissione +evidenziano una preoccupante carenza di conoscenze in seno alla +Commissione.
+Una bozza per la revisione dell'European Interoperability Framework (EIF) +è trapelata attraverso la stampa +all'inizio di questo mese. Laddove la versione precedente del documento sostiene +chiaramente l'uso del Software Libero e degli Standard Aperti nel settore pubblico, +il nuovo testo introduce il concetto priva di qualsiasi significato di "continuum di +apertura" (Openness Continuum) che, abbastanza assurdamente, include +specifiche proprietarie.
+La FSFE ha tracciato come le sezioni principali del revisionato European +Interoperability Framework si siano evolute nel tempo. Una versione +del documento era stata la base di una consultazione pubblica nell'estate +del 2008. L'analisi effettuata dalla FSFE mostra in dettaglio come, da +questo documento di partenza, le opinioni della lobby BSA abbiano +influenzato la bozza attuale. Allo stesso tempo, la Commissione Europea +ha ignorato i commenti fatti da imprese, gruppi e individui a favore +degli Standard Aperti e del Software Libero.
+"La Commissione Europea non deve farsi strumento di interessi + particolari. La bozza attuale è inaccettabile, così come lo è la + totale mancanza di trasparenza sul processo seguito per arrivare a + questo testo", ha detto Karsten Gerloff, Presidente di FSFE.
+In questo contesto, le recenti dichiarazioni fatte da Siim Kallas, Vice +Presidente della Commissione Europea responsabile dell'amministrazione, +denunciano una preoccupante carenza di conoscenza sugli Standard Aperti +e sul Software Libero in alcune parti della Commissione. In una +conferenza +stampa di alto livello (Flash) tenuta il 19 Novembre a Malmö, Svezia, Kallas ha dichiarato di considerare il Software Libero un +problema per la continuità delle aziende ("business continuity"). Ha +paragonato il Software Libero ad un articolo di Wikipedia, dicendo che +"nei testi di Wikipedia, è possibile trovare note e annotazioni tra +parentesi circa la necessità di dover confermare o verificare tali +informazioni [...], e se si utilizza l'open source, se utilizzi la +medesima logica in ambito operativo, devi essere sicuro di cosa ti +aspetta."
+La FSFE è estremamente preoccupata da queste dichiarazioni. "Il Sig. +Kallas sta parlando male di un intero settore dell'industria IT Europea", +ha detto Gerloff. "O il Sig. Kallas è apertamente ostile nei confronti +del Software Libero e degli Standard Aperti, o è totalmente ignorante in +materia. Nessuna delle due cose può essere giustificabile per un Vice +Presidente della Commissione Europea con responsabilità amministrative."
+Elmar Geese, Presidente di Linux-Verband, una associazione tedesca di +imprese operanti nel campo del Software Libero, con oltre 80 membri, si +è detto sorpreso di fronte alle dichiarazioni del Sig. Kallas. "Non +sappiamo chi abbia suggerito al Sig. Kallas di dire queste cose. A me +tutto questo sembra una forma di propaganda basata sulla paura, +l'incertezza ed il dubbio risalente a dieci anni fa. Invitiamo il Sig. +Kallas a informarsi sull'industria del Software Libero. Sono sicuro che +cambierà idea."
+Jan Wildeboer, promotore di Red Hat nella regione EMEA (Europe Middle +East ed Afica), rigetta le dichiarazioni di Kallas. "Paragonato a +molte alternative proprietarie, il Software Libero dimostra di far +risparmiare denaro, ma anche di permettere di ottenere soluzioni di alta +qualità. L'uso del Software Libero in ambienti operativi critici in +tutto il mondo è la prova migliore della sua qualità."
+Queste dichiarazioni da parte della Commissione Europea alimentano e +rafforzano le voci critiche nei confronti della nuova versione del +documento EIF. FSFE sostiene che l'originale EIF ha svolto egregiamente +la funzione di linea guida per il settore pubblico Europeo. Nonostante +sia solo una raccomandazione, è diventato un importante punto di +riferimento in Europa ed oltre. Se necessita di essere rivisto, il nuovo +documento dovrebbe migliorare l'interoperabilità attraverso l'uso di +Standard Aperti, invece di promuovere software e specifiche di tipo +proprietario. La Commissione dovrebbe tornare al documento di +consultazione e partire da quello, facendo in modo che questa volta i +siano presi in considerazione i commenti provenienti da ogni parte.
+Wildeboer di Red Hat condivide la critica: "E' un bene vedere che EIFv2 +sia al centro dei riflettori ora. Abbiamo bisogno di una forte enfasi sul +tema della interoperabilità basata su Standard Aperti. La bozza trapelata +mostra come la mancanza di trasparenza possa essere nociva per il +raggiungimento di questo obiettivo. E' giunto il momento di fare alcune +domande molto serie. Ho piena fiducia che la Commissione vorrà reinserire +gli obiettivi presenti nella prima versione del documento EIF. Gli +Standard e le Specifiche Aperte sono la chiave per l'interoperabilità."
+Il Presidente di FSFE Karsten Gerloff ha dichiarato: "Se gli Stati Membri +dell'Unione Europea vogliono preservare la credibilità delle Istituzioni +Europee, dovrebbero rigettare la bozza attuale dello EIF, aiutando la +Commissione a redarne uno migliore, che metta al centro gli Standard +Aperti."
++ Bij de herziening van een belangrijk document over + interoperabiliteit bij intergouvernementele elektronische + diensten is de Europese Commissie gezwicht voor de lobbyisten + van Microsoft en SAP. De Free Software Foundation Europe (FSFE) + heeft de totstandkoming van de nieuwe versie van het European + Interoperabitity Framework (EIF) geanalyseerd. Daaruit blijkt + duidelijk dat de Commissie vertrokken is van de opmerkingen van + de Business Software Alliance (BSA), een lobbygroep van de + verkopers van propriëtaire software. De opmerkingen van een + groot deel van de Europese Softwarebedrijven heeft ze naast zich + neergelegd. Enkele recente opmerkingen over Vrije Software van + de vicevoorzitter van EC doen bovendien vermoeden dat de + Commissie slecht geïnformeerd is. +
+ ++ Bij de herziening van een belangrijk document over + interoperabiliteit bij intergouvernementele elektronische + diensten is de Europese Commissie gezwicht voor de lobbyisten + van Microsoft en SAP. De Free Software Foundation Europe (FSFE) + heeft de totstandkoming van de nieuwe versie van het European + Interoperabitity Framework (EIF) geanalyseerd. Daaruit blijkt + duidelijk dat de Commissie vertrokken is van de opmerkingen van + de Business Software Alliance (BSA), een lobbygroep van de + verkopers van propriëtaire software. De opmerkingen van een + groot deel van de Europese Softwarebedrijven heeft ze naast zich + neergelegd. Enkele recente opmerkingen over Vrije Software van + de vicevoorzitter van EC doen bovendien vermoeden dat de + Commissie slecht geïnformeerd is. +
++ Een ontwerptekst voor de herziening van het EIF is vorige + maand uitgelekt + in de pers. In de oudere versie van het document werden Open + Standaarden en Vrije Software nog sterk gepromoot, terwijl in de + nieuwe versie de betekenisloze term "openness continuum" staat, + een begrip waaronder raar genoeg ook propriëtaire specificaties + blijken te passen. +
++ De FSFE heeft uitgezocht op welke + manier belangrijke + delen van het herziene EIF gewijzigd werden. We zijn + vertrokken van een versie waarover in de zomer van 2008 een + openbare bevraging is gedaan. Onze analyse toont in detail aan + hoe de visie van de BSA-lobbygroep de nieuwe ontwerptekst + beïnvloed heeft, terwijl de opmerkingen van bedrijven, groepen + en personen over Open Standaarden en Vrije Software door de EC + genegeerd werden. +
++ "De Europese Commissie kan niet het werktuig zijn van één + bepaalde belangengroep. De huidige ontwerptekst is + onaanvaardbaar. Net zoals het totaal gebrek aan transparantie + bij het tot stand komen ervan", zegt Karten Gerloff, + voorzitter van de FSFE. +
++ Daarenboven tonen recente opmerkingen van Siim Kallas, + vicevoorzitter van de Europese Commissie en verantwoordelijke + voor de administratie, aan dat in sommige delen van de commissie + een verontrustend gebrek aan bewustzijn van het belang + van Open Standaarden + en Vrije Software + heerst. Tijdens een + belangrijke persconferentie (Flash) op 19 november in Malmö, + Zweden, noemde de heer Kallas Vrije Software een probleem voor + de "bedrijfscontinuïteit". Hij vergelijkt Vrije Software met een + Wikipedia artikel waar je haakjes en voetnoten vindt die stellen + dat de informatie bevestigd en/of nagekeken moet worden [...], + en als je openbronsoftware gebruikt, en dezelfde logica volgt + voor operationele zaken, je toch zekerheid moet hebben over + datgene wat gaat gebeuren." +
++ De FSFE is erg bezorgd over deze uitspraken. "De heer Kallas + maakt een hele sector van de Europese IT-economie zwart met deze + uitspraak", zegt Gerloff. "Ofwel staat de heer Kallas bewust + vijandig tegenover Vrije Software en Open Standaarden, ofwel + weet hij helemaal niet wat dat zijn. Geen van beide is + onaanvaardbaar voor een vicevoorzitter van de Europese Commissie + die verantwoordelijk is voor de administratie van de + Commissie." +
++ Elmar Geese, voorzitter van Linux-Verband, een Duitse vereniging + van Vrije Softwarebedrijven met meer dan 80 leden, was zeer + verbaasd over de uitspraken van de heer Kallas. "Wij weten niet + wie de heer Kallas adviseerde in deze zaken. Voor mij klinkt het + als de angst-, onzekerheid- en twijfelcampagne van 10 jaar + terug. Wij nodigen de heer Kallas uit om zich goed te informeren + over de Vrije Softwareindustrie. Ik ben ervan overtuigd dat hij + zijn mening zal herzien." +
++ Jan Wildeboer van Red Hat EMEA verwerpt de uitspraken van de + heer Kallas. "Vrije Software is in vergelijking met veel + propriëtaire alternatieven niet alleen goedkoper, maar levert + vaak ook kwalitatief hoogstaande producten. Het gebruik van + Vrije Software over heel de wereld in bedrijfskritieke + omgevingen is een bewijs van kwaliteit. +
++ Zulke uitspraken vanuit de EC versterken de kritiek op de nieuwe + versie van het EIF. De FSFE vindt dat het originele EIF een + goede richtlijn is geweest voor de Europese openbare sector. Ook + al was het maar een richtlijn, het werd een belangrijk + referentiekader binnen en buiten Europa. Het moet ook herzien + worden, het nieuwe document moet er voor zorgen dat de + interoperabiliteit verbetert door meer te vetrouwen op Open + Standaarden en niet door het promoten van propriëtaire software + en specificaties. De commissie zou beter opnieuw vertrekken van + een originele discussietekst en er goed op toezien dat de + verzuchtingen van alle partijen naar behoren worden aangepakt. +
++ De heer Wildeboer van Red Hat deelt deze kritiek: "We zijn blij + dat EIFv2 nu grondiger wordt bekeken. Voor ons is een sterke + focus op interoperabiliteit door middel van Open Standaarden + zeer belangrijk. De uitgelekte ontwerptekst toont aan hoe een + gebrek aan transparantie deze doelstelling tegenwerkt. Wij + stellen ons daar nu ernstige vragen over. Wij vertrouwen erop dat + de Europese Commissie de doelen van EIFv1 herbevestigd. Open + Standaarden en Open Specificaties zijn de sleutel naar + interoperabiliteit. +
++ Karsten Gerloff argumenteert: "Als de lidstaten van de Europese + Unie de geloofwaardigheid van de Europese instellingen hoog wil + houden, moeten ze de huidige ontwerptekst van het EIF + verwerpen. Ze kunnen de Commissie beter helpen om de tekst zo op te + stellen dat Open Standaarden de kern van het verhaal worden. +
+Die Free Software Foundation Europe (FSFE) gratuliert der Europäischen +Kommission dazu, daß sie Microsoft dazu gebracht hat, Computer-Nutzern +mehr Wahlfreiheit bei Web-Browsern einzuräumen. "Der Auswahlbildschirm +wird den Menschen bewußt machen, daß sie selbst die Wahl haben," sagt +Karsten Gerloff, FSFEs Präsident. "Wir freuen uns, daß FSFE der +Kommission helfen konnte, Microsofts Desktop-Monopol Grenzen zu +setzen."
+ +Die Free Software Foundation Europe (FSFE) gratuliert der Europäischen +Kommission dazu, daß sie Microsoft dazu gebracht hat, Computer-Nutzern +mehr Wahlfreiheit bei Web-Browsern einzuräumen. "Der Auswahlbildschirm +wird den Menschen bewußt machen, daß sie selbst die Wahl haben," sagt +Karsten Gerloff, FSFEs Präsident. "Wir freuen uns, daß FSFE der +Kommission helfen konnte, Microsofts Desktop-Monopol Grenzen zu +setzen."
++Die Europäische Kommission hat heute verkündet, daß sie im +Wettbewerbsverfahren mit Microsoft bezüglich Web-Browsern zu einer +Übereinkunft gelangt ist. FSFE war an dem Verfahren als Drittpartei +beteiligt. "Microsoft hat seine marktbeherrschende Positon ausgenutzt, +um Wettbewerber vom Markt zu verdrängen", so Gerloff. "Die andauernde +Weigerung des Unternehmens, sich an offene Standards zu halten, +führt dazu, daß viele Webseiten allein mit Internet Explorer +funktionieren. Das benachteiligt Nutzer anderer Browser massiv." +
++Die Europäische Kommission untersucht auch, wie Microsoft Wettbewerber +daran hindert, ihre Programme mit den Desktop-Angeboten des +Software-Monopolisten zusammen arbeiten zu lassen. Microsoft hat nun +eine einseitige Verpflichtung angeboten. Doch diese Versprechen sind +nutzlos für Freie Software-Entwickler, da sie die kommerzielle +Verwendung der angebotenen Informationen verbieten. +
++FSFEs Rechtsanwalt, der Software-Spezialist Carlo Piana, sagt: "Die +Versprechen bezüglich Patenten sind völlig unzureichend, da sie keine +kommerzielle Nutzung erlauben. Dies schließt Freie Software-Programme +aus, die in vielen Bereichen die wichtigste Konkurrenz zu Microsofts +Angeboten darstellen. Statt dessen wird Microsoft Freie +Software-Entwickler und ihre Kunden weiterhin mit dubiosen +Patentdrohungen belästigen." +
++FSFE-Präsident Karsten Gerloff kommentiert: "Wir begrüßen die +Entscheidung der EU-Kommission, das Interoperabilitäts-Verfahren gegen +Microsoft weiterlaufen zu lassen und zu beobachten, ob Microsofts +Versprechen wirklich den Wettbewerb fördern. Wir sind zuversichtlich, +daß die Kommission eingreifen wird, wenn es keine Verbesserung für +Freie Software gibt." +
+Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού συγχαίρει την Ευρωπαϊκή +Επιτροπή για την πίεση προς τη Microsoft να δώσει στους χρήστες περισσότερες επιλογές +ανάμεσα σε διαφορετικούς περιηγητές. "Η οθόνη επιλογών θα κάνει τους χρήστες να +συνειδητοποιήσουν ότι μπορούν να κάνουν τις δικές τους επιλογές", λέει ο Karsten Gerloff, +Πρόεδρος του FSFE. "Είμαστε ευτυχείς που το FSFE έχει βοηθήσει την Επιτροπή στη θέσπιση ορίων +στο μονοπώλιο συστημάτων γραφείου της Microsoft".
+ +Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού συγχαίρει την Ευρωπαϊκή +Επιτροπή για την πίεση προς τη Microsoft να δώσει στους χρήστες περισσότερες επιλογές +ανάμεσα σε διαφορετικούς περιηγητές. "Η οθόνη επιλογών θα κάνει τους χρήστες να +συνειδητοποιήσουν ότι μπορούν να κάνουν τις δικές τους επιλογές", λέει ο Karsten Gerloff, +Πρόεδρος του FSFE. "Είμαστε ευτυχείς που το FSFE έχει βοηθήσει την Επιτροπή στη θέσπιση ορίων +στο μονοπώλιο συστημάτων γραφείου της Microsoft".
++Η Επιτροπή ανακοίνωσε σήμερα ότι έχει προχωρήσει σε διακανονισμό με την υπόθεση της +αντιμονοπωλιακής νομοθεσίας εναντίον της Microsoft σχετικά με τους περιηγητές ιστού. +Το FSFE συμμετείχε στην υπόθεση ως ενδιαφερόμενο τρίτο μέρος. "Η Microsoft έχει κάνει +κατάχρηση της κυρίαρχης θέσης της στην αγορά με στόχο να πετάξει τους ανταγωνιστές εκτός +με την πρόσδεση του δικού της περιηγητή στο λειτουργικό σύστημα των Windows", λέει ο Gerloff. +"Η συνεχής άρνηση της εταιρίας να συμμορφωθεί με τα +Ανοικτά Πρότυπα σημαίνει και ότι πολλοί +ιστοχώροι σήμερα είναι σχεδιασμένοι να λειτουργούν μόνο με τον Internet Explorer, +αφήνοντας τους χρήστες άλλων περιηγητών με μειονέκτημα". +
++Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή διερευνά και τον τρόπο με τον οποίο η Microsoft +αποτρέπει τους ανταγωνιστές να δημιουργούν διεπαφές με πολλά από τα +προγράμματά της εφαρμογών γραφείου. Η Microsoft έχει προσφέρει μια +μονομερή δέσμευση. Αλλά αυτές οι υποσχέσεις είναι άχρηστες για τους +προγραμματιστές Ελεύθερου Λογισμικού, αφού αποκλείουν την εμπορική χρήση +των πληροφοριών διαλειτουργικότητας της Microsoft. +
++Ο Carlo Piana, νομικός σύμβουλος του FSFE, λέει: "Οι δεσμεύσεις πατεντών είναι +σαφώς ανεπαρκείς, επειδή δεν επιτρέπουν την εμπορική εκμετάλλευση. Αυτές απαγορεύουν +στο Ελεύθερο Λογισμικό να ανταγωνιστεί, αυτό που είναι ο μεγαλύτερος ανταγωνιστής +στα προγράμματα της Microsoft. Αντίθετα, η Microsoft θα συνεχίσει να απειλεί τους +προγραμματιστές του εμπορικού Ελεύθερου Λογισμικού και τους πελάτες τους με FUD (fear, uncertainty and doubt - φόβο, αβεβαιότητα και αμφιβολία) για τις πατέντες." +
++Ο Πρόεδρος του FSFE Karsten Gerloff δηλώνει: "Καλωσορίζουμε την απόφαση της Επιτροπής +να κρατήσει την έρευνα για τη διαλειτουργικότητα ανοιχτή ενώ παρακολουθεί αν οι +υποσχέσεις της Microsoft βοηθούν στην προώθηση του ανταγωνισμού. Είμαστε βέβαιοι +ότι η Επιτροπή θα λάβει μέτρα αν η δέσμευση δεν βελτιώνει την κατάσταση για το +Ελεύθερο Λογισμικό". +
+Free Software Foundation Europe congratulates the European Commission +on pushing Microsoft to give users greater choice between different +browsers. "The selection screen will make users aware that they can +make their own choices," says Karsten Gerloff, FSFE's President. "We +are glad that FSFE has helped the Commission to put limits to +Microsoft's desktop monopoly."
+ +Free Software Foundation Europe congratulates the European Commission +on pushing Microsoft to give users greater choice between different +browsers. "The selection screen will make users aware that they can +make their own choices," says Karsten Gerloff, FSFE's President. "We +are glad that FSFE has helped the Commission to put limits to +Microsoft's desktop monopoly."
+ ++The Commission announced today that it has settled its antitrust case +against Microsoft regarding web browsers. FSFE participated in the +case as an interested third party. "Microsoft has abused its dominant +market position to push out competitors by tying its own browser to +the Windows operating system," says Gerloff. "The company's continued +refusal to comply with Open Standards also means that many +websites today are designed to work only with Internet Explorer, +leaving users of other browsers at a disadvantage." +
+ + ++The European Commission is also investigating the way Microsoft +prevents competitors from interfacing with many of its desktop +productivity programs. Microsoft has offered a unilateral +commitment. Yet these promises are useless for Free Software +developers, since they exclude commercial use of Microsoft's +interoperability information. +
+ ++Carlo Piana, FSFE's legal counsel, says: "The patent commitments are +clearly insufficient, because they don't allow commercial +exploitation. This keeps out competition from Free Software, which in +many areas is the biggest competitor to Microsoft's programs. +Instead, Microsoft will continue to threaten commercial Free Software +developers and their customers with patent FUD (fear, uncertainty and +doubt)." +
+ ++FSFE's President Karsten Gerloff says: "We welcome the Commission's +decision to keep the interoperability investigation open while it +monitors whether Microsoft's promises help to promote competition. We are +confident that the Commission will take action if the commitment +doesn't improve things for Free Software." +
+ + +La Free Software Foundation Europe félicite la Commission Européenne d'avoir poussé Microsoft à donner à ses utilisateurs un choix plus large de navigateurs. « L'écran de sélection va expliquer aux utilisateurs qu'ils peuvent faire leur propre choix » selon Karsten Gerloff, le Président de la FSFE. « Nous sommes heureux que la FSFE ait aidé la Commission à limiter le monopole de Microsoft sur les ordinateurs de bureau. »
+ +La Free Software Foundation Europe félicite la Commission Européenne d'avoir poussé Microsoft à donner à ses utilisateurs un choix plus large de navigateurs. « L'écran de sélection va expliquer aux utilisateurs qu'ils peuvent faire leur propre choix » selon Karsten Gerloff, le Président de la FSFE. « Nous sommes heureux que la FSFE ait aidé la Commission à limiter le monopole de Microsoft sur les ordinateurs de bureau. »
+La Commission a annoncé aujourd'hui qu'elle avait réglé le dossier antitrust à l'encontre de Microsoft concernant les navigateurs Web. La FSFE a participé à l'affaire en tant que tiers participant. « Microsoft a abusé de sa position dominante pour repousser ses concurrents en liant son propre navigateur à son système d'exploitation, Windows » indique Karsten Gerloff. « Le refus continu de l'entreprise de se conformer aux Standards Ouverts signifie également que beaucoup de sites Web aujourd'hui sont conçus pour fonctionner uniquement avec Internet Explorer, laissant les utilisateurs de navigateurs alternatifs dans une situation désavantageuse. »
+La Commission Européenne enquête aussi sur la façon dont Microsoft empêche ses concurrents de fonctionner conjointement avec ses applications de bureau. Microsoft a proposé un engagement unilatéral. Cependant, ces promesses sont vaines pour les développeurs de Logiciel Libre, puisqu'elles excluent l'utilisation commerciale des informations d'interoperabilité de Microsoft. +
+Carlo Piana, conseiller juridique de la FSFE, explique : « L'engagement concernant les brevets est nettement insuffisant, parce qu'il n'autorise aucune exploitation commerciale. Cela exclut la concurrence du Logiciel Libre, qui constitue pourtant le plus important concurrent des programmes de Microsoft dans beaucoup de domaines. Microsoft va continuer de menacer les développeurs de Logiciels libres commerciaux ainsi que leurs clients, en laissant planer la peur, l'incertitude et le doute (FUD pour Fear, Uncertainty and Doubt en anglais). » +
+Le Président de la FSFE Karsten Gerloff indique : « Nous nous réjouissons de la décision de la Commission de continuer l'enquête sur l'interopérabilité, et de s'assurer que les promesses de Microsoft aideront à promouvoir la concurrence. Nous sommes confiants quant à l'action de la Commission au cas où l'engagement de Microsoft n'améliorerait pas la situation pour le Logiciel Libre. » +
++ De Free Software Foundation Europe feliciteert de Europese + Commissie met haar beslissing om Microsoft te verplichten haar + klanten een vrije keuze te laten tussen verschillende + browsers. "Het selectiescherm zal er de gebruikers attent op + maken dat ze zelf keuzes kunnen maken", zegt Karsten Gerloff, + voorzitter van de FSFE. "We zijn blij dat de FSFE er heeft toe + bijgedragen dat de Commissie grenzen heeft gesteld aan het + desktopmonopolie van Microsoft." +
+ ++ De Free Software Foundation Europe feliciteert de Europese + Commissie met haar beslissing om Microsoft te verplichten haar + klanten een vrije keuze te laten tussen verschillende + browsers. "Het selectiescherm zal er de gebruikers attent op + maken dat ze zelf keuzes kunnen maken", zegt Karsten Gerloff, + voorzitter van de FSFE. "We zijn blij dat de FSFE er heeft toe + bijgedragen dat de Commissie grenzen heeft gesteld aan het + desktopmonopolie van Microsoft." +
++ De commissie heeft vandaag bekend gemaakt dat er in de + antitrustzaak tegen Microsoft aangaande webbrowsers een + schikking bereikt is. De FSFE was in deze zaak betrokken als + belanghebbende derde partij. "Microsoft heeft haar dominante + marktpositie misbruikt om concurrenten uit de markt te duwen + door haar eigen browser aan het Windows besturingssysteem vast + te linken", zegt Gerloff. "Aangezien het bedrijf blijft weigeren + om zich aan Open + Standaarden te houden, worden er nog steeds websites gebouwd + die alleen met Internet Explorer werken. Voor gebruikers van + andere browsers is dit een nadelige situatie." +
++ De Europese Commissie onderzoekt ook hoe Microsoft het voor haar + concurrenten onmogelijk maakt om producten te creëren die kunnen + samenwerken met haar productiviteitssoftware voor + desktops. Microsoft heeft een vorm van zelfregulering + aangeboden. De beloften die ze daarin maken zijn echter + nutteloos voor Vrije Softwareontwikkelaars aangezien ze elk + commercieel gebruik van Microsofts interoperabiliteitsinformatie + uitsluiten. +
++ Carlo Piana, juridisch raadgever voor de FSFE, zegt: "Hun + verbintenissen rondom patenten voldoen geenszins. Ze staan geen + commerciële exploitatie toe. Zo verhindert Microsoft + concurrentie van Vrije Software, wat in veel domeinen de + grootste concurrentie voor hun software is. Het zou er in + tegenstelling toe leiden dat Microsoft commerciële Vrije + Softwareontwikkelaars en hun klanten zal kunnen blijven bestoken + met patent-FUD(fear=angst, uncertainty=onzekerheid en + doubt=twijfel). +
++ Karsten Gerloff zegt: "We zijn tevreden met de beslissing van de + Commissie om het onderzoek naar interoperabiliteit niet af te + sluiten. Ze zullen de beloften die Microsoft maakte om de + concurrentie te verbeteren opvolgen. We hebben er het volste + vertrouwen in dat de Commissie zal optreden als blijkt dat de + gemaakte beloften de zaken voor Vrije Software niet vooruit + helpen." +
+
+
+ Може би мога да стана част от хората, които
+
+ работят за запазване на свободата в дигиталния свят
+
+
+
+
+ … да допринасям за Свободния софтуер и ценностите му
+
+
+
+
+ със собствените си ръце
+
+
+
+
+ и знания
+
+
+
+ да стана част от общността на
+
+ доброволците, които изграждат възможностите за свобода и личен
+ контрол върху собствените
+
+ данни и софтуер
+
+
+
+
+ … да се изправя редом с тях, за един свят
+
+
+
+
+ на социална справедливост, свобода и
+
+
+
+
+ демокрация
+
+
+
+ и ако искам, да участвам директно в
+
+ организацията
+
+ инейните дейности.
+
+
+
+ Мога да бъда всичко това, като
+
+ стана сътрудник в сдружението на ФССЕ,
+
+ или помогна на приятел да стане сътрудник.
+
+
+ Vielleicht kann ich denen beitreten, die für + die Freiheit in der digitalen Welt arbeiten +
+ ++ … mit meinen eigenen Händen und Mitteln + Freie Software und ihre Werte + unterstützen +
+ ++ … Teil einer Gemeinschaft von + Freiwilligen werden, die für die + Freiheit und individuelle Kontrolle + von Daten und Software eintreten +
+ ++ … mit ihnen gemeinsam an einer Welt + der sozialen Gerechtigkeit, Freiheit und + Demokratie arbeiten +
+ ++ … und direkt in der Organisation + und ihrer Aktivitäten mitwirken, + wenn ich das will. +
+ ++ Alle diese Dinge kann ich tun indem + ich dem Fellowship der FSFE beitrete, + oder einem Freund helfe, es zu tun. +
+ +
+Ίσως να ενωθώ με όσους
+δραστηριοποιούνται για την ελευθερία στην ψηφιακή εποχή
+
+… να συμβάλλω με προσωπική εργασία και πόρους για το
+Ελεύθερο Λογισμικό και τις αξίες του
+
+… να γίνω μέρος μιας κοινότητας
+εθελοντών που δραστηριοποιούνται
+για την ελευθερία
+και τον προσωπικό έλεγχο των
+δεδομένων και του λογισμικού
+
+… να βαδίσω μαζί τους, για έναν κόσμο με κοινωνική
+δικαιοσύνη, ελευθερία
+και δημοκρατία
+
+… και να συμμετάσχω άμεσα
+στον οργανισμό και τις
+ δράσεις του αν το θελήσω.
+
+Μπορώ να τα κάνω όλα αυτά με
+την ένταξή μου στην Κοινότητα
+του FSFE, ή βοηθώντας έναν
+φίλο να ενταχθεί.
+
+ Maybe I can join those who
+ work for freedom in the digital era
+
+ … contribute with my own hands
+ and resources to Free Software
+ and its values
+
+ … become part of a community of
+ volunteers working for freedom
+ and individual control of
+ data and software
+
+ … walk with them, for a world
+ of social justice, freedom and
+ democracy
+
+ … and participate directly into
+ the organisation and
+ its activities if I want to.
+
+ I can do all that by
+ joining the FSFE Fellowship,
+ or helping a friend to join.
+
+ Podría unirme a quienes trabajan
+ por la libertad en la era digital
+
+ … contribuir con mis propias manos
+ y recursos al Software Libre
+ y a sus valores
+
+ … formar parte de una comunidad de
+ voluntarios que trabajan pro la libertad
+ y elñ control individual de
+ los datos y el software
+
+ … caminar con ellos, por un mundo
+ de justicia social, libertad y
+ democracia
+
+ … y participar directamente en
+ la organización y
+ sus actividades si lo deseo.
+
+ Puedo hacer todo ello
+ uniéndome a la Fellowship de la FSFE,
+ o ayudando a un amigo a unirse.
+
+ Ehkä voin liittyä heihin, jotka
+ työskentelevät digitaalisten vapauksien eteen
+
+ … antaa oman panokseni ja voimavarani
+ vapaille ohjelmistoille ja sen arvoille
+
+ … tulla osaksi vapauksien sekä datan ja
+ ohjelmistojen henkilökohtaisen hallinnan
+ edistämistä tekevien vapaaehtoisten yhteisöä
+
+ … kävellä heidän kanssaan oikeudenmukaisen,
+ vapaan ja demokraattisen maailman
+ tavoittamiseksi
+
+ … ja halutessani osallistua suoraan
+ järjestöön ja sen toimintaan.
+
+ Voin tehdä kaiken tämän liittymällä
+ liittymällä FSFE:n Fellowship-jäseneksi
+ tai auttamalla tuttavaa liittymään.
+
+ Forse potrei unirmi a chi lavora
+ per la libertà nell'era digitale
+
+ … sostenere il Software Libero
+ e i suoi valori con le mie mani
+ e le mie risorse
+
+ … entrare a far parte di una
+ comunità di volontari
+ che lavorano per la libertà
+ e perché ognuno possa avere
+ il controllo sui propri dati e sul software
+
+ … camminare con loro,
+ per un mondo fatto di
+ giustizia sociale, libertà e democrazia
+
+ … e partecipare direttamente
+ alla vita dell'organizzazione
+ e alle sue attività, se lo voglio.
+
+ Posso fare tutto questo
+ unendomi alla Fellowship della FSFE,
+ o aiutando un amico a farlo.
+
+ Kanskje kan jeg bli med de
+ som jobber for frihet
+ i den digitale tidsalderen
+
+ … bidra med eget arbeid og egne
+ erfaringer til fri programvare
+ og dets verdier
+
+ … bli en del av et samband av
+ frivillige som jobber for frihet
+ og selvstendig kontroll av
+ data og programvare
+
+ … sammen med dem, for en verden
+ med sosial rettferdighet, frihet
+ og demokrati
+
+ … og bidra direkte til
+ organisasjonen og
+ dens aktiviteter hvis jeg vil.
+
+ Jeg kan gjøre alt dette
+ ved å bli med i FSFE Fellowship,
+ eller hjelpe en venn med å bli med.
+
+
+
+
+ Misschien kan ik me aansluiten bij een groep die zich + inzet voor vrijheid in onze digitale samenleving +
++ … wat van mijn eigen tijd en middelen investeren in Vrije + Software en haar waarden +
+
+ … deel uitmaken van een gemeenschap
van vrijwilligers die
+ zich
inzetten voor vrijheid en
de persoonlijke controle
+ over
gegevens en software
+
+ … samen op weg naar een wereld met meer sociale + gelijkheid, vrijheid en democratie +
++ … en waar ik persoonlijk betrokken kan zijn bij de + organisatie en haar campagnes als ik dat wil. +
+
+ Dat is allemaal mogelijk door lid te worden van FSFE's
+ Fellowship of
door een vriend te overtuigen om
lid
+ te worden.
+
Talvez juntar-me aos que trabalham
+pela liberdade na era digital
… contribuir para o Software Livre e seus
+e seus ideiais com as minhas
+próprias mãos e recursos
… tornar-me parte de uma comunidade de voluntários que
+trabalham pela liberdade e controlo
+individual dos dados e do
+software
+
… andar com eles, por um mundo
+de justiça social, liberdade e
+democracia
… e participar directamente
+na sua organização e nas suas
+actividades se assim eu quiser.
Posso fazer isso tudo
+juntando-me à FSFE Fellowship,
+ou ajudando um amigo a juntar-se.
Contribuído pela ANSOL.
+To top
+Možda bih mogao/la da se pridružim onima
koji rade za slobodu u digitalnom društvu?
+
+… da doprinesem onim što imam i mogu
slobodnom softveru i njegovim vrednostima
+
+… postanem deo zajednice
volontera koji rade za slobodu
i mogućnost individualne kontrole
podataka i programa
+
+… pridružim im se u svetu
društvene pravde, slobode i
demokratije
+
+… i direktno učestvujem u
organizaciji i
aktivnostima, ako želim.
+
+Sve to mogu priključivanjem Družini FSFE-a (FSFE Fellowship)
i pomaganjem prijatelju da učini isto.
+
+ The FSFE empowers users to control technology with its diverse activities and concrete engagement for + software freedom. Follow us and make sure + to receive regular updates and deeper insights on our various channels. +
+Die Free Software Foundation Europe (FSFE) + erhält die Theodor Heuss Medaille 2010 für ihr außerordentliches + Engagement für die gleiche und gerechte Teilhabe an der + Informationsgesellschaft. Seit 2001 setzt sich die FSFE auf allen + Ebenen von Gesellschaft und Politik für die Freiheit ein, Software + zu nutzen, zu untersuchen, zu verändern und weiterzugeben. Die + Stiftung führt aus: "Die FSFE trägt als zukunftsweisende + Organisation mit dazu bei, Regeln für eine 'good global governance' + zu erarbeiten und durchzusetzen."
+ +Die Free Software Foundation Europe (FSFE) + erhält die Theodor Heuss Medaille 2010 für ihr außerordentliches + Engagement für die gleiche und gerechte Teilhabe an der + Informationsgesellschaft. Seit 2001 setzt sich die FSFE auf allen + Ebenen von Gesellschaft und Politik für die Freiheit ein, Software + zu nutzen, zu untersuchen, zu verändern und weiterzugeben. Die + Stiftung führt aus: "Die FSFE trägt als zukunftsweisende + Organisation mit dazu bei, Regeln für eine 'good global governance' + zu erarbeiten und durchzusetzen."
+ +"Freie Software ist die unverzichtbare Komponente einer + freiheitlichen Gesellschaft im digitalen Zeitalter. Sie sichert den + gleichberechtigten Zugang aller Menschen zur + Informationsgesellschaft," sagt Karsten Gerloff, Präsident der FSFE + seit Juni 2009, der sich hoch erfreut über die Auszeichnung zeigt.
+ +"Die Free Software Foundation Europe wurde im November 2000 von + einer kleinen Gruppe von Menschen ins Leben gerufen, die ihrer Zeit + voraus waren und unermüdlich und unter großem persönlichen Einsatz + für ihren Erfolg gearbeitet haben," hebt Gerloff hervor. + "Insbesondere zu nennen sind hier der Initiator der FSFE, Georg + Greve, der die FSFE unter erheblichem persönlichen Risiko gegründet + und bis zum Juni 2009 aufgebaut und geleitet hat, sowie Mitgründer + Bernhard Reiter, der das deutsche Team über lange Jahre zu einer + der stärksten Gruppen für Freie Software in Europa gemacht + hat."
+ +"Die Free Software Foundation Europe wurde ins Leben gerufen, um + als unabhängige Organisation die Freiheit der Gesellschaft im + digitalen Zeitalter zu erkämpfen und zu sichern. Dabei geht es + sowohl um die Freiheit von Überwachung und Kontrolle, wie auch um + die Freiheit zur Eigeninitiative in jeglicher Form," erklärt Georg + Greve. "Der Horizont der Organisation war dabei von Anfang an + langfristig ausgerichtet, auf den nachhaltigen Wandel und auf viele + Schultern verteilt."
+ +"Diese Unabhängigkeit von einzelnen Personen war ein Grundsatz, + nach dem wir von Anfang an gearbeitet haben," so Bernhard Reiter. + "Wir wollten die FSFE als eine Organisation, die für die nächsten + Jahrzehnte den Wandel der Gesellschaft begleiten könnte. Heute wird + die FSFE von vielen engagierten Menschen getragen, genährt und + geschützt."
+ +Matthias Kirschner, Deutschlandkoordinator der FSFE, ergänzt: + "Die Medaille geht an alle, die sich über die Jahre mit viel + Eigeninitiative und Eigenverantwortung für die FSFE eingesetzt + haben. Aber es gibt viel zu tun in einer Welt, in der Software + überall ist. In Zukunft werden wir mit unserer Arbeit noch mehr + Menschen erreichen, ob bei den Vereinten Nationen oder vor unseren + Haustüren. Das geht nur mit Unterstützung. Mitstreiter sind + herzlich willkommen!"
+ +Die überparteiliche Theodor Heuss Stiftung trägt den Namen des ersten + Bundespräsidenten (Amtszeit von 1949 – 59). Sie wurde 1964 nach dessen Tod + von Hildegard Hamm-Brücher, seinem Sohn Ernst Ludwig Heuss, und einem Kreis + von Freunden gegründet, um in Erinnerung an die Person und das politische + Lebenswerk von Theodor Heuss Beispiele für gesellschaftliches Engagement, + Zivilcourage und den Einsatz zur Förderung unserer demokratischen + Grundordnung auszuzeichnen. Die Stiftung will damit „auf etwas hinweisen, was + in unserer Demokratie getan und gestaltet werden muss, ohne dass es bereits + vollendet ist“ (Carl Friedrich v. Weizsäcker, 1965). Der Theodor Heuss Preis + wird seit 1965 jährlich an Persönlichkeiten und Organisationen vergeben, die + in diesem Sinne wegweisend wirken.
+ +Στο Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) + απονέμεται το φετινό Theodor Heuss Medal για την εξαιρετική δουλειά του + για τη συμμετοχή στην κοινωνία της πληροφορίας με βάση την αρχή της ισονομίας. + Από το 2001 το FSFE έχει δεσμευτεί στην ελευθερία χρήσης, έρευνας, τροποποίησης + και αναδιανομής του λογισμικού σε όλα τα τμήματα της κοινωνίας και της πολιτικής. + Το Ίδρυμα Theodor Heuss δηλώνει: "Το FSFE ως ένας οργανισμός προχωρημένης σκέψης + συνεισφέρει στην ανάπτυξη και εδραίωση κανόνων χρηστής παγκόσμιας διακυβέρνησης."
+ +Στο Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) + απονέμεται το φετινό Theodor Heuss Medal για την εξαιρετική δουλειά του + για τη συμμετοχή στην κοινωνία της πληροφορίας με βάση την αρχή της ισονομίας. + Από το 2001 το FSFE έχει δεσμευτεί στην ελευθερία χρήσης, έρευνας, τροποποίησης + και αναδιανομής του λογισμικού σε όλα τα τμήματα της κοινωνίας και της πολιτικής. + Το Ίδρυμα Theodor Heuss δηλώνει: "Το FSFE ως ένας οργανισμός προχωρημένης σκέψης + συνεισφέρει στην ανάπτυξη και εδραίωση κανόνων χρηστής παγκόσμιας διακυβέρνησης."
+ +"Το Ελεύθερο Λογισμικό είναι ένα αναντικατάστατο συστατικό μιας ελεύθερης κοινωνίας + στην ψηφιακή εποχή. Εξασφαλίζει ισότιμη πρόσβαση στην κοινωνία της πληροφορίας για όλους", + δηλώνει ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος του FSFE, σχολιάζοντας την απονομή του μεταλλίου.
+ +"Μια μικρή ομάδα ανθρώπων που προηγούνται της εποχής τους ίδρυσαν το + Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού το Νοέμβριο του 2000. Έχουν εργαστεί + για αυτήν την επιτυχία ακούραστα και με σοβαρή προσωπική δέσμευση", υπογραμίζει + ο Gerloff. "Ιδιαίτερος έπαινος αξίζει στον πρώτο θεμελιωτή του FSFE, τον Georg Greve + και τον συνιδρυτή Bernhard Reiter. Ο Georg Greve ανέλαβε ουσιαστικό προσωπικό ρίσκο + για να απογειώσει τον οργανισμό και μέχρι το 2009 προήδρευε της ανάπτυξής του. + Για πολλά χρόνια, ο Bernhard Reiter δημιουργούσε τη Γερμανική ομάδα για να γίνει μία + από τις ισχυρότερες ομάδες για το Ελεύθερο Λογισμικό στην Ευρώπη".
+ +"Ιδρύσαμε το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού για να υπηρετήσει ως + ανεξάρτητη οργάνωση, τον αγώνα για την κοινωνική ελευθερία στην ψηφιακή εποχή. + Η εργασία μας σχετίζεται και με την ελευθερία από την επιτήρηση και την παρακολούθηση + καθώς επίσης και με την ελευθερία της προσωπικής πρωτοβουλίας σε όλες τις μορφές της", + εξηγεί ο Georg Greve. "Ευθύς εξαρχής, ο οργανισμός υιοθέτησε μια μακροπρόθεσμη οπτική, + κατανέμοντας την εργασία του για διατηρήσιμη αλλαγή σε πολλούς ώμους".
+ +"Από το ξεκίνημα, σχεδιάσαμε τον οργανισμό να λειτουργεί ανεξάρτητα από οποιοδήποτε + συγκεκριμένο πρόσωπο", προσθέτει ο Bernhard Reiter. "Θέλαμε το FSFE να συνοδεύει τις + κοινωνικές αλλαγές για τις επόμενες δεκαετίες. Σήμερα, το FSFE υποστηρίζουν και υπερασπίζουν + πολλοί αφοσιωμένοι άνθρωποι".
+ +Ο Matthias Kirschner, Συντονιστής του FSFE για τη Γερμανία, σχολιάζει: "Το Μετάλλιο + ανήκει σε όλους εκείνους που έχουν συνεισφέρει στην επιτυχία του FSFE όλα αυτά τα χρόνια + με αξιόλογες πρωτοβουλίες και προσωπική δέσμευση. Αλλά υπάρχουν ακόμη πάρα πολλά + που πρέπει να κάνουμε σε έναν κόσμο στον οποίο το λογισμικό βρίσκεται παντού. Η εργασία μας + προσεγγίζει όλο και περισσότερους ανθρώπους, από τα Ηνωμένα Έθνη μέχρι τις πόλεις και τα χωριά μας. + Για αυτό, χρειαζόμαστε ευρεία υποστήριξη. Οι συνεισφέροντες είναι πάντα ευπρόσδεκτοι!"
+ +Το Ίδρυμα Theodor Heuss βρίσκεται πάνω από κομματικές γραμμές και φέρει το όνομα του πρώτου + προέδρου της Γερμανίας (στην περίοδο 1949 - 59). Μετά από το θάνατό του το ίδρυμα θεμελιώθηκε + από την Hildegard Hamm-Brücher, τον υιό του Ernst Ludwig Heuss, και μερικούς φίλους σε ανάμνηση + των πολιτικών επιτευγμάτων του Theodor Heuss ως παράδειγμα κοινωνικής δέσμευσης, ηθικού θάρρους + και αφοσίωσης στην ενίσχυση της δημοκρατίας. Το ίδρυμα επιδιώκει "να στρέψει την προσοχή σε κάτι, + το οποίο πρέπει να γίνει και να διαμορφωθεί στη δημοκρατία μας, χωρίς να έχει ολοκληρωθεί" (Carl + Friedrich v. Weizsäcker, 1965). Το βραβείο Theodor Heuss δίνεται σε ετήσια βάση σε πρόσωπα υψηλού + επιπέδου και οργανισμούς, οι οποίοι ανοίγουν νέους ορίζοντες στη βάση αυτή.
+ +The Free Software Foundation Europe (FSFE) + receives this year's Theodor Heuss Medal for its extraordinary + work for equitable participation in the information society. Since + 2001 FSFE has been committed to the freedom to use, investigate, + modify and redistribute software in all parts of society and + politics. Theodor Heuss Foundation states: "FSFE as a forward + thinking organisation contributes to the development and + establishment of rules for good global governance."
+ +The Free Software Foundation Europe (FSFE) + receives this year's Theodor Heuss Medal for its extraordinary + work for equitable participation in the information society. Since + 2001 FSFE has been committed to the freedom to use, investigate, + modify and redistribute software in all parts of society and + politics. Theodor Heuss Foundation states: "FSFE as a forward + thinking organisation contributes to the development and + establishment of rules for good global governance."
+ +"Free Software is an indispensable component of a free society + in the digital age. It ensures equal access to the information + society for everyone, " says Karsten Gerloff, President of FSFE, + commenting on the award.
+ +"A small group of people who were ahead of their time founded + Free Software Foundation Europe in November 2000. They have worked + for that success tirelessly and with great personal commitment," + Gerloff emphasises. "Special credit is due to the initiator of + FSFE, Georg Greve and co-founder Bernhard Reiter. Georg Greve took + on substantial personal risk to get the organisation off the + ground, and until 2009 presided over its growth. For many years, + Bernhard Reiter built up the German team to become one of the + strongest groups for Free Software in Europe."
+ +"We founded the Free Software Foundation Europe to serve as an + independent organisation, fighting for the freedom of society in + the digital age. Our work is both about freedom from surveillance + and monitoring as well as about freedom for personal initiative in + all its forms," Georg Greve explains. "From the very beginning, the + organisation has taken a long-term view, distributing its work for + sustainable change across many shoulders."
+ +"From the start, we designed the organisation to work + independently of any specific person," adds Bernhard Reiter. "We + wanted FSFE to accompany the changes in society for the coming + decades. Today FSFE is supported and protected by many dedicated + people."
+ +Matthias Kirschner, Germany Coordinator of FSFE, comments: "The + Medal goes to all those who have been contributing to FSFE's + success over the years with their considerable initiative and + personal commitment. But there is still much more to do in a world + where software is everywhere. Our work is reaching more and more + people, from the United Nations to our towns and villages. For + this, we need broad support. Contributors are always welcome!
+ +The Theodor Heuss Stiftung is above party lines and carries the name of + Germany's first president (term in office 1949 - 59). After his death the + foundation was founded by Hildegard Hamm-Brücher, his son Ernst Ludwig Heuss, + and some friends, to remind of the political achievements of Theodor Heuss as + an example for social commitment, moral courage and the dedication to foster + democracy. The foundation seeks "to bring attention to something, which has + to be done and shaped in our democracy, without being finished" (Carl + Friedrich v. Weizsäcker, 1965). The Theodor Heuss prize is given annually to + persons of high standing and organisations, which are groundbreaking in this + respect.
+ +La Free Software Foundation Europe (FSFE) reçoit la + médaille Theodor Heuss 2010 pour son travail extraordinaire en faveur d'une + participation équitable de tous à la société de l'information. Depuis l'an + 2000, la FSFE se dévoue aux libertés d'utiliser, d'analyser, de modifier et de + redistribuer les logiciels dans tous les domaines de la société et de la + politique. La fondation Theodor Heuss indique : « la FSFE est une + association d'avant-garde qui contribue au développement et à la mise en place + de règles pour une bonne gouvernance mondiale. »
+ +La Free Software Foundation Europe (FSFE) reçoit la + médaille Theodor Heuss 2010 pour son travail extraordinaire en faveur d'une + participation équitable de tous à la société de l'information. Depuis l'an + 2000, la FSFE se dévoue aux libertés d'utiliser, d'analyser, de modifier et de + redistribuer les logiciels dans tous les domaines de la société et de la + politique. La fondation Theodor Heuss indique : « la FSFE est une + association d'avant-garde qui contribue au développement et à la mise en place + de règles pour une bonne gouvernance mondiale. »
+ +« Le Logiciel Libre est une composante indispensable à une société + libre à l'ère du numérique. Il assure à tous un accès égal à la société de + l'information » commente Karsten Gerloff, président de la FSFE, à propos + du prix.
+ +« Un petit groupe de personnes en avance sur leur temps ont fondé la + Free Software Foundation Europe en novembre 2000. Ils ont travaillé à ce + succès sans relâche et au prix d'un investissement personnel + considérable », précise M. Gerloff. « Une reconnaissance + particulière va à l'initiateur de la FSFE, Georg Greve, ainsi qu'au + cofondateur Bernhard Reiter. Georg Greve a pris des risques personnels + importants pour faire décoller l'association et l'a présidée jusqu'en 2009. + Pendant de nombreuses années, Bernhard Reiter a, pour sa part, fait de + l'équipe allemande une des plus fortes d'Europe. »
+ +« Nous avons fondé la Free Software Foundation Europe pour être un + organisme indépendant se battant pour la liberté de la société à l'ère du + numérique. Notre travail concerne à la fois la liberté de ne pas être + surveillé et ”fliqué” en permanence comme la liberté d'initiative personnelle + sous toutes ses formes », explique Georg Greve. « Depuis le tout + début, l'association a opté pour une vision à long terme, des changements + durables et viables, et une répartition de la charge de travail sur de + nombreuses personnes. »
+ +« Depuis le départ, nous avons conçu l'association pour qu'elle + travaille indépendamment de toute personne », ajoute Bernhard Reiter. + « Nous voulions que la FSFE accompagne les changements de la société dans + les décennies à venir. Aujourd'hui, la FSFE est soutenue et protégée par de + nombreuses personnes. »
+ +Matthias Kirschner, le coordinateur allemand de la FSFE, commente : + « La médaille revient à tous ceux qui ont contribué au succès de la FSFE + au fil des années, avec des initiatives considérables et une grande dévotion + personnelle. Mais il y a encore bien plus à faire dans un monde où le logiciel + est partout. Notre travail concerne de plus en plus de gens, des Nations Unies + jusqu'à nos portes. Pour cette raison, nous avons besoin d'un soutien large et + varié. Les contributeurs sont toujours les bienvenus ! »
+ +La fondation Theodor Heuss dépasse le cadre des partis et porte le nom du + premier président de l'Allemagne (en poste de 1949 à 1959). Après sa mort, la + fondation fut créée par Hildegard Hamm-Brücher, son fils Ernst Ludwig Heuss et + quelques amis, en souvenir des accomplissements politiques de Theodor Heuss, + comme exemple d'engagement social, de courage moral et de dévotion à la + promotion de la démocratie. La fondation cherche « à attirer l'attention + sur quelque chose qui a été formé dans notre démocratie, sans être + achevé » (Carl Friedrich v. Weizsäcker, 1965). Le prix Theodor Heuss est + remis chaque année à des personnalités importantes et à des organisations qui + œuvrent dans ce but.
+ +La Free Software Foundation Europe (FSFE) riceve la + medaglia Theodor Heuss del 2010 per l'impegno straordinario verso la + partecipazione equa alla società dell'informazione. La FSFE si batte dal 2000 + per le libertà di usare, studiare, modificare e ridistribuire il software in + tutti i settori della società e della politica. La Fondazione Theodor Heuss + definisce la FSFE "una organizzazione rivolta al futuro, che contribuisce + allo sviluppo e al rafforzamento delle regole per una equa governance + globale".
+ +La Free Software Foundation Europe (FSFE) riceve la + medaglia Theodor Heuss del 2010 per l'impegno straordinario verso la + partecipazione equa alla società dell'informazione. La FSFE si batte dal 2000 + per le libertà di usare, studiare, modificare e ridistribuire il software in + tutti i settori della società e della politica. La Fondazione Theodor Heuss + definisce la FSFE "una organizzazione rivolta al futuro, che contribuisce + allo sviluppo e al rafforzamento delle regole per una equa governance + globale".
+ +"Il Software Libero è un componente indispensabile per una società libera + nell'era digitale. Assicura a tutti la parità di accesso alla società + dell'informazione" afferma Karsten Gerloff, Presidente della FSFE, + commentando il premio.
+ +"Un piccolo gruppo di persone in anticipo rispetto ai tempi hanno fondato + la Free Software Foundation Europe nel novembre 2000. Hanno lavorato verso il + successo, instancabilmente e con grande impegno personale", sottolinea + Gerloff. "Un merito speciale va a colui che ha lanciato la FSFE, Georg Greve, + e al co-fondatore Bernhard Reiter. Georg Greve ha assunto un onere personale + notevole per costruire l'organizzazione, e ha seguito la sua crescita come + presidente fino al 2009. Per molti anni Bernhard Reiter ha guidato il team + tedesco fino a farlo diventare uno dei più solidi gruppi europei per il + Software Libero".
+ +"Abbiamo fondato la Free Software Foundation Europe come un'organizzazione + indipendente che potesse combattere per la libertà della società nell'era + digitale. Il nostro lavoro ha a che fare sia con la libertà dal + tecno-controllo sia con la libertà di iniziativa personale in tutte le sue + forme", spiega Greve. "Fin dal suo inizio, l'organizzazione ha adottato una + prospettiva di lungo periodo, distribuendo i compiti fra più persone, in modo + che il cambiamento potesse essere gestito in modo sostenibile".
+ +"Sin dall'inizio, abbiamo progettato l'organizzazione in modo che potesse + funzionare in modo indipendente da qualunque persona specifica", aggiunge + Bernhard Reiter. "Abbiamo voluto una FSFE che fosse in grado di accompagnare + i cambiamenti che avverranno nella società per i decenni futuri. Oggi la FSFE + è supportata e difesa dall'impegno di molte persone".
+ +Matthias Kirschner, Coordinatore della FSFE per la Germania, commenta: "La + medaglia va a tutti coloro che hanno contribuito al successo della FSFE + durante gli anni, con le loro iniziative e il loro notevole impegno + personale. Ma c'è ancora molto da fare, in un mondo in cui il software è + ovunque. Il nostro compito consiste nel raggiungere ancora più persone, dalle + Nazioni Unite fino alle città in cui viviamo. Per questo abbiamo bisogno di + un ampio sostegno. Qualsiasi contributo è benvenuto!"
+ +La Fondazione Theodor Heuss è una fondazione apartitica che prende il nome + dal primo presidente della Germania (in carica dal 1949 al 1959). Alla sua + morte, venne fondata da Hildegard Hamm-Brücher, dal figlio Ernst Ludwig Heuss + e da alcuni amici, a memoria dell'operato politico di Theodor Heuss, come + esempio per l'impegno sociale, il coraggio morale e la dedizione + allávanzamento della democrazia. La fondazione cerca di "portare láttenzione + su ciò che ancora resta da fare per dar forma alla nostra democrazia" (Carl + Friedrich v. Weizsäcker, 1965). Il premio Theodor Heuss è conferito ogni + anno a persone e organizzazioni che si sono distinte in questo senso.
+ ++ De Free Software Foundation Europe (FSFE) ontvangt de Theodor + Heuss medaille 2010 voor haar uitzonderlijk werk om iedereen + eerlijke kansen te geven in de informatiemaatschappij. Al sinds + 2000 staat de FSFE achter de vrijheden om software te kunnen + gebruiken, bestuderen, veranderen en verder verdelen in alle + geledingen van de maatschappij en in de politiek. De Theodor + Heuss Foundation stelt: "De FSFE draagt als vooruitdenkende + organisatie bij aan de ontwikkeling en de implementatie van + regels voor een goed globaal bestuur." +
+ ++ De Free Software Foundation Europe (FSFE) ontvangt de Theodor + Heuss medaille 2010 voor haar uitzonderlijk werk om iedereen + eerlijke kansen te geven in de informatiemaatschappij. Al sinds + 2000 staat de FSFE achter de vrijheden om software te kunnen + gebruiken, bestuderen, veranderen en verder verdelen in alle + geledingen van de maatschappij en in de politiek. De Theodor + Heuss Foundation stelt: "De FSFE draagt als vooruitdenkende + organisatie bij aan de ontwikkeling en de implementatie van + regels voor een goed globaal bestuur." +
+ ++ "Vrije Software is een onmisbaar onderdeel van een vrije + samenleving in het digitale tijdperk. Het garandeert dat + iedereen gelijke kansen krijgt in de informatiemaatschappij", + zegt Karsten Gerloff, voorzitter van de FSFE, als reactie op + deze onderscheiding. +
+ ++ "Een kleine groep die haar tijd ver vooruit was, stichtte de + Free Software Foundation Europe in november 2000. Ze zijn + onvermoeibaar blijven werken aan het succes ervan met een grote + persoonlijke inzet", onderstreept Gerloff. "Georg Greve de + stichter van de FSFE en mede-oprichter Bernhard Reiter verdienen + een extra vermelding. Georg Greve nam aanzienlijke persoonlijke + risico's om de organisatie van grond te krijgen en waakte tot + 2009 als voorzitter van de organisatie over haar groei. Bernhard + Reiter heeft gedurende verschillende jaren het Duitse team + uitgebouwd tot één van de sterkste Vrije Softwaregroepen in + Europa." +
+ ++ "We hebben de Free Software Foundation Europe opgericht als een + onafhankelijke organisatie die strijdt voor een vrije + samenleving in het digitale tijdperk. We verstaan onder vrijheid + zowel vrij van toezicht en monitoring als vrijheid om + persoonlijke initiatieven te nemen in om het even welke vorm", + zegt Georg Greve. "De organisatie heeft van haar prille begin + een duidelijke langetermijnvisie en verdeelde het werk voor + duurzame veranderingen over vele schouders." +
+ ++ "De organisatie is zo gestructureerd dat ze nooit afhankelijk is + van één persoon", zegt Bernhard Reiter. "We willen dat de FSFE + de komende decennia steun kan blijven geven bij de + maatschappelijke veranderingen. De FSFE wordt gesteund en + beschermd door veel toegewijde mensen." +
+ ++ Matthias Kirschner, coördinator van het Duits FSFE-team, legt + uit: "Deze medaille is voor iedereen die de afgelopen jaren met + hun initiatieven en hun persoonlijke toewijding hebben + bijgedragen aan het succes van de FSFE. Maar er is nog veel werk + in een wereld waar software alomtegenwoordig is. Ons werk + bereikt steeds meer mensen, van de Verenigde Naties tot in onze + steden en gemeenten. Daarvoor hebben wij uw steun nodig. Uw + bijdragen zijn altijd welkom!" +
+ ++ De Theodor Heuss Stichting staat boven de partijen en draagt de naam van + de eerste president van Duitsland (in functie van 1949 - 59). De + stichting werd na zijn dood opgericht door Hildegard Hamm-Brücher, zijn + zoon Ernst Ludwig Heuss en enkele vrienden. Het moet een blijvende + herinnering zijn aan de politieke verwezenlijkingen van Theodor Heuss die + een voorbeeld zijn van sociaal engagement, morele moed en een toewijding + aan het bevorderen van de democratie. De stichting wil "aandacht vragen + voor iets dat moest gebeuren en vorm krijgen in onze democratie, zonder + een eindpunt vast te leggen" (Carl Friedrich v. Weizsäcker, 1965). De + Theodor Heuss prijs wordt jaarlijks toegekend aan een persoon of + organisatie van hoog aanzien, die in dit domein baanbrekend werk hebben + geleverd. +
+ +В этом году медаль Теодора Хойсса присуждена +Европейскому фонду свободного программного обеспечения (ЕФСПО) +за выдающийся вклад в развитие равноправного информационного общества. +С 2001 года ЕФСПО верно служит свободе использования, изучения, +изменения и распространения программного обеспечения во всех сферах +общества и политики. В заявлении Фонда имени Теодора Хойсса сказано: +«ЕФСПО — передовая организация, которая вносит весомый вклад в развитие +и утверждение правил рационального управления на международном +уровне».
+ +В этом году медаль Теодора Хойсса присуждена +Европейскому фонду свободного программного обеспечения (ЕФСПО) +за выдающийся вклад в развитие равноправного информационного общества. +С 2001 года ЕФСПО верно служит свободе использования, изучения, +изменения и распространения программного обеспечения во всех сферах +общества и политики. В заявлении Фонда имени Теодора Хойсса сказано: +«ЕФСПО — передовая организация, которая вносит весомый вклад в развитие +и утверждение правил рационального управления на международном +уровне».
+ +«Свободные программы — неотъемлемый компонент свободного общества +в цифровую эпоху. Оно обеспечивает равный доступ к информационному +обществу для каждого»,— утверждает президент ЕФСПО Карстен Герлофф +в комментарии к вручению награды.
+ +«Небольшая группа людей с идеями, которые опережали их время, +основала ЕФСПО в ноябре 2000 года. Они неустанно и с полной отдачей +работали на благо организации,— подчеркивает Карстен Герлофф.— Особой +благодарности заслуживает основатель ЕФСПО Георг Греве и сооснователь +Бернхард Рейтер. Георг Греве многим рисковал, чтобы поставить +организацию на ноги, и до 2009 года руководил ее ростом. Бернхард +Рейтер посвятил многие годы укреплению позиций фонда в Германии. +Благодаря его усилиям германская группа сторонников свободного +программного обеспечения стала одной из самых сильных в Европе».
+ +«Европейский фонд свободного программного обеспечения задумывался +нами как независимая организация, борющаяся за свободу общества +в цифровую эпоху. Наша работа касается одновременно и свободы от слежки +и подслушивания, и свободы личной инициативы во всех ее проявлениях,— +поясняет Георг Греве.— С самого начала организация ориентируется +на долгосрочные перспективы, распределяя работу по изменению текущего +положения вещей среди множества участников».
+ +«С самого начала мы создавали организацию, деятельность которой будет +независима от конкретного человека,— добавляет Бернхард Рейтер.— Мы +хотели, чтобы ЕФСПО действовал в русле изменений, происходящих +в обществе в наступающих десятилетиях. На сегодняшний день множество +людей поддерживает деятельность фонда и отстаивает его интересы».
+ +Координатор германского филиала ЕФСПО Матиас Киршнер прокомментировал +награждение следующим образом: «Эта медаль принадлежит всем, кто +в течение многих лет личным участием и неизменной инициативой вносил +вклад в успешное развитие фонда. Однако нам еще предстоит много работы +в мире, где программы можно встретить повсюду. Деятельность фонда +затрагивает все большее количество людей как на уровне ООН, так +и на уровне отдельных городов и селений. Для этого нам нужна широкая +поддержка. Мы всегда рады новым участникам!»
+ +Фонд имени Теодора Хойсса не представляет интересы какой-либо +политической партии и назван в честь первого президента Германии (срок +пребывания на должности — 1949-1959). После его смерти Хильдегард +Хамм-Брюхер, Эрнст Людвиг Хойсс и несколько друзей основали фонд +в память о политических достижениях Теодора Хойсса и его личных +качествах: преданности интересам общества, силе духа и верности идеалам +демократии. Фонд ставит своей целью «привлечь внимание к тому, что +должно быть сделано и сформировано в рамках нашей демократии, но еще +не завершено» (Карл Фридрих фон Вайцзеккер, 1965). Медаль имени Теодора +Хойсса вручается ежегодно людям и организациям за выдающиеся достижения +в этой области.
+ +Während des gesamten Februars 2010 können die Fellows der +FSFE ihren zweiten Vertreter in der Hauptversammlung der FSFE wählen. Der +Wahlsieger wird den strategischen Entscheidungsträgern der FSFE dabei helfen, +die Zukunft der Organisation zu planen und +mit Torsten Grote, der den +ersten Fellowship-Sitz seit letztem +Jahr innehat, zusammenarbeiten. Beide Vertreter des Fellowship +sind Vollmitglieder der Hauptversammlung für +einen Zeitraum von zwei Jahren und genießen alle Rechte und Pflichten, die auch +den anderen Mitgliedern zukommen.
+ +Während des gesamten Februars 2010 können die Fellows der +FSFE ihren zweiten Vertreter in der Hauptversammlung der FSFE wählen. Der +Wahlsieger wird den strategischen Entscheidungsträgern der FSFE dabei helfen, +die Zukunft der Organisation zu planen und +mit Torsten Grote, der den +ersten Fellowship-Sitz seit letztem +Jahr innehat, zusammenarbeiten. Beide Vertreter des Fellowship +sind Vollmitglieder der Hauptversammlung für +einen Zeitraum von zwei Jahren und genießen alle Rechte und Pflichten, die auch +den anderen Mitgliedern zukommen.
+ +Alle Kandidaten, die sich bis zum Stichtag am 25. Januar registriert haben, werden auf der Wahlseite 2010 gelistet. Den Fellows wird eine E-Mail an ihren +[login]@fsfe.org E-Mail-Alias geschickt, in der die Wahl-URL und alle weiteren notwendigen Information enthalten sind. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an das Fellowship-Team.
+ +Κατά τη διάρκεια του μηνός Φεβρουαρίου 2010, τα Μέλη του FSFE θα μπορούν +να εκλέξουν τον δεύτερο αντιπρόσωπό τους στη Γενική Συνέλευση του FSFE. Ο νικητής της ψηφοφορίας +θα βοηθήσει το σώμα στρατηγικών αποφάσεων του FSFE να σχεδιάσει το μέλλον του οργανισμού και θα +συμπράξει με τον Torsten Grote ο οποίος κατέχει +την πρώτη θέση της Κοινότητας τους τελευταίους μήνες. +Και οι δύο αντιπρόσωποι είναι πλήρη μέλη της Γενικής Συνέλευσης +για μια περίοδο δύο ετών και έχουν όλα τα δικαιώματα και υποχρεώσεις των άλλων μελών.
+ +Κατά τη διάρκεια του μηνός Φεβρουαρίου 2010, τα Μέλη του FSFE θα μπορούν +να εκλέξουν τον δεύτερο αντιπρόσωπό τους στη Γενική Συνέλευση του FSFE. Ο νικητής της ψηφοφορίας +θα βοηθήσει το σώμα στρατηγικών αποφάσεων του FSFE να σχεδιάσει το μέλλον του οργανισμού και θα +συμπράξει με τον Torsten Grote ο οποίος κατέχει +την πρώτη θέση της Κοινότητας τους τελευταίους μήνες. +Και οι δύο αντιπρόσωποι είναι πλήρη μέλη της Γενικής Συνέλευσης +για μια περίοδο δύο ετών και έχουν όλα τα δικαιώματα και υποχρεώσεις των άλλων μελών.
+ +Όλοι οι υποψήφιοι που έχουν εγγραφεί μέχρι την προθεσμία της 25ης Ιανουαρίου έχουν αναρτηθεί + στον ιστότοπο για τις εκλογές του 2010. + Τα Μέλη θα λάβουν ένα μήνυμα στο ηλεκτρονικό τους + ταχυδρομείο [login]@fsfe.org e-mail alias. Εκεί περιλαμβάνονται η διεύθυνση της ιστοσελίδας ψηφοφορίας + και όλες οι απαραίτητες πληροφορίες. Αν έχετε ερωτήσεις, παρακαλούμε + επικοινωνήστε με την ομάδα της Κοινότητας.
+ +During the whole of February 2010, FSFE's Fellows will be +able to elect their second representative in FSFE's General Assembly. The +winner of the election will help FSFE's strategic decision making body plan the +future of the organisation, and will join Torsten Grote who occupies +the first Fellowship seat since + earlier last year. Both Fellowship representatives are full members of the General Assembly for a term of +two years, and have all the rights and obligations of other members.
+ +During the whole of February 2010, FSFE's Fellows will be +able to elect their second representative in FSFE's General Assembly. The +winner of the election will help FSFE's strategic decision making body plan the +future of the organisation, and will join Torsten Grote who occupies +the first Fellowship seat since + earlier last year. Both Fellowship representatives are full members of the General Assembly for a term of +two years, and have all the rights and obligations of other members.
+ +All candidates who registered by the January 25th deadline are listed on the 2010 election website. Fellows will receive an e-mail to their +[login]@fsfe.org e-mail alias. There the voting URL and all other necessary +information is included. If you have questions, please contact the Fellowship + team.
+ ++ Heel februari krijgen de Fellows van de FSFE de kans om een + tweede vertegenwoordiger te verkiezen voor de Algemene + Vergadering van de FSFE. De winnaar van deze verkiezing zal een + stem hebben bij de strategische beslissingen over de toekomst + van de FSFE. Hij zetelt samen + met Torsten + Grote die sinds + vorig jaar de eerste Fellowshipzetel bemant. De + Fellowshipvertegenwoordigers zijn + volwaardige leden van de Algemene + Vergadering, met de rechten en plichten die bij de functie + horen. +
+ ++ Heel februari krijgen de Fellows van de FSFE de kans om een + tweede vertegenwoordiger te verkiezen voor de Algemene + Vergadering van de FSFE. De winnaar van deze verkiezing zal een + stem hebben bij de strategische beslissingen over de toekomst + van de FSFE. Hij zetelt samen + met Torsten + Grote die sinds + vorig jaar de eerste Fellowshipzetel bemant. De + Fellowshipvertegenwoordigers zijn + volwaardige leden van de Algemene + Vergadering, met de rechten en plichten die bij de functie + horen. +
+ ++ Iedereen die zich voor 25 januari kandidaat heeft gesteld staat + vermeld op + de verkiezingswebsite + 2010. Fellows + krijgen een verwittiging via hun [login]@fsfe.org e-mail-alias, + met de juiste URL voor de stemming en alle nodige + informatie. Als u nog vragen heeft neem dan contact op met + het het + Fellowshipteam. +
+ +Члены Содружества могут выбрать второго +представителя в Генеральную ассамблею в течение февраля 2010 года. +Победитель поможет ЕФСПО спланировать будущее организации руководящему +органу фонда и будет работать вместе с Торстеном Гроте, который +стал первым представителем Содружества в Генеральной ассамблее в в прошлом году. На два года +оба представителя Содружества становятся полноценными членами Генеральной +ассамблеи со всеми сопутствующими правами и обязанностями.
+ +Члены Содружества могут выбрать второго +представителя в Генеральную ассамблею в течение февраля 2010 года. +Победитель поможет ЕФСПО спланировать будущее организации руководящему +органу фонда и будет работать вместе с Торстеном Гроте, который +стал первым представителем Содружества в Генеральной ассамблее в в прошлом году. На два года +оба представителя Содружества становятся полноценными членами Генеральной +ассамблеи со всеми сопутствующими правами и обязанностями.
+ +Список всех кандидатов, зарегистрировавшихся до 25 января, +опубликован на отдельной +странице. Члены Содружества +получат письма на свои адреса [login]@fsfe.org. В них будет указана +ссылка для голосования и вся необходимая информация. По вопросам просьба +обращаться к членам +Содружества.
+ +Zum Valentinstag 2010 ruft Free Software Foundation Europe (FSFE) +alle Computernutzer dazu auf, ihre Liebe zu Freier Software zu +zeigen. Hinter jedem Projekt und jeder Initiative stehen echte, +hart arbeitende Menschen.
+ +Zum Valentinstag 2010 ruft Free Software Foundation Europe (FSFE) +alle Computernutzer dazu auf, ihre Liebe zu Freier Software zu +zeigen. Hinter jedem Projekt und jeder Initiative stehen echte, +hart arbeitende Menschen.
+ +Freie Software ist überall: In Desktop-Computern, Servern, +Mobiltelefonen, Routern, Fernsehern und vielen anderen +elektronischen Geräten schlägt oft ein Herz aus Freier Software. +Fast jeder kommt täglich damit in Berührung.
+ +Deshalb ruft die FSFE zum Valentinstag am 14. Februar dazu auf, +seine Wertschätzung für die Menschen zu zeigen, die Freie Software +schreiben, verbreiten und fördern.
+ +"Wir wollen an diesem Tag etwas zurückgeben an die Menschen, die +das ganze Jahr für uns alle arbeiten" sagt Karsten Gerloff, +Präsident der FSFE. "Bei Freier Software geht es darum, die +Technik den Bedürfnissen der Menschen anzupassen. Der Mensch steht +im Mittelpunkt, nicht der Computer."
+ +Auf der Kampagnenseite hält FSFE einige Vorschläge bereit. Sie +reichen von einer einfachen Dankesmail an einen Entwickler über +eine Umarmung (vorher um Erlaubnis fragen!) bis hin zu einer +Spende an Organisationen, die für Freie Software eintreten.
+ +Jeder ist eingeladen, eigene Bilder zu kreativen Danksagungen +online zu stellen. FSFE sammelt die Bilder auf identi.ca und +Twitter unter dem Hashtag #ilovefs, um eine Kollage daraus zu +machen.
+ +FSFE sammelt die Beiträge und Bilder auf Microblogs unter dem +Hashtag #ilovefs, um eine Kollage daraus zu machen (z.B. +http://identi.ca/tag/ilovefs).
+ ++ Φέτος την Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου, το FSFE καλεί τους απανταχού χρήστες του Ελεύθερου Λογισμικού + να δείξουν την αγάπη τους για το Ελεύθερο Λογισμικό. Πίσω από κάθε πρωτοβουλία και οργανισμό για το + Ελεύθερο Λογισμικό υπάρχουν πραγματικοί, σκληρά εργαζόμενοι άνθρωποι. +
+ ++ Φέτος την Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου, το FSFE καλεί τους απανταχού χρήστες του Ελεύθερου Λογισμικού + να δείξουν την αγάπη τους για το Ελεύθερο Λογισμικό. Πίσω από κάθε πρωτοβουλία και οργανισμό για το + Ελεύθερο Λογισμικό υπάρχουν πραγματικοί, σκληρά εργαζόμενοι άνθρωποι. +
+ ++ Το Ελεύθερο Λογισμικό βρίσκεται παντού. Η παρουσία του σε υπολογιστές γραφείου, + εξυπηρετητές, δρομολογητές, κινητά τηλέφωνα, τηλεοπτικούς δέκτες και άλλα ηλεκτρονικά μέσα + σημαίνει ότι οι περισσότεροι από εμάς χρησιμοποιούμε το Ελεύθερο Λογισμικό καθημερινά. +
+ ++ Για αυτόν τον λόγο, την Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου, το FSFE καλεί όλους να δείξουν + την εκτίμησή τους στους ανθρώπους που παράγουν, διανέμουν και προβάλλουν το Ελεύθερο Λογισμικό. +
+ ++ “Φέτος αξιοποιήστε την ευκαιρία να αποδείξετε ότι ενδιαφέρεστε για όσους δείχνουν την αγάπη τους + όλον τον χρόνο”, προτείνει ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος του FSFE. “Το Ελεύθερο Λογισμικό σχετιζεται + με την κατασκευή τεχνολογίας που να ταιριάζει στις ανάγκες των ανθρώπων. Οι άνθρωποι βρίσκονται + στο επίκεντρο αυτής της υπόθεσης, όχι οι υπολογιστές.” +
+ ++ Στη σελίδα με τις + ενημερωτικές δράσεις του, το FSFE προτείνει τι να κάνουν οι χρήστες + για να δείξουν ότι εκτιμούν το Ελεύθερο Λογισμικό. Απλά με την αποστολή + ενός μηνύματος σε έναν προγραμματιστή που να λέει “Σε ευχαριστώ”, με την + αγορά ενός βιβλίου ή απλά δίνοντάς του μια αγκαλιά – με την άδειά τους, φυσικά. + Η δωρεά σε έναν οργανισμό Ελεύθερου Λογισμικού έιναι επίσης μια από τις επιλογές. +
+ ++ Όλοι καλούνται να αναρτήσουν online δικές τους φωτογραφίες που να δείχνουν + την αγάπη τους για το Ελεύθερο Λογισμικό. Στην Identi.ca + και στο Twitter, το FSFE χρησιμοποιεί την ετικέτα #ilovefs για τη συλλογή + φωτογραφιών και τη δημιουργία κολάζ. +
+ ++ Μπορείτε να δείτε τι έχει αναρτηθεί μέχρι τώρα: http://identi.ca/tag/ilovefs. +
++ This year on Valentine's Day, FSFE calls on Free Software users + everywhere to show their love for Free Software. Behind every Free + Software initiative and organisation there are real, hard-working + people. +
+ ++ This year on Valentine's Day, FSFE calls on Free Software users + everywhere to show their love for Free Software. Behind every Free + Software initiative and organisation there are real, hard-working + people. +
+ ++ Free Software is everywhere. Its presence on desktop computers, + servers, routers, mobile phones, television sets and in other + electronics means that most of us use Free Software every day. +
+ ++ This is why for Valentine's Day, FSFE invites everyone to show + their appreciation of the people who produce, distribute and + promote Free Software. +
+ ++ “This year why not take the opportunity to show you care about the + people who show you their love all year round?”, suggests Karsten + Gerloff, FSFE's President. “Free Software is about making + technology fit people's needs. It's people who are at the centre + of it all, not computers.” +
+ ++ On its + campaign page, FSFE suggests what users can do to show that + they appreciate Free Software. Simply sending a developer a mail to + say “Thank you”, buying them a book or just giving them a hug – with + their permission, naturally. Donating to a Free Software + organisation is also among the options. +
+ ++ Everyone is invited to post pictures online of them showing their + love for Free Software. On Identi.ca and Twitter, FSFE is using + the hash tag #ilovefs to collect pictures and build + a collage. +
+ ++ You can see what people have posted so far: http://identi.ca/tag/ilovefs. +
+Cette année pour la Saint-Valentin, la FSFE appelle les utilisateurs de Logiciel Libre à montrer leur amour pour le Logiciel Libre. Derrière chaque initiative de logiciel libre et derrière chaque organisation, il y a de réelles personnes qui travaillent dur.
+ +Cette année pour la Saint-Valentin, la FSFE appelle les utilisateurs de Logiciel Libre à montrer leur amour pour le Logiciel Libre. Derrière chaque initiative de logiciel libre et derrière chaque organisation, il y a de réelles personnes qui travaillent dur.
+ +Le Logiciel Libre est partout. Sa présence sur les ordinateurs de bureau, les serveurs, les routeurs, les téléphones mobiles, les téléviseurs et d'autres appareils électroniques signifie que la plupart d'entre nous utilisent du Logiciel Libre au quotidien.
+ +C'est pourquoi pour la Saint-Valentin, la FSFE invite chacun à montrer leur affection aux gens qui produisent, distribuent et soutiennent le Logiciel Libre.
+ +« Cette année, pourquoi ne pas saisir l'opportunité de montrer que vous tenez aux personnes qui vous témoignent leur attention pendant toute l'année ? » suggère Karsten Gerloff, Président de la FSFE. « Le Logiciel Libre, c'est faire que la technologie s'adapte aux besoins des gens. C'est le public qui est au centre de l'attention, pas l'ordinateur. »
+ +Sur sa page de +campagne, la FSFE suggère ce que les utilisateurs peuvent faire pour montrer +qu'ils apprécient le Logiciel Libre. En envoyant simplement un courriel à un +développeur pour dire « Merci », en leur achetant un livre ou bien en +leur offrant un câlin - avec leur permission, naturellement. Un don à une +société ou une association œuvrant pour le logiciel libre fait également partie +des options.
+ +Tout le monde est invité à envoyer en ligne des images d'eux-mêmes, prouvant +leur amour du Logiciel Libre. Sur identi.ca et Twitter, la FSFE utilise le tag +#ilovefs pour récolter des +images et créer un collage.
+ ++ I år på Valentinesdagen kaller FSFE ut til alle brukere av fri + programvare til å vise sin kjærlighet for fri programvare. Bak hvert + initiativ og organisasjon av fri programvare er det ekte og hardt arbeidende + folk. +
+ ++ I år på Valentinesdagen kaller FSFE ut til alle brukere av fri + programvare til å vise sin kjærlighet for fri programvare. Bak hvert + initiativ og organisasjon av fri programvare er det ekte og hardt arbeidende + folk. +
+ ++ Fri programvare er overalt. Dens tilstedeværelse på datamaskiner, + servere, rutere, mobiltelefoner, TV-pakker og i annen elektronikk + betyr at de fleste av oss bruker fri programvare hver eneste dag. +
+ ++ Dette er hvorfor FSFE inviterer alle til å vise sin verdsettelse + for alle som jobber med å produsere, distribuere og promotere + fri programvare på Valentinesdagen. +
+ ++ "Hvorfor ikke bruke muligheten i år til å vise at du bryr deg om de + folkene som viser deg all sin kjærlighet året rundt?", foreslår Karsten + Gerloff, FSFE sin president. "Fri programvare handler om å lage teknologi + som passer folks behov. Det er folk som er i sentrum av det hele, + ikke datamaskiner." +
+ ++ På kampanjesidene, + foreslår FSFE hva brukeren kan gjøre for å vise at de setter pris på fri + programvare. Enkelt send en utvikler e-post for å si "Tusen takk", kjøpe + dem en bok eller rett og slett gi dem en klem - med tillatelse, naturligvis. + Doner til et prosjekt av fri programvare er også blant alternativene. +
+ ++ Alle er invitert til å sende inn bilder på nett av dem som viser sin + kjærlighet for fri programvare. På Identi.ca og Twitter bruker FSFE hashtaggen #ilovefs til å samle opp bildene til å lage en collage. +
+ ++ Du kan se hva brukere har sendt inn så langt: http://identi.ca/tag/ilovefs. +
+В этом году в День святого Валентина ЕФСПО призывает +всех пользователей свободных программ выразить любовь к свободным +программам. Ведь за каждым проектом, связанным со свободными +программами, стоят живые люди.
+ +В этом году в День святого Валентина ЕФСПО призывает +всех пользователей свободных программ выразить любовь к свободным +программам. Ведь за каждым проектом, связанным со свободными +программами, стоят живые люди.
+ +Свободные программы можно встретить повсеместно: на серверах, +настольных компьютерах, маршрутизаторах, мобильных телефонах, +телевизорах и в других устройствах, таким образом, большинство людей +пользуются свободными программами каждый день.
+ +Поэтому в День святого Валентина ЕФСПО призывает всех поблагодарить +людей, которые производят, распространяют и развивают свободные +программы.
+ +«Почему бы всем нам в этом году не воспользоваться прекрасной +возможностью выразить благодарность тем, кто круглый год выражает вам +свою любовь? — предлагает президент ЕФСПО Карстен Герлофф.— Свободные +программы предназначены для того, чтобы техника отвечала нуждам людей. +Так что в центре внимания всегда остаются люди, а не компьютеры».
+ +На странице +кампании опубликован список того, как можно выразить любовь +к свободным программам. Поблагодарить разработчиков можно по-разному: +отправить письмо с коротким «Спасибо», купить книгу или просто обнять +(с их разрешения, конечно). Другой способ – внести пожертвование +в организацию, занимающуюся свободным программным обеспечением.
+ +А еще выразить свою любовь к свободным программам можно, опубликовав +тематические рисунки на сайте Identi.ca +и Twitter с тегом #ilovefs. Впоследствии ЕФСПО соберет +все изображения в галерею и составит коллаж.
+ +Все изображения, опубликованные к настоящему времени, можно +посмотреть на странице http://identi.ca/tag/ilovefs.
++ Die FSFE begrüßt den größeren Wettbewerbs auf dem Webbrowser-Markt: Seit + heute muss Microsoft Windows-Nutzern in Europa die Möglichkeit anbieten, + zwischen verschiedenen Browsern zu wählen. Damit setzt das Unternehmen + ein Abkommen mit der Europäischen Kommission im Dezember 2009 in die + Praxis um. Die Free Software Foundation Europe war aktiver Teilnehmer in + der Untersuchung der Kommission. +
+ ++ Die FSFE begrüßt den größeren Wettbewerbs auf dem Webbrowser-Markt: Seit + heute muss Microsoft Windows-Nutzern in Europa die Möglichkeit anbieten, + zwischen verschiedenen Browsern zu wählen. Damit setzt das Unternehmen + ein Abkommen mit der Europäischen Kommission im Dezember 2009 in die + Praxis um. Die Free Software Foundation Europe war aktiver Teilnehmer in + der Untersuchung der Kommission. +
+ ++ "Zum ersten Mal wurde Microsoft dazu gezwungen, jedem Nutzer eine Wahl zwischen + verschiedenen Webbrowsern anzubieten," sagt der FSFE-Präsident Karsten Gerloff. "Das + ist ein Stoppschild für die Strategie des Unternehmens, seine Quasi-Monopolstellung + bei Desktop-Betriebssystemen auf andere Märkte auszuweiten." +
++ Die FSFE kämpft für Wahlfreiheit und Offene Standards. Microsofts eigener + Browser, der Internet Explorer, stellt Webstandards nicht korrekt dar. Die + Quasi-Monopolstellung des Unternehmens im Desktop-Bereich führte dazu, + dass Webdesigner oft nur Microsoft-Nutzer berücksichtigten und Nutzer + konkurrierender Browser mit defekten Seiten kämpfen mussten. +
++ "Microsoft hat seine dominierende Position im Browsermarkt dadurch erhalten, dass + es seine Vereinbarung mit der US-Wettbewerbsbehörde verletzt hat. Das Problem, + das wir hier versuchen zu lösen, würde nicht existieren, wenn sich Microsoft an die + Gesetze halten würde", erklärt der Rechtsberater der FSFE, Carlo Piana. "Es ist kein + Zufall, dass wir in letzter Zeit einen größeren Wettbewerb im Browserbereich beobachten können, + nachdem jahrelang keine Innovation stattfand und Mircosoft jegliche Investition vermissen ließ". +
++ Jetzt liegt es an den Anwendern, einen Vorteil aus der angebotenen Wahlmöglichkeit zu schlagen. + Gerloff erinnert die Europäische Kommission daran, dass sie beständig den Erfolg des + Ballot-Screens, beobachten muss. "Microsoft ist ein verurteilter Monopolist und hat in der + Vergangenheit unzählige Abkommen verletzt", sagt er. "Wir rufen die Europäische Kommission + dazu auf, sehr genau zu beobachten, wie diese Maßnahmen in der Praxis umgesetzt werden." +
++ Der Ballot-Screen, also die Auswahlmöglichkeit zwischen verschiedenen + Browsern, ist zur Zeit auf Europa beschränkt. "Wir rufen + Wettbewerbsbehörden auf der ganzen Welt dazu auf, sich ein Beispiel an der + guten Arbeit der Europäischen Kommission in dieser Angelegenheit zu + nehmen. Der Effekt auf den Wettbewerb und die Einhaltung von Standards + wäre viel größer, wenn den Nutzern überall eine Wahl geboten würde", sagt + der Rechtsberater der FSFE, Carlo Piana. +
++ Es bleibt abzuwarten, inwiefern der Ballot-Screen den Wettbewerb im Markt + für Webbrowser fördern wird. Die FSFE zeigt sich genauso besorgt über fehlende + Interoperabilität zwischen Microsoft-Produkten und Anbietern Freier Software + wie über die Politik des Unternehmens, sein Betriebssystem mit Verbraucherhardware + zu bündeln. +
+ ++ Die erste Beschwerde über Microsofts Missbrauch seiner dominierenden Position im + Webbrowser-Markt wurde von Opera vorgetragen. Die FSFE unterstütze die Untersuchung + als interessierte Drittpartei, indem sie Rückmeldungen gab und dabei half, + die von der Europäisches Kommission auferlegten Bedingungen zu formulieren. +
++ Die Einigung zu Webbrowsern ist nur das Ergebnis der jüngsten von mehreren Untersuchungen + der Europäische Kommission über Microsofts wettbewerbsschädigendes Verhalten. Die wohl + berühmteste Aktion - in der die + FSFE eine Schlüsselrolle spielte + - betraf den Betriebssystemmarkt für Arbeitsgruppen-Server. Auch als + der Samba-Fall bekannt, endete sie mit einer richtungsweisenden Entscheidung des Europäischen + Gerichtshofs im Jahr 2007. Microsoft wurde gezwungen, Interoperabilitätsinformationen + zu veröffentlichen, die es Konkurrenten rechtswidrig vorenthalten hatte. +
++ Am gleichen Tag, an dem der Ballot-Screen angekündigt wurde, versprach Microsoft + außerdem, Interoperabilitätsinformationen für einige seiner Produkte offen zu legen, + darunter Windows Server, Microsoft Office, Exchange und SharePoint. + Hier ist eine Untersuchung der Europäischen Kommission noch im Gange. +
++ Το FSFE καλωσορίζει την έλευση ενισχυμένου ανταγωνισμού στην αγορά περιηγητών ιστού. + Από σήμερα, η Microsoft πρέπει να προσφέρει στους χρήστες των Windows στην Ευρώπη + τη δυνατότητα να επιλέγουν ανάμεσα σε διαφορετικούς περιηγητές. Αυτό είναι το πρακτικό + βήμα ενεργοποίησης του διακανονισμού της εταιρίας με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή από τον + Δεκέμβριο του 2009. Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού συμμετείχε ενεργά + στην έρευνα της Επιτροπής. +
+ ++ Το FSFE καλωσορίζει την έλευση ενισχυμένου ανταγωνισμού στην αγορά περιηγητών ιστού. + Από σήμερα, η Microsoft πρέπει να προσφέρει στους χρήστες των Windows στην Ευρώπη + τη δυνατότητα να επιλέγουν ανάμεσα σε διαφορετικούς περιηγητές. Αυτό είναι το πρακτικό + βήμα ενεργοποίησης του διακανονισμού της εταιρίας με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή από τον + Δεκέμβριο του 2009. Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού συμμετείχε ενεργά + στην έρευνα της Επιτροπής. +
+ ++ "Για πρώτη φορά, η Microsoft υποχρεώνεται να προσφέρει σε όλους τους χρήστες επιλογή + ανάμεσα σε διαφορετικούς περιηγητές ιστού", δηλώνει ο Πρόεδρος του FSFE Karsten Gerloff. + "Αυτό είναι ένα απαγορευτικό σήμα για τη στρατηγική της εταιρίας να επεκτείνει το + μονοπώλιο που έχει στα λειτουργικά συστήματα γραφείου σε άλλες αγορές". +
++ Το FSFE αγωνίζεται για την ελευθερία επιλογής και τα Ανοικτά Πρότυπα. Η σειρά περιηγητών + Internet Explorer της Microsoft δεν ερμηνεύει σωστά τα πρότυπα του ιστού. Το μονοπώλιο + της εταιρίας στα συστήματα γραφείου σήμαινε ότι οι σχεδιαστές εφαρμογών ιστού συχνά + ελάμβαναν υπόψη μόνο τους χρήστες της Microsoft, αφήνοντας τους χρήστες ανταγωνιστικών + περιηγητών να αντιμετωπίζουν προβληματικές σελίδες. +
++ "Η Microsoft έχει κερδίσει κυρίαρχη θέση στην αγορά περιηγητών παραβιάζοντας + τη διαταγή συγκατάθεσης με τις αρχές ανταγωνισμού των Ηνωμένων Πολιτειών. + Το πρόβλημα που προσπαθούμε να διορθώσουμε δεν θα υπήρχε αν η Microsoft + είχε συμμορφωθεί με τη νομοθεσία", δηλώνει ο Νομικός Σύμβουλος του FSFE Carlo Piana. + "Δεν είναι συμπτωματικό που έχουμε δει πρόσφατα περισσότερο ανταγωνισμό ανάμεσα + στους περιηγητές, μετά από χρόνια απουσίας καινοτομίας και παντελή έλλειψη + επενδύσεων από τη Microsoft". +
++ Τώρα εξαρτάται από τους χρήστες να αξιοποιήσουν το πλεονέκτημα της επιλογής που τους προσφέρεται. + Ο Gerloff υπενθυμίζει ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα χρειαστεί να παρακολουθεί συνεχώς την επιτυχία + της 'οθόνης επιλογής'. "Η Microsoft είναι ένα μονοπώλιο που έχει καταδικαστεί και που + έχει αθετήσει αναρίθμητες υποσχέσεις στο παρελθόν", δηλώνει. "Παροτρύνουμε την Ευρωπαϊκή + Επιτροπή να έχει τα μάτια ανοιχτά για το πώς αυτό το μέτρο εφαρμόζεται στην πράξη". +
++ Η 'οθόνη επιλογής' προς το παρόν περιορίζεται στην Ευρώπη. "Καλούμε τις αρχές ανταγωνισμού + σε όλον τον κόσμο να παραδειγματιστούν από την καλή δουλειά της Επιτροπής σε αυτήν την περίπτωση. + Το αποτέλεσμα στον ανταγωνισμό και στη συμμόρφωση με τα πρότυπα θα ήταν πολύ καλύτερο αν + αυτή η επιλογή προσφερόταν παντού στους χρήστες", λέει ο Νομικός Σύμβουλος του FSFE Carlo Piana. +
++ Μένει να διαπιστωθεί πώς η 'οθόνη επιλογής' θα βελτιώσει τον ανταγωνισμό στην αγορά για τους + περιηγητές ιστού. Το FSFE ενδιαφέρεται εξίσου για την απώλεια διαλειτουργικότητας ανάμεσα σε + προϊόντα της Microsoft και ανταγωνιστές από το Ελεύθερο Λογισμικό και την πρακτική της + εταιρίας να προσδένει το λειτουργικό της σύστημα στο υλικό των καταναλωτικών προϊόντων. +
+ ++ Η αρχική καταγγγελία για την κατάχρηση από τη Microsoft της κυρίαρχης θέσης της + στην αγορά περιηγητών ιστού έγινε από την Opera. Το FSFE έχει υποστηρίξει την + έρευνα ως τρίτο ενδιαφερόμενο μέρος, με την παροχή πληροφοριών και τη βοήθεια + στη λήψη των μέτρων που επέβαλε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή. +
++ Ο διακανονισμός για τους περιηγητές ιστού είναι μόνο η τελευταία υπόθεση από + τις πολλές έρευνες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με την αντι-ανταγωνιστική + συμπεριφορά της Microsoft. Η πιο διάσημη από αυτές τις ενέργειες -- όπου + το FSFE ήταν παίκτης-κλειδί + -- αφορούσε την αγορά λειτουργικών συστημάτων εξυπηρετητών για ομάδες εργασίας. Γνωστή + και ως υπόθεση Samba, ολοκληρώθηκε με μιαν απόφαση-σταθμό το 2007 από το Δικαστήριο + των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Η Microsoft υποχρεώθηκε να αποκαλύψει πληροφορίες + διαλειτουργικότητας οι οποίες είχαν παρανόμως παρακρατηθεί από τους ανταγωνιστές. +
++ Την ίδια μέρα της ανακοίνωσης της οθόνης επιλογής, η Microsoft επίσης + υποσχέθηκε να αποκαλύψει πληροφορίες διαλειτουργικότητας για έναν αριθμό + προϊόντων της, όπως Windows Server, Microsoft Office, Exchange και + SharePoint. Εδώ, η έρευνα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής συνεχιζεται. +
++ FSFE welcomes the arrival of greater competition in the web browser + market. From today, Microsoft has to offer Windows users in Europe the + possibility to choose among different browsers. This step puts into + practice the company's settlement with the European Commission from + December 2009. The Free Software Foundation Europe was an active + participant in the Commission's investigation. +
+ ++ FSFE welcomes the arrival of greater competition in the web browser + market. From today, Microsoft has to offer Windows users in Europe the + possibility to choose among different browsers. This step puts into + practice the company's settlement with the European Commission from + December 2009. The Free Software Foundation Europe was an active + participant in the Commission's investigation. +
+ ++ "For the first time, Microsoft has been forced to offer all users a choice + among different web browsers," says FSFE's President Karsten Gerloff. "This + is a stop sign for the company's strategy of extending its near-monopoly in + desktop operating systems to other markets." +
++ FSFE is fighting for freedom of choice and Open Standards. Microsoft's own + Internet Explorer browsers do not interpret web standards correctly. The + company's near-monopoly on the desktop has meant that web designers have + often catered to Microsoft users only, leaving users of rival browsers to + deal with broken pages. +
++ "Microsoft has gained its dominant position in the browser market by + violating its consent decree with the US competition authorities. The + problem we are trying to fix here wouldn't exist if Microsoft had complied + with the laws," says FSFE's Legal Counsel Carlo Piana. "It is no + coincidence that we have recently seen more competition among browsers, + after years where there was no innovation and a total lack of investment by + Microsoft." +
++ It is now up to the users to take advantage of the choice they are offered. + Gerloff reminds the EC that it will constantly need to monitor the success + of the 'ballot screen'. "Microsoft is a convicted monopolist and has broken + countless promises in the past," he says. "We urge the European Commission + to keep a sharp eye on how well this measure plays out in practice." +
++ The 'ballot screen' is currently limited to Europe. "We call on competition + authorities around the world to take a cue from the EC's good work in this + case. The effect on competition and standards compliance would be much + greater if users were offered a choice everywhere", says FSFE's Legal + Counsel Carlo Piana. +
++ It remains to be seen how the 'ballot screen' will improve competition in + the market for web browsers. FSFE is equally concerned about the lack of + interoperability between Microsoft's products and Free Software + competitors, and the company's practice of bundling its operating system + with consumer hardware. +
+ ++ The initial complaint about Microsoft's abuse of its dominant position in + the web browser market was brought by Opera. FSFE has supported the + investigation as an interested third party, providing feedback and helping + to shape the measures imposed by the European Commission. +
++ The settlement on web browsers is only the latest among several European + Commission investigations into Microsoft's anticompetitive behaviour. The + most famous among these actions -- where FSFE was a key + player -- concerned the workgroup server operating system market. Also + known as the Samba case, it ended with a landmark decision in 2007 by the + European Court of Justice. Microsoft was forced to disclose + interoperability information that it had illegaly withheld from + competitors. +
++ On the same day that the ballot screen was announced, Microsoft also + promised to disclose interoperability information for a number of its + products, such as Windows Server, Microsoft Office, Exchange and + SharePoint. Here, an investigation by the European Commission is still + ongoing. +
++ FSFE ønsker velkommen bedre konkurranse i markedet for internettlesere. + Fra og med i dag av er Microsoft nødt til å tilby Windows-brukere i Europa + muligheten til å velge blant flere internettlesere. Dette steget setter i + verk Microsoft sitt forlik med EU-kommisjonen fra desember 2009. + Free Software Foundation Europe var en aktiv deltager i kommisjonens + undersøkelser. +
+ ++ FSFE ønsker velkommen bedre konkurranse i markedet for internettlesere. + Fra og med i dag av er Microsoft nødt til å tilby Windows-brukere i Europa + muligheten til å velge blant flere internettlesere. Dette steget setter i + verk Microsoft sitt forlik med EU-kommisjonen fra desember 2009. + Free Software Foundation Europe var en aktiv deltager i kommisjonens + undersøkelser. +
+ ++ "For første gang har Microsoft blitt tvunget til å tilby alle brukere et valg + blant internettlesere", sier FSFE sin president Karsten Gerloff. "Dette + er et stoppskilt for selskapets strategi med å utvide sitt nesten-monopol innenfor + operativsystem for personlige datamaskiner til andre markeder." +
++ FSFE kjemper for valgfrihet og åpne standarder. Microsoft sin egen + nettleser, Internet Explorer, følger ikke nettstandarder korrekt. + Selskapets nesten-monopol innenfor personlige datamaskiner har gjort at + nettdesignere ofte har tatt høyde kun for Microsoft-brukere. På grunn av dette + har brukere av andre rivaliserende internettlesere ende opp med ødelagte sider. +
++ "Microsoft har oppnådd sin dominerende stilling i markedet for internettlesere + ved å bryte den juridiske avtalen de inngikk med konkurransemyndighetene + i USA. Problemet vi prøver å fikse her ville ikke eksistert hvis Microsoft hadde + fulgt loven", sier FSFE sin rådgiver for jus, Carlo Piana. "Det er ingen tilfeldighet + at vi i det siste har sett en økende konkurranse blant internettlesere etter år uten + innovasjon og med en fullstendig mangel på investeringer fra Microsoft." +
++ Det er nå opp til brukerne å utnytte valget de er tilbudt. Gerloff minner + EU-kommisjonen på at den kontinuerlig må følge effekten av "valgskjermen". + "Microsoft er dømt som monopolist og har brutt talløse avtaler tidligere", + sier han. "Vi vil formane EU-kommisjonen om å holde et våkent øye med + hvordan denne metoden utfolder seg i praksis". +
++ "Valgskjermen" er foreløpig begrenset til kun Europa. "Vi oppfordrer + konkurransemyndigheter rundt i hele verden om å lære av EU-kommisjonens + gode arbeid i denne saken. Effekten på konkurranseforhold og oppfyllelse av + standarder ville være mye større hvis brukere ble tilbudt et valg overalt", sier + FSFE sin rådgiver for jus, Carlo Piana. +
++ Det gjenstår å se hvordan "valgskjermen" vil forbedre konkurransen i + markedet for internettlesere. FSFE er like bekymret for mangelen på + interoperabilitet mellom Microsoft sine produkter og konkurrentene sine + innenfor fri programvare, samt selskapets praksis med å binde operativsystemet + sitt til salg av maskinvare. +
+ ++ Den første klagen om Microsoft sitt misbruk av sin dominerende posisjon + i markedet for internettlesere ble innlevert av Opera. FSFE har støttet + undersøkelsen som en interessert tredjepart, med tilbakemeldinger og + med hjelp for å utforme EU-kommisjonen sine tiltak. +
++ Forliket om internettlesere er bare det nyeste blant flere av EU-kommisjonens + undersøkelser av Microsoft sin konkurranseskadende oppførsel. Den meste kjente + av disse prosessene, hvor FSFE var en nøkkelspiller, + handlet om markedet for operativsystemer beregnet for arbeidsgruppeservere. Også + kjent som Samba-saken, som endte med en beslutning i 2007 i EU-domstolen. Microsoft + ble tvunget til å legge frem informasjon for interoperabilitet som de ulovlig hadde + holdt skjult for sine konkurrenter. +
++ På samme dag som "valgskjermen" ble annonsert, lovet Microsoft også å + offentliggjøre informasjon for interoperabilitet med flere av sine produkter, + som Windows Server, Microsoft Office, Exchange og SharePoint. Her driver + EU-kommisjonen fortsatt undersøkelser. +
+ЕФСПО привествует рост свободы конкуренции на рынке +браузеров. С этого дня корпорация «Майкрософт» обязана предоставлять +европейским пользователям операционной системы Windows возможность +выбора между несколькими разными браузерами. Таким образом вступают +в силу условия соглашения, заключенного корпорацией с Еврокомиссией +в декабре 2009 года в обмен на прекращение судебного дела в отношении +«Майкрософт». Европейский фонд свободного программного обеспечения +принимал активное участие в расследовании, проведенном +Еврокомиссией.
+ +ЕФСПО привествует рост свободы конкуренции на рынке +браузеров. С этого дня корпорация «Майкрософт» обязана предоставлять +европейским пользователям операционной системы Windows возможность +выбора между несколькими разными браузерами. Таким образом вступают +в силу условия соглашения, заключенного корпорацией с Еврокомиссией +в декабре 2009 года в обмен на прекращение судебного дела в отношении +«Майкрософт». Европейский фонд свободного программного обеспечения +принимал активное участие в расследовании, проведенном +Еврокомиссией.
+ +«Впервые «Майкрософт» вынудили предложить пользователям выбор +из нескольких браузеров,– заявил президент ЕФСПО Карстен Герлофф.— Это +красный сигнал светофора для стратегии корпорации по расширению +и без того практически монопольного положения в области операционных +систем для настольных компьютеров на другие рынки».
+ +ЕФСПО борется за свободу выбора и открытые стандарты. Браузер +Internet Explorer корпорации «Майкрософт» некорректно интерпретирует +сетевые стандарты. Практически монопольное положение корпорации на рынке +настольных систем приводит к тому, что сайты зачастую оформляют +исключительно под пользователей «Майкрософт», оставляя пользователей +остальных браузеров один на один с некорректно отображающимися +страницами.
+ +«Корпорация «Майкрософт» получила господствующее положение на рынке +браузеров, нарушив соглашение, заключенное с антимонопольными органами +США. Проблемы, которую мы пытаемся решить, не было бы, если «Майкрософт» +соблюдала законы,— считает юрисконсульт ЕФСПО Карло Пиана.— +Не случайно в последнее время на этом рынке наблюдается повышение +конкуренции, после многих лет, когда в этой области не было инноваций, +а со стороны «Майкрософт» не было никакого финансирования развития».
+ +Теперь дело за пользователями – воспользоваться предложенным выбором +или нет. Карстен Герлофф напомнил Еврокомиссии, что ей придется +постоянно следить за «окном выбора». «Компания «Майкрософт» – +отъявленный монополист. В прошлом корпорация не раз нарушала обещания,– +пояснил президент ЕФСПО.— Мы призываем Еврокомиссию зорко следить +за тем, как эти меры претворяются в жизнь».
+ +«Окно выбора» пока доступно только для европейских +пользователей, устанавливающих операционную систему Windows. «Мы +призываем антимонопольные органы всего мира последовать примеру +Еврокомиссии. Влияние подобных мер на соответствие стандартам и развитие +конкуренции будет гораздо больше, если выбор появится у пользователей +по всему миру»,– подчеркнул юрисконсульт ЕФСПО Карло Пиана.
+ +Пока остается неясным, насколько «окно выбора» повысит конкуренцию +на рынке. ЕФСПО в равной степени обеспокоен как недостаточным уровнем +совместимости программ корпорации c конкурирующими свободными +программами, так и практикой поставок бытовой вычислительной техники +с операционной системой «Майкрософт».
+ +Первоначально жалобу на злоупотребление господствующим положением +«Майкрософт» на рынке браузеров подала компания «Опера». Фонд участвовал +в расследовании в качестве одной из заинтересованных сторон, +предоставляя экспертную поддержку и помогая выработать меры, которые +Еврокомиссия приняла в конечном счете.
+ +Международное соглашение по браузерам стало последним из целого ряда +расследований Еврокомиссией фактов недобросовестной конкуренции +со стороны «Майкрософт». В одном из самых известных дел, касающемся +рынка серверов рабочих групп, фонд играл +ключевую роль. Это судебное разбирательство также известно +под названием «дело проекта Samba». Оно завершилось в 2007 году +беспрецедентным решением Европейского суда, который обязал корпорацию +предоставить участникам рынка незаконно утаиваемую техническую +документацию на приемлемых условиях.
+ +В день объявления о введении «окна выбора» «Майкрософт» также +пообещала раскрыть техническую документацию, необходимую для разработки +программ, совместимых с Windows Server, Microsoft Office, Exchange +и SharePoint. Расследование Еврокомиссии в этом направлении все еще +продолжается.
+ ++ Podràs seguir llegint els teus documents d'aquí a 20 anys? Cada dia, milions d'usuaris d'ordinadors com tu editen text i fulls de càlcul, prenen fotografies i graven àudio i vídeo. Què passaria si no poguessis llegir mai més les teves cartes privades, o ni tan sols obrir aquell àlbum de fotos de la teva lluna de mel? I si no poguessis compartir aquells fitxers amb els teus amics, perquè els programes que fa servir cadascú no saben, o no volen, parlar entre ells? Per ajudar-te a fer que els teus documents superin el pas del temps, celebrem el Dia de la Llibertat dels Documents ("Document Freedom Day", DFD) el proper 31 de març. +
+ ++ Podràs seguir llegint els teus documents d'aquí a 20 anys? Cada dia, milions d'usuaris d'ordinadors com tu editen text i fulls de càlcul, prenen fotografies i graven àudio i vídeo. Què passaria si no poguessis llegir mai més les teves cartes privades, o ni tan sols obrir aquell àlbum de fotos de la teva lluna de mel? I si no poguessis compartir aquells fitxers amb els teus amics, perquè els programes que fa servir cadascú no saben, o no volen, parlar entre ells? Per ajudar-te a fer que els teus documents superin el pas del temps, celebrem el Dia de la Llibertat dels Documents ("Document Freedom Day", DFD) el proper 31 de març. +
+ ++ Qualsevol persona pot desar documents en Formats Oberts de Document, que estan basats en Estàndards Oberts, i així assegurar-se que tothom podrà llegir aquests fitxers, independentment del programari que faci servir. Qualsevol pot construir aplicacions que escriguin fitxers en aquest format. Internet mateix va ser construït amb Estàndards Oberts, i és gràcies a això que avui dia pots veure tanta innovació a la xarxa. +
+ ++ El Dia de la Llibertat dels Documents (DFD) farem prendre consciència sobre els Formats Oberts de Document i els Estàndards Oberts tot organitzant activitats per tot el món, juntament amb organitzacions associades i voluntaris. +
+ ++ Durant tot el mes de març farem córrer la veu sobre els Formats Oberts de Document i els Estàndards Oberts. Publicarem informació, en parlarem amb la premsa, ho explicarem als nostres amics i amigues, i escamparem el logotip del DFD per tota Internet. +
+ ++ Hi ha moltes maneres de prendre part en aquesta campanya, així que tria'n una i ajuda'ns: +
+ ++ Vols saber més coses sobre els Estàndards Oberts? +
+ ++ L'objectiu del Dia de la Llibertat dels Documents és ajudar-te a ser veritablement l'amo, o mestressa, de les teves dades. No hauries d'estar lligat a cap aplicació en particular per viure la teva vida al món digital, ni tampoc hauries d'haver de fer servir cap programari en concret per comunicar-te amb la teva administració, la teva escola ni ningú. +
+ ++ Per a més informació sobre el Dia de la Llibertat dels Documents, visita el nostre lloc web: www.documentfreedom.org + +
+ +Fernanda Weiden
Coordinadora de la campanya DFD
+ Adreça electrònica:
Tel: +41 76 4021866
+
+ Werden Sie ihre Dokumente in 20 Jahren noch lesen können? Jeden Tag + bearbeiten Millionen von Computernutzern wie Sie Texte und Präsentationen, + machen Fotos und nehmen Audio- und Videodaten auf. Was, wenn Sie ihre privaten + Briefe nicht mehr lesen oder gar das Album mit den Bildern ihrer Hochzeitsreise + nicht mehr öffnen könnten? Was, wenn sie diese Dateien nicht mit Freunden teilen könnten, weil + die Programme, die jedeR von Ihnen nutzt, nicht miteinander kommunizieren können? + Um dabei zu helfen, ihre Dokumente zukunftssicher zu machen, feiern wir am 31. März den + Document Freedom Day. +
+ ++ Werden Sie ihre Dokumente in 20 Jahren noch lesen können? Jeden Tag + bearbeiten Millionen von Computernutzern wie Sie Texte und Präsentationen, + machen Fotos und nehmen Audio- und Videodaten auf. Was, wenn Sie ihre privaten + Briefe nicht mehr lesen oder gar das Album mit den Bildern ihrer Hochzeitsreise + nicht mehr öffnen könnten? Was, wenn sie diese Dateien nicht mit Freunden teilen könnten, weil + die Programme, die jedeR von Ihnen nutzt, nicht miteinander kommunizieren können? + Um dabei zu helfen, ihre Dokumente zukunftssicher zu machen, feiern wir am 31. März den + Document Freedom Day. +
+ ++ Jeder kann Dokumente in offenen Dokumentenformaten speichern, die auf Offenen + Standards aufbauen, und sich dabei sicher sein, dass man diese Dateien unabhängig von der + verwendeten Software lesen kann. Jeder kann Anwendungen entwickeln, die Dateien + in diesen Formate lesen und schreiben können. Das Internet basiert auf Offenen Standards und + das ist der Grund, warum Sie so viel Innovation auf diesem Gebiet erleben. +
+ ++ Am Document Freedom Day machen wir auf Offene Dokumentenformate und Offene + Standards aufmerksam, indem wir auf der ganzen Welt gemeinsam mit + Partnerorganisationen und Freiwilligen Aktivitäten durchführen. +
+ ++ Den gesamten Monat März werden wir die Kunde überoffene Dokumentenformate und + Offene Standards verbreiten. Wir werden Informationen veröffentlichen, mit der + Presse sprechen,mit unseren Freunden darüber reden und das DFD-Logo im gesamten + Internet verbreiten. +
+ ++ Sie können auf viele Arten an dieser Kampagne teilnehmen, wählen Sie eine und + machen Sie mit: +
+ ++ Wollen Sie mehr über + Offene Standards erfahren? +
+ ++ Der Document Freedom Day hat zum Ziel, dass Sie ihre Daten wirklich selbst besitzen. Sie + sollten nicht an bestimmte Anwendungen gebunden sein, um ihr Leben in der digitalen Welt + leben zu können und Sie sollten nicht dazu gezwungen sein, eine bestimmte Software zu verwenden, + um sich mit ihrer Regierung, Schule oder irgendjemand anderem austauschen zu können. +
+ ++ Besuchen Sie unsere Website für weitere Informationen zum Document Freedom Day: www.documentfreedom.org + +
+ +Fernanda Weiden
DFD Campaign Coordinator
+ Email:
Tel: +41 76 4021866
+
+ Θα μπορείτε να διαβάσετε τα έγγραφά σας σε 20 χρόνια από τώρα; Κάθε μέρα, + εκατομμύρια χρήστες υπολογιστών όπως εσείς επεξεργάζονται κείμενα και υπολογιστικά φύλλα, + παίρνουν φωτογραφίες και καταγράφουν ήχο και βίντεο. Και αν δεν θα μπορούσατε πλέον να διαβάσετε + τις ιδιωτικές σας επιστολές, ή και να ανοίγατε εκείνο το άλμπουμ με τις φωτογραφίες από το ταξίδι + του μέλιτος; Αν δεν θα μπορούσατε να ανταλλάξετε αυτά τα αρχεία με φίλους, επειδή το λογισμικό + που χρησιμοποίησε ο καθένας από εσάς δεν μπορεί να επικοινωνήσει με κανενός άλλου; Για να σας + βοηθήσουμε να κάνετε τα έγγραφά σας απρόσβλητα από τις μελλοντικές αλλαγές, εορτάζουμε την + Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων (DFD) στις 31 Μαρτίου. +
+ ++ Θα μπορείτε να διαβάσετε τα έγγραφά σας σε 20 χρόνια από τώρα; Κάθε μέρα, + εκατομμύρια χρήστες υπολογιστών όπως εσείς επεξεργάζονται κείμενα και υπολογιστικά φύλλα, + παίρνουν φωτογραφίες και καταγράφουν ήχο και βίντεο. Και αν δεν θα μπορούσατε πλέον να διαβάσετε + τις ιδιωτικές σας επιστολές, ή και να ανοίγατε εκείνο το άλμπουμ με τις φωτογραφίες από το ταξίδι + του μέλιτος; Αν δεν θα μπορούσατε να ανταλλάξετε αυτά τα αρχεία με φίλους, επειδή το λογισμικό + που χρησιμοποίησε ο καθένας από εσάς δεν μπορεί να επικοινωνήσει με κανενός άλλου; Για να σας + βοηθήσουμε να κάνετε τα έγγραφά σας απρόσβλητα από τις μελλοντικές αλλαγές, εορτάζουμε την + Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων (DFD) στις 31 Μαρτίου. +
+ ++ Κάθε πρόσωπο μπορεί να αποθηκεύει έγγραφα σε ανοικτούς τύπους αρχειοθέτησης, οι οποίοι βασίζονται + σε Ανοικτά Πρότυπα με τη βεβαιότητα ότι αυτά τα αρχεία θα είναι αναγνώσιμα, ανεξάρτητα από το + λογισμικό που έχει χρησιμοποιηθεί. Οποιοσδήποτε θα μπορεί να γράφει εφαρμογές οι οποίες να διαβάζουν + και να γράφουν αρχεία σε αυτούς τους τύπους. Το Διαδίκτυο έχει δομηθεί πάνω σε Ανοικτά Πρότυπα και + για αυτόν τον λόγο παρατηρείται τέτοιας έκτασης online καινοτομίας. +
+ ++ Την Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων, θα αυξήσουμε την ευαισθητοποίηση για τους Ανοικτούς Τύπους Αρχειοθέτησης + Εγγράφων και για τα Ανοικτά Πρότυπα διοργανώνοντας δραστηριότητες σε όλον τον κόσμο μαζί με συνεργαζόμενους + οργανισμούς και εθελοντές. +
+ ++ Κατά τη διάρκεια του Μαρτίου, θα διαδώσουμε το μήνυμα για τους ανοικτούς τύπους αρχειοθέτησης εγγράφων + και για τα Ανοικτά Πρότυπα. Θα δημοσιεύσουμε πληροφορίες, θα δώσουμε συνεντεύξεις στον τύπο, θα μιλήσουμε + στους φίλους μας και θα διαδώσουμε το λογότυπο DFD σε όλο το Διαδίκτυο. +
+ ++ Υπάρχουν πολλοί τρόποι να πάρετε μέρος σε αυτήν τη δράση, έτσι διαλέξτε έναν και ελάτε μαζί μας: +
+ ++ Θέλετε να μάθετε περισσότερα για τα Ανοικτά Πρότυπα; +
+ ++ Η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων αφορά την παροχή βοήθειας προς εσάς για να βρίσκονται τα δεδομένα σας + στα αλήθεια υπό την κατοχή σας. Δεν θα πρέπει να προσδεθείτε σε συγκεκριμένες εφαρμογές ενώ ζείτε + στον ψηφιακό κόσμο, και δεν θα πρέπει να υποχρεώνεστε να χρησιμοποιείτε το οποιοδήποτε συγκεκριμένο + λογισμικό στην επαφή σας με τις δημόσιες υπηρεσίες, το σχολείο σας ή με οποιονδήποτε άλλον. +
+ ++ Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας: + www.documentfreedom.org +
+ +Fernanda Weiden
DFD Campaign Coordinator
+ Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο:
Τηλ: +41 76 4021866
+
+ Will you be able to read your documents 20 years from now? Every day, + millions of computer users like you edit text and spreadsheets, take + pictures and record audio and video. What if you couldn't read your + private letters anymore, or even open that album with pictures from your + honeymoon? What if you couldn't exchange those files with friends, because + the software used by each one of you can't talk to each other? To help you + make your documents future-proof, we celebrate Document Freedom Day on + March 31. +
+ ++ Will you be able to read your documents 20 years from now? Every day, + millions of computer users like you edit text and spreadsheets, take + pictures and record audio and video. What if you couldn't read your + private letters anymore, or even open that album with pictures from your + honeymoon? What if you couldn't exchange those files with friends, because + the software used by each one of you can't talk to each other? To help you + make your documents future-proof, we celebrate Document Freedom Day on + March 31. +
+ ++ Any person can save documents in open document formats, which are based on + Open Standards, and be sure that people will be able to read those files, + independently of the software they use. Anyone can build applications that + read and write files in these formats. The Internet was built upon Open + Standards, and that's why you see so much innovation online. +
+ ++ On Document Freedom Day, we will raise awareness for Open Document Formats + and Open Standards by organizing activities all over the world together + with partner organizations and volunteers. +
+ ++ During the whole month of March, we will spread the word on open document + formats and Open Standards. We will publish information, talk to the + press, tell our friends about it, and spread the DFD logo all over the + Internet. +
+ ++ There are many ways to take part on this campaign, so pick one and join + us: +
+ ++ Want to find out more + about Open Standards? +
+ ++ Document Freedom Day is about helping you to really own your data. You + shouldn't be tied to particular applications for living your life in the + digital world, and you shouldn't have to use any specific software to deal + with your government, your school or anyone else. +
+ ++ For more information on Document Freedom Day, visit our website: www.documentfreedom.org + +
+ +Fernanda Weiden
DFD Campaign Coordinator
+ Email:
Tel: +41 76 4021866
+
+ Vil du kunne lese dine dokumenter om 20 år? Hver dag redigerer du + og millioner av andre databrukere tekstdokumenter og regneark, + knipser bilder, og tar opp lyd og video. Hva om du ikke kunne + lese dine private brev lenger, eller åpne albumet med + bryllupsbilder? Hva om du ikke kunne dele filene dine med + venner fordi programvaren ikke lot dere snakke med hverandre? + For å hjelpe deg å gjøre dokumentene dine fremtidsikre, feirer + vi Document Freedom Day 31. mars. +
+ ++ Vil du kunne lese dine dokumenter om 20 år? Hver dag redigerer du + og millioner av andre databrukere tekstdokumenter og regneark, + knipser bilder, og tar opp lyd og video. Hva om du ikke kunne + lese dine private brev lenger, eller åpne albumet med + bryllupsbilder? Hva om du ikke kunne dele filene dine med + venner fordi programvaren ikke lot dere snakke med hverandre? + For å hjelpe deg å gjøre dokumentene dine fremtidsikre, feirer + vi Document Freedom Day 31. mars. +
+ ++ Enhver person kan lagre dokumenter i åpne formater, som er basert + på åpne standarder, og være sikker på at folk kan klare å lese + filene uavhengig av hvilken programvare de bruker. Hvem som helst + kan lage programvare som kan lese og skrive filer i disse + formatene. Internett ble bygget på åpne standarder, og det er + derfor du ser så mye innovasjon på nett. +
+ ++ På Document Freedom Day vil vi skape bevissthet for åpne + dokumentformater og åpne standarder ved å organisere aktiviteter + over hele verden med våre samarbeidsorganisasjoner og frivillige. +
+ ++ Gjennom hele mars kommer vi til å spre ordet om åpne + dokumentformater og åpne standarder. Vi vil publisere informasjon, + uttale oss til pressen, fortelle våre venner om det, og spre + DFD-logoen over hele internett. +
+ ++ Det er mange måter å ta del i denne kampanjen, så bli med oss ved + å: +
+ ++ Vil du lære mer om + åpne standarder? +
+ ++ Document Freedom Day handler om å hjelpe deg til å sikre eierskap + over dine egne data. Du burde ikke være knyttet til et spesiell + dataprogram for å delta i den digitale verden, og det burde ikke + være slik at du må bruke en spesiell programvare for å håndtere + informasjon fra din regjering, skole eller andre. +
+ ++ For mer informasjon om Document Freedom Day, se vår nettside: www.documentfreedom.org + +
+ +Fernanda Weiden
DFD Kampanjekoordinator
+ E-post:
Tel: +41 76 4021866
+
+ Zult u over 20 jaar uw documenten nog kunnen lezen? Elke dag + bewerken computergebruikers zoals u, teksten en + rekenbladen. Ze maken foto's, geluid- en beeldopnamen. Stelt u + zich eens voor dat u uw persoonlijke brieven niet meer kan + lezen of het foto-album met de foto's van uw huwelijksreis + niet meer kan openen. En beeld u in dat u die + bestanden niet kan meer uitwisselen met uw vrienden, omdat de + software die elk van u gebruikt, niet met elkaar kan communiceren? + Om uw documenten toekomstbestendig te maken, vieren wij op 31 + maart Document Freedom Day. +
+ ++ Zult u over 20 jaar uw documenten nog kunnen lezen? Elke dag + bewerken computergebruikers zoals u, teksten en + rekenbladen. Ze maken foto's, geluid- en beeldopnamen. Stelt u + zich eens voor dat u uw persoonlijke brieven niet meer kan + lezen of het foto-album met de foto's van uw huwelijksreis + niet meer kan openen. En beeld u in dat u die + bestanden niet kan meer uitwisselen met uw vrienden, omdat de + software die elk van u gebruikt, niet met elkaar kan communiceren? + Om uw documenten toekomstbestendig te maken, vieren wij op 31 + maart Document Freedom Day. +
+ ++ Iedereen kan documenten in open-document-formaten bewaren, welke zijn gebaseerd + op Open Standaarden, en er zo zeker van zijn dat men die + documenten kan lezen, onafhankelijk van de software die gebruikt wordt. Eenieder kan + applicaties schrijven die bestanden in deze formaten kunnen lezen en schrijven. + Het internet is gefundeerd op Open Standaarden en daardoor ziet u zoveel innovatie + online. +
+ ++ Op Document Freedom Day willen wij de bekendheid van Open Document-formaten en + Open Standaarden vergroten door samen met partnerorganisaties en vrijwilligers + wereldwijd activiteiten te organiseren. +
+ ++ Gedurende de hele maand maart zullen we werken aan de + bekendheid van Open Document-formaten. We gaan informatie + publiceren, met de media praten, erover praten met onze + vrienden en natuurlijk het DFD-logo over het internet + verspreiden. +
+ ++ U kunt op veel manieren deelnemen aan deze campagne, maak uw keuze en doe met ons mee: +
+ ++ Wilt u meer weten over + Open Standaarden? +
+ ++ Document Freedom Day draait erom dat u daadwerkelijk eigenaar bent van uw + gegevens. U hoort niet gebonden te zijn aan bepaalde applicaties om uw + leven in de digitale wereld te leiden en u hoort geen specifieke software + te gebruiken wanneer u te maken heeft met uw overheid, school of iemand anders. +
+ ++ Voor meer informatie over Document Freedom Day, bezoek onze website: www.documentfreedom.org + +
+ +Fernanda Weiden
DFD campagne coördinator
+ Email:
Tel: +41 76 4021866
+
Сможете ли вы прочесть свои электронные документы +через 20 лет? Ежедневно миллионы компьютерных пользователей редактируют +документы, таблицы, изображения, аудио и видео материалы. Что, если вы +никогда больше не сможете открыть личные письма или даже альбом +с фотографиями, сделанными во время медового месяца? Что, если вы +не сможете обмениваться ими со своими друзьями, потому что программы, +которые вы используете, несовместимы друг с другом? Для того чтобы +избежать подобных ситуаций в будущем, мы и празднуем День свободы +документов 31 марта.
+ +Сможете ли вы прочесть свои электронные документы +через 20 лет? Ежедневно миллионы компьютерных пользователей редактируют +документы, таблицы, изображения, аудио и видео материалы. Что, если вы +никогда больше не сможете открыть личные письма или даже альбом +с фотографиями, сделанными во время медового месяца? Что, если вы +не сможете обмениваться ими со своими друзьями, потому что программы, +которые вы используете, несовместимы друг с другом? Для того чтобы +избежать подобных ситуаций в будущем, мы и празднуем День свободы +документов 31 марта.
+ +Всякий может сохранить документы в одном из открытых форматов, +основанных на открытых стандартах, и быть уверенным, что эти файлы будут +прочитаны независимо от используемых программ. В свою очередь, программы +для чтения таких документов также может разработать любой желающий. +Открытые стандарты лежат в основе Интернета, именно поэтому в сети мы +видим так много инноваций.
+ +Во время празднования Дня свободы документов ЕФСПО по всему миру +распространяет информацию об открытых стандартах и форматах +на специально организованных мероприятиях и при содействии союзных +организаций и добровольцев.
+ +Акция по информированию населения об открытых стандартах и форматах +проходит в течение всего марта. Мы публикуем тематические материалы, +беседуем с представителями прессы, распространяем эмблему Дня свободы +документов по всему Интернету, ведем активную агитационную работу среди +своих друзей и знакомых.
+ +Фонд предлагает целый ряд способов принять участие в праздничных +мероприятиях:
+ +Хотите узнать больше об открытых стандартах?
+ +День свободы документов призван повысить уверенность людей +в информации, хранящейся в электронном виде. Вы не должны быть привязаны +к определенным приложениям, чтобы жить в цифровом мире, и вы не должны +быть вынуждены пользоваться конкретной программой, чтобы +взаимодействовать с государственными органами, учебными заведениями +или с кем-то еще.
+ +Дополнительная информация о Дне свободы документов размещена на сайте +www.documentfreedom.org.
+ +Фернанда Вайден
+Координатор кампании по празднованию Дня свободы документов
+Электронная почта:
+Телефон: +41 76 4021866
+
+ Τα Μέλη του FSFE έχουν εκλέξει + τον δεύτερο αντιπρόσωπό τους + στο σώμα διακυβέρνησης του οργανισμού, τη Γενική Συνέλευση. + Η Julia Klein θα συμμετέχει με τον Torsten Grote στο σώμα λήψης στρατηγικών αποφάσεων του FSFE + για να μεταφέρει τη φωνή των Μελών για τα επόμενα δύο χρόνια. +
+ ++ Τα Μέλη του FSFE έχουν εκλέξει + τον δεύτερο αντιπρόσωπό τους + στο σώμα διακυβέρνησης του οργανισμού, τη Γενική Συνέλευση. + Η Julia Klein θα συμμετέχει με τον Torsten Grote στο σώμα λήψης στρατηγικών αποφάσεων του FSFE + για να μεταφέρει τη φωνή των Μελών για τα επόμενα δύο χρόνια. +
+ ++ Υποψήφια με αντίπαλο τον άλλο υποψήφιο της Κοινότητας, τον Björn Schießle, + η Julia νίκησε με ποσοστό συμμετοχής 19.29 τοις εκατό. Η εκλογή διεξήχθη + κατά τη διάρκεια του μηνός Φεβρουαρίου με χρήση της + μεθόδου ψηφοφορίας Condorcet. +
+ ++ Ο Πρόεδρος του FSFE Karsten Gerloff δηλώνει: “Είναι πολύ ευχάριστο να παρατηρούμε + την ενέργεια και τη δημιουργικότητα που και η Julia και ο Björn φέρνουν στο FSFE. + Είμαι ευγνώμων και στους δύο για την προετοιμασία που έκαναν για να αναλάβουν την + ευθύνη να εργαστούν για τη στρατηγική του FSFE. Συγχαρητήρια στην Julia, την οποία + καλωσορίζουμε στη Γενική Συνέλευση!” +
+ ++ Ευχαριστούμε επίσης όλα τα Μέλη που συμμετείχαν στην εκλογική διαδικασία + και την έκαναν μια αξιόλογη εμπειρία για την Κοινότητα και το FSFE. Συγκεκριμένα, + ευχαριστούμε την Julia και τον Björn για την υποψηφιότητα που έθεσαν και για τις + προσπάθειές τους κατά την προεκλογική εκστρατεία. Και φυσικά, συγχαρητήρια + στην Julia! +
+ + ++ | + | 1. | +2. | +
---|---|---|---|
1. | +Julia Klein | +– | +102 | +
2. | +Björn Schießle | +49 | +– | + +
Julia Klein | +Björn Schießle | +
---|---|
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | Λευκό |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
Λευκό | Λευκό |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
2 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
Λευκό | 1 |
1 | 2 |
1 | Λευκό |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
Λευκό | Λευκό |
Λευκό | Λευκό |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
Λευκό | 1 |
2 | Λευκό |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 1 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
Λευκό | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
Λευκό | Λευκό |
2 | 1 |
2 | 1 |
Λευκό | 1 |
2 | 1 |
1 | Λευκό |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
Λευκό | Λευκό |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
Λευκό | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 1 |
Λευκό | 1 |
1 | 2 |
Λευκό | Λευκό |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
+ Οι ψήφοι αποτυπώνονται με τυχαία σειρά. +
+ + ++ Μπορείτε να δείτε + τις ψήφους σε CSV. +
+ ++ Ο ακόλουθος πίνακας δείχνει την ανθεκτικότητα της ισχυρότερης ανταγωνιστικής διαδρομής που συνδέει κάθε ζεύγος + επιλογών. Η επιλογή για τη θέση 1 κατατάσσεται πάνω από την επιλογή για τη θέση 2 αν υπάρχει μια διαδρομή που + οδηγεί από την 1 στη 2 η οποία είναι ισχυρότερη από κάθε άλλη που οδηγεί από τη 2 στην 1. +
+ ++ | + | 1. | +2. | +
---|---|---|---|
1. | +Julia Klein | +- | +102–49 | +
2. | +Björn Schießle | +. | +- | +
+ FSFE's Fellows have elected their second + representative to the organisation's governing body, the + General Assembly. Julia Klein will join Torsten Grote in FSFE's + strategic decision making body to speak for the Fellows for the next + two years. +
+ ++ FSFE's Fellows have elected their second + representative to the organisation's governing body, the + General Assembly. Julia Klein will join Torsten Grote in FSFE's + strategic decision making body to speak for the Fellows for the next + two years. +
+ ++ Running against the second Fellowship candidate Björn Schießle, + Julia won on a turnout of 19.29 percent. The election was + conducted during the month of February using the Condorcet + voting method. +
+ ++ FSFE's President Karsten Gerloff says: “It has been great to see + the energy and creativity which both Julia and Björn bring to + FSFE. I'm grateful to both of them for being prepared to take on + the responsibility of working on FSFE's strategy. Congratulations + to Julia, and welcome to the General Assembly!” +
+ ++ Thanks also to all Fellows who participated in the election + process and again made this a valuable experience for the + Fellowship and for FSFE. In particular, thanks to Julia, and Björn + for running as candidates and for their efforts during the + campaign. And of course, congratulations to Julia! +
+ + ++ | + | 1. | +2. | +
---|---|---|---|
1. | +Julia Klein | +– | +102 | +
2. | +Björn Schießle | +49 | +– | + +
Julia Klein | +Björn Schießle | +
---|---|
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | No opinion |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
No opinion | No opinion |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
2 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
No opinion | 1 |
1 | 2 |
1 | No opinion |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
No opinion | No opinion |
No opinion | No opinion |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
No opinion | 1 |
2 | No opinion |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 1 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
No opinion | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
No opinion | No opinion |
2 | 1 |
2 | 1 |
No opinion | 1 |
2 | 1 |
1 | No opinion |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
No opinion | No opinion |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
No opinion | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 1 |
No opinion | 1 |
1 | 2 |
No opinion | No opinion |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
+ Ballots are shown in a randomly generated order. +
+ + ++ You can download + ballots as a CSV. +
+ ++ The following matrix shows the strength of the strongest beatpath + connecting each pair of choices. Choice 1 is ranked above choice 2 + if there is a stronger beatpath leading from 1 to 2 than any + leading from 2 to 1. +
+ ++ | + | 1. | +2. | +
---|---|---|---|
1. | +Julia Klein | +- | +102–49 | +
2. | +Björn Schießle | +. | +- | +
+ FSFE's Fellows har valgt deres andre + representant til organisasjonens ledelse, + Generalforsamlingen. Julia Klein vil sammen med Torsten Grote, i FSFE + sitt strategiske valgpanel, tale til Fellows i de neste to + årene. +
+ ++ FSFE's Fellows har valgt deres andre + representant til organisasjonens ledelse, + Generalforsamlingen. Julia Klein vil sammen med Torsten Grote, i FSFE + sitt strategiske valgpanel, tale til Fellows i de neste to + årene. +
+ ++ I et løp mot den andre Fellowship-kandidaten, Björn Schießle, ble + Julia vinneren med et resultat på 19,29 prosent. Valget ble + holdt i Februar ved bruk av Condorcet + -valgmetoden. +
+ ++ FSFE sin President Karsten Gerloff sa: “Det har vært flott å se + energien og kreativiteten som både Julia og Björn viser i FSFE. + Jeg er takknemlig til begge av dem for å være forberedt til å ta + på seg ansvaret til å jobbe med FSFE sin strategi. Gratulerer + så masse til Julia og velkommen til Generalforsamlingen!" +
+ ++ Takk også til alle Fellows som har deltatt i valgprosessen + og igjen laget slik en verdifull opplevelse for Fellowship + og for FSFE. Spesielt takk til Julia og Björn for å stille + opp som kandidater og for deres innsats gjennom kampanjen. + Og så klart, gratulasjoner til Julia! +
+ + ++ | + | 1. | +2. | +
---|---|---|---|
1. | +Julia Klein | +– | +102 | +
2. | +Björn Schießle | +49 | +– | + +
Julia Klein | +Björn Schießle | +
---|---|
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | Ingen valgt |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
Ingen valgt | Ingen valgt |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
2 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
Ingen valgt | 1 |
1 | 2 |
1 | Ingen valgt |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
Ingen valgt | Ingen valgt |
Ingen valgt | Ingen valgt |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
Ingen valgt | 1 |
2 | Ingen valgt |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 1 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
Ingen valgt | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
Ingen valgt | Ingen valgt |
2 | 1 |
2 | 1 |
Ingen valgt | 1 |
2 | 1 |
1 | Ingen valgt |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
Ingen valgt | Ingen valgt |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
Ingen valgt | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 1 |
Ingen valgt | 1 |
1 | 2 |
Ingen valgt | Ingen valgt |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
+ Stemmesedler er vist i en tilfeldig rekkefølge. +
+ + ++ Du kan laste ned + stemmesedlene som CVS. +
+ ++ Følgende skjema viser styrken av den sterkeste beatpath som kobler + hvert par av valg. Valg 1 er rangert over valg 2 hvis det er sterkere + beatpath fra 1 til 2 enn fra 2 til 1. +
+ ++ | + | 1. | +2. | +
---|---|---|---|
1. | +Julia Klein | +- | +102–49 | +
2. | +Björn Schießle | +. | +- | +
Члены Содружества ЕФСПО избрали второго представителя +в Генеральную ассамблею, руководящий орган ЕФСПО. Юлия Клайн +присоединится к Торстену Гроте в работе над стратегией фонда и будет +представлять Содружество в Генеральной ассамблее в течение следующих +двух лет.
+ +Члены Содружества ЕФСПО избрали второго представителя +в Генеральную ассамблею, руководящий орган ЕФСПО. Юлия Клайн +присоединится к Торстену Гроте в работе над стратегией фонда и будет +представлять Содружество в Генеральной ассамблее в течение следующих +двух лет.
+ +Второй кандидат на место представителя Содружества в Генеральной +ассамблее ЕФСПО, Бьёрн Шисле, набрал на 19,29% голосов меньше. Выборы +проводились в течение февраля по методу +Кондорсе.
+ +Президент ЕФСПО Карстен Герлофф заявил: «Очень приятно наблюдать +за тем, сколько творческих сил привнесли Юлия и Бьёрн в работу ЕФСПО. Я +благодарен им обоим за готовность взять на себя ответственность +по работе над стратегией ЕФСПО. Поздравляю Юлию с победой и приветствую +нового члена Генеральной ассамблеи!»
+ +Фонд благодарит всех членов Содружества, которые приняли участие +в выборах. В частности, спасибо Юлии и Бьёрну за выдвижение собственных +кандидатур и приложенные усилия. И, конечно, поздравляем Юлию!
+ + ++ | + | 1. | +2. | +
---|---|---|---|
1. | +Юлия Клайн | +– | +102 | +
2. | +Бьёрн Шисле | +49 | +– | + +
Юлия Клайн | +Бьёрн Шисле | +
---|---|
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | Воздержался |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
Воздержался | Воздержался |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
2 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
Воздержался | 1 |
1 | 2 |
1 | Воздержался |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
Воздержался | Воздержался |
Воздержался | Воздержался |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
Воздержался | 1 |
2 | Воздержался |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 1 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
Воздержался | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
Воздержался | Воздержался |
2 | 1 |
2 | 1 |
Воздержался | 1 |
2 | 1 |
1 | Воздержался |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
Воздержался | Воздержался |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
Воздержался | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 1 |
Воздержался | 1 |
1 | 2 |
Воздержался | Воздержался |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
2 | 2 |
1 | 2 |
2 | 1 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
1 | 2 |
Результаты голосования расположены в случайном порядке
+ + +Результаты голосования можно +получить в текстовом формате.
+ +На следующей таблице показаны самые сильные пути, соединяющие каждую +выборную пару. Приоритет выбора «1» выше, чем «2», если от «1» к «2» +ведет более сильный путь, чем от «2» к «1».
+ ++ | + | 1. | +2. | +
---|---|---|---|
1. | +Юлия Клайн | +- | +102–49 | +
2. | +Бьёрн Шисле | +. | +- | +
Berlin/Wien 24. März. Deutschlandradio und Radio Orange +erhalten von der Free Software Foundation Europe den Document Freedom Day-Preis +2010 für die Nutzung und Förderung Offener Standards in der Gesellschaft. In +Berlin und Köln überreicht das deutsche Team der FSFE zusammen mit dem +Förderverein für eine freie informationelle Infrastruktur (FFII) die DFD-Torte +mit dem Schriftzug "rOGG on!" an das Deutschlandradio. Die österreichische +DFD-Torte geht an den in Wien ansässigen Sender Radio Orange 94.0.
+ +Berlin/Wien 24. März. Deutschlandradio und Radio Orange +erhalten von der Free Software Foundation Europe den Document Freedom Day-Preis +2010 für die Nutzung und Förderung Offener Standards in der Gesellschaft. In +Berlin und Köln überreicht das deutsche Team der FSFE zusammen mit dem +Förderverein für eine freie informationelle Infrastruktur (FFII) die DFD-Torte +mit dem Schriftzug "rOGG on!" an das Deutschlandradio. Die österreichische +DFD-Torte geht an den in Wien ansässigen Sender Radio Orange 94.0.
+ +Deutschlandradio und Radio Orange stellen ihre Sendungen als Live-Stream im +Ogg-Vorbis-Format zur Verfügung. Offene Standards wie Ogg-Vorbis ermöglichen +den Datenaustausch zwischen Softwareprogrammen unterschiedlicher Autoren. Dies +ermöglicht es Anwendern, Daten unabhängig von bestimmten Software-Herstellern +mit verschiedensten Geräten und Programmen zu nutzen sowie zu übertragen.
+ +Dieses Format wurde als patentfreie Alternative zum MP3-Format von der +Xiph.org Foundation entwickelt und dient der Kompression von Audiodateien. +Offene Standards lassen sich einfach mit Freier Software benutzen, im Gegensatz +zu vielen proprietären Formaten. Dies macht Offene Standards unentbehrlich für +Medien, Verwaltung, Firmen, Organisationen und PC-Nutzer.
+ +Die FSFE ist erfreut, dass beide Radiostationen durch den Einsatz Offener +Standards Maßstäbe für die Freiheit ihrer Hörer setzen.
+ +Um ein + Offener Standard zu sein, müssen Formate oder Protokolle die folgenden +AEIOU-Kriterien erfüllen: Offene Standards sind
+ +Der Document Freedom Day (DFD) +ist ein weltweiter Aktionstag für Freie Dokumtenformate und Offene Standards. +Er findet seit 2008 jährlich am letzten Mittwoch im März statt. In den +vergangenen Jahren haben über 200 Teams von Freiwilligen in über 60 Ländern +anderen Menschen den Wert von Offenen Dokumentenformaten und Offenen Standards +vermittelt.
+ +Βερολίνο/Βιέννη 24 Μαρτίου. Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού +απονέμει στους Deutschlandradio και Radio Orange το Βραβείο της Ημέρας Ελευθερίας Εγγράφων +2010 για τη χρήση Ανοικτών Προτύπων και της προβολής τους στην κοινωνία. Η Γερμανική ομάδα +μαζί με το Foundation for a Free Information Infrastructure (FFII) θα παρουσιάσουν το γλύκισμα της DFD +που γράφει "rOGG on!" σε Βερολίνο και Κολωνία για τον ραδιοφωνικό σταθμό Deutschlandradio. +Το γλυκό της DFD για την Αυστρία δίνεται στον Βιεννέζικο σταθμό Radio Orange 94.0.
+ +Βερολίνο/Βιέννη 24 Μαρτίου. Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού +απονέμει στους Deutschlandradio και Radio Orange το Βραβείο της Ημέρας Ελευθερίας Εγγράφων +2010 για τη χρήση Ανοικτών Προτύπων και της προβολής τους στην κοινωνία. Η Γερμανική ομάδα +μαζί με το Foundation for a Free Information Infrastructure (FFII) θα παρουσιάσουν το γλύκισμα της DFD +που γράφει "rOGG on!" σε Βερολίνο και Κολωνία για τον ραδιοφωνικό σταθμό Deutschlandradio. +Το γλυκό της DFD για την Αυστρία δίνεται στον Βιεννέζικο σταθμό Radio Orange 94.0.
+ +Οι Deutschlandradio και Radio Orange παρέχουν ζωντανή ροή προγράμματος με τον τύπο +OGG-Vorbis. Τα Ανοικτά Πρότυπα όπως το OGG-Vorbis επιτρέπουν τη μετάδοση δεδομένων ανάμεσα +σε λογισμικό διαφορετικών προμηθευτών. Έτσι προσφέρουν στους χρήστες τη δυνατότητα να +χρησιμοποιούν και να μεταδίδουν δεδομένα ανεξάρτητα από συγκεκριμένους προμηθευτές λογισμικού +και άρα να χρησιμοποιούν διαφορετικά είδη εξοπλισμού και λογισμικού.
+ +Το ίδρυμα Xiph.org σχεδίασε αυτόν τον τύπο αρχειοθέτησης ως μια εναλλακτική, +ελεύθερη από πατέντες λύση στο MP3 για τη συμπίεση αρχείων ήχου. Σε αντίθεση με +τους ιδιοκτησιακούς τύπους, τα Ανοικτά Πρότυπα μπορούν εύκολα να χρησιμοποιηθούν +με το Ελεύθερο Λογισμικό. Αυτό κάνει τα Ανοικτά Πρότυπα απαραίτητα για τα μέσα επικοινωνίας, +τη διοίκηση, τις εταιρίες, τους οργανισμούς και τους χρήστες προσωπικών υπολογιστών.
+ +Το FSFE είναι στην ευχάριστη θέση να διαπιστώσει ότι και οι δύο ραδιοφωνικοί σταθμοί θέτουν +το μέτρο για την ελευθερία των ακροατών τους χρησιμοποιώντας Ανοικτά Πρότυπα.
+ +Η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων (Document Freedom Day, DFD) +είναι μια διεθνής ημέρα για την απελευθέρωση εγγράφων και τα Ανοικτά Πρότυπα. Από το 2008, εορτάζεται την +τελευταία Τετάρτη του Μαρτίου. Τα προηγούμενα χρόνια, περισσότερες από 200 εθελοντικές ομάδες σε πάνω από +60 χώρες έχουν διαδώσει την αξία των Ανοικτών Τύπων Αρχειοθέτησης Εγγράφων και των Ανοικτών +Προτύπων.
+ +Berlin/Vienna March 24. The Free Software Foundation Europe +awarded Deutschlandradio and Radio Orange with the Document Freedom Day 2010 Prize +for using Open Standards and promoting them in society. FSFE's German +team together with the Foundation for a Free Information Infrastructure +(FFII) will present the DFD cake displaying "rOGG on!" in Berlin +and Cologne to Deutschlandradio. The Austrian DFD cake goes to the +Vienna-based station Radio Orange 94.0.
+ +Berlin/Vienna March 24. The Free Software Foundation Europe +awarded Deutschlandradio and Radio Orange with the Document Freedom Day 2010 Prize +for using Open Standards and promoting them in society. FSFE's German +team together with the Foundation for a Free Information Infrastructure +(FFII) will present the DFD cake displaying "rOGG on!" in Berlin +and Cologne to Deutschlandradio. The Austrian DFD cake goes to the +Vienna-based station Radio Orange 94.0.
+ +Deutschlandradio and Radio Orange provide live streams of their programmes in +OGG Vorbis format. Open Standards like OGG Vorbis enable data transfers between +software of different vendors. By allowing +data to be transmitted independent of any particular software vendor, they leave +users free to use different types of hardware or software.
+ +The Xiph.org foundation designed the OGG Vorbis format as a patent-free alternative to +MP3 for compressing audio files. In contrast to proprietary formats, Open +Standards can be easily used with Free Software. This makes Open Standards +indispensable to the media, administration, companies, organisations, and +PC users.
+ +FSFE is pleased that both radio stations set standards for the freedom of +their listeners by using Open Standards.
+ +Document Freedom Day (DFD) +is a global day for document liberation and Open Standards. Since 2008, it +is celebrated annually on the last Wednesday of March. Over the past years, more than +200 teams of volunteers in over 60 countries have been imparting the value of Open +Document Formats and Open Standards to others.
+ +Berlin/Wien 24. Mars. The Free Software Foundation Europe +gir en utmerkelse til Deutschlandradio og Radio Orange med Document Freedom Day Prize +2010 for bruken av åpne standarder og promotering av åpne standarder i samfunnet. Det tyske +teamet sammen med Foundation for a Free +Information Infrastructure (FFII) vil presentere DFD-kaken med "rOGG on!" på i Berlin +og Köln til Deutschlandradio. Den østerriske DFD-kaken går til den Wien-baserte +radiostasjonen Radio Orange 94.0.
+ +Berlin/Wien 24. Mars. The Free Software Foundation Europe +gir en utmerkelse til Deutschlandradio og Radio Orange med Document Freedom Day Prize +2010 for bruken av åpne standarder og promotering av åpne standarder i samfunnet. Det tyske +teamet sammen med Foundation for a Free +Information Infrastructure (FFII) vil presentere DFD-kaken med "rOGG on!" på i Berlin +og Köln til Deutschlandradio. Den østerriske DFD-kaken går til den Wien-baserte +radiostasjonen Radio Orange 94.0.
+ +Deutschlandradio og Radio Orange tilbyr live-sendinger av deres programmer +i OGG-Vorbis format. Av den grunn kan de tilby lyttere muligheten til å bruke +og overføre data uavhengig av spesifikke utviklere av programvare, og gir dermed +muligheten til bruken av forskjellige maskinvare og programvare.
+ +Xiph.org Foundation designet dette formatet som et patentfritt alternativ +til MP3 for komprimering av lydfiler. I kontrast til proprietære formater kan +åpne standarder enkelt bli brukt med fri programvare. Dette gjør åpne standarder +uunnværlig til media, administrasjon, bedrifter, organisasjoner og PC-brukere.
+ +FSFE er svært fornøyd med at begge radiostasjonene setter et standpunkt for frihet til deres lyttere +ved bruk av åpne standarder.
+ +Document Freedom Day (DFD) +er en global dag for dokumentfrigjøring og åpne standarder. Siden 2008 har den +blitt feiret på den siste onsdagen i mars. Gjennom de siste årene har mer enn +200 lag med frivillige i over 60 land spredd ord om viktigheten med åpne dokumentformater +og åpne standarder til andre.
+ +Европейский фонд свободного программного обеспечения +наградил Национальное радио Германии и Радио Оранж призом Дня свободы +документов 2010 года за применение открытых стандартов и распространение +информации о них. Национальному радио в Берлине и Кельне праздничные +торты с надписью «rOGG on!» вручила германская группа ЕФСПО +при поддержке Фонда свободной информационной инфраструктуры. Торт, +предназначенный для австрийского Радио Оранж, был вручен в Вене.
+ +Европейский фонд свободного программного обеспечения +наградил Национальное радио Германии и Радио Оранж призом Дня свободы +документов 2010 года за применение открытых стандартов и распространение +информации о них. Национальному радио в Берлине и Кельне праздничные +торты с надписью «rOGG on!» вручила германская группа ЕФСПО +при поддержке Фонда свободной информационной инфраструктуры. Торт, +предназначенный для австрийского Радио Оранж, был вручен в Вене.
+ +Национальное радио Германии и Радио Оранж ведут вещание в формате OGG +Vorbis. Этот формат относится к открытым стандартам, способствующим +обмену информацией между программами разных производителей. +Независимость передаваемых данных от конкретного поставщика +или программы предоставляет пользователям свободу пользования различными +типами программ и устройств.
+ +Формат OGG Vorbis разработан Фондом Xiph.org в качестве +незапатентованной альтернативы формату сжатия звука MP3. В отличие +от несвободных форматов, информацию, записанную с помощью открытых +стандартов, можно воспроизводить свободными программами. Эта особенность +открытых стандартов делает их незаменимыми для СМИ, органов управления, +компаний, организаций и пользователей персональных компьютеров.
+ +Фонд доволен тем, что обе радиостанции устанавливают стандарт свободы +своих слушателей, используя открытые стандарты.
+ +День свободы +документов — международный день свободы документов и открытых +стандартов. Он проводится раз в год начиная с 2008 года. За прошедшие +годы в праздновании приняло участие более 200 групп добровольцев +из более чем 60 стран.
+ ++ Die Europäische Kommission versucht zur Zeit, die Zustimmung für einen neuen Entwurf + des Europäischen Rahmenprogramms zu Interoperabilität (EIF) seitens + der Mitgliedsstaaten einzuholen. Der Entwurf lässt befürchten, dass die + Kommission ihre weltweite Vorrangstellung bei der Verwendung Offener Standards + aufgibt und dabei sowohl Innovationen, als auch den Wettbewerb und die Freiheit der + Verbraucher in Europa einschränkt. Die FSFE hat ihre + Auswertungsseite, + auf der sie den derzeitigen Entwurf mit Vorgängerversionen vergleicht, aktualisiert + und ebenso die Forderungen von Seiten der proprietären Lobbygruppen auf den neusten Stand + gebracht. Schon vor dem Document Freedom Day am + 31. März begab sich die FSFE in Gespräche mit der EU und Entscheidungsträgern der + Mitgliedsstaaten, um sie auf dieses Problem aufmerksam zu machen. +
+ ++ Die Europäische Kommission versucht zur Zeit, die Zustimmung für einen neuen Entwurf + des Europäischen Rahmenprogramms zu Interoperabilität (EIF) seitens + der Mitgliedsstaaten einzuholen. Der Entwurf lässt befürchten, dass die + Kommission ihre weltweite Vorrangstellung bei der Verwendung Offener Standards + aufgibt und dabei sowohl Innovationen, als auch den Wettbewerb und die Freiheit der + Verbraucher in Europa einschränkt. Die FSFE hat ihre + Auswertungsseite, + auf der sie den derzeitigen Entwurf mit Vorgängerversionen vergleicht, aktualisiert + und ebenso die Forderungen von Seiten der proprietären Lobbygruppen auf den neusten Stand + gebracht. Schon vor dem Document Freedom Day am + 31. März begab sich die FSFE in Gespräche mit der EU und Entscheidungsträgern der + Mitgliedsstaaten, um sie auf dieses Problem aufmerksam zu machen. +
++ Während in dem vorangegangen EIF eine relativ starke Definition + von Offene Standards festgelegt wurde, schließt der Entwurf der Revision, der der FSFE + zugänglich gemacht wurde, das Konzept Offener Standards völlig aus. Freie Software + - zuvor ein zentraler Aspekt - wurde nun auf eine einzige Fußnote reduziert. +
++ Hintergrundinformationen sind + hier erhältlich. Auf der deutschen + IT-Nachrichtenseite heise.de kann des Weiteren ein + Hintergrundbericht + in deutscher Sprache abgerufen werden. +
++ Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή προσπαθεί αυτήν τη στιγμή να θέσει ένα νέο προσχέδιο + για το Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Διαλειτουργικότητας (European Interoperability Framework, EIF) + υπό έγκριση από τα Κράτη-Μέλη. Το προσχέδιο προσφέρει έδαφος στις ανησυχίες ότι + η Επιτροπή παραιτείται από την παγκόσμια ηγετική της θέση στη χρήση Ανοικτών Προτύπων, + πλήττοντας την καιντοτομία, τον ανταγωνισμό και την ελευθερία των χρηστών στην Ευρώπη. + Το FSFE έχει ενημερώσει τη σελίδα της ανάλυσης, + συγκρίνοντας το τρέχον προσχέδιο με τα προηγούμενα, καθώς επίσης και τις αξιώσεις από κάποια + ομάδα πίεσης για την προάσπιση ιδιοκτησιακών συμφερόντων. Ενώ πλησιάζει η + Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων στις 31 Μαρτίου, + το FSFE συνομιλεί με την Επιτροπή και διαμορφωτές αποφάσεων από τα Κράτη-Μέλη + για να τους ευαισθητοποιήσει για το πρόβλημα. +
+ ++ Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή προσπαθεί αυτήν τη στιγμή να θέσει ένα νέο προσχέδιο + για το Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Διαλειτουργικότητας (European Interoperability Framework, EIF) + υπό έγκριση από τα Κράτη-Μέλη. Το προσχέδιο προσφέρει έδαφος στις ανησυχίες ότι + η Επιτροπή παραιτείται από την παγκόσμια ηγετική της θέση στη χρήση Ανοικτών Προτύπων, + πλήττοντας την καιντοτομία, τον ανταγωνισμό και την ελευθερία των χρηστών στην Ευρώπη. + Το FSFE έχει ενημερώσει τη σελίδα της ανάλυσης, + συγκρίνοντας το τρέχον προσχέδιο με τα προηγούμενα, καθώς επίσης και τις αξιώσεις από κάποια + ομάδα πίεσης για την προάσπιση ιδιοκτησιακών συμφερόντων. Ενώ πλησιάζει η + Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων στις 31 Μαρτίου, + το FSFE συνομιλεί με την Επιτροπή και διαμορφωτές αποφάσεων από τα Κράτη-Μέλη + για να τους ευαισθητοποιήσει για το πρόβλημα. +
++ Εκεί όπου το προηγούμενο πλαίσιο (EIF) περιείχε έναν σχετικά ισχυρό ορισμό για τα Ανοικτά Πρότυπα, + στην αναθεώρηση του προσχεδίου, το FSFE παρατήρησε ότι εγκαταλείφθηκε εντελώς η έννοια των + Ανοικτών Προτύπων. Το Ελεύθερο Λογισμικό, ενώ ήταν μια κεντρική έννοια, έχει υποβιβαστεί σε μια + απλή υποσημείωση. +
++ Πληροφόρηση για τις βασικές έννοιες είναι διαθέσιμη + εδώ (στα Αγγλικά). Ο Γερμανικός ιστότοπος για ειδήσεις + σχετικές με την Πληροφορική heise.de δίνει επίσης το + ιστορικό + στα Γερμανικά. +
++ The European Commission is currently trying to get a new draft + of the European Interoperability Framework (EIF) approved by + Member States. The draft gives rise to concerns that the + Commission is giving up its worldwide leadership in the use of + Open Standards, hurting innovation, competition and user freedom + in Europe. FSFE has updated + its analysis + page, comparing the current draft with previous versions, as + well as demands from a proprietary lobby group. Ahead of + Document Freedom Day on + March 31, FSFE is in conversation with EC and Member State + decision makers to make them aware of the problem. +
+ ++ The European Commission is currently trying to get a new draft + of the European Interoperability Framework (EIF) approved by + Member States. The draft gives rise to concerns that the + Commission is giving up its worldwide leadership in the use of + Open Standards, hurting innovation, competition and user freedom + in Europe. FSFE has updated + its analysis + page, comparing the current draft with previous versions, as + well as demands from a proprietary lobby group. Ahead of + Document Freedom Day on + March 31, FSFE is in conversation with EC and Member State + decision makers to make them aware of the problem. +
+ ++ Where the previous EIF included a relatively strong definition + of Open Standards, the draft revision which FSFE has seen + abandons the concept of Open Standards entirely. Free Software, + previously a central concept, has been relegated to a single + footnote. +
+ ++ Background information is + available here. German + IT news site heise.de also offers + a background + story in German. +
+ + + ++ EU-kommisjonen jobber for tiden med å få et nytt utkast av + European Interoperability Framework (EIF) godkjent av + medlemslandene. Utkastet hever bekymringen om at kommisjonen + gir opp sin verdensledende bruk av åpne standarder, og gjør + dermed skade på innovasjon, konkurranse og friheten til brukere + i Europa. FSFE har oppdatert sin + analytiske + side med en sammenligning av det nåværende utkastet og det + forrige, så vell som krav fra den proprietære lobbygruppen. + I forveien til + Document Freedom Day + 31. Mars er FSFE i dialog med EU-kommisjonen og representanter + for medlemslandene for å gjøre dem klar over problemet. +
+ ++ EU-kommisjonen jobber for tiden med å få et nytt utkast av + European Interoperability Framework (EIF) godkjent av + medlemslandene. Utkastet hever bekymringen om at kommisjonen + gir opp sin verdensledende bruk av åpne standarder, og gjør + dermed skade på innovasjon, konkurranse og friheten til brukere + i Europa. FSFE har oppdatert sin + analytiske + side med en sammenligning av det nåværende utkastet og det + forrige, så vell som krav fra den proprietære lobbygruppen. + I forveien til + Document Freedom Day + 31. Mars er FSFE i dialog med EU-kommisjonen og representanter + for medlemslandene for å gjøre dem klar over problemet. +
++ Hvor den forrige EIF inkluderte en relativt sterkt definisjon + av åpne standarder så har det nåværende utkastet, som FSFE har sett, + forkastet selve konseptet om åpne standarder fullstendig. + Fri programvare, som før var et sentralt begrep, har blitt nedskalert + til ikke mer enn en fotnotis. +
++ Informasjon om bakgrunnen er + tilgjengelig her. Den tyske + IT-nyhetssiden heise.de tilbyr også en + + artikkel om bakgrunnen på tysk. +
+В настоящее время Еврокомиссия пытается получить +одобрение новой версии Европейской концепции совместимости со стороны +государств-членов Евросоюза. В новом проекте документа Еврокомиссия +отказывается от лидирующих позиций в области использования открытых +стандартов, что наносит вред инновациям, конкуренции и свободе +пользователей в Европе. ЕФСПО обновил страницу с анализом +документа, сравнив новую и предыдущую версии, а также требования +групп поддержки производителей несвободных программ. В преддверии Дня свободы документов ЕФСПО ведет +переговоры с Еврокомиссией и руководствами государств-членов, чтобы +обратить их внимание на эти проблемы.
+ +В настоящее время Еврокомиссия пытается получить +одобрение новой версии Европейской концепции совместимости со стороны +государств-членов Евросоюза. В новом проекте документа Еврокомиссия +отказывается от лидирующих позиций в области использования открытых +стандартов, что наносит вред инновациям, конкуренции и свободе +пользователей в Европе. ЕФСПО обновил страницу с анализом +документа, сравнив новую и предыдущую версии, а также требования +групп поддержки производителей несвободных программ. В преддверии Дня свободы документов ЕФСПО ведет +переговоры с Еврокомиссией и руководствами государств-членов, чтобы +обратить их внимание на эти проблемы.
+Если в предыдущей версии открытым стандартам было дано достаточно +четкое определение, то в новой версии, которую проанализировал фонд, +понятие открытых стандартов отсутствует вовсе. Свободные программы, +занимавшие до этого центральное место, упоминается лишь единожды, +да и то в сноске.
+С предысторией вопроса можно ознакомиться в блоге Карстена Герлоффа +или на сайте германского +информационного агентства (на немецком).
++ Σήμερα είναι η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων (Document Freedom Day, DFD) 2010. + Για τρίτη συνεχή χρονιά, ομάδες από όλον τον κόσμο εορτάζουν τους ανοικτούς + τύπους αρχειοθέτησης εγγράφων και τα Ανοικτά Πρότυπα. Ευαισθητοποιούν το κοινό + για την επίπτωση που έχει ένα τεχνικό ζήτημα στην καθημερινή ζωή όλων μας. +
+ ++ Σήμερα είναι η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων (Document Freedom Day, DFD) 2010. + Για τρίτη συνεχή χρονιά, ομάδες από όλον τον κόσμο εορτάζουν τους ανοικτούς + τύπους αρχειοθέτησης εγγράφων και τα Ανοικτά Πρότυπα. Ευαισθητοποιούν το κοινό + για την επίπτωση που έχει ένα τεχνικό ζήτημα στην καθημερινή ζωή όλων μας. +
+ ++ Δραστηριότητες διοργανώνονται σε πολλές χώρες. Στη Γερμανία + και Αυστρία, ραδιοφωνικοί σταθμοί βραβεύονται για την προσφορά ηχητικής + ροής με τον ανοικτό τύπο Ogg Vorbis. Στη Σλοβενία, το ανώτατο δικαστήριο + της χώρας έγινε αντικείμενο σχολιασμού για τη χρήση του τύπου ODF για αρχεία + κειμένου. +
+ ++ Στη Ρουμανία, ακτιβιστές δραστηριοποιούνται έντονα με την παρατήρηση προς τη + δημόσια διοίκηση ότι "Δεν μπορώ να διαβάσω τα έγγραφά σας". Στο Γιοχάνεσμπουργκ, + στη Νότια Αφρική, το τμήμα Τεχνών και Πολιτισμού θα διοργανώσει μια εορταστική + εκδήλωση για την DFD. Στη Vitoria της Βραζιλίας, η ομάδα Espirito Livre διοργανώνει + ένα συνέδριο σχετικά με το Ελεύθερο Λογισμικό και τα Ανοικτά Πρότυπα. +
+ ++ Η συντονίστρια για την Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων Fernanda Weiden δηλώνει: + "Είναι εξαιρετικό να παρατηρούμε τόσους πολλούς εθελοντές με πάθος για + την ελευθερία σε θέματα τεχνολογίας. Αυτοί οι άνθρωποι έχουν έντονο + ενδιαφέρον για τον τρόπο με τον οποίο το λογισμικό και τα πρότυπα + επηρεάζουν τη ζωή μας και παίρνουν την πρωτοβουλία να διασφαλίσουν + ότι και άλλοι μπορούν να απολαμβάνουν τις ίδιες ελευθερίες." +
+ ++ Χρήστες υπολογιστών, εταιρίες και η δημόσια διοίκηση αποθηκεύουν + τεράστιες ποσότητες πληροφορίας σε ηλεκτρονική μορφή. Αν αυτό γίνεται + σε έναν τύπο που μπορεί να αναγνωσθεί από λογισμικό ένος μόνο προμηθευτή, + η πληροφορία τελικά θα χαθεί. +
+ ++ Οι ανοικτοί τύποι αρχειοθέτησης εγγράφων, όπως ODF για έγγραφα εφαρμογών + γραφείου ή Ogg Vorbis για μουσική, μπορούν να γίνουν αντικείμενα ανάγνωσης + και γραφής με πολλές διαφορετικές εφαρμογές. Δίνουν στους χρήστες ελευθερία + επιλογής, αφού μπορούν να αναγνωστούν χωρίς δυσκολία από, θεωρητικά, + οποιαδήποτε εφαρμογή σε οποιαδήποτε πλατφόρμα ή λειτουργικό σύστημα. + +
+ ++ "Οι ανοικτοί τύποι αρχειοθέτησης εγγράφων διασφαλίζουν ότι τα πολύτιμα + δεδομένα σας δεν μετατρέπονται σε τοξικά απόβλητα με την επόμενη αναβάθμιση + σε νέο λογισμικό", δηλώνει ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος + Ελεύθερου Λογισμικού. "Ανεξάρτητα αν πρόκειται για τα προσωπικά σας μηνύματα + ή τα συνταξιοδοτικά σας στοιχεία σε κάποια δημόσια υπηρεσία, είναι + σημαντικό να σκεφτείτε μακροπρόθεσμα. Το λογισμικό που χρησιμοποιείτε + θα είναι διαθέσιμο μετά από δέκα χρόνια; Αν η απάντηση είναι όχι, + βεβαιωθείτε ότι τα δεδομένα σας αποθηκεύονται σύμφωνα με τα Ανοικτά Πρότυπα." +
+ ++ Η ομάδα DFD θα συλλέξει πληροφορίες και αναφορές από τις φετινές + δραστηριότητες, θα τις ταξινομήσει και θα τις δημοσιεύσει στις ιστοσελίδες + της DFD. +
+ ++ Today is Document Freedom Day 2010. For the third time, groups all over + the world are celebrating open document formats and Open Standards. They + are raising awareness for how a technical issue impacts our day- to-day + lives. +
+ ++ Today is Document Freedom Day 2010. For the third time, groups all over + the world are celebrating open document formats and Open Standards. They + are raising awareness for how a technical issue impacts our day- to-day + lives. +
+ ++ Activities are taking place in many countries. In Germany and Austria, + radio stations are receiving awards for offering streams in the open Ogg + Vorbis format. In Slovenia, the country's highest court is commended for + its use of the ODF format for text documents. +
+ ++ In Romania, activists have been busy pointing out to public + administrations that "I can't read your documents". In Johannesburg, South + Africa, the Department of Arts and Culture will hold a celebration to mark + DFD. In the Brazilian city of Vitoria, the group Espirito Livre is + organising a conference on Free Software and Open Standards. +
+ ++ Document Freedom Day coordinator Fernanda Weiden says: "It is great to see + so many volunteers with a passion for freedom in technology. These people + care deeply about the way that software and standards affect their lives, + and they are taking the initiative to make sure that others can enjoy the + same freedoms as them." +
+ ++ Computer users, companies and public administrations are storing huge + amounts of information in electronic form. If this happens in a format + that can only be read by software from a single vendor, the information + will eventually be lost. +
+ ++ Open Standards, such as ODF for office documents or Ogg Vorbis for music, + can be read and written with many different applications. They give users + freedom of choice, since they work on any application on any platform or + operating system. +
+ ++ "Open document formats make sure that your valuable information doesn't + turn into digital toxic waste with your next upgrade to a new software", + says Karsten Gerloff, President of the Free Software Foundation Europe. + "Whether it's your personal emails or your pension records in a government + agency, it's important to think ahead. Will the software you're using now + still be around in ten years' time? If the answer is no, make sure that + your data is saved according to Open Standards." +
+ ++ The DFD team will gather information and reports from this year's + activities, organise them and publish them on the DFD web pages. +
+ ++ Este año, se ha celebrado, una vez más, el día del Documento Libre 2010. + Por tercer año consecutivo grupos por todo el mundo han celebrado los + formatos de documentos abierto y los estándares Abiertos. Está aumentando + la conciencia de como una cuestión técnica influye en nuestro vivir + cotidiano. +
+ ++ Este año, se ha celebrado, una vez más, el día del Documento Libre 2010. + Por tercer año consecutivo grupos por todo el mundo han celebrado los + formatos de documentos abierto y los estándares Abiertos. Está aumentando + la conciencia de como una cuestión técnica influye en nuestro vivir + cotidiano. +
+ ++ Se han celebrado actividades en bastantes países, En Alemania y Austria, + las emisoras de radio han recibiendo premios por ofrecer streams en el + formato abierto Ogg Vorbis [1]. En Eslovenia, el tribunal superior del + país ha recomendando el uso del formato ODF para los documentos de + textos. +
+ ++ En Rumanía, los activistas han informado a las administraciones públicas + que "No puedo leer sus documentos". En Johannesburgo, África del Sur, los + niños en la Escuela Primaria Emmarentia han aprendido acerca de los + formatos de documento abierto. En la ciudad de Vitoria, Brasil, el Grupo + Espirito Livre ha organizando una conferencia sobre Software Libre y + Estándares Abiertos. +
+ ++ La Coordinadora del Día del Documento Libre "Document Freedom Day" + Fernanda Weiden declaró: "Es maravilloso ver tantos voluntarios + apasionados por la libertad en la tecnología. A esta gente les preocupa + profundamente en qué medida el software y los estándares afectan a sus + vidas, y están tomando la iniciativa de asegurar el que otros puedan + disfrutar de la misma libertad." +
+ ++ Usuarios de ordenadores, compañías y administraciones públicas, están + almacenando grandes cantidades de información de forma electrónica. Si + esto se hace en un formato que sólo se puede leer con el software + procedente de un solo proveedor, con el tiempo la información se puede + perder. +
+ ++ Los formatos de documento abierto, tales como ODF en documentos de textos + o Ogg Vorbis para la música, se pueden leer y escribir con muy distintas + aplicaciones. Le dan al usuario libertad de elección, ya que, en + principio se pueden leer con bastantes aplicaciones en cualquier + plataforma o sistema operativo. +
+ ++ "Los formatos de documento abierto le aseguran de que su valiosa + información no se volverá basura tóxica digital con su próxima + actualización a un nuevo software", declaró Karsten Gerloff, Presidente + de la Fundación del Software Libre de Europa (FSFE). "Ya sea su correo + personal o sus años de cotización para la jubilación en los ficheros de + seguridad social, es importante adelantarse. El Software que está usando + usted ahora, ¿seguirá dentro de 10 años? Si la respuesta es negativa, + asegúrese de que sus datos estén gravados en Estándares Abiertos." +
+ ++ El equipo DFD ha reunido información sobre estos años de actividad, + organizándolos y publicándolos en la página web de la DFD. +
+ ++ I dag er det Document Freedom Day 2010. For tredje gang samler grupper + seg over hele verden for å feire åpne dokumentformater og åpne + standarder. De skaper en bevissthet for hvordan en teknisk sak påvirker + våre daglige liv. +
+ ++ I dag er det Document Freedom Day 2010. For tredje gang samler grupper + seg over hele verden for å feire åpne dokumentformater og åpne + standarder. De skaper en bevissthet for hvordan en teknisk sak påvirker + våre daglige liv. +
+ ++ Aktiviteter tar plass i flere land. I Tyskland og Østerrike mottar + radiostasjoner pris for å tilby sendinger i det åpne Ogg Vorbis formatet. + I Slovakia blir landets høyesterett berømmet for dens bruk av ODF-formatet + til sine tekstdokumenter. +
+ ++ I Romania har aktivister vært opptatt med å påpeke, til offentlig administrasjon, + at på grunn av at de sender dokumentene i proprietære formater, får ikke folk + lese dokumentene. I Johannesburg i Sør-Afrika vil Department of Arts and Culture + holde en feiring for å markere DFD. I den braziliske byen Vitoria vil gruppen + Espirito Livre organisere en konferanse om fri programvare og åpne standarder. +
+ ++ Koordinator for Document Freedom Day, Fernanda Weiden, sier "det er flott + å se så mange frivillige med en lidenskap for frihet i teknologi. Disse + personene bryr seg dypt om måten programvare og standarder påvirker livene deres. + Derfor tar de initiativ slik at andre kan nyte de samme frihetene som dem." +
+ ++ PC-brukere, bedrifter og offentlig administrasjon lagrer store mengder + informasjon i elektronisk form. Hvis dette skjer i et format som kun kan bli + lest av programvare fra en spesifikk utvikler vil informasjonen eventuelt + bli tapt. +
+ ++ Åpne standarder som ODF for dokumenter og Ogg Vorbis for musikk kan bli lest + og skrevet av flere forskjellige programmer. De gir brukere valgfrihet + siden de kan bli brukt på alle typer program, platformer og operativsystem. +
+ ++ "Åpne dokumentformater sikrer din verdifulle informasjon slik at den + ikke ender opp som digitalt avfall neste gang du oppgraderer programvaren", + sier Free Software Foundation Europe sin president, Karsten Gerloff. + "Om det så er dine personlige e-poster eller pensjonsjournalen din i et + statlig byrå er det viktig å tenke fremover. Vil programvaren du bruker nå + være tilgjengelig om ti år? Hvis svaret er nei, så vær sikker på at din data er + lagret i forhold til åpne standarder." +
+ ++ DFD-teamet vil samle informasjon og rapporter fra dette årets + aktiviteter for så å organisere og publisere dem på DFD-nettsider. +
+ ++Сегодня День свободы документов. Этот международный праздник в честь +открытых форматов документов и открытых стандартов проводится в третий +раз. Сегодня группы добровольцев со всего мира распространяют информацию +о том, как технические проблемы влияют на нашу повседневную жизнь.
+ ++Сегодня День свободы документов. Этот международный праздник в честь +открытых форматов документов и открытых стандартов проводится в третий +раз. Сегодня группы добровольцев со всего мира распространяют информацию +о том, как технические проблемы влияют на нашу повседневную жизнь.
+ +Праздничные мероприятия проходят во многих странах. В Германии +и Австрии радиостанции получили награды за вещание в открытом формате +Ogg Vorbis. В Словении высший суд страны получил награду +за использование открытого стандарта ODF.
+ +В Румынии активисты усиленно указывают общественной администрации +на то, что «я не могу открыть ваши документы». В Йоханнесбурге (ЮАР) +Министерство искусства и культуры организует празднество в честь Дня +свободы документов. В бразильском городе Виктория группа Espirito Livre +проводит конференцию по вопросам, связанным со свободными программами +и открытыми стандартами.
+ +Координатор Дня свободы документов Фернанда Вайден заявила: «Здорово, +что так много добровольцев готовы горячо отстаивать свободу в области +техники. Эти люди глубоко озабочены тем, как программы и стандарты +влияют на их жизнь, и хотят, чтобы другие люди тоже могли пользоваться +теми же свободами».
+ +Пользователи компьютеров, компании и органы государственного +управления хранят огромные объемы информации в электронном виде. Если +формат, в котором записана эта информация, можно будет открыть только +с помощью программ единственного поставщика, то информация когда-нибудь +будет утеряна.
+ +В свою очередь, информация, записанная по открытым стандартам, +например ODF для офисных документов или Ogg Vorbis для музыки, может +быть прочитана и перезаписана множеством различных программ. Это дает +пользователю свободу выбора, поскольку с информацией можно работать +на любой платформе, в любой операционной системе.
+ +«Открытые форматы документов гарантируют, что ценная для вас +информация не превратится в цифровые токсичные отходы после следующего +обновления программ,— утверждает президент ЕФСПО Карстен Герлофф.— +Идет ли речь о личной переписке или о записях в государственной +пенсионной системе, нужно всегда думать о будущем. Будут ли программы, +которыми вы сейчас пользуетесь, существовать через 10 лет? Если ответ +отрицателен, то позаботьтесь, чтобы информация была сохранена в открытых +стандартах».
+ +Команда ЕФСПО соберет всю информацию о празднованиях в этом году, +отсортирует ее и опубликует на сайте.
+ +Berlin 28. April 2010. Georg Greve, der Gründer und +erste Präsident der Free Software Foundation Europe, erhält das +Verdienstkreuz am Bande der Bundesrepublik Deutschland. Der deutsche +Bundespräsident verleiht ihm diese hohe Auszeichnung für seinen Einsatz +für Freie Software und Offene Standards.
+ +Berlin 28. April 2010. Georg Greve, der Gründer und +erste Präsident der Free Software Foundation Europe, erhält das +Verdienstkreuz am Bande der Bundesrepublik Deutschland. Der deutsche +Bundespräsident verleiht ihm diese hohe Auszeichnung für seinen Einsatz +für Freie Software und Offene Standards.
+ +"Die FSFE ist sehr stolz darauf, einen 'Ritter' in ihrem Team zu haben", +sagt der Präsident der FSFE, Karten Gerloff. "Georgs unermüdlicher Einsatz +für Freiheit in der Technik war eine der treibenden Kräfte für Freie Software +in Europa und auf der ganzen Welt. Er hat Freie Software auf die Tagesordnung +der Politik gesetzt und Strukturen geschaffen, die die Energie der Gemeinschaft +auf unser gemeinsames Ziel fokussieren. Seine über zehn Jahre währende harte +Arbeit hat einen enormen Fortschritt für die Freie Software bewirkt".
+ +Georg arbeitete zusammen mit der FSFE hart daran, ein Verständnis für Freie +Software als Kulturtechnik zu schaffen. Er verlieh der Freien Software eineStimme bei den Vereinten +Nationen, darunter auch in der "Weltgesellschaft für Geistiges Eigentum" +(WIPO) und dem Weltgipfel zur Informationsgesellschaft (WSIS). Mit der +Freedom Task Force der FSFE etablierte er ein Kompetenzzentrum für rechtliche +Aspekte Freier Software und schuf das Konzept der rechtlichen + Wartbarkeit für Freie-Software-Projekte. Er initiierte +den Widerstand der Gemeinschaft gegen das OOXML-Format von Microsoft und arbeitete +an einigen der ersten Projekte für Freie Software, die von der EU finanziert +wurden. Unter Georgs Führung kam der FSFE auch eine Schlüsselrolle bei der Abwehr +der Gefahr von Softwarepatenten in Europa zu.
+ +"Ich bin zutiefst dankbar für die offizielle Anerkennung, die Freie Software und +Offene Standards mit dieser Auszeichnung erhalten", erklärt Georg Greve. "Um +das Jahr 2000 herum entschied ich, mich ganz dieser Sache zu widmen, weil ich +das als notwendig ansah: Ich bekam ein Gespür dafür, wie Software unsere Gesellschaft +formt. Aber ich erkannte auch, dass die Gesellschaft noch nicht verstanden hatte, +wie sehr sie von Software beeinflusst wird. Ich hoffe, dass diese Auszeichnung +dabei hilft, die Leute auf diese Fragen aufmerksam zu machen, und dass sie +der Arbeit der FSFE, die heute wichtiger denn je ist, zu weiterer +Unterstützung verhilft."
+ +Geboren am 10. März 1973 auf Helgoland hat Georg Greve als Diplom-Physiker einen + klassischen wissenschaftlichen Hintergrund. Seine + Diplomarbeit schrieb er interdisziplinär in der Informatik zum Thema + Nanotechnologie an der Universität Hamburg.
+ +Die Softwareentwicklung begleitet ihn dabei seit seinem + 12. Lebensjahr und hat neben der ersten Veröffentlichung eines + Programms 1991 in einer Fachzeitschrift auch zum Teil sein Studium + finanziert, als er für mehrere Jahre die Programmentwicklung für die + Auswertung von SQUID-Sensorendaten im Biomagnetometer-Labor des + Universitätskrankenhauses in Eppendorf in Hamburg leitete.
+ +Dabei kam er 1993 in Kontakt mit Freier Software und GNU/Linux. Seit + 1998 als europäischer Sprecher für das GNU Projekt aktiv, begann + Georg Greve seit dieser Zeit die Brave GNU World zu schreiben, eine monatlich + erscheinende Kolumne zum Thema Freie Software, die neben dem + deutschen Linux-Magazin auch in andere Magazinen weltweit, sowie in + bis zu 10 Sprachen im Internet erschienen ist.
+ +Anfang 2001 initiierte er zusammen mit einer Gruppe engagierter Leute + die Free Software Foundation Europe (FSFE, FSF Europe), die erste Free + Software Foundation außerhalb der Vereinigten Staaten von Amerika und + die bisher einzige transnationale Free Software Foundation. Der Aufbau + und die Koordination der FSFE als europäisch orientierte + Nichtregierungsorganisation war der Schwerpunkt seiner Arbeit der letzten Jahre.
+ +Nachdem er die FSFE acht Jahre lang führte, ist Georg Greve heute +CEO von Kolab Systems, einem Freie-Software-Unternehmen, das +Dienstleistungen rund um die Kolab Groupware Solution anbietet. Er ist +weiterhin aktiv in der Mitgliederversammlung der FSFE und im europäischen Kernteam. +Er lebt glücklich verheiratet zusammen mit seiner Frau Ava in +Küsnacht bei Zürich.
+ +(Siehe auch Georg Greves Profil auf der FSFE-Website, ein +ausführliches + Interview mit ihm und seine persönliche Stellungsnahme +zur Verleihung des Verdienstkreuzes.)
+ +Βερολίνο 28 Απριλίου 2010. Ο Georg Greve, ιδρυτικός πρόεδρος +του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού, έχει λάβει τον +Σταυρό του Τάγματος της Αξίας της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας σε κορδέλα +(Verdienstkreuz am Bande). Ο Georg έλαβε αυτήν την υψηλή διάκριση από τον Πρόεδρο της Δημοκρατίας +για την εργασία του στο Ελεύθερο Λογισμικό και στα Ανοικτά Πρότυπα.
+ +Βερολίνο 28 Απριλίου 2010. Ο Georg Greve, ιδρυτικός πρόεδρος +του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού, έχει λάβει τον +Σταυρό του Τάγματος της Αξίας της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας σε κορδέλα +(Verdienstkreuz am Bande). Ο Georg έλαβε αυτήν την υψηλή διάκριση από τον Πρόεδρο της Δημοκρατίας +για την εργασία του στο Ελεύθερο Λογισμικό και στα Ανοικτά Πρότυπα.
+ +«Το FSFE είναι πολύ υπερήφανο να έχει έναν 'ιππότη' ανάμεσα στα μέλη της ομάδας του», δηλώνει +ο πρόεδρος του FSFE Karsten Gerloff. «Η εξαιρετική αφοσίωση του Georg για την ελευθερία στην +τεχνολογία είναι η δύναμη που οδηγεί το Ελεύθερο Λογισμικό στην Ευρώπη και σε όλον τον κόσμο. +Έχει εισαγάγει το Ελεύθερο Λογισμικό στην πολιτική ημερήσια διάταξη, και έχει δημιουργήσει τις δομές +για να συλλέξει την ενέργεια της κοινότητας στην κατεύθυνση των κοινών μας στόχων. +Η σκληρή δουλειά του για περισσότερο από μια δεκαετία έχει επιφέρει τεράστια πρόοδο για το Ελεύθερο Λογισμικό»
+ ++Με το FSFE, ο Georg εργάστηκε σκληρά για να εισαγάγει την κατανόηση του Ελεύθερου Λογισμικού +ως μία τεχνική για τον πολιτισμό. Έδωσε στο Ελεύθερο Λογισμικό +φωνή στα Ηνωμένα Έθνη, +συμπεριλαμβανομένου του "World Intellectual Property Organization" +(WIPO) και της Παγκόσμιας Συνόδου Κορυφής για την Κοινωνία της Πληροφορίας (WSIS). +Με την Ομάδα Εργασίας Ελευθερίας του FSFE, ήταν ο αρχιτέκτονας ενός κέντρου ειδικών +στις νομικές πτυχές του Ελεύθερου Λογισμικού, και ερμήνευσε την έννοια +της νομικής διατηρησιμότητας για τα έργα Ελεύθερου Λογισμικού. +Ξεκίνησε +την αντίσταση της κοινότητας εναντίον του τύπου αρχειοθέτησης OOXML της Microsoft, και εργάστηκε +σε μερικά από τα πρώτα χρηματοδοτούμενα από την ΕΕ έργα για το Ελεύθερο Λογισμικό. Υπό την ηγεσία +του Georg, το FSFE ήταν και ένας παίκτης-κλειδί για την αποτροπή της απειλής των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας +λογισμικού στην Ευρώπη. +
+ ++«Είμαι βαθιά ευγνώμων για την επίσημη αναγνώριση που απονέμεται +στο Ελεύθερο Λογισμικό και στα Ανοικτά Πρότυπα +με αυτήν τη διάκριση», δηλώνει ο Georg Greve. «Γύρω στο +2000, αποφάσισα να αφιερώσω τον εαυτό μου πλήρως σε αυτόν το σκοπό από μια συναίσθηση αναγκαιότητας. +Διαισθάνθηκα τον τρόπο με τον οποίο το λογισμικό σχηματίζει την κοινωνία μας. Αλλά είδα επίσης +ότι η κοινωνία δεν είχε ακόμη κατανοήσει πόσο μετασχηματίζεται με το λογισμικό. +Ελπίζω ότι αυτή η διάκριση θα βοηθήσει στην ευαισθητοποίηση του κόσμου για αυτά τα ζητήματα +και θα αυξήσει την υποστήριξη στην εργασία του FSFE, η οποία είναι περισσότερο σημαντική παρά ποτέ» +
+ ++Γεννημένος στις 10 Μαρτίου 1973 στο Γερμανικό νησί Helgoland, ο Georg Greve +έχει το κλασικό επιστημονικό υπόβαθρο του φυσικού. Πήρε το διεπιστημονικό του +δίπλωμα στη νανοτεχνολογία στη σχολή της επιστήμης υπολογιστών του +Πανεπιστημίου του Αμβούργου.
+ +Έγραφε λογισμικό από την ηλικία των 12. Εκτός από μια πρώτη δημοσίευση +ενός προγράμματος σε ένα επιστημονικό περιοδικό το 1991, έγραφε προγράμματα +για να συμπληρώσει τα δίδακτρα για τις σπουδές του όταν διαχειρίστηκε την ανάπτυξη λογισμικού +για την αξιολόγηση δεδομένων από έναν αισθητήρα SQUID στο βιομαγνητικό εργαστήριο +του Πανεπιστημιακού Νοσοκομείου του Eppendorf (UKE) στο Αμβούργο, Γερμανία.
+ +Το 1993 ήρθε σε επαφή με το Ελεύθερο Λογισμικό και το GNU/Linux. Το 1998, +ο Georg Greve έγινε ο Ευρωπαίος ομιλητής για το Έργο GNU. Τότε ξεκίνησε επίσης +να γράφει τη στήλη "Brave GNU World", μια μηνιαία στήλη για το Ελεύθερο Λογισμικό +που δημοσιευόταν στο Γερμανικό περιοδικό Linux-Magazin και σε άλλα διεθνή περιοδικά, +καθώς επίσης και online με μεταφράσεις μέχρι και σε 10 διαφορετικές γλώσσες.
+ +Στις αρχές του 2001, μαζί με μια ομάδα αφοσιωμένων ανθρώπων ξεκίνησε το +Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation Europe, FSFE), +το πρώτο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού εκτός Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής +και το μεγαλύτερο μέχρι σήμερα υπερεθνικό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού. Η οικοδόμηση +και ο συντονισμός του FSFE ως μια Ευρωπαϊκή μη-κυβερνητική οργάνωση ήταν το επίκεντρο +της εργασίας του για το μεγαλύτερο μέρος της περασμένης δεκαετίας.
+ +Έχοντας ηγηθεί του FSFE για οκτώ χρόνια, ο Georg Greve είναι Διευθύνων Σύμβουλος +της Kolab Systems, μια επιχείρηση Ελεύθερου Λογισμικού που προσφέρει υπηρεσίες για την +τεχνολογία Kolab Groupware Solution. Συνεχίζει να συμμετέχει ενεργά ως μέλος +του FSFE και στην Ευρωπαϊκή ομάδα πυρήνα. Ζει ευτυχισμένα με τη σύζυγό του Ava +στο Küsnacht κοντά στη Ζυρίχη.
+ +(Δείτε επίσης το προφίλ του Georg Greve +στον ιστότοπο του FSFE, μια +εμπεριστατωμένη συνέντευξη μαζί του, +και την προσωπική δήλωση +που έκανε για την τιμητική διάκριση στο πρόσωπό του με τον Σταυρό του Τάγματος της Αξίας)
+ +Berlin 28. April 2010. Georg Greve, founding +president of the Free Software Foundation Europe, has received the Cross +of Merit on ribbon of the Federal Republic of Germany (Verdienstkreuz am +Bande). Georg received this high award from the German President for his +work on Free Software and Open Standards.
+ +Berlin 28. April 2010. Georg Greve, founding +president of the Free Software Foundation Europe, has received the Cross +of Merit on ribbon of the Federal Republic of Germany (Verdienstkreuz am +Bande). Georg received this high award from the German President for his +work on Free Software and Open Standards.
+ +"FSFE is very proud to have a 'knight' among its team," says FSFE's +president Karsten Gerloff. "Georg's tremendous dedication to freedom in +technology has been a driving force for Free Software in Europe and +around the world. He has put Free Software on the political agenda, and +has created the structures to harness the community's energy towards our +common goals. His hard work over more than a decade has brought enormous +progress for Free Software."
+ +With FSFE, Georg worked hard to create the understanding of Free +Software as a cultural technique. He gave Free Software a voice at the United + Nations, including the "World Intellectual Property Organization" +(WIPO) and the World Summit on the Information Society (WSIS). With +FSFE's Freedom Task Force, he was the architect for a centre of +expertise on legal aspects of Free Software, and drove the concept of legal + maintainability for Free Software projects. He initiated +the community resistance against Microsoft's OOXML format, and worked on +some of the first EU-funded projects for Free Software. Under Georg's +leadership, FSFE was also a key player in averting the threat of +software patents in Europe.
+ +"I'm deeply grateful for the official recognition that Free Software +and Open Standards receive with this award", says Georg Greve. "Around +2000, I decided to dedicate myself fully to this cause out of a sense of +necessity: I felt that I had glimpsed how software shapes our society. +But I also saw that society had not yet understood how much it is shaped +by software. It is my hope that this award will help to make people +aware of these questions, and bring support for the work of FSFE, which +is more important than ever."
+ +Born on 10 March 1973 on the German island of Heligoland, Georg Greve +has a classic scientific background as a physicist. He gained his +interdisciplinary diploma in the field of nanotechnology at the computer +science faculty of the University of Hamburg.
+ +He has been developing software since he was 12 years old. Besides a +first publication of a program in a professional journal in 1991, coding +partly paid for his studies when he managed the software development to +evaluate SQUID-sensor data in the biomagnetometic laboratory in the +University hospital of Eppendorf (UKE) in Hamburg, Germany.
+ +In 1993 he came in contact with Free Software and GNU/Linux. In +1998, Georg Greve became the European speaker for the GNU project. At this +time, he also started writing the "Brave GNU World," a monthly column on +Free Software published in the German Linux-Magazin and other magazines +worldwide, as well as online in up to 10 languages.
+ +In early 2001, together with a group of dedicated people he +initiated the Free Software Foundation Europe (FSFE), the first Free +Software Foundation outside the United States of America and the largest +transnational Free Software Foundation so far. Building and coordinating +FSFE as a European non-governmental organisation was the focus of his +work for most of the past decade.
+ + +Having led FSFE for eight years, Georg Greve is now CEO of Kolab +Systems, a Free Software business providing services around the Kolab +Groupware Solution. He continues to be active amongst FSFE members and +European core team. Happily married, he lives with his wife Ava in +Küsnacht near Zürich.
+ +(See also Georg Greve's profile on FSFE's website, a +detailed + interview with him, and his personal statement about +having been decorated with the Cross of Merit.)
+ +Berlín, 28 de Abril de 2010. Georg Greve, presidente fundador +de la Free Software Foundation Europa, ha recibido la medalla Cruz al Mérito de la +República Federal Alemana (Verdienstkreuz am Bande). Georg recibió este importante +galardón del Estado Alemán por su trabajo por el Software Libre y los Estándares Abiertos.
+ +Berlín, 28 de Abril de 2010. Georg Greve, presidente fundador +de la Free Software Foundation Europa, ha recibido la medalla Cruz al Mérito de la +República Federal Alemana (Verdienstkreuz am Bande). Georg recibió este importante +galardón del Estado Alemán por su trabajo por el Software Libre y los Estándares Abiertos.
+ +"FSFE está muy orgullosa de tener un 'caballero' entre su equipo", dice el presidente de +FSFE Karsten Gerloff. "La tremenda dedicación de Georg a la libertad en la tecnología ha sido +una fuerza inspiradora para la Free Software Foundation en Europa y alrededor del mundo. Ha +situado el Software Libre en la agenda política, y ha creado las estruicturas para dirigir la +energía d ela comunidad hacia nuestros objetivos comunes. Su trabajo duro de más de una década +ha aportado un progreso enorme al Software Libre."
+ +Con FSFE, Georg trabajó duro para dibujar la imagen del Software Libre como una técnica + cultural. Proporcionó al Software Libre una voz en las Naciones Unidas, incluyendo la + "Organización Mundial para la Propiedad Intelectual" (OMPI) y la Cumbre Mundial de la Sociedad + de la Información (WSIS). Con la Freedom Task Force de la FSFE, fué el arquitecto de un centro de + pericia en los aspectos legales del Software Libre, y condujo el concepto de + mantenibilidad legal para los proyectos + de Software Libre. Inició + la resistencia contra el formato OOXML de Microsoft, y trabajó en algunos de los primeros + proyectos de Software Libre financiados por la UE. Bajo el liderazgo de Georg, la FSFE fué también + un jugador clave para detener la amenaza de las patentes de software en Europa.
+ +"Estoy profundamente agradecido por el reconocimiento oficial que el software Libre y los + Estándares Abiertos reciben con este galardón", dice Georg Greve. "Alrededor de 2000, decidí + dedicarme completamente a esta causa a partir de un sentido de necesidad: Sentí que percibía +cómo el software conforma nuestra sociedad. Pero también ví que la sociedad todavía no había + comprendido hasta qué punto es conformada por el software. Es mi esperanza que este galardón +ayudará a que la gente sea consciente de estas cuestiones, y ofrezca su apoyo al trabajo de la + FSFE, lo cual es más importante que nunca."
+ +Nacido el 10 Marzo de 1973 en la isla alemana de Helgoland, Georg Greve +tiene una formación clásica científica como físico. Obtuvo su diploma interdisciplinar en el +campo de la nanotecnología en la facultad de ciencias de la Universidad de Hamburgo.
+ +Ha estado desarrollando software desde que tenía 12 años. A parte de una primera + publicación de un programa en una revista profesional en 1991, la programación pagó +en parte sus estudios cuando gestionó el desarrollo de software para evaluar los datos de +SQUID-sensor en el laboratorio de biomagnética en el hostpital universitario de Eppendorf + (UKE) en Hamburgo, Alemania.
+ +En 1993 tuvo su primer contacto con el Software Libre y GNU/Linux. En 1998, Georg Greve +llegó a ser un portavoz europeo del Proyecto GNU. En aquel momento, también empezó a +escribir el "Brave GNU World", una columna mensual acerca del Software Libre publicada en +la revista alemana Linux-Magazin y en otras revistas del mundo, así como online en hasta + 10 idiomas.
+ +A principios de 2001, junto con un grupo de personas dedicadas, inició la Free Software + Foundation Europe.(FSFE), la primera Free Software Foundation fuera de los Estados Unidos + de América, y la Fundación de Software Libre transnacional más grande hasta el momento. + Construir y coordinar la FSFE como una organización europea no gubernamental fué el + objetivo de su trabajo durante la mayor parte de la pasada década.
+Habiendo conducido la FSFE durante ocho años, Georg Greve es ahora CEO de Kolab Systems, +un negocio de Software Libre que provee servicios alrededor de la Solución de Groupware Kolab. +Continua activo en la dirección de FSFE y en el Equipo Europeo. Felizmente casado, vive con + su esposa Ava en Küsnacht cerca de Zürich.
+ +(Ver también el perfil de Georg Greve en el sitio web de FSFE, una +entrevista detallada con él, y su declaración personal acerca de haber sido +premiado con la Cruz al Mérito.)
+ +Berlin, le 28 avril 2010. Georg Greve, fondateur de la +Free Software Foundation Europe a été décoré de la Croix du mérite +par la République fédérale d’Allemagne (Verdienstkreuz am Bande). Le Président allemand a ainsi récompensé son travail dans le domaine des Logiciels +Libres et des Standards Ouverts.
+ +Berlin, le 28 avril 2010. Georg Greve, fondateur de la +Free Software Foundation Europe a été décoré de la Croix du mérite +par la République fédérale d’Allemagne (Verdienstkreuz am Bande). Le Président allemand a ainsi récompensé son travail dans le domaine des Logiciels +Libres et des Standards Ouverts.
+ +« La FSFE est fière d’avoir un chevalier à ses côtés », +déclare Karsten Gerloff, président de la FSFE. « La dévotion +inouïe dont Georg a fait preuve au service de la liberté dans le +monde numérique a été une véritable locomotive pour les Logiciels +Libres en Europe et dans le monde. Il a invité les Logiciels Libres +au calendrier politique et a créé les structures pour canaliser +l’énergie de la communauté vers des objectifs partagés. Par son +travail acharné pendant plus de dix ans, il a considérablement fait +évoluer les Logiciels Libres.
+ + + +Avec la FSFE, Georg a travaillé d’arrache-pied pour que les +Logiciels Libres soient compris comme technique culturelle. +Il a donné à ceux-ci une voix aux + Nations Unies, notamment à l’Organisation mondiale +de la propriété intellectuelle (OMPI) et au Sommet mondial sur la +société de l’information (SMSI). Avec la Freedom Task Force, il a +été l’architecte d’un centre d’expertise sur les aspects juridiques +des Logiciels Libres et a fait naître le concept de +pérennité juridique +des projets de Logiciels Libres. Il est aussi à l’origine (en anglais) +de la résistance de la communauté contre le format OOXML de Microsoft +et a travaillé sur le premier projet de Logiciels Libres financé par +l’Union européenne. Sous la direction de Georg, la FSFE a aussi été +un acteur clé du rejet des brevets logiciels en Europe.
+ + +« Je suis très honoré par la reconnaissance officielle que cette +distinction apporte aux Logiciels Libres et aux Standards Ouverts » +déclare Georg Greeve. « En l’an 2000, j’ai décidé de me dévouer +pleinement à cette cause, car j’avais le sentiment que c’était nécessaire : +je sentais que j’avais compris comment les logiciels modèlent notre société. +Mais je me suis aussi rendu compte que la société, de son côté, n’avait +pas encore compris combien elle était modelée par les logiciels. J’espère +que cette distinction conduira les gens à s’ouvrir à ces questions et +soutiendra le travail de la FSFE qui est, aujourd’hui plus que jamais, +crucial. »
+ +Né le 10 mars 1973 sur l’archipel allemand de Heligoland, Georg Greeve suit +des études scientifiques classiques de physicien. Il est diplômé de la faculté +des sciences informatiques de l’Université de Hambourg dans le domaine des +nanotechnologies.
+ + + +Il a conçu des logiciels dès l’âge de douze ans. En plus de la première +publication d’un de ses programmes dans une revue professionnelle en 1991, +ses talents de développeur lui ont permis de payer une partie de ses +études : il géra le développement d’un logiciel destiné à évaluer +les données des capteurs SQUID pour le laboratoire de « biomagnetométique » +du CHU d’Eppendorf à Hambourg, en Allemagne.
+ + + +En 1993, il découvre les Logiciels Libres et GNU/Linux. En 1998, Georg +Greeve devient un porte-parole européen pour le projet GNU. À cette +époque, il a aussi commencé à rédiger le Brave GNU World, un +papier mensuel sur les Logiciels Libres publié dans le Linux-Magazin +allemand, dans d’autres magazines de par le monde et sur le Web dans +dix langues différentes.
+ + + +Début 2001, avec un ensemble de personnes dévouées aux Logiciels Libres, il +crée la Free Software Foundation Europe (FSFE) : c’est la première Free +Software Foundation en-dehors des États-Unis d’Amérique et la plus +internationale à ce jour. Construire et coordonner la FSFE comme une +organisation non gouvernementale européenne était le cœur de son travail durant +la majeure partie de cette dernière décennie.
+ +Ayant dirigé la FSFE pendant huit ans, Georg Grevve est maintenant +PDG de Kolab Systems, une société de Logiciels Libres qui fournit des +services autour de la Kolab Groupware Solution. Il est +toujours actif au sein du Conseil d’administration de la FSFE et +du comité exécutif. Marié heureux, +il vit avec sa femme Ava à Küsnacht, près de Zürich.
+ +(Vous pouvez aussi vous référer au profil de Georg sur le site de la FSFE, à +une +interview détaillée, +et à sa réaction personnelle concernant +sa décoration de la Croix du mérite.)
+ +28 апреля основатель и первый президент Европейского +фонда свободного программного обеспечения Георг Греве был награжден +орденом «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия» восьмой +степени. Георг Греве получил эту высокую награду за работу в области +свободного программного обеспечения и открытых стандартов.
+ +28 апреля основатель и первый президент Европейского +фонда свободного программного обеспечения Георг Греве был награжден +орденом «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия» восьмой +степени. Георг Греве получил эту высокую награду за работу в области +свободного программного обеспечения и открытых стандартов.
+«Мы гордимся тем, что среди нас теперь есть кавалер одной из высших +наград,— заявил президент ЕФСПО Карстен Герлофф.— Фанатическая +преданность Георга свободе техники была и остается движущей силой +развития свободного программного обеспечения как в Европе, так и во всем +мире. Он привлек внимание политиков к свободному программному +обеспечению и создал структуры, которые направляют энергию сообщества +на достижение общих целей. Его самоотверженный труд в течение более чем +десяти лет способствовал впечатляющему прогрессу в области свободного +программного обеспечения».
+Вместе с ЕФСПО Георг Греве неустанно работал над развитием концепции +свободного программного обеспечения как орудия культуры. Благодаря ему +голос свободного программного обеспечения зазвучал в ООН, +в том числе во «Всемирной организации интеллектуальной собственности» +и на Всемирном саммите по информационному обществу. В рамках проекта +ЕФСПО «Рабочая группа по поддержке свободы программного обеспечения» +Георг Греве принимал непосредственное участие в создании центра +по юридическим вопросам, связанным со свободным программным +обеспечением, и выдвинул концепцию правовой +надежности для проектов в этой области. Он выступил +инициатиром общественного движения против формата OOXML корпорации +«Майкрософт» и участвовал в работе первых проектов в области свободного +программного обеспечения, которые финансировались Евросоюзом. +Под руководством Георга Греве ЕФСПО сыграло важную роль в предотвращении +угрозы введения патентов на программы в Европе.
+«Я глубоко благодарен за официальное признание, которое с этой +наградой получают свободное программное обеспечение и открытые +стандарты, — заявил Георг Греве.— Приблизительно в 2000 году я решил +полностью посвятить себя этой цели, потому что счел это необходимым: я +почувствовал, что мне удалось понять, насколько важную роль играют +программы в жизни общества. Вместе с тем я видел, что общество еще +не до конца прониклось этим пониманием. Я надеюсь, что эта награда +привлечет внимание еще большего числа людей к этим проблемам и расширит +поддержку деятельности ЕФСПО, значимость которой трудно +переоценить».
+Георг Греве родился 10 марта 1973 года на германском острове +Гельголанд, получил классическое научное образование в области физики, +защитил междисциплинарный диплом в области нанотехнологии на факультете +информатики Гамбургского университета.
+Георг Греве разрабатывает программы с 12 лет. В 1991 году одна из его +программ была опубликована в профессиональном журнале. Кроме того, +программирование приносило ему деньги на частичную оплату учебы, пока он +руководил разработкой программы для оценки данных от квантового +магнитометра в биомагнитографической лаборатории в Университетской +клинике Гамбург-Эппендорф.
+В 1993 году Георг Греве познакомился со свободным программным +обеспечением и GNU/Linux. В 1998 году он стал представителем проекта GNU +в Европе. В это время он также начал вести ежемесячную колонку «Brave +GNU World», посвященную свободному программному обеспечению, +в германском журнале Linux-Magazin и других изданиях по всему миру, +в том числе в сетевых версиях на 10 языках.
+В начале 2001 года вместе с группой сторонников он учредил +Европейский фонд свободного программного обеспечения (ЕФСПО), первый +фонд свободного программного обеспечения, созданный за пределами США +и самый крупный международный фонд свободного программного обеспечения +в настоящее время. В течение почти десятка лет Георг Греве координировал +работу европейской неправительственной организации ЕФСПО.
+После восьми лет работы в должности президента ЕФСПО Георг Греве стал +исполнительным директором Kolab Systems, поставщика свободного +программного обеспечения Kolab Groupware Solution. Он продолжает +участвовать в управлении ЕФСПО и остается членом основной команды фонда. +Георг Греве женат. Вместе с женой Авой они живут в городе Кюснахт +неподалеку от Цюриха.
+(Дополнительная информация: страница Георга Греве на сайте +ЕФСПО, интервью с Георгом и его заявление +по поводу награждения орденом.)
+Die Free Software Foundation Europe wird mit einer Theodor Heuss +Medaille 2010 ausgezeichnet, da sie kompetent mit dazu beiträgt neue +Regeln für gesellschaftliche, politische und rechtliche +Rahmenbedingungen im World Wide Web für die digitale Freiheit durch +Freie Software zu erarbeiten.
+ +Die Free Software Foundation Europe wird mit einer Theodor Heuss +Medaille 2010 ausgezeichnet, da sie kompetent mit dazu beiträgt neue +Regeln für gesellschaftliche, politische und rechtliche +Rahmenbedingungen im World Wide Web für die digitale Freiheit durch +Freie Software zu erarbeiten.
+ +Freie Software kann den freien Wettbewerb und Innovationen befördern +und mit dazu beitragen, dass Bürger ihre Rechte in der +Informationsgesellschaft nutzen und ausüben können. Sie schließt +dabei eine kommerzielle Anwendung nicht aus.
+ +Wichtig ist, dass der Zugang zu Software entscheidet, wer an der +digitalen Gesellschaft teilnehmen kann. Patente, Urheberrechte und +Warenzeichen können die Teilhabe an Bildung, Kommunikation, Arbeit und +- immer mehr – auch an Sozialkontakten erschweren. Und besonders +betroffen davon ist die Bevölkerung in Entwicklungs- und +Schwellenländern.
+ +Die Free Software Foundation Europe kämpft seit 2001 national und +international gegen diese digitale Spaltung und setzt sich zusammen mit +anderen Nichtregierungsorganisationen für eine „Weltorganisation für +geistigen Wohlstand“ ein, um den Ausbau von Kontrolle und Monopolen +durch Softwarepatente und Urheberrechte einzudämmen. Darüber hinaus +wirbt sie für offene Standards, um auf lange Sicht jederzeit den freien +Zugriff auf die eigenen Daten und den unabhängigen Umgang mit ihnen zu +gewähren.
+ +Die Besorgnis um die Hoheit über die eigenen Aufzeichnungen und daraus +resultierende Forderungen nach Unabhängigkeit von Software und +Softwareanwendungen, die Informationen speichern und übertragen, zeigt, +wie notwendig es geworden ist, den Umgang mit Aufzeichnungen und +Kommunikation zu überdenken und nach neuen Wegen zu suchen. Maßgebend +ist dabei auch die weit verbreitete Vorstellung, dass es sich bei +Software um ein reines Wirtschaftsgut handelt. Wir alle spüren +täglich, wie Software zunehmend unser Leben bestimmt und somit könnte +sie in Zukunft auch als Kulturgut gelten.
+ +Mit der Free Software Foundation zeichnet die Theodor Heuss Stiftung +eine Initiative aus, die mit ihren Projekten und Aktivitäten zeigt, +welchen gesellschaftlichen, politischen und wirtschaftlichen Stellenwert +Software weltweit hat und dadurch zur Diskussion über Möglichkeiten +und Chancen „sozialer Marktwirtschaft“ in der Globalisierung +ermutigt.
+ +Mehr Informationen über die Auszeichung der FSFE mit der Theodor Heuss Medaille 2010:
+ + + ++ Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation Europe, FSFE) έλαβε το Σάββατο το + Μετάλλιο Theodor Heuss σε αναγνώριση της εργασίας του + για την ελευθερία στην κοινωνία της πληροφορίας. Το μετάλλιο απονέμεται μια φορά το χρόνο στη Στουτγάρδη + από μια μη-ακτιβιστική οργάνωση που φέρει το όνομα του πρώτου προέδρου της Δυτ. Γερμανίας. +
+ ++ Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation Europe, FSFE) έλαβε το Σάββατο το + Μετάλλιο Theodor Heuss σε αναγνώριση της εργασίας του + για την ελευθερία στην κοινωνία της πληροφορίας. Το μετάλλιο απονέμεται μια φορά το χρόνο στη Στουτγάρδη + από μια μη-ακτιβιστική οργάνωση που φέρει το όνομα του πρώτου προέδρου της Δυτ. Γερμανίας. +
+ ++ «Δεν θα κερδίσουμε την ελευθερία μας στην κοινωνία της πληροφορίας χωρίς προσπάθεια», + δηλώνει ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος του FSFE. «Το λογισμικό είναι ένα κεντρικό εργαλείο + για την κοινωνία μας. Σκοπεύουμε να καταστήσουμε βέβαιο ότι εμείς οι ίδιοι ελέγχουμε + αυτό το εργαλείο, ώστε να μπορούμε να το προσαρμόζουμε στις ανάγκες μας». +
+ ++ Ο Ludwig Theodor Heuss, πρόεδρος του Ιδρύματος Heuss, υπογράμμισε το γεγονός + ότι το λογισμικό είναι μια πολιτισμική τεχνική. «Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού + έχει μια εξαιρετικά αξιόλογη συνεισφορά στην προσπάθεια για να θεμελιωθεί ένα νέο πλαίσιο + για την ψηφιακή ελευθερία με τη χρήση Ελεύθερου Λογισμικού». +
+ ++ Από την ίδρυσή του το 2001, το FSFE εργάζεται για να δώσει τον έλεγχο του λογισμικού στα + χέρια του καθενός. «Αυτή η βράβευση αποτελεί για μας ξεχωριστή αναγνώριση της δουλειάς μας + και μια τεράστια ενθάρρυνση για να πιέσουμε ακόμη περισσότερο για τα συμφέροντα των χρηστών + και των προγραμματιστών», λέει ο Gerloff. «Για αυτό, θα χρειαστούμε + πολλή υποστήριξη από πολλά άτομα». +
+ ++ Κατά τη διάρκεια της τελετής στη Στουτγάρδη ένα ευρύ φάσμα εξεχουσών + προσωπικοτήτων από την πολιτική και τις επιχειρήσεις ήταν παρόντες. + Ανάμεσά τους ο πρώην πρόεδρος της Γερμανίας Richard von Weizsäcker + και η Sabine Leutheusser-Schnarrenberger, υπουργός δικαιοσύνης. + Στην ομιλία του, ο Ludwig Heuss αναφέρθηκε σε οργανισμούς όπως το + FSFE ως «τη μαγιά στη ζύμη της κοινωνίας». +
+ ++ Free Software Foundation Europe (FSFE) on Saturday received the Theodor Heuss Medal in + recognition of its work for freedom in the information society. The medal + is awarded once a year in Stuttgart by a non-partisan foundation named for + West Germany's first president. +
+ ++ Free Software Foundation Europe (FSFE) on Saturday received the Theodor Heuss Medal in + recognition of its work for freedom in the information society. The medal + is awarded once a year in Stuttgart by a non-partisan foundation named for + West Germany's first president. +
+ ++ "We will not gain our freedom in the information society without effort," + says Karsten Gerloff, FSFE's President. "Software is a central tool of our + society. We need to make sure that we ourselves control this tool, so we + are able to adapt it to our needs." +
+ ++ Ludwig Theodor Heuss, chairman of the Heuss Foundation, highlighted the + fact that software is a cultural technique. "Free Software Foundation + Europe is making a highly competent contribution to the effort of building + a new framework for digital freedom using Free Software." +
+ ++ Since its founding in 2001, FSFE works to put the control of software into + the hands of everyone. "This award for us is a very special recognition of + our work, and a great encouragement to push even harder for the interests + of users and developers," says Gerloff. "For this, we will need a lot of support from many + individuals." +
+ ++ During the ceremony in Stuttgart a wide range of prominent figures from + politics and business were present. Among them were the former German + president Richard von Weizsäcker and Sabine Leutheusser-Schnarrenberger, + the minister of justice. In his award speech, Ludwig Heuss referred to + organisations like FSFE as "the yeast in society's dough". +
+ ++ Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει επίσημα + δημοσιεύσει την + πολυαναναμενόμενη Ψηφιακή Ατζέντα, η οποία περιγράφει τα σχέδια εφαρμογής πολιτικών για την επόμενη + πενταετία. «Ενώ περιέχει κάποια σημαντικά δομικά στοιχεία για το Ελεύθερο Λογισμικό, με την παράλειψη αναφοράς + στα Ανοικτά Πρότυπα σχηματίζεται μια μαύρη τρύπα σε αυτήν την ατζέντα», + δηλώνει ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού. +
+ ++ Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει επίσημα + δημοσιεύσει την + πολυαναναμενόμενη Ψηφιακή Ατζέντα, η οποία περιγράφει τα σχέδια εφαρμογής πολιτικών για την επόμενη + πενταετία. «Ενώ περιέχει κάποια σημαντικά δομικά στοιχεία για το Ελεύθερο Λογισμικό, με την παράλειψη αναφοράς + στα Ανοικτά Πρότυπα σχηματίζεται μια μαύρη τρύπα σε αυτήν την ατζέντα», + δηλώνει ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού. +
++ Το FSFE καλωσορίζει τα σχέδια της Επιτροπής για την απόδοση ενός ευρύτερου ρόλου στα πρότυπα + σχετικά με τις δημόσιες προμήθειες στο λογισμικό, και για την αδειοδότηση από τους κυρίαρχους + προμηθευτές λογισμικού των πληροφοριών διαλειτουργικότητας, ανοίγοντας την αγορά για τους + προμηθευτές Ελεύθερου Λογισμικού. +
++ Ωστόσο, η Ψηφιακή Ατζέντα υπολείπεται της συστηματικής προβολής του Ελεύθερου Λογισμικού + και των Ανοικτών Προτύπων, αποτυγχάνοντας στους στόχους τους οποίους τα Κράτη Μέλη έθεσαν + για την Επιτροπή στις διακηρύξεις της + Granada + και του Malmö. + Η ίδια η Ψηφιακή Ατζέντα αποφεύγει οποιαδήποτε αναφορά στα Ανοικτά Πρότυπα. + Αντίθετα, η Επιτροπή στρέφεται προς το Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Διαλειτουργικότητας. + Πρόκειται για ένα έγγραφο το οποίο απαξιώνεται συστηματικά, όπως + δείχνει η ανάλυση του FSFE. +
++ «Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή χρειάζεται να υιοθετήσει έναν αυστηρό ορισμό για τα Ανοικτά Πρότυπα, + με βάση το γράμμα του πρώτου Ευρωπαϊκού Πλαισίου Διαλειτουργικότητας», δηλώνει ο Gerloff. + Συνεχίζει: «Η Επιτροπή χρειάζεται να τοποθετήσει τα Ανοικτά Πρότυπα στην καρδιά της στρατηγικής της + για τα συστήματα Πληροφορικής του δημόσιου τομέα. Μόνο με τον ανταγωνισμό, ο οποίος + γίνεται εφικτός μέσα από τα Ανοικτά Πρότυπα, θα αξιοποιήσουμε πλήρως τις δυνατότητες + του Ελεύθερου Λογισμικού για την καινοτομία στην Ευρώπη». +
+
+ Karsten Gerloff
+ President, Free Software Foundation Europe
+ Tel +49 176 9690 4298
+
+ The European Commission has officially published its long-awaited + Digital Agenda, outlining its policy plans for the next five years. + "While it includes some important building blocks for Free Software, the + omission of Open Standards rips a gaping hole in this agenda," says + Karsten Gerloff, President of the Free Software Foundation Europe. +
+ ++ The European Commission has officially published its long-awaited + Digital Agenda, outlining its policy plans for the next five years. + "While it includes some important building blocks for Free Software, the + omission of Open Standards rips a gaping hole in this agenda," says + Karsten Gerloff, President of the Free Software Foundation Europe. +
+ ++ FSFE welcomes the Commision's plans to give standards a greater role + in the public procurement of software, and to get dominant software + vendors to license their interoperability information, opening up + the software market for Free Software vendors. +
+ ++ However, the Digital Agenda falls short of systematically promoting + Free Software and Open Standards, missing the goals that the Member + States have set for the Commission in the + Granada + and Malmö + declarations. The Digital Agenda itself avoids any reference to Open + Standards. Instead, the Commission points to the European + Interoperability Framework. This is a document which is currently + being systematically hollowed out, as FSFE's analysis shows. +
+ ++ "The EC needs to adopt a strict definition of Open Standards, along the + lines of the first European Interoperability Framework," says Gerloff. + He continues: "The Commission needs to put Open Standards at the heart + of its strategy for the public sector's IT systems. Only with the + competition that Open Standards enable will we tap the full potential of + Free Software for European innovation." +
+ +
+ Karsten Gerloff
+ President, Free Software Foundation Europe
+ Tel +49 176 9690 4298
+
Sehr geehrter Herr Minister Bizzo,
+
+am 25. Mai 2010 entschied die Landesverwaltung von Bozen,
+in den nächsten drei Jahren 2,2 Millionen Euro für die Erneuerung von
+Software-Lizenzen von Microsoft Irland und den Erwerb zusätzlicher Lizenzen
+aufzuwenden. Diese Entscheidung wurde ohne öffentliche Ausschreibung
+getroffen. Damit wurde anderen Anbietern keine Möglichkeit gegeben, eigene
+Angebote zu erstellen.
Sehr geehrter Herr Minister Bizzo,
+
+am 25. Mai 2010 entschied die Landesverwaltung von Bozen,
+in den nächsten drei Jahren 2,2 Millionen Euro für die Erneuerung von
+Software-Lizenzen von Microsoft Irland und den Erwerb zusätzlicher Lizenzen
+aufzuwenden. Diese Entscheidung wurde ohne öffentliche Ausschreibung
+getroffen. Damit wurde anderen Anbietern keine Möglichkeit gegeben, eigene
+Angebote zu erstellen.
Wir bitte Sie, diese Entscheidung nochmals zu überdenken, da sie Ihre +IT-Strategie weit über die drei Jahre hinaus beeinflussen wird, die die +Lizenzen gültig sind.
+ +Die Vizepräsidentin der Europäischen Kommission, Neelie + Kroes Neelie Kroes, sagte zu diesem Thema am 13. Juni 2010 in Brüssel + folgendes:
+ ++ +"Viele Behörden haben sich unbeabsichtigt über Jahrzehnte hinweg + in eine Abhängigkeit von proprietärer Software begeben. Ab einem + gewissen Punkt bringt die ursprüngliche Entscheidung so viele + Konsequenzen mit sich, dass alternative Möglichkeiten + systematisch ausgeschlossen werden, unabhängig davon, welche + Vorteile sie mit sich bringen würden. Das ist eine Verschwendung + öffentlicher Gelder, die sich die wenigsten Verwaltungen noch + leisten können."
Mit Ihrer Entscheidung, Microsoft Sharepoint und Microsoft Office +Communication Server-Software zu erwerben, ohne Alternativen in +Form Freier Software in Erwägung zu ziehen, erhöhen Sie die +Abhängigkeit ihrer Organisation von Microsoft. Indem Sie mit ihrer +IT-Abteilung weiter diese Einbahnstraße beschreiten, gefährden Sie +neben den Daten Ihrer eigenen Organisation auch die der Bürger der +Provinz Bozen.
+ +Des Weiteren riskieren Sie eine Klage wegen eines unrechtmäßigen +Beschaffungsprozesses. Das + langwierige Verfahren gegen die Schweizer Bundesverwaltung, das sich bis +heute hinzieht, ist ein gutes Beispiel für mögliche rechtliche Konsequenzen, +die sich daraus ergeben können.
+ +Die Entscheidungen, die Sie heute treffen, haben großen Einfluss +auf die kommenden Jahre. Im Laufe der Jahre wird es immer teurer +werden, die Abhängigkeit von einem bestimmten Anbieter zu +durchbrechen. Sie riskieren dabei, dass immer mehr Ihrer +wertvollen Dateien sich in digitalen Sondermüll verwandeln.
+ +Anstatt gutes Geld schlecht zu investieren, bitten wir Sie darum, +von Ihrem Vertrag mit Microsoft zurückzutreten und eine +Ausschreibung durchzuführen, die allen Anbietern offen steht. Wir +möchten Ihnen nahelegen, bei einer zukünftigen Lösung für ihre +Organisation auch die strategische Freiheit, die Freie Software, +Offene Standards und offene Dateiformate bieten, einzubeziehen, +statt ihre Abhängigkeit von einem bestimmten Anbieter noch zu +verstärken.
+ +Des Weiteren laden wir Sie ein zu bedenken, welche Möglichkeiten +eine solche Vorgehensweise für lokale Anbieter in der Provinz +Bozen bieten könnte. Ihre Provinz hat sich in den vergangenen +Jahren erfolgreich als ein Zentrum Freier Software profiliert.
+ +Im Interesse der Bürger von Bozen bitten wir Sie, die +Angebote zu einem Gespräch wahrzunehmen, die Ihnen von Experten + für Freie Software der GNU/Linux User Group Bolzano (LUGBZ) und +nun auch von der Free Software Foundation Europe gemacht werden. +Wir beraten Sie gerne zu strategischen Möglichkeiten bei der +Softwarebeschaffung und erläutern Ihnen die Vorteile, die Freie +Software und Offene Standards bieten können.
+ +Mit freundlichen Grüßen
+Karsten Gerloff
+Präsident,
+Free Software Foundation Europe
+https://fsfe.org
Αγαπητέ Υπουργέ Roberto Bizzo,
+
+Στις 25 Μαΐου 2010 η περιφερειακή διοίκηση του
+Bolzano αποφάσισε να ξοδέψει 2.2 εκατομύρια ΕΥΡΩ για τα τρία επόμενα έτη για την
+ανανέωση αδειών χρήσης από τη Mcrosoft Ιρλανδίας, και την αγορά πρόσθετων αδειών.
+Όλα αυτά έγιναν χωρίς κάποια δημόσια πρόσκληση για προτάσεις, καθιστώντας αδύνατο
+για τους ανταγωνιστές προμηθευτές παρόμοιου λογισμικού να κάνουν τις δικές τους προσφορές.
Αγαπητέ Υπουργέ Roberto Bizzo,
+
+Στις 25 Μαΐου 2010 η περιφερειακή διοίκηση του
+Bolzano αποφάσισε να ξοδέψει 2.2 εκατομύρια ΕΥΡΩ για τα τρία επόμενα έτη για την
+ανανέωση αδειών χρήσης από τη Mcrosoft Ιρλανδίας, και την αγορά πρόσθετων αδειών.
+Όλα αυτά έγιναν χωρίς κάποια δημόσια πρόσκληση για προτάσεις, καθιστώντας αδύνατο
+για τους ανταγωνιστές προμηθευτές παρόμοιου λογισμικού να κάνουν τις δικές τους προσφορές.
Σας ζητάμε να ξανασκεφτείτε αυτήν την απόφαση. Θα επηρεάσει τη στρατηγική σας θέση +για χρονικό ορίζοντα μεγαλύτερο των τριών ετών διάρκειας των αδειών χρήσης.
+ +Η αντιπρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Neelie + Kroes δήλωσε στις 13 Ιουνίου 2010 στις Βρυξέλλες:
+ ++ +«Πολλές διοικητικές υπηρεσίες έχουν χωρίς πρόθεση βρεθεί κλειδωμένες +σε ιδιοκτησιακές τεχνολογίες για δεκαετίες. Μετά από ένα ορισμένο σημείο εμποτίζονται +με αυτήν την αρχική επιλογή σε τέτοιο βαθμό ώστε για τις εναλλακτικές λύσεις να +διακινδυνεύεται η συστηματική τους αγνόηση, ανεξάρτητα από τα πιθανά οφέλη. +Αυτή είναι σπατάλη δημόσιου χρήματος την οποία οι περισσότερες δημόσιες υπηρεσίες +δεν μπορούν πλέον να αντέξουν.»
Με την απόφασή σας να αγοράσετε το λογισμικό επικοινωνίας εξυπηρετητών +Microsoft Sharepoint και Microsoft Office χωρίς να αξιολογήσετε εναλλακτικές +λύσεις Ελεύθερου Λογισμικού θα αυξήσετε την εξάρτηση του οργανισμού σας +από τη Microsoft. Θα οδηγήσετε τα συστήματα Πληροφορικής της υπηρεσίας σας +στον μονόδρομο των ιδιοκτησιακών τύπων αρχειοθέτησης και του ιδιοκτησιακού +λογισμικού, κλειδώνοντας τα δεδομένα του οργανισμού σας μαζί και τα δεδομένα +των πολιτών του Bolzano.
+ +Επίσης διακινδυνεύετε να κατηγορηθείτε για κακή διαχείριση στις διαδικασίες προμηθειών. +Η + παρατεταμένη αγωγή εναντίον της Ελβετικής Ομοσπονδιακής Διοίκησης, η οποία ακόμη συνεχίζεται, +παρέχει ένα παράδειγμα των πιθανών νομικών συνεπειών.
+ +Οι αποφάσεις που λαμβάνετε σήμερα θα έχουν μακρόχρονη επίπτωση. +Η αποδέσμευση από το κλείδωμα θα γίνεται ακριβότερη με την πάροδο του χρόνου, +καθώς θα διακινδυνεύετε να μετατραπούν τα περισσότερα από τα πολύτιμα δεδομένα σας σε ψηφιακά τοξικά απόβλητα.
+ +Αντί να πετάτε λεφτά από δω κι από εκεί, σας ζητάμε να κάνετε πίσω στη συμφωνία σας +με τη Microsoft και να ανακοινώσετε δημόσια πρόσκληση για προτάσεις, ανοικτή προς όλους +τους προμηθευτές. Όταν κάνετε μια επιλογή μελλοντικής λύσης για τον οργανισμό σας, σάς +παροτρύνουμε να εξετάσετε τη στρατηγική ελευθερία την οποία το Ελεύθερο Λογισμικό, +τα Ανοικτά Πρότυπα και οι ανοικτοί τύποι αρχειοθέτησης παρέχουν, αντί να βαθαίνετε +την εξάρτησή σας από έναν μοναδικό προμηθευτή.
+ +Ίσως θα θέλατε να διερευνήσετε τις ευκαιρίες τις οποίες μια τέτοια στρατηγική +θα παρείχε στις τοπικές επιχειρήσεις στην περιφέρεια του Bolzano-Bozen, η οποία +έχει με επιτυχία μετατραπεί σε έναν κόμβο Ελεύθερου Λογισμικού.
+ +Για το συμφέρον των πολιτών του Bolzano-Bozen, σας παροτρύνουμε να αποδεχτείτε την +προσφορά για διάλογο +που σας προτείνουν ειδικοί στο Ελεύθερο Λογισμικό από την τοπική ομάδα GNU/Linux User Group Bolzano (LUGBZ) +και το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού. Είμαστε έτοιμοι να σας συμβουλεύσουμε +στις στρατηγικές σας επιλογές σχετικά με τις προμήθειες λογισμικού και να συζητήσουμε +τις ευκαιρίες οικονομικών λύσεων του Ελεύθερου Λογισμικού και των Ανοικτών Προτύπων.
+ +Με εκτίμηση,
+Karsten Gerloff
Πρόεδρος,
+Free Software Foundation Europe
+https://fsfe.org
Dear Minister Roberto Bizzo,
+
+On 25 May 2010 the regional government authority of
+Bolzano decided to spend 2.2 million EUR over the next three years to
+renew software licenses from Microsoft Ireland, and to buy additional
+licenses. All this was done without a public call for tender, making it
+impossible for competing suppliers of similar software to make offers of
+their own.
Dear Minister Roberto Bizzo,
+
+On 25 May 2010 the regional government authority of
+Bolzano decided to spend 2.2 million EUR over the next three years to
+renew software licenses from Microsoft Ireland, and to buy additional
+licenses. All this was done without a public call for tender, making it
+impossible for competing suppliers of similar software to make offers of
+their own.
We ask you to rethink this decision. It will influence your strategic +position over a much longer time frame than the three years for which +the licenses will last.
+ +The European Commission’s vice president Neelie + Kroes said on June 13 2010 in Brussels:
+ ++ +“Many authorities have found themselves unintentionally + locked into proprietary technology for decades. After a certain point + that original choice becomes so ingrained that alternatives risk being + systematically ignored, no matter what the potential benefits. This is + a waste of public money that most public bodies can no longer + afford.”
With your decision to buy Microsoft Sharepoint and Microsoft +Office communication server software without evaluating Free +Software alternatives you will increase your organisation's +dependence on Microsoft. You will take your IT systems further +down the one-way street of proprietary formats and proprietary +software, locking in your organisation's own data along with that +of the citizens of Bolzano.
+ +You are also running the risk of accusations about the improper +handling about procurement processes. The + protracted lawsuit against the Swiss Federal Administration, which +is still ongoing, provides an example of the possible legal +consequences.
+ +The decisions you are making today will have an impact for the +years to come. Breaking out of the lock-in will only become more +expensive over time, as you risk turning more of your valuable +data into digital toxic waste.
+ +Rather than throw good money after bad, we ask you to step back from +your deal with Microsoft, and issue a public call for tender open to all +suppliers. When making a choice about the future solution for your +organisation, we urge you to consider the strategic freedom which Free +Software, Open Standards and open file formats provide, rather than +deepening your dependence on a single vendor.
+ +You might also wish to investigate the opportunities that such a +strategy would provide for local businesses in the province of +Bolzano-Bozen, which has successfully turned itself into a Free +Software hub.
+ +In the interest of the citizens of Bolzano-Bozen, we urge you to +accept the offer of a dialogue extended to you by local Free + Software experts at the GNU/Linux User Group Bolzano (LUGBZ) and +the Free Software Foundation Europe. We stand ready to advise you +on your strategic options in software procurement, and discuss the +opportunities afforded by Free Software and Open Standards.
+ +Sincerely,
+Karsten Gerloff
President,
+Free Software Foundation Europe
+https://fsfe.org
Gentile Ministro Roberto Bizzo,
+
+il 25 maggio 2010 l'autorità del governo regionale di Bolzano ha deciso
+di spendere 2.2 milioni di Euro per i prossimi tre anni per rinnovare le
+licenze software vendute da Microsoft Ireland, e per comprarne di nuove.
+Tutto ciò è avvenuto senza la pubblicazione di un bando di concorso,
+rendendo impossibile ai fornitori di software simili concorrenti di fare
+le proprie offerte.
Gentile Ministro Roberto Bizzo,
+
+il 25 maggio 2010 l'autorità del governo regionale di Bolzano ha deciso
+di spendere 2.2 milioni di Euro per i prossimi tre anni per rinnovare le
+licenze software vendute da Microsoft Ireland, e per comprarne di nuove.
+Tutto ciò è avvenuto senza la pubblicazione di un bando di concorso,
+rendendo impossibile ai fornitori di software simili concorrenti di fare
+le proprie offerte.
Le chiediamo di riconsiderare la sua decisione. Questa influenzerà la sua +posizione strategica per un periodo ben più lungo di quello dei tre anni +di durata delle licenze.
+ +Il 13 giugno 2010, la vice presidentessa della Commissione Europea + Neelie + Kroes ha affermato a Bruxelles:
+ ++ +"Molti enti governativi, senza volerlo, si sono ritrovati bloccati + all'interno di tecnologie proprietarie per decadi. Ad un certo punto + la scelta iniziale diventa così radicata che le alternative rischiano + di essere sistematicamente ignorate, indipendentemente dai potenziali + benefici. Questo è uno spreco di denaro pubblico che la maggior parte + degli enti pubblici non si può più permettere."
Con la sua decisione di acquistare Microsoft Sharepoint e il Microsoft +Office Communications Server senza aver considerato le alternative di +Software Libero lei aumenterà la dipendenza del suo ente da Microsoft. +Porterà i suoi sistemi IT verso la strada a senso unico dei formati e del +software proprietari, incatenando i dati delle sue organizzazioni e quelli +dei cittadini di Bolzano.
+ +Lei sta anche correndo il rischio di denunce di gestione +impropria riguardo l'assegnazione degli approvvigionamenti. +La +lunga causa contro l'Amministrazione Federale Svizzera, ancora +in corso, rappresenta un esempio delle possibili conseguenze legali.
+ +Le decisioni che sta facendo oggi avranno un impatto per anni a venire. +Liberarsi dal lock-in diventerà sempre più costoso con l'andare del tempo, +perché rischia di trasformare i vostri preziosi dati in immondizia +digitale.
+ +Invece di sprecare altri soldi nel tentativo di recuperare i primi, le +chiediamo di ritirarsi dall'accordo con Microsoft, e pubblicare un bando +di concorso pubblico aperto a tutti i fornitori. Nel prendere una +decisione sulla soluzione futura per il suo ente, le chiediamo di +considerare la libertà strategica che il Software Libero, gli Standard +Aperti e i formati file aperti garantiscono, piuttosto che appesantire la +sua dipendenza da un singolo fornitore.
+ +Potrebbe anche voler approfondire le opportunità che questa strategia +potrebbe garantire alle compagnie locali della provincia di Bolzano-Bozen, +la quale si è già riconvertita con successo in un centro di Software +Libero.
+ +Nell'interesse dei cittadini di Bolzano-Bozen, le raccomandiamo di +accettare l'offerta di dialogo a lei estesa dagli esperti locali di + Software Libero del GNU/Linux User Group Bolzano (LUGBZ) e della Free +Software Foundation Europe. Restiamo disponibili a consigliarla nelle sue +opzioni strategiche per l'approvvigionamento di software, e discutere le +opportunità fornite dal Software Libero e dagli Standard Aperti.
+ +Cordialmente,
+Karsten Gerloff
Presidente,
+Free Software Foundation Europe
+https://fsfe.org
Staatsministerin Cornelia Rogall-Grothe, IT-Beauftragte der +Bundesregierung, sagte im Interview mit der Zeitschrift C't (C't 2010 Heft 15, S. 150-51), dass +die Bundesregierung „nur mit offenen Standards weitestgehend +Herstellerunabhängigkeit erreichen und damit Risiken vermeiden [kann]". +Außerdem sei „mit offenen IT-Standards ein Höchtsmaß an +Interoperabilität [erreichbar]".
+ +Staatsministerin Cornelia Rogall-Grothe, IT-Beauftragte der +Bundesregierung, sagte im Interview mit der Zeitschrift C't (C't 2010 Heft 15, S. 150-51), dass +die Bundesregierung „nur mit offenen Standards weitestgehend +Herstellerunabhängigkeit erreichen und damit Risiken vermeiden [kann]". +Außerdem sei „mit offenen IT-Standards ein Höchtsmaß an +Interoperabilität [erreichbar]".
+ +Für Rogall-Grothe muss ein Standard erstens vollständig publiziert +werden, zweitens uneingeschränkt und dauerhaft genutzt und drittens +nicht durch rechtliche Bestimmungen beschränkt werden dürfen. „Die +Bundesregierung unterstreicht damit: Ein Standards ist nur ein Standard, +wenn auch Freie-Software-Unternehmen ihn ohne rechtliche oder technische +Hindernisse umsetzen dürfen", sagt Matthias Kirschner, +Deutschlandkoordinator der FSFE. +
+ +Des Weiteren stellt Rogall-Grothe klar: Mit Marktstandards sind +keineswegs Standards gemeint, welche den Markt bereits dominieren. „Der +Begriff Marktstandards wird im IT-Staatsvertrag als Gegenbegriff zu den +von der öffentlichen Verwaltung selbst entwickelten Standards genutzt +und nicht als Gegenbegriff zu offenen Standards", so die +Staatssekretärin. Verbindliche Standards sollen in Zukunft aber nur +Offene Standards sein. Der Begriff „Marktstandard" wird oft gegen Offene +Standards und Freie Software verwendet. So rechtfertigte die sächsische + Landesregierung im Mai ihren Einsatz von proprietären Standards damit, +dass der IT-Staatsvertrag Marktstandards fordere. Bereits im April kritisierte die FSFE diese Formulierung und bat die Bundes-CIO um eine + Klarstellung. Rogall-Grothe zeigt mit ihrer Aussage: Der Begriff +„Marktstandards" rechtfertigt keineswegs den Einsatz proprietärer +Standards in Behörden! +
+ +„Offene Standards in der öffentlichen Verwaltung sind der Schlüssel zur +IT-Souveränität", begrüßt Karsten Gerloff, Präsident der Free Software +Foundation Europe, die Äußerungen von Rogall-Grothe. „Sie stellen +sicher, dass es unser Staat und seine Bürger sind, die letztlich die +Kontrolle über unsere IT-Infrastruktur haben".
+ +Mit der im Mai veröffentlichten Digitalen Agenda setzt auch die +Europäische Kommission zunehmend auf Offene Standards, auch wenn immer +wieder Rückschritte drohen. Die FSFE fordert Rogall-Grothe nun dazu auf, +Deutschlands Einfluss in Europa geltend zu machen und dafür zu sorgen, +dass die neue Version des European Interoperability Framework (EIF) +eine starke Definition Offener Standards enthält. +
+ +Um ein Offener Standard zu sein, müssen +Formate oder Protokolle die folgenden "AEIOU"-Kriterien erfüllen:
+ +Η κρατική λειτουργός Cornelia Rogall-Grothe, Επίτροπος για την Πληροφορική στη Γερμανική κυβέρνηση, δήλωσε σε μια +συνέντευξη στο περιοδικό C't (C't 2010 Heft 15, S. 150-51) ότι «μόνο με τη χρήση Ανοικτών +Προτύπων δύναται [η κυβέρνηση] να αποκτήσει ανεξαρτησία από εταιρίες ανάπτυξης λογισμικού». Αναγνώρισε επίσης ότι +«η μέγιστη διαλειτουργικότητα επιτυγχάνεται με ανοικτά Πρότυπα Πληροφορικής».
+ +Η κρατική λειτουργός Cornelia Rogall-Grothe, Επίτροπος για την Πληροφορική στη Γερμανική κυβέρνηση, δήλωσε σε μια +συνέντευξη στο περιοδικό C't (C't 2010 Heft 15, S. 150-51) ότι «μόνο με τη χρήση Ανοικτών +Προτύπων δύναται [η κυβέρνηση] να αποκτήσει ανεξαρτησία από εταιρίες ανάπτυξης λογισμικού». Αναγνώρισε επίσης ότι +«η μέγιστη διαλειτουργικότητα επιτυγχάνεται με ανοικτά Πρότυπα Πληροφορικής».
+ ++Για την Rogall-Grothe ένα έγκυρο τεχνολογικό πρότυπο πρέπει πρώτον να είναι πλήρως δημοσιοποιημένο, δεύτερον να +χρησιμοποιείται χωρίς περιορισμούς και με συνέπεια, και τρίτον να μην υπόκειται σε οποιουσδήποτε νομικούς +περιορισμούς. «Η Γερμανική κυβέρνηση έχει με σαφήνεια δηλώσει ότι ένα τεχνικό πρότυπο θα αναγνωριστεί μόνο +αν μπορεί να υλοποιηθεί από όλους τους οργανισμούς, συμπεριλαμβανομένων των εταιριών και προγραμματιστών +Ελεύθερου Λογισμικού», λέει ο Matthias Kirschner, Συντονιστής για την Γερμανία στο Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου +Λογισμικού (Free Software Foundation Europe, FSFE). +
+ ++Οι δηλώσεις της Rogall-Grothe δείχνουν ότι το όραμα για την αγορά δεν έχει τρωθεί από υφιστάμενα +ιδιοκτησιακά πρότυπα που κυριαρχούν σε ορισμένους τομείς. «Η έννοια των αγοραίων προτύπων χρησιμοποιείται +στις δημόσιες συμβάσεις Πληροφορικής σε αντίθεση με τα πρότυπα που αναπτύσσονται από την κυβέρνηση, +και όχι για να ανταγωνιστούν με τα ανοικτά πρότυπα», δηλώνει η επίτροπος. Αυτά τα σχόλια, αν τα δούμε μαζί, +διασφαλίζουν ότι στο μέλλον κάθε βιομηχανικό πρότυπο που εφαρμόζεται σε συμβάσεις του δημοσίου, θα πρέπει να είναι +Ανοικτό. Ο όρος «αγοραίο πρότυπο» συνηθίζεται στη βιομηχανία για να γίνεται η διάκριση ανάμεσα στα ιδιοκτησιακά και +στα Ανοικτά Πρότυπα. Η κυβέρνηση της Σαξωνίας δικαιολόγησε τη συνεχιζόμενη +χρήση ιδιοκτησιακών προτύπων τον Μάιο με το επιχείρημα ότι οι δημόσιες συμβάσεις έργων Πληροφορικής απαιτούν τη σταθερή χρήση αγοραίων προτύπων. Τον Απρίλιο το FSFE άσκησε κριτική σε αυτήν +την ερμηνεία και ζήτησε από τη Γερμανίδα Επίτροπο για την Πληροφορική να διευκρινίσει την κανονιστική διάταξη τη σχετική +με αυτό το ζήτημα. Οι πρόσφατες δηλώσεις της Rogall-Grothe έχουν αποδείξει ότι ορισμένες αντιλήψεις των «αγοραίων +προτύπων» οι οποίες έχουν χρησιμοποιηθεί για να υπονομεύσουν τα Ανοικτά Πρότυπα και το Ελεύθερο Λογισμικό δεν +θεμελιώνονται στην Ομοσπονδιακή άποψη και νομοθεσία. +
+ +Ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού, καλωσόρισε τα σχόλια της επιτρόπου: +«Τα Ανοικτά Πρότυπα στον δημόσιο τομέα είναι κλειδί για τα κυριαρχικά δικαιώματα στην Πληροφορική και για μια ισχυρή +κοινωνία των πολιτών». «Είναι κρίσιμο εμείς ως πολίτες να διατηρήσουμε τον έλεγχο της τεχνολογίας από την οποία εξαρτάται +η διακυβέρνηση και τα ανοικτά πρότυπα είναι κεντρικό στοιχείο για την καθιέρωση αυτού του ελέγχου».
+ +Η στάση της Γερμανίδας Επιτρόπου για την Πληροφορική ακολουθεί μια αυξανόμενη τάση στην ΕΕ, καθώς η Ευρωπαϊκή +Επιτροπή ενισχύει τη δέσμευσή της στη χρήση Ανοικτών Προτύπων. Παρά τις περιστασιακές υποχωρήσεις, η Ψηφιακή +Ατζέντα την οποία η Επιτροπή ανακοίνωσε τον Μάιο περιέχει πολλές αναφορές και επιδοκιμασίες για μια ευρείας κλίμακας +υιοθέτηση των Ανοικτών Προτύπων.
+ +«Το επόμενο βήμα είναι η προχωρημένη αυτή προσέγγιση της Γερμανίας να διαδοθεί σε άλλες κυβερνήσεις στην +Ευρώπη», δηλώνει ο Kirschner. Άλλο ένα έγγραφο-κλειδί στο πεδίο των διεθνών προτύπων υπολογιστών, το Ευρωπαϊκό +Πλαίσιο Διαλειτουργικότητας (European Interoperability Framework, EIF) [5], θα αναθεωρηθεί σύντομα και θα μπορούσε +να έχει μεγάλη επίδραση στη χρήση προτύπων και τεχνολογίας από τον δημόσιο τομέα στην ΕΕ. «Άλλες κυβερνήσεις θα +πρέπει να παρατηρήσουν τη στάση της Rogall-Grothe και να εργαστούν για να διασφαλίσουν ότι +η νέα έκδοση του EIF θα σημαίνει και έναν ισχυρό ορισμό για τα Ανοικτά Πρότυπα». +
+ +Πολλοί οργανισμοί ακολουθούν τα "AEIOU" κριτήρια για τα Ανοικτά Πρότυπα, +που όρισε το FSFE για να θέσει έναν σαφή και ουσιαστικό ορισμό για τον όρο. Αυτός ο ορισμός απαιτεί από οποιονδήποτε +τύπο αρχειοθέτησης ή πρωτόκολλο να μην παρεκκλίνει από τους ακόλουθους κανόνες:
+ +Minister of state Cornelia Rogall-Grothe, IT Commissioner of the German government, said in an interview with the newspaper C't (C't 2010 Heft 15, S. 150-51) that "only by using Open Standards can [the government] obtain independence from software development companies". He also recognised that "maximal interoperability can be reached with open IT-Standards".
+ +Minister of state Cornelia Rogall-Grothe, IT Commissioner of the German government, said in an interview with the newspaper C't (C't 2010 Heft 15, S. 150-51) that "only by using Open Standards can [the government] obtain independence from software development companies". He also recognised that "maximal interoperability can be reached with open IT-Standards".
+ ++For Rogall-Grothe a valid technological standard must first be fully publicized, secondly be unrescritively and consistently used, and thirdly not be subjected to any legal restrictions. "The German government has clearly stated that a technical standard will only be recognised if it can be implemented by all organisations, including Free Software companies and developers", says Matthias Kirschner, German Coordinator at the Free Software Foundation Europe (FSFE). +
+ ++Rogall-Grothe's statements indicate that his vision of the market is not pervaded by existing proprietary standards that dominate particular sectors. "The notion of market standards is used in the IT-state contract in opposition to the standards that were developed by the government, and not in order to antagonise open standards", states the state secretary. Taken together these comments assure that in future any binding industry standards applied to public sector contracts must be Open. The term "market standard" is commonly used within the industry to distinguish between proprietary and Open Standards. The government of Saxony justified its continued use of proprietary standards in May by arguing that the IT-state contract demanded the continued use of market standards . In April the FSFE criticized this interpretation and requested the German Federal CIO to clarify the legistlation relevant to this issue. Rogall-Grothe's recent statements have shown that particular notions of "market standards" which are used to undermine Open Standards and Free Software have no foundation in Federal perspectives and law. +
+ +Karsten Gerloff, President of the Free Software Foundation Europe, welcomed the commissioner's comments: "Open standards in the public sector are key to IT sovereignty and empowered citizenry". "It is critical that we as citizens retain control of the technology that governs us, and open standards are a central element in establishing this control".
+ +The German IT Commissioner's attitude follows a growing trend within the EU, as the European Comission (EC) is increasing its committment to the use Open Standards. Despite occasional setbacks, the Digital Agenda that the EC released in May makes many references and endorsements of the wide scale adoption of Open Standards.
+ +"The next step is for Germany's forward thinking approach to spread to other European Goverments", states Kirschner. Another key document in the field of international computer standards, the European Interoperability Framework (EIF), is soon to be revised, and could have a major impact on public sector usage of standards and technology within the EU. "Other goverments should observe Rogall-Grothe's stance and work to ensure that that the new version of EIF entails a strong definition of Open Standards". +
+ +Many organisations follow the "AEIOU" criteria of Open Standards, created by the FSFE to set a clear and meaningful definition of the term. This definition requires formats and protocols to adhere to the following rules:
+ +Wie eine diese Woche veröffentlichte Untersuchung +nahelegt, wird die + Anforderung der Einführung Offener Standards von + der Mehrheit der Bundesbehörden in Deutschland ignoriert.
+ +Wie eine diese Woche veröffentlichte Untersuchung +nahelegt, wird die + Anforderung der Einführung Offener Standards von + der Mehrheit der Bundesbehörden in Deutschland ignoriert.
+ +Die Free Software Foundation Europe (FSFE) führte eine Umfrage durch, um + den + Stand des Einsatzes von ODF in der Regierung festzustellen und eine +weitergehende Annahme Offener Standards voranzubringen.. "Obwohl die + Bundespolitik vernünftigerweise auf Offene Standards für Interoperabilität, + Barrierefreiheit und Sicherheit setzt, wird deutlich, dass die meisten + Behörden immer noch ineffiziente proprietäre Formate einsetzen", sagte +Karsten + Gerloff, Präsident der FSFE. "Letztendlich werden die Bürger den Preis für + diese mangelnde Umsetzung durch höhere Rechnungen für öffentliche +IT-Verträge + und langsamere Dienstleistungen aufgrund von Interoperabilitäts-Problemen + bezahlen", fügte er hinzu. "Sie werden auch mit ihrer Freiheit bezahlen, da + sie gezwungen werden, proprietäre Software und Standards zu benutzen, um mit + Regierungsbehörden zu kommunizieren."
+ +Seit Anfang 2010 hat der Rat der IT-Beauftragten von staatlichen + Dienststellen + verlangt, das Open Document Format (ODF) zu unterstützen, um mit der + wachsenden Anzahl von Personen und Organisationen kommunizieren zu können, + die dieses benutzen. Die Richtlinie, die auf den Ergebnissen des + Interministeriellen Koordinierungsausschusses basiert - einem +Expertengremium + der Bundesverwaltung, verlangt, dass Behörden in der Lage sind, ODF-Dateien + zu lesen, zu schreiben und zu verschicken.
+ +Als 87 Briefe an die Ministerien verschickt wurden, in denen sie + aufgefordert + wurden, ihre Konformität unter Beweis zu stellen und in dem offenen Format + zu antworten, schickten nur zwei eine Antwort im angeforderten ODF-Format. + Einzig das Bundeskanzleramt und das Bundesministerium für Ernährung, + Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) schickten Antworten im +korrekten + Format. Fünf weitere Bundesbehörden schickten Antworten: alle von ihnen + betonten, dass sie Offene Standards wichtig nähmen. Trotz ihrer Behauptung, + dass sie imstande seien, ODF zu benutzen, schickten sie ihre Antworten +jedoch + in anderen Formaten als ODF.
+ +ODF wird weltweit von einer stetig anwachsenden Anzahl öffentlicher + Institutionen eingesetzt und wurde bereits von zehn nationalen + Standardisierungsorganisationen anerkannt, zusätzlich ist es der + vorgeschriebene Standard für die Kommunikation zwischen den 26 + Mitgliedsstaaten der NATO. "Das Kanzleramt und das BMELV haben ein Beispiel + für die Verwendung Offener Standards in der öffentlichen Verwaltung +gesetzt", + folgerte Matthias Kirschner, Deutschland-Koordinator der FSFE, "aber +insgesamt + ist es eindeutig noch ein weiter Weg, bevor die Praxis der Richtlinie für + ODF im öffentlichen Sektor entspricht."
+ +Die FSFE wird die Einführung von ODF weiter überwachen, um das +Bürgerrecht auf Kommunikation mit Freier Software zu schützen.
+ +Die sieben Behörden, die an der Umfrage teilnahmen, waren:
+ +Η έρευνα που δημοσίευσε το FSFE αυτήν την εβδομάδα δείχνει ότι στην πλειοψηφία τους, + τα ομοσπονδιακά υπουργεία στη Γερμανία αγνοούν τις απαιτήσεις εφαρμογής για τα + Ανοικτά Πρότυπα.
+ +Η έρευνα που δημοσίευσε το FSFE αυτήν την εβδομάδα δείχνει ότι στην πλειοψηφία τους, + τα ομοσπονδιακά υπουργεία στη Γερμανία αγνοούν τις απαιτήσεις εφαρμογής για τα + Ανοικτά Πρότυπα.
+ +Η έρευνα πραγματοποιήθηκε από το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) + για να διερευνήσει την κατάσταση στην υιοθέτηση του ODF από την κυβέρνηση και να προβάλλει + την ευρύτερη εφαρμογή των Ανοικτών Προτύπων. «Αν και η ομοσπονδιακή πολιτική έχει με σύνεση + ενστερνιστεί τα Ανοικτά Πρότυπα για διαλειτουργικότητα, προσβασιμότητα και ασφάλεια, είναι σαφές ότι + οι περισσότερες κυβερνητικές υπηρεσίες χρησιμοποιούν ακόμη ανεπαρκείς ιδιοκτησιακούς τύπους» λέει + ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος του FSFE. «Τελικά οι πολίτες θα πληρώνουν αυτήν την απουσία συμμόρφωσης + με υψηλότερους λογαριασμούς για δημόσιες συμβάσεις Πληροφορικής και βραδυκίνητες υπηρεσίες εξαιτίας + προβλημάτων διαλειτουργικότητας» πρόσθεσε. «Θα πληρώσουν επίσης το τίμημα για την απουσία ελευθεριών, + καθώς υποχρεώνονται να χρησιμοποιούν ιδιοκτησιακό λογισμικό και πρότυπα για να επικοινωνούν με κυβερνητικές + υπηρεσίες».
+ +Από την αρχή του 2010, το Συμβούλιο Πληροφορικής της Γερμανίας +(Rat der IT-Beauftragten) ζητάει από τα υπουργεία να υποστηρίξουν το πρότυπο Open +Document Format (ODF) για να επικοινωνούν με τον αυξανόμενο αριθμό ατόμων +και οργανισμών που το χρησιμοποιούν. Η πολιτική, η οποία βασίζεται στα συμπεράσματα +της Συντονιστικής Δι-υπουργικής Επιτροπής - μιας επιτροπής ειδικών από την ομοσπονδιακή +διοίκηση - απαιτεί τα υπουργεία να έχουν την ικανότητα ανάγνωσης, εγγραφής και αποστολής +ODF αρχείων.
+ +Όταν 87 επιστολές στάλθηκαν στα υπουργεία, ζητώντας η απάντηση να αποσταλλεί σε ανοικτό + τύπο αρχειοθέτησης, έτσι ώστε τα υπουργεία να αποδείξουν τη συμμόρφωσή τους, μόνο + δύο από αυτά απάντησαν σε ODF όπως ζητήθηκε. Το Πρωθυπουργικό Γραφείο και το + Υπουργείο Τροφίμων, Γεωργίας και Προστασίας του Καταναλωτή (BMELV) ήταν μόνο + οι υπηρεσίες που απάντησαν χρησιμοποιώντας τον σωστό τύπο αρχειοθέτησης. + Πέντε άλλες ομοσπονδιακές υπηρεσίες ανταποκρίθηκαν: όλες υπογράμμισαν τη σημασία + που έχουν για αυτές τα Ανοικτά Πρότυπα. Ωστόσο, παρά τον ισχυρισμό για την ετοιμότητά + τους σχετικά με το ODF, χρησιμοποίησαν άλλους τύπους εκτός ODF για την απάντησή τους.
+ +Η χρήση του ODF συνεχίζει να διευρύνεται στους δημόσιους οργανισμούς ανά τον κόσμο + και έχει ήδη εγκριθεί επίσημα σε δέκα διαφορετικούς εθνικούς οργανισμούς προτύπων, + και επιπρόσθετα είναι το υποχρεωτικό πρότυπο επικοινωνίας ανάμεσα στα 26 κράτη μέλη του NATO. + «Το πρωθυπουργικό γραφείο και το BMELV έχουν θέσει το παράδειγμα για τα Ανοικτά Πρότυπα + στη δημόσια διοίκηση» ανακεφαλαιώνει ο Matthias Kirschner, Συντονιστής του FSFE για τη Γερμανία, + «αλλά συνολικά είναι σαφές ότι υπάρχει ακόμα μακρύς δρόμος πριν η πράξη συναντήσει την πολιτική + για το ODF στον δημόσιο τομέα στη Γερμανία».
+ +Το FSFE θα συνεχίσει να παρακολουθεί την εφαρμογή του ODF για να διασφαλίσει την προστασία + του δικαιώματος των Γερμανών πολιτών να επικοινωνούν χρησιμοποιώντας Ελεύθερο Λογισμικό.
+ +Οι επτά υπηρεσίες που συμμετείχαν στην έρευνα ήταν:
+ +Research published by FSFE this week suggests that the majority +of federal government departments in Germany are ignoring requirements to + implement Open + Standards.
+ +Research published by FSFE this week suggests that the majority +of federal government departments in Germany are ignoring requirements to + implement Open + Standards.
+ +A survey was conducted by the Free Software Foundation Europe (FSFE) to + investigate the state of government adoption of ODF, and to promote wider + uptake of Open Standards. "Although federal policy has wisely embraced Open + Standards for interoperability, accessibility and security, it is clear that + most government bodies are still using inefficient proprietary formats" said + Karsten Gerloff, President of FSFE. "Ultimately citizens will end up paying + the + price for this lack of conformity through higher bills for public IT + contracts, + and slower services due to interoperability problems" he added. "They + will also pay a price in freedom, as they are forced to use + proprietary software and standards to communicate with government + authorities".
+ +Since the beginning of 2010, the German Information Technology Council +(Rat der IT-Beauftragten) has required state departments to support Open +Document Format (ODF) in order to communicate with the growing number of +individuals and organisations that use it. The policy, which is based upon the +findings of the Inter-Ministerial Coordination Committee - a panel of experts +from the federal + administration, requires that departments have the capacity to read, write +and + send ODF files.
+ +When 87 letters were sent to the ministries challenging them to +demonstrate + their conformance by replying in the open format, only two of them replied +in + ODF as requested. The Chancellor's Office and the Ministry of Food, + Agriculture + and Consumer Protection (BMELV) were the sole respondents to use the correct + format. Five other federal bodies responded: all of whom underlined the + importance of Open Standards to them. Despite claiming that they were + ODF capable however, instead used other non-ODF formats for their + response.
+ +Usage of ODF continues to grow in public institutions throughout the +world, and is already officially approved in ten separate national standards + organisations, in addition to being the mandatory standard for +communication between NATO's 26 member states. "The Chancellor's Office and +BMELV have set an example for Open Standards in public administration" +concluded Matthias Kirschner, German Coordinator of FSFE, "but overall there +is clearly a long way to go before practice meets policy for ODF in the German +public sector".
+ +FSFE shall continue to monitor ODF uptake in order to ensure the + protection of German citizens' right to communicate using Free + Software.
+ +The seven bodies that participated in the survey were:
+ +A pesquisa publicada pela FSFE esta semana sugere que a maioria dos departamentos do governo federal na Alemanha estão ignorando os requisitos para implementar Padrões Abertos.
+ +A pesquisa publicada pela FSFE esta semana sugere que a maioria dos departamentos do governo federal na Alemanha estão ignorando os requisitos para implementar Padrões Abertos.
+ +A pesquisa foi realizada pela Free Software Foundation Europe (FSFE) para investigar o estado de aprovação do ODF pelo governo, e para promover uma maior assunção de Padrões Abertos. "Embora a política federal sabiamente adotou Padrões Abertos para interoperabilidade, acessibilidade e segurança, é claro que a maioria dos organismos do governo ainda estão usando formatos proprietários ineficientes", disse Karsten Gerloff, presidente da FSFE. "Em último termo, os cidadãos acabam pagando o preço por esta falta de conformidade, através de contas mais altas para os contratos públicos da TI e serviços mais lentos devido a problemas de interoperabilidade", acrescentou. "Eles também pagam um preço em liberdade, quando eles são forçados a usar software privativo como norma para se comunicar com as autoridades governamentais".
+ +Desde o início de 2010, o Conselho Alemão de Tecnologia da Informação (TI Rat der Beauftragten) exigiu que os serviços estatais apoiem ao Open Document Format (ODF), a fim de comunicar-se com o crescente número de indivíduos e organizações que o utilizam. A política, que está baseada nas conclusões da Comissão Inter-Ministerial da Comissão de Coordenação - um painel de especialistas do governo federal, exige que os serviços têm a capacidade de ler, escrever e enviar arquivos ODF.
+ +Quando 87 cartas foram enviadas aos ministérios desafiando-os a demonstrar a sua conformidade em responder no formato aberto, apenas dois deles responderam em ODF, como fora solicitado. O gabinete do chanceler e do Ministério da Alimentação, Agricultura e Defesa do Consumidor (BMELV) foram os únicos que usaram o formato correto nas suas respostas. Outros cinco órgãos federais responderam: todos eles sublinharam a importância dos Padrões Abertos para eles. Apesar de afirmar que eles eram capazes de usar ODF, porém, usaram outros formatos não-ODF para a sua resposta.
+ +A utilização do ODF continua a crescer em instituições públicas em todo o mundo, e já está oficialmente aprovado em dez diferentes organizações nacionais de normalização, além de ser o padrão obrigatório para a comunicação entre os 26 Estados membros da OTAN. "O Gabinete do Chanceler e o BMELV deram um exemplo de Padrões Abertos na administração pública", concluiu Matthias Kirschner, Coordenador da FSFE na Alemanha, "mas em geral há claramente um longo caminho a percorrer antes da prática atingir a política para o ODF no sector público alemão".
+ +A FSFE continuará a monitorar a assunção do ODF, a fim de assegurar a proteção dos direitos dos cidadãos alemães de se comunicarem usando Software Livre.
+ +Os sete corpos que participaram da pesquisa foram:
+ +Wie eine diese Woche veröffentlichte Untersuchung nahelegt, +wird die Anforderung der Einführung Offener +Standards von der Mehrheit der Bundesbehörden in Deutschland ignoriert.
+ +Wie eine diese Woche veröffentlichte Untersuchung nahelegt, +wird die Anforderung der Einführung Offener +Standards von der Mehrheit der Bundesbehörden in Deutschland ignoriert.
+Die Free Software Foundation Europe (FSFE) führte eine Umfrage durch, um den +Stand des Einsatzes von ODF in der Regierung festzustellen, und eine +weitergehende Annahme Offener Standards voranzubringen. "Obwohl die +Bundespolitik vernünftigerweise auf Offene Standards für Interoperabilität, +Barrierefreiheit und Sicherheit setzt, wird deutlich, dass die meisten Behörden +immer noch ineffiziente proprietäre Formate einsetzen", sagte Karsten Gerloff, +Präsident der FSFE. "Letztendlich werden die Bürger den Preis für diese +mangelnde Umsetzung durch höhere Rechnungen für öffentliche IT-Verträge und +langsamere Dienstleistungen aufgrund von Interoperabilitäts-Problemen +bezahlen", fügte er hinzu. "Sie werden auch mit ihrer Freiheit bezahlen, da sie +gezwungen werden, proprietäre Software und Standards zu benutzen, um mit +Regierungsbehörden zu kommunizieren."
+Seit Anfang 2010 hat der Rat der IT-Beauftragten von staatlichen Dienststellen +verlangt, das Open Document Format (ODF) zu unterstützen, um mit der +wachsenden Anzahl von Personen und Organisationen kommunizieren zu können, +die dieses benutzen. Die Richtlinie, die auf den Ergebnissen des +Interministeriellen Koordinierungsausschusses basiert - einem Expertengremium +der Bundesverwaltung, verlangt, dass Behörden in der Lage sind, ODF-Dateien +zu lesen, zu schreiben und zu verschicken.
+Als 87 Briefe an die Ministerien verschickt wurden, in denen sie aufgefordert +wurden, ihre Konformität unter Beweis zu stellen und in dem offenen Format +zu antworten, schickten nur zwei eine Antwort im angeforderten ODF-Format. +Einzig das Bundeskanzleramt und das Bundesministerium für Ernährung, +Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) schickten Antworten im korrekten +Format. Fünf weitere Bundesbehörden schickten Antworten: alle von ihnen +betonten, dass sie Offene Standards wichtig nähmen. Trotz ihrer Behauptung, +dass sie imstande seien, ODF zu benutzen, schickten sie ihre Antworten jedoch +in anderen Formaten als ODF.
+ODF wird weltweit von einer stetig anwachsenden Anzahl öffentlicher +Institutionen eingesetzt und wurde bereits von zehn nationalen +Standardisierungsorganisationen anerkannt, zusätzlich ist es der +vorgeschriebene Standard für die Kommunikation zwischen den 26 +Mitgliedsstaaten der NATO. "Das Kanzleramt und das BMELV haben ein Beispiel +für die Verwendung Offener Standards in der öffentlichen Verwaltung gesetzt", +folgerte Matthias Kirschner, Deutschland-Koordinator der FSFE, "aber insgesamt +ist es eindeutig noch ein weiter Weg, bevor die Praxis der Richtlinie für +ODF im öffentlichen Sektor entspricht."
+Die FSFE wird die Einführung von ODF weiter überwachen, um das Bürgerrecht auf +Kommunikation mit Freier Software zu schützen.
+Die sieben Behörden, die an der Umfrage teilnahmen, waren:
+Research published this week suggests that the majority of +federal government departments in Germany are ignoring requirements to +implement Open Standards.
+ +Research published this week suggests that the majority of +federal government departments in Germany are ignoring requirements to +implement Open Standards.
+ +A survey was conducted by the Free Software Foundation Europe (FSFE) to +investigate the state of government adoption of ODF, and to promote wider +uptake of Open Standards. "Although federal policy has wisely embraced Open +Standards for interoperability, accessibility and security, it is clear that +most government bodies are still using inefficient proprietary formats" said +Karsten Gerloff, President of FSFE. "Ultimately citizens will end up paying the +price for this lack of conformity through higher bills for public IT contracts, +and slower services due to interoperability problems" he added. "They will also +pay a price in freedom, as they are forced to use proprietary software and +standards to communicate with government authorities."
+ +Since the beginning of 2010, the German Information Technology Council (Rat der +IT-Beauftragten) has required state departments to support Open Document Format +(ODF) in order to communicate with the growing number of individuals and +organisations that use it. The policy, which is based upon the findings of the +Inter-Ministerial Coordination Committee - a panel of experts from the federal +administration, requires that departments have the capacity to read, write and +send ODF files.
+ +When 87 letters were sent to the ministries challenging them to demonstrate +their conformance by replying in the open format, only two of them replied in +ODF as requested. The Chancellor's Office and the Ministry of Food, Agriculture +and Consumer Protection (BMELV) were the sole respondents to use the correct +format. Five other federal bodies responded: all of whom underlined the +importance of Open Standards to them. Despite claiming that they were ODF +capable however, instead used other non-ODF formats for their response.
+ +Usage of ODF continues to grow in public institutions throughout the world, and +is already officially approved in ten separate national standards +organisations, in addition to being the mandatory standard for communication +between NATO's 26 member states. "The Chancellor's Office and BMELV have set an +example for Open Standards in public administration" concluded Matthias +Kirschner, German Coordinator of FSFE, "but overall there is clearly a long way +to go before practice meets policy for ODF in the German public sector".
+ +FSFE shall continue to monitor ODF uptake in order to ensure the protection of +German citizens' right to communicate using Free Software.
+ +The seven bodies that participated in the survey were:
+ +Die Free Software Foundation Europe ruft europäische + Freie-Software-Unternehmen dazu auf, an einer Umfrage über ihre Einstellung + zur Aufnahme von Patenten in Industriestandards teilzunehmen.
+ +Die Free Software Foundation Europe ruft europäische + Freie-Software-Unternehmen dazu auf, an einer Umfrage über ihre Einstellung + zur Aufnahme von Patenten in Industriestandards teilzunehmen.
+ +Diese Umfrage (englisch) ist + ein entscheidender Bestandteil einer + Studie + (englisch), die eine wichtige Rolle bei der Reform der Standardisierungs-Strategie + der Europäischen Kommission spielen wird. Sie läuft bis zum 17. September.
+ +Ein wichtiges Thema der Umfrage ist, ob Patente, die Standards abdecken, + kostenlos lizensiert werden sollen (so die Haltung des + W3C) oder ob sie stattdessen nach sogenannten + „fairen, angemessenen und nicht diskriminierenden Bedingungen“ + (englisch FRAND) + lizensiert werden sollen. +
+ +FRAND ist eine irreführende Bezeichnung, da die Bedingungen weder fair, noch + angemessen sind – nicht für Freie Software und nicht für irgendjemand sonst mit + Ausnahme des kleinen Kreises der allergrößten Unternehmen am Software-Markt.
+ +Der Präsident der FSFE Karsten Gerloff sagt: „Für Freie-Software-Unternehmen + sind diese Bedingungen desaströs und diskriminierend bis hin zum Ausschluss aus + dem Markt. Sie verlangen, dass für jede Kopie eine Lizenzgebühr gezahlt wird, was + es unmöglich macht, ein Programm als Freie Software zu vertreiben – ein + offensichtlicher Unsinn.“
+ +Es ist von entscheidender Bedeutung, dass so viele Freie-Software-Unternehmen + wie möglich an dieser Umfrage teilnehmen, sodass ihre Ansichten wahrgenommen + werden und in die Studie mit einfließen. Leider geht die Studie stillschweigend + davon aus, dass nur große Unternehmen teilnehmen, die eigene ‚Angestellte zuständig + für Standardisierung‘ besitzen. Das macht es umso wichtiger, dass sich die + Freie-Software-Unternehmen in Europa Gehör verschaffen.
+ +„Wir müssen sicherstellen, dass die in dieser Studie gesammelten Daten die + wirklichen Bedürfnisse der europäischen Unternehmen widerspiegeln“, so Karsten + Gerloff. „Lassen Sie nicht zu, dass unsere gemeinsamen Interessen + ignoriert werden!“
+Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού + (Free Software Foundation Europe) καλεί τις Ευρωπαϊκές επιχειρήσεις + Ελεύθερου Λογισμικού να συμμετάσχουν σε μια έρευνα για τη στάση + των επιχειρήσεων απέναντι στη δυνατότητα αποδοχής της ενσωμάτωσης + διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας σε βιομηχανικά πρότυπα.
+ +Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού + (Free Software Foundation Europe) καλεί τις Ευρωπαϊκές επιχειρήσεις + Ελεύθερου Λογισμικού να συμμετάσχουν σε μια έρευνα για τη στάση + των επιχειρήσεων απέναντι στη δυνατότητα αποδοχής της ενσωμάτωσης + διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας σε βιομηχανικά πρότυπα.
+ +Αυτή η έρευνα είναι + ένα συστατικό κλειδί στη + μελέτη + που θα παίξει τον κύριο ρόλο στη μεταρρύθμιση της Επιτροπής για την + πολιτική προτυποποίησης. Είναι ανοικτή μέχρι τις 17 Σεπτεμβρίου.
+ +Ένα κύριο θέμα στην έρευνα είναι αν οι πατέντες που καλύπτουν πρότυπα + θα έπρεπε να αδειοδοτούνται ελεύθερες δικαιωμάτων + (ο W3C ακολουθεί αυτή την προσέγγιση), + ή αν αντίθετα θα έπρεπε να αδειοδοτούνται με τους αποκαλούμενους + «δίκαιους, εύλογους και χωρίς διακρίσεις όρους» + (FRAND). +
+ +FRAND είναι ένας λαθεμένος χαρακτηρισμός καθώς οι όροι + συνήθως είναι ούτε δίκαιοι ούτε εύλογοι ούτε χωρίς διακρίσεις - + είτε για το Ελεύθερο Λογισμικό ή στην πραγματικότητα για όλους + εκτός από έναν μικρό κύκλο με τις ισχυρότερες εταιρείες λογισμικού.
+ +Ο Πρόεδρος του FSFE Karsten Gerloff δηλώνει: «Για το Ελεύθερο + Λογισμικό, αυτοί οι όροι είναι καταστροφικοί και μεροληπτικοί + μέχρι σημείο αποκλεισμού. Απαιτούν την καταβολή δικαιωμάτων ανά + αντίγραφο, πρακτική που καθιστά αδύνατη τη διανομή ενός προγράμματος + ως Ελεύθερο Λογισμικό - μια προφανής ανοησία».
+ +Είναι κρίσιμης σημασίας όσο το δυνατό περισσότερες εταιρείες + Ελεύθερου Λογισμικού να ανταποκριθούν σε αυτήν την έρευνα, ώστε + η φωνή τους να ακουστεί και να αποτελέσει τμήμα των δεδομένων για + τη μελέτη. Δυστυχώς οι σιωπηρές υποθέσεις της έρευνας έκλιναν προς + τις μεγάλες πολυεθνικές με τους ειδικούς 'υπαλλήλους προτυποποίησης'. + Έτσι γίνεται πιο επιτακτική η ανάγκη για τις εταιρείες Ελεύθερου + Λογισμικού στην Ευρώπη να υψώσουν τη δική τους φωνή.
+ +«Χρειάζεται να διασφαλίσουμε ότι τα δεδομένα που συλλέγονται +σε αυτήν την έρευνα θα αντανακλούν τις πραγματικές ανάγκες των +Ευρωπαϊκών επιχειρήσεων», λέει ο Karsten Gerloff. «Μην επιτρέψετε +τα κοινά μας συμφέροντα να αγνοηθούν!»
+The Free Software Foundation Europe is calling on European Free Software + businesses to participate in a survey of business attitudes + towards the acceptability of including patents in industry standards.
+ +The Free Software Foundation Europe is calling on European Free Software + businesses to participate in a survey of business attitudes + towards the acceptability of including patents in industry standards.
+ +This survey is a + key component of + a study + that will play the major role in the EC's reform of standardisation + policy. It is open until September 17.
+ +A major theme in the survey is whether patents that cover standards + should be licensed royalty-free + (the W3C takes this approach), or + whether they should instead be licensed under so-called "fair, + reasonable and non-discriminatory terms" + (FRAND). +
+ +FRAND is a misnomer as the terms are neither fair nor reasonable, nor + non-discriminatory - either for Free Software or indeed for anyone + other than the small circle of the very largest players in the + software market.
+ +FSFE's President Karsten Gerloff says: "For Free Software, these + terms are disastrous as well as discriminatory to the point of + exclusion. They require royalties to be paid per copy, which makes it + impossible to distribute a program as Free Software - an obvious + nonsense."
+ +It is of critical importance that as many Free Software companies as + possible respond to this survey, so that their views are heard and + form part of the data for the study. The implicit assumptions of the + survey are, unfortunately, biased towards large corporations with + dedicated 'standardisation employees'. This makes it all the more + important that Europe's Free Software companies speak up for + themselves.
+ +"We need to make sure that the data gathered in this survey will +reflect the actual needs of European businesses", says Karsten +Gerloff. "Don't allow our common interests to be ignored!"
+La Free Software Foundation Europe en appelle aux entreprises européennes de logiciels libres pour participer à un sondage sur les attitudes des entreprises envers l'inclusion de brevets dans les standards industriels et l'acceptabilité de cette pratique.
+ +La Free Software Foundation Europe en appelle aux entreprises européennes de logiciels libres pour participer à un sondage sur les attitudes des entreprises envers l'inclusion de brevets dans les standards industriels et l'acceptabilité de cette pratique.
+ +Ce sondage est un élément clé d'uneétude + qui jouera un rôle majeur dans la réforme de la politique de standardisation de l'UE. Il est ouvert jusqu'au 17 septembre
+ +Un des thèmes majeurs de ce sondage consiste à savoir si les brevets qui sont inclus dans les standards devraient être libres de droit + (c'est l'approche du W3C ), ou bien si leurs licences devraient respecter des termes soi-distants "équitables, raisonnables et non-discriminatoires" (FRAND). +
+ +FRAND est un mauvais qualificatif dans la mesure où les termes ne sont ni équitables, ni raisonnables, ni même non-discriminatoires — autant pour les logiciels libres que pour tout autre personne que les grands acteurs du marché logiciel.
+ +Le président de la FSFE Karsten Gerloff a déclaré: «°Pour les logiciels libres, ces termes sont aussi désastreux que discriminatoires et peuvent même conduire à leur exclusion. Ils exigent que des redevances soient payées pour chaque copie, ce qui rend impossible la distribution d'un produit en tant que logiciel libre — un non-sens évident.°»
+ +Il est d'une importance capitale que le plus grand nombre possible d'entreprises de logiciels libres répondent à ce sondage pour que leur point de vue soit entendu et fasse partie des données de l'étude. Les suppositions implicites du sondage sont malheureusement biaisées en faveurs des grandes corporations qui ont des employés spécialement chargés de la standardisation. Cela rend la participation des entreprises de logiciels libres européennes d'autant plus importante.
+ +«°Nous avons besoin de nous assurer que les données collectées par ce sondage reflètent les besoin véritables des entreprises européennes, a déclaré Karsten Gerloff. Ne laissez pas nos intérêts communs être ignorés°!°»
+La Free Software Foundation Europe sta chiedendo alle imprese + europee di Software Libero di partecipare ad un sondaggio riguardo la posizione + delle aziende rispetto all'accettabilità di includere i brevetti software negli standard + industriali. +
+ +La Free Software Foundation Europe sta chiedendo alle imprese + europee di Software Libero di partecipare ad un sondaggio riguardo la posizione + delle aziende rispetto all'accettabilità di includere i brevetti software negli standard + industriali. +
+ +Questo sondaggio è un elemento chiave + nello studio che avrà un grandissimo +impatto sulla riforma della Commissione Europea riguardante la +politica di standardizzazione. Il sondaggio rimarrà aperto fino al +prossimo 17 settembre. +
+ +Una delle più importanti tematiche di questo sondaggio è se i brevetti +che vengono inclusi negli standard debbano essere concessi con una licenza +gratuita (il W3C segue questa linea), o se +essi debbano essere rilasciati tramite una licenza con termini "giusti, +ragionevoli e non discriminatori" (dall'inglese FRAND, +"Fair, Reasonable And Non-Discriminatory terms"). +
+ +FRAND è una sigla impropria perché i termini non sono né giusti, né +ragionevoli, né non-discriminatori - sia nei confronti del Software +Libero ma anche per chiunque altro sia fuori dallo stretto giro dei +grandi produttori nel mercato del software.
+ +Il presidente della FSFE Karsten Gerloff dice: "Per il Software Libero, + questi termini sono disastrosi tanto quanto +discriminatori fino ad arrivare alla esclusione. Essi richiedono che +venga pagato un compenso per ogni copia, cosa che rende impossibile +distribuire un programma come Software Libero - una evidente assurdità". +
+ +È di fondamentale importanza che il maggior numero possibile di aziende +di Software Libero partecipino a questo sondaggio, in modo tale che le +loro opinioni possano essere rese visibili e far parte dei dati dello +studio. Lo studio, purtroppo, assume implicitamente uno sbilanciamento +verso le grandi aziende che hanno degli impiegati dedicati alla +standardizzazione. Questo rende ancora più importante che le aziende europee +di Software Libero parlino direttamente per sé stesse. +
+ +"Abbiamo bisogno di essere sicuri che i dati raccolti in questo sondaggio +riflettano le reali necessità delle imprese europee", dice Karsten +Gerloff. "Non lasciamo che i nostri interessi comuni vengano ignorati!"
+Die Free Software Foundation Europe ruft alle + Europäer dazu auf, auf den Webseiten ihrer Regierung Werbung für proprietäre + Software zur Darstellung von PDF-Dokumenten ausfindig zu machen und sie der +FSFE mitzuteilen. Zusätzlich hat die FSFE +eine Petition vorbereitet, +die die Beendigung solcher Werbepraktiken verlangt, und bittet die +Öffentlichkeit, sie zu +unterzeichnen.
+ +Die Free Software Foundation Europe ruft alle + Europäer dazu auf, auf den Webseiten ihrer Regierung Werbung für proprietäre + Software zur Darstellung von PDF-Dokumenten ausfindig zu machen und sie der +FSFE mitzuteilen. Zusätzlich hat die FSFE +eine Petition vorbereitet, +die die Beendigung solcher Werbepraktiken verlangt, und bittet die +Öffentlichkeit, sie zu +unterzeichnen.
+ +„Jedes Mal, wenn eine staatliche Webseite auf unfreie Software +verlinkt und Besucher dazu anhält, diese zu benutzen, werden die Bürger +unnötigerweise dazu ermuntert, ihre Freiheit wegzuwerfen“, so der Präsident +der FSFE Karsten Gerloff.
+ +Webseiten wie pdfreaders.org +zeigen, dass es für alle wichtigen Betriebssysteme PDF-Reader gibt, die +auf Freier Software basieren. Das Projekt wurde 2009 von Fellows der FSFE +ins Leben gerufen und ist eine Antwort auf die Angewohnheit öffentlicher +Organe, für ein bestimmtes unfreies Produkt auf ihren Webseiten zu +werben.
+ +Der Fellowship-Koordinator der FSFE Matthias Kirschner sagt dazu: „Was +würden Sie davon halten, wenn es auf der Autobahn ein Schild gäbe, auf dem +stünde: ‚Sie müssen einen Volkswagen besitzen, um auf dieser Straße zu +fahren. Kontaktieren Sie Ihren Volkswagen-Händler für eine kostenlose +Probefahrt‘? Bei PDF-Readern scheinen die Regierungen der Meinung zu sein, +dass dies zulässig ist.“
+ +Solche Hinweise verschaffen den empfohlenen proprietären Produkten einen +unfairen Vorteil, und sie werden oft von falschen Aussagen begleitet, die +diese Software als einzig vorhandene Option darstellen.
+ +Die Suche beginnt am 13. September und geht bis zum 17. Oktober 2010. +Ende Oktober werden Preise an die Teilnehmer und Gruppen verliehen, die die +höchste Anzahl von Werbungen für proprietäre Software auf +Regierungs-Webseiten gefunden haben.
+ +Viel Spaß bei der Suche!
+ +Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού καλεί όλους τους Ευρωπαίους + να ανακαλύψουν διαφημιστικές καταχωρίσεις για + ιδιοκτησιακά προγράμματα ανάγνωσης αρχείων PDF στους ιστότοπους του δημοσίου και να + τις αναφέρουν. Επιπλέον, το FSFE έχει ετοιμάσει + μια συλλογή υπογραφών + απαιτώντας να μπει τέλος σε τέτοιες διαφημιστικές πρακτικές και ενθαρρύνει το κοινό + να την υπογράψει.
+ +Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού καλεί όλους τους Ευρωπαίους + να ανακαλύψουν διαφημιστικές καταχωρίσεις για + ιδιοκτησιακά προγράμματα ανάγνωσης αρχείων PDF στους ιστότοπους του δημοσίου και να + τις αναφέρουν. Επιπλέον, το FSFE έχει ετοιμάσει + μια συλλογή υπογραφών + απαιτώντας να μπει τέλος σε τέτοιες διαφημιστικές πρακτικές και ενθαρρύνει το κοινό + να την υπογράψει.
+ +«Κάθε φορά που οι κρατικοί ιστότοποι αναρτούν συνδέσμους σε μη-ελεύθερες εφαρμογές +και ενθαρρύνουν τους επισκέπτες να τις χρησιμοποιούν, ενθαρρύνουν άσκοπα τους πολίτες +να παραιτούνται της ελευθερίας τους», δηλώνει ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος του FSFE.
+ +Ιστότοποι, όπως ο pdfreaders.org, δείχνουν ότι +υπάρχουν Ελεύθερου Λογισμικού προγράμματα ανάγνωσης αρχείων PDF για όλα τα +κυριότερα λειτουργικά συστήματα. Μέλη του FSFE εγκαινίασαν το πρόγραμμα το 2009 +σε απάντηση στη συνήθεια των δημοσίων υπηρεσιών να διαφημίζουν ένα συγκεκριμένο +μη-ελεύθερο προϊόν στους ιστοτόπους τους.
+ +Ο Συντονιστής της Κοινότητας του FSFE Matthias Kirschner σχολιάζει: +«Τι θα σκεφτόσασταν αν σας έλεγαν να υπογράψετε πάνω στον αυτοκινητόδορμο +μια δήλωση του τύπου 'Χρειάζεστε ένα VW για να οδηγήσετε σε αυτόν τον δρόμο. +Επικοινωνήστε με τον τοπικό πωλητή αυτoκινήτων ΦολκσΒάγκεν για μια δωρεάν +δοκιμή οδήγησης'; Όταν πρόκειται για λογισμικό ανάγνωσης αρχείων PDF, +οι κυβερνήσεις φαίνεται να θεωρούν ότι αυτό είναι αποδεκτό.»
+ +Τέτοια στήριξη δίνει αθέμιτο πλεονέκτημα σε οποιοδήποτε ιδιοκτησιακό +προϊόν θα προτείνουν, και συχνά συνοδεύεται από ανακριβείς δηλώσεις +παρουσιάζοντας την εφαρμογή ως τη μόνη διαθέσιμη επιλογή.
+ +Το κυνήγι ξεκινά στις 13 Σεπτεμβρίου και θα συνεχιστεί μέχρι τις 17 Οκτωβρίου +2010. Τα έπαθλα θα απονεμηθούν στο τέλος Οκτωβρίου σε άτομα και ομάδες που +ανέφεραν τον μεγαλύτερο αριθμό διαφημιστικών καταχωρίσεων ιδιοκτησιακού +λογισμικού σε ιστοτόπους του δημοσίου.
+ +Καλό κυνήγι!
+ +The Free Software Foundation Europe calls on all Europeans to seek out advertisements for proprietary PDF readers on their government's + websites, and report them. In addition, FSFE has prepared +a petition +demanding an end to such advertising practices, and encourages the +public to sign it.
+ +The Free Software Foundation Europe calls on all Europeans to seek out advertisements for proprietary PDF readers on their government's + websites, and report them. In addition, FSFE has prepared +a petition +demanding an end to such advertising practices, and encourages the +public to sign it.
+ +"Every time that state websites link to non-free applications and +encourage visitors to use them, they needlessly encourage citizens to +throw away their freedom", says Karsten Gerloff, FSFE's President.
+ +As websites such as pdfreaders.org demonstrate, Free +Software PDF readers exist for all major operating systems. Fellows of +FSFE launched the project in 2009 in response to public bodies' habit +of advertising a particular non-free product on their sites.
+ +FSFE's Fellowship Coordinator Matthias Kirschner comments: "What would +you think about a sign on the highway saying 'You need a Volkswagen to +drive on this road. Contact your Volkswagen dealer for a gratis test +drive'? When it comes to PDF readers, governments seem to think that +this is acceptable."
+ +Such endorsements give unfair advantage to whichever proprietary +product they recommend, and are often accompanied by inaccurate +statements presenting the application as the only available option.
+ +The hunt begins on September 13th, and will continue until October +17th 2010. Prizes will be awarded at the end of October to the +individuals and groups who report the greatest number of proprietary software +advertisements on government websites.
+ +Happy hunting!
+ +La Free Software Foundation Europe pide a los europeos que busquen la publicidad de lectores propietarios en los sitios web gubernamentales y la notifiquen. Además, la FSFE preparó +una petición solicitando que terminen estas prácticas publicitarias y alentando al público a +firmarla.
+ +La Free Software Foundation Europe pide a los europeos que busquen la publicidad de lectores propietarios en los sitios web gubernamentales y la notifiquen. Además, la FSFE preparó +una petición solicitando que terminen estas prácticas publicitarias y alentando al público a +firmarla.
+ +"Cada vez que los sitios gubernamentales dan un vínculo a una aplicación propietaria, alentando a los visitantes a usarla, alientan sin razón a los ciudadanos a abandonar su libertad", declaró Karsten Gerloff, presidente de la FSFE.
+ +Como muestran sitios web como pdfreaders.org +existen lectores PDF libres para cada sistema de navegación. Los Fellows de la FSFE iniciaron este proyecto para oponerse a la costumbre de las administraciones de hacer publicidad de un producto propietario particular en sus sitios web.
+ +Matthias Kirschner, coordenador de la Fellowship comenta : "¿Qué pensaría de una señal indicadora al lado de la autovía que dijera : "Usted necesita tener un Volkswagen para conducir en esta autovía. Vaya a la tienda Volkswagen más proxima para una prueba gratis -- su Gobierno" ? En cuanto a los lectores PDF, los gobiernos parecen pensar que eso es aceptable."
+ +Este tipo de apoyo favorece injustamente al producto propietario que recomiendan y muchas veces está acompañado de declaraciones falsas que presentan esta aplicación como la única opción disponible.
+ +La caza empieza el 13 de Septiembre y continuará hasta el 17 de Octubre de 2010. Los mejores cazadores de publicidad de software propietario en sitios gubernamentales, individuales y en grupo, recibirán premios a final de Octubre.
+ +¡Buena caza!
+ +La Free Software Foundation Europe en appelle aux + Européens pour rechercher les publicités pour des lecteurs PDF + propriétaires sur les pages des sites internet de leurs gouvernements et de + les rapporter. En outre, la FSFE a préparéune pétition demandant la + cessation de ces pratiques publicitaires et encourageant le public à la signer.
+ +La Free Software Foundation Europe en appelle aux + Européens pour rechercher les publicités pour des lecteurs PDF + propriétaires sur les pages des sites internet de leurs gouvernements et de + les rapporter. En outre, la FSFE a préparéune pétition demandant la + cessation de ces pratiques publicitaires et encourageant le public à la signer.
+ +"Chaque fois que les sites étatiques donnent un lien vers une application + propriétaire et encouragent les visiteurs à s'en servir, ils encouragent sans + raison les citoyens à mettre leur liberté de côté, déclare Karsten Gerloff, + président de la FSFE.
+ +Comme le démontrent des sites internet tels que pdfreaders.org, il existe des lecteurs + PDF libres pour tous les systèmes d'exploitations les plus courants. Les + Fellows de la FSFE ont lancé ce projet en 2009 pour répondre à l'habitude des + agences publiques de faire de la publicité pour un produit propriétaire + particulier sur les sites.
+ +Matthias Kirschner, coordinateur de la Fellowship commente : "Que + penseriez vous d'un panneau au bord de l'autoroute proclamant "vous avez + besoin d'une Volkswagen pour rouler sur cette autoroute. Contactez la + concession Volkswagen la plus proche pour un essai gratuit -- Votre + Gouvernement"? Lorsqu'il s'agit des lecteurs PDF, les gouvernements semblent + penser que c'est acceptable."
+ +De tels supports publics donnent un avantage injuste au produit + propriétaire qu'ils recommandent, et sont souvent accompagnés de commentaires + inavérés qui présentent l'application comme la seule option disponible.
+ +La chasse commence le 13 Septembre et continuera jusqu'au 17 Octobre 2010. + Des prix seront remis vers la fin du mois d'Octobre aux chercheurs solitaires + et en groupes qui auront rapporté le plus de publicités pour des logiciels + propriétaires sur les sites gouvernementaux.
+ +Bonne chasse!
+ +La Free Software Foundation Europe invita tutti gli Europei a cercare pubblicità + di lettori PDF proprietari sui siti dei propri governi e di segnalarceli. +FSFE ha preparato anche una petizione +per chiedere la fine di questa pratica pubblicitaria, ed incoraggia il pubblico a +firmarla.
+ +La Free Software Foundation Europe invita tutti gli Europei a cercare pubblicità + di lettori PDF proprietari sui siti dei propri governi e di segnalarceli. +FSFE ha preparato anche una petizione +per chiedere la fine di questa pratica pubblicitaria, ed incoraggia il pubblico a +firmarla.
+ +"Ogni volta che i siti web di Stato rimandano ad applicazioni non libere e favoriscono i visitatori ad + utilizzarle, incoraggiano inutilmente i cittadini a buttar via la loro libertà", dice Karsten Gerloff, Presidente + di FSFE.
+ +Come dimostrano siti web quali pdfreaders.org, Software Liberi per leggere PDF + esistono per tutti i principali sistemi operativi. I Fellow della FSFE hanno lanciato il progetto nel 2009 + come risposta all'abitudine degli enti pubblici di pubblicizzare prodotti non liberi sui propri siti.
+ +Il coordinatore della Fellowship di FSFE, Matthias Kirschner, commenta: "Cosa pensereste se + un segnale autostradale dicesse 'Avete bisogno di una Volkswagen per percorrere questa strada. + Contatta la tua concessionaria Volkswagen per una prova di guida gratuita'? + Quando si tratta di lettori PDF, sembra che i governi lo ritengano accettabile."
+ +Queste pubblicità danno un iniquo vantaggio a qualunque prodotto proprietario + suggeriscano, e sono spesso accompagnate da dichiarazioni inaccurate che fanno sembrare tali applicazioni + come le uniche alternative possibili.
+ +La ricerca inizia il 13 settembre, e continuerà fino al 17 ottobre 2010. I premi saranno assegnati + alla fine di ottobre agli individui e ai gruppi che hanno segnalato il maggior numero di + pubblicità a software proprietari sui siti governativi.
+ +Buona caccia!
+ +A Free Software Foundation Europe convida a todos os europeus a procurar anúncios de leitores de de PDF privativos nas páginas web dos seus governos, e comunicá-las. Além disso, a FSFE tem preparado +uma petição +exigindo o fim de essas práticas de publicidade, e anima ao +público para assiná-lo.
+ +A Free Software Foundation Europe convida a todos os europeus a procurar anúncios de leitores de de PDF privativos nas páginas web dos seus governos, e comunicá-las. Além disso, a FSFE tem preparado +uma petição +exigindo o fim de essas práticas de publicidade, e anima ao +público para assiná-lo.
+ +"Toda vez que as páginas web governativas ligam para aplicações não livres e +incentivam os visitantes a usá-las, estes estão a incentivar desnecessariamente os cidadãos a +prescindir da sua liberdade", diz Karsten Gerloff, o presidente da FSFE.
+ +Tal e como demonstram páginas como pdfreaders.org , o +Software Livre para ler PDF existe para os principais sistemas operacionais. Bolsistas do +FSFE lançaram o projeto em 2009, em resposta ao hábito dos organismos públicos +de publicitar um determinado produto não-livre nas suas páginas web.
+ +O Coordenador da Fellowship da FSFE, Matthias Kirschner, comenta: "O que +você pensa sobre um sinal na estrada dizendo 'Você precisa de um Volkswagen +nesta estrada. Contacte o seu concessionário Volkswagen para um teste de condução +grátis? Quando se trata de leitores de PDF, os governos parecem pensar que +isso é aceitável."
+ +Essas anotações dão uma vantagem desleal a qualquer produto +privativo que eles recomendem, e são frequentemente acompanhados de imprecisas +declarações apresentando o aplicativo como a única opção disponível.
+ +A caça começa o 13 de setembro, e continuará até o 17 de outubro +de 2010. Os prêmios serão concedidos no final de outubro a +indivíduos e grupos que relatem o maior número de anúncios de software privativo +em sites governativos.
+ +Tenham uma caça feliz!
+ +Европейский фонд свободного программного обеспечения +призывает всех европейцев искать рекламу несвободных +программ чтения PDF на их государственных сайтах и сообщать о ней. +Кроме того, ЕФСПО приготовил петицию с требованием +покончить с практикой такой рекламы и предлагает общественности подписать ее.
+ +Европейский фонд свободного программного обеспечения +призывает всех европейцев искать рекламу несвободных +программ чтения PDF на их государственных сайтах и сообщать о ней. +Кроме того, ЕФСПО приготовил петицию с требованием +покончить с практикой такой рекламы и предлагает общественности подписать ее.
+ +«Каждый раз, когда государственные сайты ссылаются на несвободные +программы и поощряют посетителей пользоваться ими, они без необходимости +подстрекают граждан порвать со своей свободой»,— говорит Карстен +Герлофф, президент ЕФСПО.
+ +Как показывают такие сайты, как +pdfreaders.org, +свободные программы для чтения PDF существуют во всех важнейших +операционных системах. В 2009 году члены Содружества ЕФСПО +организовали проект по борьбе с привычкой общественных организаций +рекламировать несвободные продукты на своих сайтах.
+ +Координатор Содружества ЕФСПО Маттиас Киршнер рассказывает об этом +так: «Что бы вы сказали о знаке на шоссе, говорящем: «Для езды по этой +дороге Вам нужен автомобиль фирмы «Фольксваген». Свяжитесь +с ближайшим поставщиком «Фольксваген», и для Вас организуют +бесплатную пробную поездку. — ГИБДД»? Когда речь идет +о программах чтения PDF, государство, кажется, думает, +что такое допустимо».
+ +Такие рекомендации дают нечестное преимущество любому несвободному +продукту, который они рекомендуют, и они часто сопровождаются +неточными утверждениями, представляющими эту программу как единственный +доступный вариант.
+ +Охота начинается 13 сентября и продлится до 17 октября +2010 года. В конце октября будут вручены призы отдельным участникам +и группам, которые пришлют наибольшее число отчетов о рекламе несвободных +программ на государственных сайтах.
+ +Доброй охоты!
+ ++Die FSFE hat gestern einen +Brief an die Europäische Kommission zur Unterstützung +von Offenen Standards und Interoperabilität geschickt. Im Zuge der +langwierigen Auseinandersetzung, um im European Interoperability Framework +wenigstens eine schwache Empfehlung für Offene Standards zu behalten, setzt +die FSFE einem +durchgesickerten +Brief der proprietären Lobbyisten-Gruppe Business Software Alliance +eine eigene gründliche Analyse des Verhältnisses von Standards und Patenten +entgegen. +
+ ++Die FSFE hat gestern einen +Brief an die Europäische Kommission zur Unterstützung +von Offenen Standards und Interoperabilität geschickt. Im Zuge der +langwierigen Auseinandersetzung, um im European Interoperability Framework +wenigstens eine schwache Empfehlung für Offene Standards zu behalten, setzt +die FSFE einem +durchgesickerten +Brief der proprietären Lobbyisten-Gruppe Business Software Alliance +eine eigene gründliche Analyse des Verhältnisses von Standards und Patenten +entgegen. +
++Die Business Software Alliance (BSA) übt Druck auf die Europäische +Kommission aus, auch die letzten Überbleibsel einer Unterstützung +Offener Standards aus der aktuellen Version der +Interoperabilitäts-Empfehlungen der EU, dem European Interoperability Framework, zu entfernen. +
++Die FSFE erhielt am Donnerstag die Kopie eines Briefs, der letzte Woche +von der BSA an die Kommission geschickt wurde. Wir analysieren auf einer +eigenen +Seite die Argumente der BSA und legen dar, warum ihre Behauptungen +falsch sind und warum Offene Standards ein wesentliches Element für +Interoperabilität und Wettbewerb im europäischen Software-Markt sind. +
++Το FSFE χθες έστειλε μια επιστολή +προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για να υποστηρίξει τα Ανοιχτά Πρότυπα και τη διαλειτουργικότητα. +Στη μακρά διαμάχη για τη διατήρηση τουλάχιστο μιας αδύναμης σύστασης για τα Ανοιχτά Πρότυπα +στο αναθεωρημένο Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Διαλειτουργικότητας, το FSFE έχει αντιπαρατεθεί σε μία +επιστολή που διέρρευσε και εστάλη από την +ιδιοκτησιακών συμφερόντων ομάδα πίεσης Business Software Alliance, με τη δική του εις βάθος ανάλυση +της συσχέτισης ανάμεσα στα πρότυπα και στα διπλώματα ευρεσιτεχνίας. +
+ ++Το FSFE χθες έστειλε μια επιστολή +προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για να υποστηρίξει τα Ανοιχτά Πρότυπα και τη διαλειτουργικότητα. +Στη μακρά διαμάχη για τη διατήρηση τουλάχιστο μιας αδύναμης σύστασης για τα Ανοιχτά Πρότυπα +στο αναθεωρημένο Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Διαλειτουργικότητας, το FSFE έχει αντιπαρατεθεί σε μία +επιστολή που διέρρευσε και εστάλη από την +ιδιοκτησιακών συμφερόντων ομάδα πίεσης Business Software Alliance, με τη δική του εις βάθος ανάλυση +της συσχέτισης ανάμεσα στα πρότυπα και στα διπλώματα ευρεσιτεχνίας. +
++Η Business Software Alliance (BSA) ασκεί πιέσεις προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να αφαιρέσει τα τελευταία +ίχνη υποστήριξης για τα Ανοιχτά Πρότυπα από την τελευταία έκδοση των συστάσεων διαλειτουργικότητας +της ΕΕ, του Ευρωπαϊκού Πλαισίου Διαλειτουργικότητας. +
++Το FSFE την Πέμπτη εξασφάλισε ένα αντίγραφο της επιστολής που εστάλη στην Επιτροπή από την BSA +την περασμένη εβδομάδα. Σε μια ειδική σελίδα, +αναλύουμε τα επιχειρήματα της BSA και εξηγούμε γιατί οι ισχυρισμοί τους είναι λαθεμένοι και γιατί τα +Ανοιχτά Πρότυπα είναι κλειδί για τη διαλειτουργικότητα και τον ανταγωνισμό στην Ευρωπαϊκή αγορά λογισμικού. +
++FSFE yesterday sent a letter to the European Commission to support Open Standards and interoperability. In the drawn-out battle to retain at least a weak recommendation for Open Standards in the revised European Interoperability Framework, FSFE has countered a leaked letter by proprietary lobby group Business Software Alliance with its own thorough analysis of the relation between standards and patents. +
+ ++FSFE yesterday sent a letter to the European Commission to support Open Standards and interoperability. In the drawn-out battle to retain at least a weak recommendation for Open Standards in the revised European Interoperability Framework, FSFE has countered a leaked letter by proprietary lobby group Business Software Alliance with its own thorough analysis of the relation between standards and patents. +
+ ++The Business Software Alliance (BSA) is pressuring the European Commission to remove the last vestiges of support for Open Standards from the latest version of the EU's interoperability recommendations, the European Interoperability Framework. +
++FSFE on Thursday obtained a copy of a letter sent to the Commission by the BSA last week. On a dedicated page, we analyse the BSA's arguments and explain why their claims are false, and why Open Standards are key to interoperability and competition in the European software market. +
++La FSFE envió ayer una carta a la Comisión Europea para apoyar los Estándares Abiertos y la interoperabilidad. En una larga batalla para conseguir por lo menos una débil recomendación de los Estándares Abiertos en la nueva revisión del Marco Europeo de la Interoperabilidad, la FSFE se opuso a una carta filtrada del lobby privativo Business Software Alliance con su propio análisis minucioso de la relación entre las normas y las patentes. +
+ ++La FSFE envió ayer una carta a la Comisión Europea para apoyar los Estándares Abiertos y la interoperabilidad. En una larga batalla para conseguir por lo menos una débil recomendación de los Estándares Abiertos en la nueva revisión del Marco Europeo de la Interoperabilidad, la FSFE se opuso a una carta filtrada del lobby privativo Business Software Alliance con su propio análisis minucioso de la relación entre las normas y las patentes. +
++La Business Software Alliance (BSA) está presionando a la Comisión Europea para eliminar los últimos vestigios del apoyo a los Estándares Abiertos de la última versión de las recomendaciones de la UE en cuestión de interoperabilidad, el Marco Europeo de la Interoperabilidad. +
++La FSFE el jueves obtuvo una copia de una carta enviada a la Comisión por la BSA la semana pasada. En una página dedicada, analizamos los argumentos de la BSA y explicamos por qué sus alegaciones son falsas, y por qué los Estándares Abiertos son esenciales para la interoperabilidad y la competencia en el mercado europeo de software. +
++A FSFE enviou ontem uma carta à Comissão Europeia para apoiar os Padrões Abertos e a interoperabilidade. Numa longa batalha para acadar pelo menos uma fraca recomendação dos Padrões Abertos na nova revisão do Quadro Europeu da Interoperabilidade, a FSFE opôs-se a uma carta vazada do lobby privativo Business Software Alliance com a sua própria análise minuciosa da relação entre os padrões e as patentes. +
+ ++A FSFE enviou ontem uma carta à Comissão Europeia para apoiar os Padrões Abertos e a interoperabilidade. Numa longa batalha para acadar pelo menos uma fraca recomendação dos Padrões Abertos na nova revisão do Quadro Europeu da Interoperabilidade, a FSFE opôs-se a uma carta vazada do lobby privativo Business Software Alliance com a sua própria análise minuciosa da relação entre os padrões e as patentes. +
++A Business Software Alliance (BSA) está a pressionar a Comissão Europeia para eliminar os últimos vestígios de apoio aos Padrões Abertos da última versão das recomendações da UE em matéria de interoperabilidade, o Quadro Europeu da Interoperabilidade. +
++A FSFE na quinta-feira obteve uma cópia de uma carta enviada à Comissão pela BSA na semana passada. Em uma página dedicada, analisamos os argumentos da BSA e explicamos por que as suas alegações são falsas, e por que os Padrões Abertos são essenciais para a interoperabilidade e a concorrência no mercado europeu de software. +
++ Im Rahmen der Kampagne +pdfreaders.org +der Free Software Foundation Europe haben Freie-Software-Aktivisten +aus 41 Ländern 2286 Einrichtungen +des öffentlichen Sektors gemeldet, die auf ihren Websites Werbung für +unfreie PDF-Betrachter machen. Die FSFE wird sich nun mit diesen Einrichtungen +in Verbindung setzen und versuchen, bis zum Ende des Jahres so viel Werbung +für unfreie PDF-Betrachter wie möglich entfernen zu lassen. Der Fortschritt +wird auf der Liste der gemeldeten +Einrichtungen dokumentiert werden.
+ ++ Im Rahmen der Kampagne +pdfreaders.org +der Free Software Foundation Europe haben Freie-Software-Aktivisten +aus 41 Ländern 2286 Einrichtungen +des öffentlichen Sektors gemeldet, die auf ihren Websites Werbung für +unfreie PDF-Betrachter machen. Die FSFE wird sich nun mit diesen Einrichtungen +in Verbindung setzen und versuchen, bis zum Ende des Jahres so viel Werbung +für unfreie PDF-Betrachter wie möglich entfernen zu lassen. Der Fortschritt +wird auf der Liste der gemeldeten +Einrichtungen dokumentiert werden.
+ ++„Öffentliche Einrichtungen handeln richtig, wenn sie versuchen, die +Dinge für ihre Bürger leicht zu machen, indem sie erklären, wie man +Dateien auf ihren Websites öffnet. Aber mit der Werbung für unfreie +Software erweisen sie den Bürgern einen schlechten Dienst“, so Karsten +Gerloff, Präsident der Free Software Foundation Europe. „Demokratische +Regierungen sollten uns Freiheit geben und nicht in die Abhängigkeit von +einem einzelnen Software-Anbieter treiben.“
+ +Die meisten Versionen des PDF-Dateiformats sind ein +Offener Standard, aber die beworbenen +PDF-Betrachter sind proprietär. Diese Werbung hilft einem einzelnen Unternehmen +dabei, einen Markennamen für unfreie Software aufzubauen. Der öffentliche +Sektor wird zum Vertriebskanal für dieses Unternehmen und dessen Produkte, +was es den auf Freier Software +basierenden PDF-Betrachtern erschwert, einen größeren Marktanteil zu erlangen.
+ +„Offen gesagt sind wir über die Menge an Rückmeldungen überrascht“, so +Matthias Kirschner, Fellowship-Koordinator der FSFE. „Die Anzahl der +Meldungen, die wir erhalten haben, zeigt, dass das Problem auf allen +Ebenen des öffentlichen Sektors verbreitet ist.“ In nur vier Wochen haben +Hunderte von Aktivisten aus 41 +Ländern 2286 Werbungen für unfreie +Software an die FSFE gemeldet. Darüber hinaus haben bereits +37 Organisationen, +45 Unternehmen und +1418 Einzelpersonen die Petition der FSFE +unterschrieben, die öffentliche Einrichtungen dazu auffordert, Werbung für +unfreie Software von ihren Websites zu entfernen. „Dies zeigt, wie viele +Menschen in Europa Software-Freiheit für wichtig halten und dazu bereit +sind, aktiv zu werden, um dem öffentlichen Sektor bei der Beseitigung +der problematischen Werbung zu helfen“, fährt Kirschner fort.
+ + +Die FSFE fordert öffentlichen Einrichtungen auf, Werbung für unfreie +Software von ihren Websites zu entfernen, oder zumindest die Websites +dahingehend zu ändern, dass +Freie Software nicht mehr +diskriminiert wird. Im Februar 2009 wurde von +Fellows der FSFE der Aufbau +von pdfreaders.org begonnen, einer +Website, die auf Freier Software basierende PDF-Betrachter für alle wichtigen +Betriebssysteme auflistet. Die Website enthält auch Empfehlungen, die eine +Reihe von praktischen Gesichtspunkten berücksichtigen, wie die Integration +mit dem Betriebssystem und die Einfachheit der Installation.
+ ++Κατά τη διάρκεια της εκστρατείας +pdfreaders.org του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού, +ακτιβιστές του Ελεύθερου Λογισμικού από 41 χώρες ανέφεραν 2286 φορείς του δημοσίου τομέα οι οποίοι +διαφημίζουν μη-ελεύθερα προγράμματα ανάγνωσης αρχείων PDF στους ιστοτόπους τους. Το FSFE τώρα θα έρθει σε +επαφή με αυτούς τους φορείς, σε μια προσπάθεια να επιτύχει την αφαίρεση όσο το δυνατόν περισσότερων διαφημιστικών +καταχωρίσεων για μη-ελεύθερα προγράμματα ανάγνωσης αρχείων PDF πριν από το τέλος του έτους. Η πρόοδος θα +τεκμηριωθεί στον κατάλογο με τους αναφερθέντες φορείς του δημοσίου.
+ ++Κατά τη διάρκεια της εκστρατείας +pdfreaders.org του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού, +ακτιβιστές του Ελεύθερου Λογισμικού από 41 χώρες ανέφεραν 2286 φορείς του δημοσίου τομέα οι οποίοι +διαφημίζουν μη-ελεύθερα προγράμματα ανάγνωσης αρχείων PDF στους ιστοτόπους τους. Το FSFE τώρα θα έρθει σε +επαφή με αυτούς τους φορείς, σε μια προσπάθεια να επιτύχει την αφαίρεση όσο το δυνατόν περισσότερων διαφημιστικών +καταχωρίσεων για μη-ελεύθερα προγράμματα ανάγνωσης αρχείων PDF πριν από το τέλος του έτους. Η πρόοδος θα +τεκμηριωθεί στον κατάλογο με τους αναφερθέντες φορείς του δημοσίου.
+ ++«Οι δημόσιες υπηρεσίες έχουν το δικαίωμα να προσπαθούν και να διευκολύνουν +τα πράγματα εξηγώντας στους πολίτες πώς να ανοίγουν αρχεία των ιστοτόπων. Αλλά +διαφημίζοντας μη-ελεύθερο λογισμικό, προσφέρουν στους πολίτες κακή υπηρεσία», δηλώνει ο +Karsten Gerloff, Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού. «Οι δημοκρατικές +κυβερνήσεις υποτίθεται ότι μας δίνουν ελευθερία, όχι να μας κατευθύνουν σε εξάρτηση από +έναν μοναδικό προμηθευτή λογισμικού». +
+ +Οι περισσότερες εκδόσεις του τύπου αρχειοθέτησης PDF είναι +Ανοικτά Πρότυπα, αλλά τα διαφημιζόμενα +προγράμματα ανάγνωσης είναι ιδιοκτησιακά. Αυτές οι καταχωρίσεις βοηθούν +στην κατασκευή αναγνωρισιμότητας για μια συγκεκριμένη εταιρία μη-ελεύθερου +λογισμικού. Ο δημόσιος τομέας μετατρέπεται σε έναν δίαυλο μάρκετινγκ για +αυτήν την εταιρία και τα προϊόντα της και δυσκολεύει τα +Ελεύθερου Λογισμικού προγράμματα ανάγνωσης αρχείων PDF +να κερδίσουν μερίδιο αγοράς.
+ +«Είμαστε ειλικρινά εντυπωσιασμένοι από τον όγκο της ανταπόκρισης», λέει +ο Matthias Kirschner, συντονιστής για την Κοινότητα του FSFE. «Ο αριθμός των αναφορών +που έχουμε λάβει δείχνει ότι το πρόβλημα ενδημεί σε όλα τα επίπεδα του δημόσιου τομέα». +Σε μόλις τέσσερις εβδομάδες, εκατοντάδες ακτιβιστές από 41 χώρες υπέβαλαν 2286 +αναφορές σχετικά με διαφημιστικές καταχωρίσεις για + μη-ελεύθερο λογισμικό στο FSFE. Εκτός από αυτό, ήδη 37 οργανισμοί, 45 επιχειρήσεις και +1418 άτομα έχουν υπογράψει τη συλλογή υπογραφών του FSFE ζητώντας από τις δημόσιες υπηρεσίες + να αφαιρέσουν τις διαφημιστικές καταχωρίσεις για μη-ελεύθερο λογισμικό από τους ιστοτόπους τους. + «Αυτό δείχνει πόσοι άνθρωποι από όλη την Ευρώπη νοιάζονται για την ελευθερία στο λογισμικό + και είναι πρόθυμοι να δραστηριοποιηθούν για να βοηθήσουν τον δημόσιο τομέα να λύσει το + πρόβλημα με τις διαφημίσεις», συνεχίζει ο Kirschner.
+ +Το FSFE ενθαρρύνει τους δημόσιους φορείς να αφαιρέσουν τις διαφημιστικές καταχωρίσεις +για μη-ελεύθερο λογισμικό από τους ιστοτόπους τους ή τουλάχιστο να αλλάξουν τους ιστοτόπους τους +έτσι ώστε να μην κάνουν πλέον διακρίσεις ενάντια στο +Ελεύθερο Λογισμικό. +Τον Φεβρουάριο του 2009 Μέλη του FSFE ξεκίνησαν τον +pdfreaders.org, έναν ιστότοπο που περιέχει Ελεύθερου Λογισμικού +προγράμματα ανάγνωσης αρχείων PDF για όλα τα κυριότερα λειτουργικά συστήματα. Ο ιστότοπος +παρέχει επίσης συστάσεις με βάση ένα εύρος πρακτικών κριτηρίων, όπως η ολοκλήρωση με το +λειτουργικό σύστημα και η ευκολία στην εγκατάσταση.
+ ++During Free Software Foundation Europe's pdfreaders.org campaign, +Free Software activists from 41 countries have reported 2286 public sector institutions which advertise non-free PDF readers on their +websites. FSFE will now contact these institutions, trying to get as many +advertisements for non-free PDF readers as possible removed before the end of the year. +Progress will be documented on the list of reported institutions.
+ ++During Free Software Foundation Europe's pdfreaders.org campaign, +Free Software activists from 41 countries have reported 2286 public sector institutions which advertise non-free PDF readers on their +websites. FSFE will now contact these institutions, trying to get as many +advertisements for non-free PDF readers as possible removed before the end of the year. +Progress will be documented on the list of reported institutions.
+ ++"Public bodies are right to try and make things easy for citizens by +explaining how to open the files on their sites. But by advertising +non-free software, they're doing citizens a disservice", says Karsten +Gerloff, President of the Free Software Foundation Europe. "Democratic +governments are supposed to give us freedom, not to drive us into +dependence on a single software vendor." +
+ +Most versions of the PDF file +format are Open Standards, but the +advertised readers are proprietary. These advertisements help to build a brand +for the one particular non-free software company. The public sector becomes +a marketing channel for that company and its products, making it harder +for Free Software PDF readers to gain +market share.
+ +"We're frankly astonished at the amount of responses we got", says +Matthias Kirschner, FSFE's Fellowship coordinator. "The number of +reports we've received show that the problem is endemic across all +levels of the public sector." In just four weeks, hundreds of activists +from 41 countries submitted 2286 +reports about advertisement for + non-free software to FSFE. Beside that, already 37 organisations, 45 businesses and +1418 individuals have signed FSFE's petition asking + public bodies to remove advertisements for non-free software from + their websites. "This shows how many people across Europe care about + software freedom and are willing to get active to help the public + sector solve its advertising problem", continues Kirschner.
+ +FSFE encourages public institutions to remove advertisements for non-free +software from their websites, or at least change their websites so that they no +longer discriminate against Free Software. In February 2009 Fellows of FSFE started pdfreaders.org, a website listing Free +Software PDF readers for all major operating systems. The website also provides +recommendations based on a range of practical criteria, such as integration +with the operating system and ease of installation.
+ ++Durante la campaña pdfreaders.org de la Free Software Foundation Europe, los activistas del Software Libre de 41 países han notificado 2286 instituciones del sector público que anuncian lectores de PDF no-libres en sus sitios web. La FSFE va a contactar con estas instituciones, intentando conseguir que sean suprimidos tantos anuncios de lectores de PDF no-libres como sea posible antes de acabar el año. Los progresos realizados serán documentados en la <a2>lista de notificaciones enviadas</a2>.
+ ++Durante la campaña pdfreaders.org de la Free Software Foundation Europe, los activistas del Software Libre de 41 países han notificado 2286 instituciones del sector público que anuncian lectores de PDF no-libres en sus sitios web. La FSFE va a contactar con estas instituciones, intentando conseguir que sean suprimidos tantos anuncios de lectores de PDF no-libres como sea posible antes de acabar el año. Los progresos realizados serán documentados en la <a2>lista de notificaciones enviadas</a2>.
+ ++"Las entidades públicas tienen el derecho de intentar ponerle las cosas fáciles a los ciudadanos, explicando cómo abrir los archivos en sus sitios web. Pero al publicitar software no-libre, "están haciendo un deservicio a los ciudadanos", dice Karsten Gerloff, presidente de la Free Software Foundation Europe. "Los gobiernos democráticos están ahí supuestamente para darnos libertad, y no conducirnos a la dependencia de un único proveedor de software." +
+ +La mayoría de las versiones del formato de archivo PDF son Estándares Abiertos, pero los lectores anunciados son privativos. Estos anuncios ayudan a construir una marca a una empresa concreta de software no-libre. El sector público se convierte en un canal de comercialización para esa empresa y sus productos, haciendo más difícil para los lectores de PDF del Software Libre ganar cuota de mercado.
+ +"Estamos francamente sorprendidos con la cantidad de respuestas que tenemos", dice Matthias Kirschner, coordinador de la Fellowship de la FSFE. "El número de notificaciones que recibimos muestran que el problema es endémico en todos los niveles del sector público." En sólo cuatro semanas, centenares de activistas de 41 países presentaron 2286 notificaciones sobre propaganda de software no-libre a la FSFE. Además de que ya 37 organizaciones, 45 empresas y 1418 individuos han apoyado la petición de la FSFE solicitando a los órganos públicos suprimir los anuncios de software no-libre de sus sitios web. "Esto demuestra que muchas personas en Europa se preocupan por el Software Libre y están dispuestos a mantenerse activos para ayudar a que el sector público resuelva el problema de la publicidad", continúa Kirschner.
+ +La FSFE incentiva a las instituciones públicas para suprimir anuncios de software no-libre de sus sitios web, o por lo menos cambiar sus sitios web para que no discriminen al Software Libre. En Febrero de 2009 los Fellows de la FSFE iniciaron pdfreaders.org, un sitio web que cataloga Software Libre de lectura de PDF para los principales sistemas operativos. El sitio web también suministra recomendaciones basadas en una serie de criterios prácticos, tales como la integración con el sistema operativo y la facilidad de instalación.
+ ++Au cours de la campagne pdfreaders.org de la Free Software Foundation Europe, +des centaines de partisans des logiciels libres de 41 pays ont signalé 2286 institutions du secteur public faisant de la publicité pour des lecteurs PDF non libres sur leurs sites web. La FSFE va maintenant entrer en contact avec ces institutions pour obtenir le retrait d’un maximum de publicités des sites web d'ici à la fin de l'année. Vous pouvez suivre les progrès de cette action sur la liste des institutions signalées.
+ ++Au cours de la campagne pdfreaders.org de la Free Software Foundation Europe, +des centaines de partisans des logiciels libres de 41 pays ont signalé 2286 institutions du secteur public faisant de la publicité pour des lecteurs PDF non libres sur leurs sites web. La FSFE va maintenant entrer en contact avec ces institutions pour obtenir le retrait d’un maximum de publicités des sites web d'ici à la fin de l'année. Vous pouvez suivre les progrès de cette action sur la liste des institutions signalées.
+ ++« Les institutions publiques ont raison d'essayer de simplifier l'accès à leurs documents pour leurs citoyens en leur expliquant comment les ouvrir. Mais en faisant de la publicité pour des logiciels non libres, ils font du tort à leurs citoyens », déclare Karsten Gerloff, président de la Free Software Foundation Europe. « Les gouvernements démocratiques sont censés garantir nos libertés, et non pas nous rendre dépendants d'un unique fournisseur de logiciels. » +
+ +La plupart des versions du format de document PDF sont des Standards Ouverts, mais les lecteurs mis en avant sont privateurs. Ces publicités contribuent à consolider une image de marque pour une entreprise donnée de logiciels non libres. Le secteur public devient un canal de marketing pour cette entreprise et ses produits, compliquant la tâche pour les lecteurs PDF libres qui souhaitent s'implanter sur le marché.
+ +« Nous sommes réellement impressionnés par le nombre de réponses que nous avons reçues », déclare +Matthias Kirschner, coordinateur de la Fellowship de la FSFE. « Le nombre de signalements que nous avons reçus montre que le problème est endémique à tous les niveaux du secteur public. » En seulement quatre semaines, plusieurs centaines de volontaires de 41 pays ont envoyé à la FSFE 2286 signalements d'institutions faisant de la publicité pour des lecteurs PDF non libres. En plus de cela, 37 organisations, 45 entreprises et +1418 personnes individuelles ont d'ores et déjà signé la pétition de la FSFE demandant le retrait des publicités pour des logiciels non libres de ces sites web. « Ceci montre combien les libertés logicielles importent aux citoyens de l'Union Européenne qui sont prêts à s'engager pour aider le secteur public à résoudre ce problème de publicité », ajoute-t-il.
+ +La FSFE encourage les institutions publiques à retirer les publicités pour des logiciels non libres de leurs sites web, ou au moins changer leurs sites de manière à ce qu'ils ne discriminent plus les Logiciels Libres. En février 2009, des Fellows de la FSFE ont créé pdfreaders.org, un site web dressant une liste de lecteurs PDF libres pour tous les systèmes d'exploitation les plus communément répandus. Ce site prodigue également des recommandations basées sur des critères pratiques, tels que l'intégration dans le système d'exploitation et la facilité d'installation.
+ ++Durante la campagna della Free Software Foundation Europe per pdfreaders.org, +gli attivisti per il Software Libero da 41 paesi diversi hanno segnalato 2286 istituzioni del settore pubblico che promuovono lettori PDF non liberi sui propri siti web. +Ora, FSFE contatterà queste istituzioni cercando di fare rimuovere il maggior numero possibile +di pubblicità ai lettori non liberi prima della fine dell'anno. +I progressi saranno riportati nella lista delle istituzioni segnalate.
+ ++Durante la campagna della Free Software Foundation Europe per pdfreaders.org, +gli attivisti per il Software Libero da 41 paesi diversi hanno segnalato 2286 istituzioni del settore pubblico che promuovono lettori PDF non liberi sui propri siti web. +Ora, FSFE contatterà queste istituzioni cercando di fare rimuovere il maggior numero possibile +di pubblicità ai lettori non liberi prima della fine dell'anno. +I progressi saranno riportati nella lista delle istituzioni segnalate.
+ ++"Gli enti pubblici agiscono correttamente quando tentano di facilitare le cose ai propri cittadini +spiegando come aprire i documenti contenuti sui propri siti. Ma pubblicizzando software non liberi +forniscono ai propri cittadini dei disservizi", dice Karsten Gerloff, presidente della +Free Software Foundation Europe. "I Governi democratici dovrebbero portarci verso la +libertà, non guidarci verso la dipendenza di singoli distributori di software." +
+ +La maggior parte delle versioni del formato PDF sono Standard Aperti, ma i lettori +pubblicizzati sono proprietari. Queste pubblicità aiutano a costruire un marchio per una particolare compagnia software. +Il settore pubblico diventa così un canale pubblicitario per quella compagnia ed i suoi prodotti, impedendo ai +lettori PDF Liberi di diffondersi sul mercato.
+ +"Siamo sinceramente stupiti dalla quantità di risposte che abbiamo ricevuto", dice +Matthias Kirschner, coordinatore della Fellowship di FSFE. "Il numero di segnalazioni che abbiamo ricevuto +mostra che il problema è radicato a tutti i livelli del settore pubblico." In sole quattro settimane, centinaia di attivisti +da 41 paesi hanno inviato 2286 +segnalazioni sulle pubblicità a software non liberi +a FSFE. Oltre a questo, 37 organizzazioni, 45 imprese e +1418 individui hanno già firmato la petizione di FSFE per chiedere agli enti pubblici + di rimuovere le pubblicità ai software non liberi dai loro siti web. + "Questo dimostra quante persone in tutta Europa si interessino delle libertà del software e sono + disponibili ad attivarsi per aiutare il settore pubblico a risolvere i propri problemi di sponsorizzazione", conclude Kirschner.
+ +FSFE incoraggia le istituzioni pubbliche a rimuovere le pubblicità a software non liberi +dai propri siti web, o che li modifichino in modo da non essere discriminatori contro il +Software Libero. Nel febbraio 2009, i Fellows della FSFE hanno lanciato pdfreaders.org, un sito web che elenca i lettori di PDF liberi + per tutti i maggiori sistemi operativi. Inoltre, il sito fornisce delle raccomandazioni basate su una serie di criteri + pratici come l'integrazione con il sistema operativo e la facilità d'installazione.
+ ++Durante a campanha pdfreaders.org da Free Software Fundation Europe, os ativistas do Software Livre de 41 países têm relatado 2286 instituições do sector público que anunciam leitores de PDF não-livres nos seus sítios web. A FSFE vai contatar estas instituições, tentando conseguir que sejam suprimidos tantos anúncios de leitores de PDF não-livres PDF quanto seja possível antes de acabar o ano. Os progressos realizados serão documentados na lista das instituições relatadas.
+ ++Durante a campanha pdfreaders.org da Free Software Fundation Europe, os ativistas do Software Livre de 41 países têm relatado 2286 instituições do sector público que anunciam leitores de PDF não-livres nos seus sítios web. A FSFE vai contatar estas instituições, tentando conseguir que sejam suprimidos tantos anúncios de leitores de PDF não-livres PDF quanto seja possível antes de acabar o ano. Os progressos realizados serão documentados na lista das instituições relatadas.
+ ++"As entidades públicas têm direito de tentar tornar as coisas fáceis para os cidadãos, explicando como abrir os arquivos nos seus sítios web. Mas ao publicitar software não-livre, "estão fazendo um desserviço aos cidadãos", diz Karsten Gerloff, presidente da Free Software Foundation Europe. "Os governos democráticos estão supostamente para nos dar a liberdade, e não conduzir-nos à dependência de um único fornecedor de software." +
+ +A maioria das versões do formato de arquivo PDF são Padrões Abertos, mas os leitores anunciados são privativos. Estes anúncios ajudam a construir uma marca a uma empresa concreta de software não-livre. O setor público torna-se um canal de comercialização para essa empresa e os seus produtos, tornando mais difícil para os leitores de PDF do Software Livre ganhar quota de mercado.
+ +"Estamos francamente surpresos com a quantidade de respostas que temos", diz Matthias Kirschner, coordenador da Fellowship da FSFE. "O número de relatórios que recebemos mostram que o problema é endêmico em todos os níveis do setor público." Em apenas quatro semanas, centenas de ativistas de 41 países apresentaram 2286 relatórios sobre propaganda de software não-livre à FSFE. Além de que já 37 organizações, 45 empresas e +1418 indivíduos têm apoiado a petição da FSFE solicitando aos órgãos públicos remover os anúncios de software não-livre dos seus sítios web. "Isto mostra que muitas pessoas na Europa se preocupam do Software Livre e estão dispostos a manter-se ativos para ajudar a que o setor público resolva o problema da publicidade", continua Kirschner.
+ +A FSFE incentiva as instituições públicas a suprimir anúncios de software não-livre dos seus sítios web, ou pelo menos mudar os seus sítios web para que não discriminem o Software Livre. Em Fevereiro de 2009 os Fellows da FSFE iniciaram pdfreaders.org, um sítio web que cataloga Software Livre de leitura de PDF para os principais sistemas operativos. O sítio web também fornece recomendações baseadas em uma série de critérios práticos, tais como a integração com o sistema operacional e a facilidade de instalação.
+ ++В ходе кампании pdfreaders.org, +проведенной Европейским фондом свободного программного обеспечения, +активисты свободного программного обеспечения из 41 страны прислали отчеты о 2286 организациях публичного сектора, +которые рекламируют несвободные программы чтения PDF на своих сайтах. +ЕФСПО собирается связаться с этими организациями, чтобы к концу года +как можно большее число рекламных объявлений было удалено. Ход работы +будет документироваться в списке отчетов об организациях.
+ ++В ходе кампании pdfreaders.org, +проведенной Европейским фондом свободного программного обеспечения, +активисты свободного программного обеспечения из 41 страны прислали отчеты о 2286 организациях публичного сектора, +которые рекламируют несвободные программы чтения PDF на своих сайтах. +ЕФСПО собирается связаться с этими организациями, чтобы к концу года +как можно большее число рекламных объявлений было удалено. Ход работы +будет документироваться в списке отчетов об организациях.
+ ++«Публичные институты правы в том, что успешно пытаются облегчить +доступ к информации гражданам, объясняя, как открывать файлы с их сайтов. +Но рекламируя несвободные программы, они оказывают гражданам медвежью +услугу,— утверждает Карстен Герлофф, президент Европейского фонда +свободного программного обеспечения.— Мы ожидаем, что демократические +государства будут предоставлять нам свободу, а не приводить нас +к зависимости от одного поставщика программ».
+ +Большинство версий формата PDF являются +открытыми стандартами, но рекламируемые +программы чтения несвободны. Эта реклама помогают укреплению марки одной +конкретной компании, производящей несвободные программы. Публичный сектор +становится каналом рыночных манипуляций для этой компании и ее продуктов, +затрудняя свободным программам +чтения PDF выход на рынок.
+ +«Откровенно говоря, мы обескуражены количеством откликов, которые +мы получили,— заявил Маттиас Киршнер, координатор Содружества ЕФСПО.— +Число отчетов, которые мы получили, показывает, что проблема охватывает +все уровни публичного сектора». Четыре недели сотни активистов +из 41 страны +присылали в ЕФСПО +отчеты о рекламе несвободных +программ. Кроме того, 37 организаций, +45 предприятий и 1418 частных лиц подписали петицию ЕФСПО +об удалении рекламы несвободных программ со своих общественных сайтов. +«Это показывает, как много людей по всей Европе озабочено свободой +программного обеспечения и желает активно помочь публичному сектору +в решении его проблемы с рекламой»,— продолжил Киршнер.
+ +ЕФСПО призывает общественные организации удалить рекламу несвободных +программ со своих сайтов или по меньшей мере изменить свои сайты так, +чтобы на них не было дискриминации +свободных программ. +В феврале 2009 года Содружество ЕФСПО организовало pdfreaders.org, +сайт со списком свободных программ чтения PDF для всех серьезных операционных +систем. Сайт также дает рекомендации, основанные на ряде практических критериев, +таких, как интеграция с операционной системой и простота установки.
+ ++ Ein Monat, eine Kampagne, ein Ziel: die Werbung für +unfreie Software von den Webseiten öffentlicher Einrichtungen zu beseitigen. +In vier Wochen hat die FSFE Meldungen über +2162 europäische +Einrichtungen erhalten, die Werbung für unfreie PDF-Betrachter machen. +Neben den 305 Aktivisten, die sich an der Suche beteiligten, haben +1500 Einzelpersonen, 46 Unternehmen und 38 Organisationen unsere +Petition für die Entfernung von +Werbung für unfreie Software auf den Webseiten der öffentlichen +Verwaltungen unterzeichnet. Jetzt, da die Suche vorüber ist, ist es +an der Zeit, den Betreibern der Websites hinterher zu jagen, die ihre +Besucher dazu auffordern, ihre Freiheit in Gefahr zu bringen. Es ist Zeit die +Werbelinks zu beseitigen!
+ ++ Ein Monat, eine Kampagne, ein Ziel: die Werbung für +unfreie Software von den Webseiten öffentlicher Einrichtungen zu beseitigen. +In vier Wochen hat die FSFE Meldungen über +2162 europäische +Einrichtungen erhalten, die Werbung für unfreie PDF-Betrachter machen. +Neben den 305 Aktivisten, die sich an der Suche beteiligten, haben +1500 Einzelpersonen, 46 Unternehmen und 38 Organisationen unsere +Petition für die Entfernung von +Werbung für unfreie Software auf den Webseiten der öffentlichen +Verwaltungen unterzeichnet. Jetzt, da die Suche vorüber ist, ist es +an der Zeit, den Betreibern der Websites hinterher zu jagen, die ihre +Besucher dazu auffordern, ihre Freiheit in Gefahr zu bringen. Es ist Zeit die +Werbelinks zu beseitigen!
+ +Hochmotivierte Freiwillige haben das Internet nach Webseiten öffentlicher +Einrichtungen abgesucht, auf denen Werbung für unfreie Software enthalten ist, +und 2162 Einrichtungen +gemeldet. Einige Teilnehmer, wie Massimo Barbieri und Lucas Bickel +haben jeweils mehr als 350 gemeldet! Alessandro Albini, Rainer Schmitz und +Pavel Kharitonov haben ebenfalls mit jeweils rund 50 gemeldeten Einrichtungen +einen bemerkenswerten Beitrag geliefert.
+ +Aber die FSFE wird es nicht bei einer Liste von Einrichtungen belassen. +In den kommenden Wochen wird die FSFE +Briefe an die Einrichtungen +schicken, um sie auf ihre unfaire Werbung hinzuweisen. Im Namen der +Unterzeichner der Petition +wird die FSFE die Einrichtungen auffordern, entweder jede Empfehlung für unfreie +Software von ihren Webseiten zu entfernen, oder eine Auswahl mehrerer +Programme anzubieten.
+ +Wo auch immer Sie sind, wie viel Zeit auch immer Sie erübrigen können, +können Sie bei der Beseitigung von Werbung für unfreie Software von Webseiten +öffentlicher Einrichtungen mithelfen. Die erstaunliche Arbeit, die die Teilnehmer +der Suche und unsere +Übersetzer geleistet haben, +hat eine solide Grundlage für die nächste Phase gelegt. Jetzt +hängt es von Ihnen ab, uns dabei zu unterstützen, die Dinge in Bewegung zu +bringen. Sie können die gegenwärtige Situation verändern! +Helfen Sie uns, indem Sie +den Brief in fehlende Sprachen +übersetzen oder indem Sie an die +PDFreaders-Kampagne spenden, um die 1600 EUR für Porto und zusätzlichen +Verwaltungskosten zu finanzieren, um diese Nachricht in ganz Europa zu verbreiten. +Helfen Sie uns, die Werbelinks zu beseitigen!
++Ένας μήνας, μια εκστρατεία, ένας στόχος: +να ξεφορτωθούμε τις διαφημιστικές καταχωρίσεις μη-ελεύθερου +λογισμικού από τους δημόσιους δικτυακούς τόπους. Μέσα σε +τέσσερις εβδομάδες, το FSFE έλαβε αναφορές για +2162 Ευρωπαϊκούς φορείς +που διαφημίζουν μη-ελεύθερα προγράμματα PDFreaders. Εκτός από τους +305 ακτιβιστές, οι οποίοι συμμετείχαν στην αναζήτηση, 1500 άτομα, +46 επιχειρήσεις και 38 οργανισμοί υπόγραψαν στη +Συλλογή Υπογραφών για την +Αφαίρεση Καταχωρίσεων Ιδιοκτησιακού Λογισμικού από Ιστοτόπους του Δημοσίου. +Τώρα που το κυνήγι τελείωσε, είναι η ώρα της καταδίωξης εκείνων των δικτυακών +τόπων που ενθαρρύνουν τους επισκέπτες να θέτουν σε κίνδυνο την ελευθερία τους. +Είναι ώρα να εξαφανίσουμε αυτές τις διαφημίσεις!
+ ++Ένας μήνας, μια εκστρατεία, ένας στόχος: +να ξεφορτωθούμε τις διαφημιστικές καταχωρίσεις μη-ελεύθερου +λογισμικού από τους δημόσιους δικτυακούς τόπους. Μέσα σε +τέσσερις εβδομάδες, το FSFE έλαβε αναφορές για +2162 Ευρωπαϊκούς φορείς +που διαφημίζουν μη-ελεύθερα προγράμματα PDFreaders. Εκτός από τους +305 ακτιβιστές, οι οποίοι συμμετείχαν στην αναζήτηση, 1500 άτομα, +46 επιχειρήσεις και 38 οργανισμοί υπόγραψαν στη +Συλλογή Υπογραφών για την +Αφαίρεση Καταχωρίσεων Ιδιοκτησιακού Λογισμικού από Ιστοτόπους του Δημοσίου. +Τώρα που το κυνήγι τελείωσε, είναι η ώρα της καταδίωξης εκείνων των δικτυακών +τόπων που ενθαρρύνουν τους επισκέπτες να θέτουν σε κίνδυνο την ελευθερία τους. +Είναι ώρα να εξαφανίσουμε αυτές τις διαφημίσεις!
+ +Άτομα με εθελοντισμό υψηλών κινήτρων αναζήτησαν στο διαδίκτυο ιστοχώρους +του δημοσίου οι οποίοι διαφημίζουν μη-ελεύθερο λογισμικό και έκαναν αναφορά +για 2162 φορείς. Κάποιοι από +τους εθελοντές, όπως οι Massimo Barbieri και Lucas Bickel ατομικά ανάφεραν +περισσότερους από 350! Οι Alessandro Albini, Rainer Schmitz, και +Pavel Kharitonov επίσης είχαν αξιοσημείωτη συμβολή αναφέροντας +50 φορείς ο καθένας.
+ +Αλλά το FSFE δεν θα σταματήσει στη λίστα με τους φορείς. Στις επόμενες +εβδομάδες, το FSFE θα +στείλει επιστολές στους φορείς +για να εφιστήσει την προσοχή τους στην αθέμιτη διαφήμιση που προβάλλουν. Εκ +μέρους όσων υπογράφουν το κείμενο +με τη συλλογή υπογραφών, το FSFE θα ζητήσει από τους φορείς ή να +αφαιρέσουν οποιαδήποτε σύσταση για μη-ελεύθερο λογισμικό από τον δικτυακό τους +τόπο ή να προσφέρουν επιλογή από διάφορα προγράμματα.
+ +Όπου και αν είστε, ό,τι ώρα και αν είναι εκεί που είστε, μπορείτε να +συμβάλλετε στην αφαίρεση των διαφημιστικών καταχωρίσεων μη-ελεύθερου λογισμικού +από τους δικτυακούς τόπους του δημοσίου. Η καταπληκτική δουλειά των κυνηγών +διαφημίσεων και των +μεταφραστών μας έχει +θέσει γερό θεμέλιο για την επόμενη φάση. Τώρα επαφίεται σε εσάς να μας +βοηθήσετε να αποτελειώσουμε τη δουλειά. Μπορείτε να κάνετε τη διαφορά! +Βοηθήστε μας με τις υπολοιπόμενες +μεταφράσεις της επιστολής ή +κάντε μια δωρεά στο ειδικό ταμείο για την +εκστρατεία PDF readers για να μας βοηθήσετε να καλύψουμε τα 1600 ΕΥΡΩ +ταχυδρομικά έξοδα και το επιπλέον διοικητικό κόστος ώστε να παραδώσουμε τα +μηνύματα σε όλην την Ευρώπη. Βοηθήστε μας να εξαφανίσουμε τις διαφημίσεις!
+ ++One month, one campaign, one goal: getting rid of non-free +software advertisements on public websites. In four weeks, FSFE received +reports concerning 2162 European institutions who + advertise non-free PDF readers. Apart from the 305 activists who +participated to the search, 1500 individuals, 46 businesses and 38 +organisations signed our Petition + For The Removal Of Proprietary Software Advertising On Public Websites. +Now that the hunt is over, it's time to chase up those websites which encourage +visitors to jeopardise their freedom. It's time to stamp out the ads!
+ ++One month, one campaign, one goal: getting rid of non-free +software advertisements on public websites. In four weeks, FSFE received +reports concerning 2162 European institutions who + advertise non-free PDF readers. Apart from the 305 activists who +participated to the search, 1500 individuals, 46 businesses and 38 +organisations signed our Petition + For The Removal Of Proprietary Software Advertising On Public Websites. +Now that the hunt is over, it's time to chase up those websites which encourage +visitors to jeopardise their freedom. It's time to stamp out the ads!
+ +Highly motivated volunteers searched the internet for public websites that +advertise non-free software and reported 2162 institutions. Some of +them, like Massimo Barbieri and Lucas Bickel individually reported more than +350! Alessandro Albini, Rainer Schmitz, and Pavel Kharitonov +also made a remarkable contribution in reporting around 50 institutions +each.
+ +But the FSFE won't stop with a list of institutions. In the coming weeks, +FSFE will send + letters to the institutions to draw their attention to their unfair +advertising. In the name of the signatories of the petition, FSFE will ask the +institutions to either remove any recommendation for non-free software from +their website, or give a choice of several programs.
+ +Wherever you are, whatever time you have, you can contribute to the removal +of non-free software adverts on public websites. The amazing work of the ads +hunters and our translators has laid a +firm foundation for the next phase. Now it is up to you to enable us to get +things done. You can make a difference! Help us to translate the letter into missing + languages or donate to the PDF readers + campaign fund to help cover the 1600 EUR for postage and the extra costs +of administration to deliver the messages throughout Europe. Help us stamp out +the ads!
+ ++Un mois, une campagne, un objectif : se débarrasser des publicités pour des logiciels non libres sur les sites web publics. En quatre semaines, la FSFE a reçu des rapports concernant 2162 institutions européennes qui promeuvent des lecteurs PDF non libres. en plus des 305 activistes qui ont pris part à la recherche d'institutions, 46 entreprises, 38 organisations et 1500 personnes à titre individuel ont signé notre Pétition pour le retrait des publicités pour des logiciels propriétaires des sites web publics. +Maintenant que la chasse est terminée, il est temps de pourchasser ces sites web qui encoragent leurs visiteurs à mettre leurs libertés en danger. Il est temps de nous affranchir des publicités !
+ ++Un mois, une campagne, un objectif : se débarrasser des publicités pour des logiciels non libres sur les sites web publics. En quatre semaines, la FSFE a reçu des rapports concernant 2162 institutions européennes qui promeuvent des lecteurs PDF non libres. en plus des 305 activistes qui ont pris part à la recherche d'institutions, 46 entreprises, 38 organisations et 1500 personnes à titre individuel ont signé notre Pétition pour le retrait des publicités pour des logiciels propriétaires des sites web publics. +Maintenant que la chasse est terminée, il est temps de pourchasser ces sites web qui encoragent leurs visiteurs à mettre leurs libertés en danger. Il est temps de nous affranchir des publicités !
+ +Des bénévoles hautement motivés ont cherché les sites web publics qui promeuvent des lecteurs PDF non libres et ont signalé 2162 institutions. Parmi eux, certains comme Massimo Barbieri et Lucas Bickel ont plus de 350 institutions à leur compte ! Alessandro Albini, Rainer Schmitz, et Pavel Kharitonov ont aussi fait une contribution remarquable en rapportant près de 50 institutions chacun.
+ +Mais la FSFE ne va pas s'en tenir à une simple liste d'institutions. Dans les semaines à venir, la FSFE va envoyer des lettres aux institutions pour attirer leur attention sur leur pratique publicitaire injuste. Au nom des signataires de la pétition, la FSFE va demander aux institutions de retirer de leurs sites web toute recommandation pour des logiciels non libres ou bien de donner le choix entre plusieurs programmes.
+ +Où que vous soyez, quelle que soit la quantité de temps dont vous disposez, vous pouvez contribuer au retrait des publicités pour des logiciels propriétaires des sites web publics. Le travail incroyable réalisé par les traqueurs de publicités et par nos traducteurs a créé de solides fondations pour la phase suivante.Maintenant, nous comptons sur vous pour nous aider à atteindre ce but. Vous pouvez faire une différence ! Aidez-nous à traduire la lettre dans les langues manquantes ou faites un don au fond de la campagne pdfreaders.org pour nous aider à couvrir les 1600 EUR de frais postaux et les coûts administratifs supplémentaires générés par la distribution du message à travers l'Europe. Aidez-nous, et ensemble, affranchissons-nous des publicités non libres !
+ ++Un mese, una campagna, un obbiettivo: sbarazzarsi delle +pubblicità a software non libero sui siti web pubblici. In quattro settimane, +la FSFE ha ricevuto segnalazioni riguardanti 2162 istituzioni Europee che pubblicizzano +lettori PDF non liberi. Oltre ai 305 attivisti che hanno partecipato alla ricerca, +1500 persone, 46 aziende e 38 organizzazioni hanno firmato la nostra +Petizione per la rimozione della +pubblicità a software proprietario sui siti delle istituzioni pubbliche. +Per il momento la caccia è finita, ora è tempo di inseguire quei siti che incoraggiano +i visitatori a mettere a repentaglio la propria libertà. È il momento di eliminare la +pubblicità!
+ ++Un mese, una campagna, un obbiettivo: sbarazzarsi delle +pubblicità a software non libero sui siti web pubblici. In quattro settimane, +la FSFE ha ricevuto segnalazioni riguardanti 2162 istituzioni Europee che pubblicizzano +lettori PDF non liberi. Oltre ai 305 attivisti che hanno partecipato alla ricerca, +1500 persone, 46 aziende e 38 organizzazioni hanno firmato la nostra +Petizione per la rimozione della +pubblicità a software proprietario sui siti delle istituzioni pubbliche. +Per il momento la caccia è finita, ora è tempo di inseguire quei siti che incoraggiano +i visitatori a mettere a repentaglio la propria libertà. È il momento di eliminare la +pubblicità!
+ +Volontari altamente motivati hanno cercato su internet i siti web pubblici +che fanno pubblicità a software non libero e hanno segnalato 2162 istituzioni. Alcuni di loro, +come Massimo Barbieri e Lucas Bickel ne hanno segnalate individualmente oltre +350! Anche Alessandro Alboni, Rainer Schmitz, e Pavel Kharitonov +hanno dato un notevole contributo segnalando circa 50 istituzioni a testa.
+ +Ma la FSFE non si fermerà ad un elenco di istituzioni. Nelle prossime settimane, +la FSFE invierà delle lettere +alle istituzioni per attirare l'attenzione sulla loro pubblicità +sleale. A nome dei firmatari della petizione, la FSFE chiederà +alle istituzioni di rimuovere tutte le pubblicità a software non libero, o +fornire una scelta di diversi programmi.
+ +Ovunque tu sia, in qualunque momento, puoi contribuire a rimuovere la pubblicità +a software non libero dai siti web istituzionali. Il lavoro straordinario dei +cacciatori di pubblicità e dei nostri traduttori ha gettato una solida +base per la fase successiva. Ora tocca a te fare in modo che i nostri obbiettivi +siano raggiunti. Tu puoi fare la differenza! Aiutaci a tradurre la lettera nelle lingue mancanti + o fai una donazione alla campagna PDF readers +per aiutarci a coprire 1600 EUR per le spese postali e i costi aggiuntivi necessari per +recapitare i messaggi in tutta Europa. Aiutaci a togliere la pubblicità!
+ ++Um mês, uma campanha, um objetivo: livrar-se dos anúncios de software não-livre em sítios web públicos. Em quatro semanas, a FSFE recebeu comunicações sobre 2162 instituições europeias que anunciam leitores PDF não-livres. Além dos 305 ativistas que participaram da pesquisa, 1500 pessoas, 46 empresas e 38 organizações assinaram a nossa Petição para a Remoção de Publicidade de Software Privativo nos Sítios Web das Instituições Públicas. Agora que a caça acabou, é hora de perseguir os sítios web que encorajam os visitantes a comprometer a sua liberdade. É hora de acabar com os anúncios!
+ ++Um mês, uma campanha, um objetivo: livrar-se dos anúncios de software não-livre em sítios web públicos. Em quatro semanas, a FSFE recebeu comunicações sobre 2162 instituições europeias que anunciam leitores PDF não-livres. Além dos 305 ativistas que participaram da pesquisa, 1500 pessoas, 46 empresas e 38 organizações assinaram a nossa Petição para a Remoção de Publicidade de Software Privativo nos Sítios Web das Instituições Públicas. Agora que a caça acabou, é hora de perseguir os sítios web que encorajam os visitantes a comprometer a sua liberdade. É hora de acabar com os anúncios!
+ +Voluntários altamente motivados procuraram na internet por sítios web públicos que anunciaram software não-livre e relataram 2.162 instituições. Alguns deles, como Massimo Barbieri e Lucas Bickel, relataram individualmente mais de 350! Alessandro Albini, Rainer Schmitz, e Pavel Kharitonov também fizeram uma contribuição notável no relatório de cerca de 50 instituições cada um.
+ +Mas a FSFE não parará só com uma lista de instituições. Nas próximas semanas, a FSFE enviará cartas para as instituições para chamar a atenção sobre a sua publicidade desleal. Em nome dos signatários da petição, a FSFE pedirá às instituições que removam qualquer recomendação de software não-livre do seu sítio web, ou ofereçam uma escolha de vários programas.
+ +Onde você estiver, a qualquer hora, você pode contribuir na remoção de anúncios de software não-livre em sítios web públicos. O incrível trabalho dos caçadores e os nossos tradutores estabeleceram uma base firme para a próxima fase. Agora você pode ajudar para que possamos fazer o resto do trabalho. Você pode marcar a diferença! Ajude-nos a traduzir a carta às línguas que faltam ou faça uma doação para o fundo da campanha PDFreaders para ajudar a cobrir os 1600 euros do envio e os custos de administração adicionais necessários para entregar as mensagens em toda a Europa. Ajude-nos a acabar com os anúncios!
+ ++Один месяц, одна кампания, одна цель: избавиться +от несвободной рекламы на общественных сайтах. За четыре недели ЕФСПО +собрал отчеты о 2162 европейских учреждениях, +рекламирующих несвободные программы чтения PDF. В поисках +участвовало 305 активистов. Около 1500 частных лиц, а также 46 предприятий +и 38 организаций подписали нашу +петицию +за удаление рекламы несвободных программ с общественных сайтов. +Теперь, когда сезон охоты закрыт, пора разобраться с сайтами, которые +поощряют посетителей подвергать опасности свою свободу. +Пора покончить с рекламой!
+ ++Один месяц, одна кампания, одна цель: избавиться +от несвободной рекламы на общественных сайтах. За четыре недели ЕФСПО +собрал отчеты о 2162 европейских учреждениях, +рекламирующих несвободные программы чтения PDF. В поисках +участвовало 305 активистов. Около 1500 частных лиц, а также 46 предприятий +и 38 организаций подписали нашу +петицию +за удаление рекламы несвободных программ с общественных сайтов. +Теперь, когда сезон охоты закрыт, пора разобраться с сайтами, которые +поощряют посетителей подвергать опасности свою свободу. +Пора покончить с рекламой!
+ +Глубоко заинтересованные добровольцы провели в Интернете поиск общественных +сайтов, которые рекламируют несвободные программы, и сообщили о 2162 учреждениях. Некоторые +из них, такие, как Массимо Барбиери и Лукас Бикел, лично прислали более +чем по 350 отчетов! Алессандро Альбини, Райнер Шмиц и Павел Харитонов +также внесли весомый вклад, прислав около 50 отчетов каждый.
+ +Но ЕФСПО на этом не остановится. В ближайшие недели ЕФСПО +разошлет письмо в эти +учреждения, чтобы привлечь их внимание к их недобросовестной рекламе. +От имени тех, кто подписал петицию, ЕФСПО попросит +учреждения либо удалить всякие рекомендации несвободных программ с их +сайта, либо предоставить выбор из нескольких программ.
+ +Где бы вы ни жили, сколько бы времени у вас ни было, вы можете +помочь в удалении рекламы несвободных программ с общественного сайта. +Поразительная работа охотников за рекламой и наших переводчиков заложила +прочный фундамент для следующей фазы. Теперь только от вас зависит, +сможем ли мы завершить эту работу. Ваше участие может быть очень полезно! +Помогите нам перевести письмо +на недостающие языки или внесите +пожертвование в фонд кампании, чтобы помочь нам собрать 1600 евро +на почтовые и организационные расходы по доставке сообщений по всей +Европе. Помогите нам покончить с рекламой!
+Bjarni Rúnar Einarsson, Entwickler von Freier Software +aus Island, der auch beim Aufbau der Freie-Software-Gemeinschaft in Island +mitwirkte, ist mit dem Nordic Free Software Award ausgezeichnet worden.
+ +Bjarni Rúnar Einarsson, Entwickler von Freier Software +aus Island, der auch beim Aufbau der Freie-Software-Gemeinschaft in Island +mitwirkte, ist mit dem Nordic Free Software Award ausgezeichnet worden.
+ +Dieser jährliche Preis wurde am Samstag von der Föreningen för Fri Kultur +och Programvara (Gesellschaft für Freie Kultur und Software) und der Free +Software Foundation Europe im Rahmen des Free Software Conference and Nordic +Summit (FSCONS) vergeben, der dieses Wochenende in Göteborg, Schweden, +stattfand.
+ +Einarsson ist seit mehr als einem Jahrzehnt eine Hauptfigur der +Freie-Software-Bewegung in Island. Er hat die Gemeinschaft der Freien +Software und Freien Kultur des Landes vorangebracht, war Gründer und Teilnehmer +mehrerer Gruppen, wie zum Beispiel Vinix, hat Beiträge zum KDE-Projekt +geliefert und netverjar.is ins Leben gerufen, eine Organisation, die für +Bürgerrechte im Internet kämpft.
+ +„Ohne Bjarni wäre die Freie-Software-Gemeinschaft in Island nicht, wo sie +heute ist“, so Karsten Gerloff, Präsident der Free Software Foundation +Europe. „Leute wie Bjarni sind der Lebensnerv unserer Gemeinschaft. Ich +freue mich sehr, dass seine Arbeit auf diese Weise gewürdigt wird.“
+ +Bjarni setzt sich für die Verwendung Freier Software ein, indem er +seit mehreren Jahren CDs mit einem freien Betriebssystem verbreitet und +als Maintainer dieser CDs, Übersetzer und Entwickler Freier Software +arbeitet.
+ +„Der Nordic Free Software Award ist etwas Besonderes, weil er eine +Anerkennung aus deinen eigenen Reihen darstellt“, so der Preisträger +von 2009, der schwedische Freie-Software-Entwickler Daniel Stehnberg. „Es +bedeutet, dass deine Arbeit von Leuten gewürdigt wird, die verstehen, was +du geleistet hast.“
+ + +Στον Bjarni Rúnar Einarsson από την Ισλανδία, +προγραμματιστή Ελεύθερου Λογισμικού και θεμελιωτή της κοινότητας, +έχει απονεμηθεί το Nordic Free Software Award.
+ +Στον Bjarni Rúnar Einarsson από την Ισλανδία, +προγραμματιστή Ελεύθερου Λογισμικού και θεμελιωτή της κοινότητας, +έχει απονεμηθεί το Nordic Free Software Award.
+ +Αυτό το ετήσιο βραβείο απονεμήθηκε το Σάββατο από το Föreningen för Fri +Kultur och Programvara και το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free +Software Foundation Europe, FSFE) στη διάρκεια του συνεδρίου Free Software +Conference and Nordic Summit (FSCONS) το οποίο έγινε στο Γκέτεμποργκ, στη +Σουηδία, το Σαββατοκύριακο που πέρασε.
+ +Ο Einarsson είναι μια ηγετική φυσιογνωμία στο κίνημα Ελεύθερου +Λογισμικού της Ισλανδίας για περισσότερο από μια δεκαετία. Έχει +ηγηθεί στη χώρα της κοινότητας Ελεύθερου Λογισμικού και ελεύθερου +πολιτισμού, ιδρύοντας και συμμετέχοντας σε διάφορες ομάδες όπως η +Vinix, έχει συμβάλλει στο πρόγραμμα KDE και έχει ξεκινήσει την +netverjar.is, μια οργάνωση που μάχεται για τα δικαιώματα των πολιτών +στο Διαδίκτυο.
+ +«Χωρίς τον Bjarni, η κοινότητα Ελεύθερου Λογισμικού της Ισλανδίας +δεν θα ήταν αυτό που είναι σήμερα», λέει ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος +του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού. «Άνθρωποι όπως ο Bjarni +κρατάνε ζωντανή την κοινότητά μας. Είμαι πολύ χαρούμενος που βλέπω +τη δουλειά του να αναγνωρίζεται με αυτόν τον τρόπο».
+ +Ο Bjarni έχει υποστηρίξει τη χρήση Ελεύθερου Λογισμικού συντηρώντας +και διανέμοντας CD με ελεύθερο λειτουργικό σύστημα και μεταφράζοντας +και αναπτύσσοντας Ελεύθερο Λογισμικό για πολλά χρόνια.
+ +«Το Nordic Free Software Award είναι ξεχωριστό βραβείο γιατί +αποτελεί αναγνώριση από τους συναδέλφους σου», σχολιάζει ο βραβευμένος +με το βραβείο του 2009, Σουηδός προγραμματιστής Ελεύθερου Λογισμικού, +Daniel Stehnberg. «Σημαίνει ότι η εργασία σου εκτιμάται από ανθρώπους +που κατανοούν τι έχεις επιτύχει».
+ + +Bjarni Rúnar Einarsson, Free Software developer and community +builder from Iceland, has received the Nordic Free Software Award.
+ +Bjarni Rúnar Einarsson, Free Software developer and community +builder from Iceland, has received the Nordic Free Software Award.
+ +This annual prize was awarded on Saturday by Föreningen för Fri Kultur +och Programvara and Free Software Foundation Europe at the Free +Software Conference and Nordic Summit (FSCONS) which took place in +Gothenburg, Sweden this weekend.
+ +Einarsson has been a leading figure in Iceland's Free Software +movement for more than a decade. He has been driving the country's +Free Software and free culture community, founding and participating +in various groups such as Vinix, contributing to the KDE project, and +starting netverjar.is, an organisation fighting for civil rights on +the Internet.
+ +"Without Bjarni, Iceland's Free Software community wouldn't be what it +is today," says Karsten Gerloff, President of the Free Software +Foundation Europe. "People like Bjarni are the lifeblood of our +community. I'm very glad to see his work recognised in this way."
+ +Bjarni has advocated the use of Free Software by maintaining and +distributing CDs with a free operating system, both translating and +developing Free Software for several years.
+ +"The Nordic Free Software Award is special because it's a recognition +from your peers," comments 2009 award recipient, the Swedish Free +Software developer Daniel Stehnberg. "It means having your work +appreciated by people who understand what you have achieved."
+ + +Bjarni Rúnar Einarsson, desenvolvedor de Software Livre e um dos construtores da comunidade da Islândia, recebeu o Prêmio Nórdico do Software Livre.
+ +Bjarni Rúnar Einarsson, desenvolvedor de Software Livre e um dos construtores da comunidade da Islândia, recebeu o Prêmio Nórdico do Software Livre.
+ +Este prêmio anual foi concedido o sábado pelo Föreningen för Fri Kultur och Programvara e a Free Software Foundation Europe na Conferência de Sociedade Livre e Cúmio Nórdico (FSCONS), que teve lugar em Gotemburgo, na Suécia, neste fim de semana.
+ +Einarsson é uma figura de liderança no movimento do Software Livre da Islândia por mais de uma década. Ele conduziu e a comunidade de Software e Cultura Livres no seu país, criando e participando em diversos grupos, tais como Vinix, contribuindo para o projeto KDE, e começando netverjar.is, uma organização de luta pelos direitos civis na internet.
+ +"Sem Bjarni, a comunidade do Software Livre da Islândia não seria o que é hoje", diz Karsten Gerloff, presidente da Free Software Foundation Europe. "As pessoas como Bjarni são a alma da nossa comunidade. Estou muito contente de ver o seu trabalho reconhecido desta maneira ".
+ +Bjarni tem defendido o uso de Software Livre, mantendo e distribuindo CDs com um sistema operacional livre, e também traduzindo e desenvolvendo Software Livre durante vários anos.
+ +"O Prêmio Nórdico do Software Livre é especial porque é um reconhecimento dos seus parceiros", comenta o ganhador do prêmio no 2009, o desenvolvedor sueco de Software Livre Daniel Stehnberg. "Isso significa que o seu trabalho é apreciado por pessoas que entendem o que você conseguiu."
+ + +Die Europäische Kommission wird innerhalb der nächsten +sechs Jahre 189 Millionen Euro für proprietäre Software ausgeben, in direktem +Widerspruch zu ihren eigenen Entscheidungen und Richtlinien. Die Kommission +kündigte letzte Woche einen auf sechs Jahre angelegten Rahmenvertrag zum +Kauf verschiedener, hauptsächlich proprietärer, Software und damit verbundener +Dienstleistungen an1.
+ +Die Europäische Kommission wird innerhalb der nächsten +sechs Jahre 189 Millionen Euro für proprietäre Software ausgeben, in direktem +Widerspruch zu ihren eigenen Entscheidungen und Richtlinien. Die Kommission +kündigte letzte Woche einen auf sechs Jahre angelegten Rahmenvertrag zum +Kauf verschiedener, hauptsächlich proprietärer, Software und damit verbundener +Dienstleistungen an1.
+„Dies ist schlecht für Europa,“ sagt Karsten Gerloff, Präsident der Free +Software Foundation Europe. „Statt eine Strategie zu entwickeln, um die +Vorteile Freier Software zu nutzen und unabhängig von einzelnen Anbietern +zu werden, bringt sich die Kommission noch stärker in eine durch den +Lock-in-Effekt bewirkte Abhängigkeit.“
+Der Vertrag der letzten Woche widerspricht den Absichtserklärungen +in mehreren Dokumenten der Kommission. Laut den europäischen +Beschaffungsrichtlinien sollen Käufe des öffentlichen Sektors derart +erfolgen, dass „Diskriminierung vermieden und bei der Beschaffung im +öffentlichen Sektors ein Wettbewerb ermöglicht wird.“
+Die im Mai 2010 veröffentlichte Digitale Agenda fordert, dass +„IKT-Produkte und -Dienstleistungen offen und +interoperabel“2 sein müssen. Laut einer +vom OSOR-Projekt der Europäischen Kommission herausgegebenen Richtlinie +sollen in europäischen Beschaffungsrichtlinien „Ausschreibungen auf +funktionalen Anforderungen basieren, nicht auf bestimmten Produkten oder +Anbietern“3, während der Vertrag der letzten +Woche eine lange Liste von konkreten Produkten enthält, die die +Kommission kaufen will.
+In den Erklärungen von Malmö und Granada 2009 und 2010 haben die +Mitgliedstaaten die Europäische Kommission aufgefordert, „besonders auf die +Vorteile zu achten, die sich aus der Verwendung offener Spezifikationen +ergeben, um Dienste so kosteneffizient wie möglich anzubieten und um +Innovation und Kosteneffizienz im E-Government durch die systematische +Förderung Offener Standards und interoperabler Systeme zu verankern“4.
+Der Beschaffungsprozess wurde von der Generaldirektion Informatik (DIGIT) +durchgeführt. Diese Abteilung leitet auch den Prozess zur Revision des +European Interoperability Framework. Die FSFE hat bisherige +Entwürfe6 stark +kritisiert5, da sie +Offene Standards7 und Freie +Software8 gegenüber der ursprünglichen Fassung +weniger unterstützen.
+„Die Bürger in Europa erwarten von der Kommission, dass sie ihre Kosten +niedrig hält, dass sie ihre Steuergelder so verwendet, dass die Entwicklung +Europas gefördert wird, und dass sie sich an ihre eigenen Richtlinien hält,“ +so Gerloff. „Dieses Verhalten von DIGIT wird den Europäern in allen drei +Punkten nicht gerecht. Es schadet der Glaubwürdigkeit der Kommission.“
++ To top +
+Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα δαπανήσει 189 εκατομμύρια ΕΥΡΩ +σε ιδιοκτησιακό λογισμικό τα επόμενα έξι χρόνια, σε ευθεία αντίθεση με τις +δικές της αποφάσεις και κατευθύνσεις. Η Επιτροπή την περασμένη εβδομάδα +ανακοίνωσε ένα πλαίσιο σύμβασης εξαετούς διάρκειας για να αποκτήσει μια +ευρεία γκάμα κυρίως ιδιοκτησιακού λογισμικού και σχετιζόμενων με αυτό +υπηρεσιών1.
+ +Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα δαπανήσει 189 εκατομμύρια ΕΥΡΩ +σε ιδιοκτησιακό λογισμικό τα επόμενα έξι χρόνια, σε ευθεία αντίθεση με τις +δικές της αποφάσεις και κατευθύνσεις. Η Επιτροπή την περασμένη εβδομάδα +ανακοίνωσε ένα πλαίσιο σύμβασης εξαετούς διάρκειας για να αποκτήσει μια +ευρεία γκάμα κυρίως ιδιοκτησιακού λογισμικού και σχετιζόμενων με αυτό +υπηρεσιών1.
+«Αυτή είναι μια χωρίς επεξεργασία συμφωνία για την Ευρώπη», λέει ο Karsten +Gerloff, Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού. «Αντί +να παρουσιάσει μια στρατηγική για να εκμεταλλευτεί το Ελεύθερο Λογισμικό +και να γίνει ανεξάρτητη από προμηθευτές, η Επιτροπή σκάβει βαθύτερα το +λάκκο της για το κλείδωμα στους προμηθευτές».
+Η σύμβαση της περασμένης εβδομάδας εναντιώνεται στις δεδηλωμένες προθέσεις +πολλών εγγράφων της Επιτροπής. Οι Ευρωπαϊκοί κανονισμοί προμηθειών λένε ότι +οι πρακτικές αγορών του δημόσιου τομέα θα πρέπει να «αποφεύγουν να μεροληπτούν +και να ανοίγουν τις δημόσιες προμήθειες στον ανταγωνισμό».
++ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ: Η Γενική Διεύθυνση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την +Πληροφορική (DIGIT) έχει απαντήσει στην κριτική μας. Μετά από αίτημά +τους, αναρτήσαμε την +απάντηση +που μας έστειλαν. Έχουμε κάνει +εκτεταμένα +σχόλια, για πολλά σημαντικά ζητήματα στις προμήθειες λογισμικού. Έχουμε +μοιραστεί την απάντησή μας με την DIGIT. +
+Η Ψηφιακή Ατζέντα, που δημοσιεύτηκε τον Μάιο του 2010, προτρέπει όπως +«προϊόντα και υπηρεσίες των τεχνολογιών πληροφορικής και επικοινωνιών (ICT)» +να είναι «ανοικτά και διαλειτουργικά»2. +Ο οδηγός χρήσης που έχει εκδώσει το πρόγραμμα OSOR της Επιτροπής στο τμήμα +για τους Ευρωπαϊκούς κανονισμούς προμηθειών αναφέρει ότι «οι προσκλήσεις για +προσφορές [...] θα πρέπει να βασίζονται στις λειτουργικές απαιτήσεις, όχι σε +συγκεκριμένα προϊόντα ή προμηθευτές»3, αλλά το +συμβόλαιο της περασμένης εβδομάδας περιέχει έναν μακρύ κατάλογο συγκεκριμένων +προϊόντων τα οποία η Επιτροπή θέλει να αγοράσει.
+Στις διακηρύξεις του Malmö και της Granada το 2009 και 2010, τα κράτη μέλη +της Ευρωπαϊκής Ένωσης προέτρεψαν την Επιτροπή να «δώσει ιδιαίτερη προσοχή στα +οφέλη που προκύπτουν από τη χρήση ανοικτών προδιαγραφών με σκοπό την παροχή +υπηρεσιών με τον πιο αποτελεσματικό σχετικά με το κόστος τρόπο», και να +«[ε]νσωματώσουν την καινοτομία και την αποτελεσματικότητα σε σχέση με το +κόστος στην ηλεκτρονική διακυβέρνηση μέσα από τη συστηματική προβολή των +ανοικτών προτύπων και των διαλειτουργικών +συστημάτων»4.
+Η διαδικασία για τη σύμβαση εφαρμόστηκε από τη Γενική Διεύθυνση +για την Πληροφορική (Directorate General for Informatics, DIGIT). +Αυτή η διεύθυνση ηγείται επίσης της διαδικασίας αναθεώρησης του +Ευρωπαϊκού Πλαισίου Διαλειτουργικότητας. +Το FSFE έχει ασκήσει σκληρή κριτική5 +στα προηγούμενα σχέδια6 για την +οπισθοχώρηση σε σχέση με την αρχική έκδοση στην υποστήριξη των +Ανοικτών Προτύπων7 και του +Ελεύθερου Λογισμικού8.
+«Οι Ευρωπαίοι πολίτες προσδοκούν από την Επιτροπή να διατηρήσει το κόστος +χαμηλό, να δαπανά τα χρήματα από τους φόρους με τρόπους που να συμβάλλουν +στην ανάπτυξη της Ευρώπης και να μείνει σταθερή στις πολιτικές της», σχολιάζει +ο Gerloff. «Αυτή η συμπεριφορά της DIGIT αποτυγχάνει και στα τρία κριτήρια. +Ζημιώνει την αξιοπιστία της Επιτροπής».
++ To top +
+The European Commission will spend EUR 189 million on proprietary +software over the next six years, in direct contradiction to its own +decisions and guidelines. The Commission last week announced a +six-year framework contract to acquire a wide range of mostly +proprietary software and related services1.
+ +The European Commission will spend EUR 189 million on proprietary +software over the next six years, in direct contradiction to its own +decisions and guidelines. The Commission last week announced a +six-year framework contract to acquire a wide range of mostly +proprietary software and related services1.
+ +"This is a rough deal for Europe", says Karsten Gerloff, President of Free Software Foundation Europe. "Instead of coming up with a strategy to take advantage of Free Software and become independent from vendors, the Commission is digging itself deeper into the vendor lock-in hole."
+ +Last week's contract goes against the stated intentions of several Commission documents. European procurement rules say that public sector buying practices should "avoid discrimination and open up public procurement to competition."
+ +UPDATE: The EC's Directorate General for Informatics (DIGIT) has replied to our criticism. At their request, we are posting their reply. We have commented extensively, touching upon many important issues in software procurement. We have shared our response with DIGIT.
+ + +The Digital Agenda, published in May 2010, calls for "ICT products and services" to be "open and interoperable"2. A guideline issued by the EC's OSOR project cites European procurement rules to say that "calls for tender [...] should be based on functional requirements, not on specific products or vendors"3, while last week's contract comes with a long list of specific products which the Commission wants to buy.
+ +In the Malmö and Granada declarations of 2009 and 2010, the European Union's member states called on the EC to "pay particular attention to the benefits resulting from the use of open specifications in order to deliver services in the most cost-effective manner", and to "[e]mbed innovation and cost effectiveness into eGovernment through the systematic promotion of open standards and interoperable systems"4.
+ +The procurement process was conducted by the Directorate General for Informatics (DIGIT). This department is also leading the process to revise the European Interoperability Framework. FSFE has strongly criticised5 previous drafts6 for falling behind the original version in their support of Open Standards7 and Free Software8.
+ +"European citizens expect the Commission to keep its costs low, to spend their tax money in ways that promote Europe's development, and to stick to its own policies," comments Gerloff. "This behaviour by DIGIT fails Europeans on all three counts. It damages the Commission's credibility."
+ +La Commission Européenne va dépenser 189 millions d'euros sur du logiciel privateura au cours des six prochaines années, allant directement à l'encontre de ses propres décisions et recommandations. La Commission a annoncé la semaine dernière un accord-cadre de six ans en vue d'acquérir une large gamme de logiciels, principalement des logiciels privateurs, et des services liés1.
+ +La Commission Européenne va dépenser 189 millions d'euros sur du logiciel privateura au cours des six prochaines années, allant directement à l'encontre de ses propres décisions et recommandations. La Commission a annoncé la semaine dernière un accord-cadre de six ans en vue d'acquérir une large gamme de logiciels, principalement des logiciels privateurs, et des services liés1.
+« C'est un accord rude pour l'Europe », déclare Karsten Gerloff, Président de la Free Software Foundation Europe. « Au lieu d'établir une stratégie pour tirer avantage du Logiciel Libre et s'affranchir des fournisseurs, la Commission s'enfonce plus profondément dans le piège du verrouillage propriétaire. »
+Le contrat de la semaine dernière contredit les déclarations d'intentions de plusieurs documents de la Commission. Les règles européennes sur les appels d'offre prévoient que les dépenses du secteur public devraient « éviter la discrimination et élargir les appels d'offre publics à la concurrence ».
+L'Agenda Numérique, publié en mai 2010, appelle à « l'ouverture et l'interopérabilité [des] produits et services en TIC »2. Une recommandation publiée par le projet OSOR de la Commission Européenne cite les règles européennes d'appels d'offre comme « devant être basées sur des requis fonctionnels, et non pas sur des produits ou des fournisseurs spécifiques »3, alors que le contrat de la semaine dernière contient une longue liste de produits spécifiques que la Commission désire se procurer.
+Avec les déclarations de Malmö et de Grenade en 2009 et en 2010, les États-membres de l'Union Européenne ont appelé la Commission Européenne « à être vigilante aux bénéfices résultant de l'utilisation de spécifications ouvertes dans le but de délivrer des services de la manière la moins coûteuse possible », et de « prendre en compte l'innovation et la compétitivité dans l'e-gouvernement par la promotion systématique de standards ouverts et de systèmes interopérables »4.
+Le processus d'acquisition a été dirigé par le Directeur Général pour l'Informatique (DIGIT). Ce département est aussi responsable du processus de révision du Cadre Européen d'Interopérabilité (EIF). La FSFE a fortement critiqué5 les versions de travail précédentes6 qui arrivent loin derrière la version originale dans le soutien aux Standards Ouverts7 et aux Logiciels Libres8.
+« Les citoyens européens attendent de la Commission qu'elle garde ses coûts au minimum, consacre l'argent des contribuables à la promotion du développement de l'Europe, et adhère à ses propres politiques, » commente Gerloff. « Les actions du DIGIT échouent sur ces trois critères. Cela porte atteinte à la crédibilité de la Commission. »
++ En haut +
+Die Europäische Kommission hat heute ihre +lang erwartete Revision +des European +Interoperability Framework (Rahmenwerk für Interoperabilität) +veröffentlicht. Dieses Dokument hat die Förderung von +Interoperabilität im öffentlichen Sektor in Europa zum Ziel. Das +Dokument ist das Ergebnis eines ausgedehnten und hart umkämpften +Verfahrens. Die Free Software Foundation Europe hatte das Verfahren +begleitet und gegenüber der Europäischen Kommission zu +verschiedenen +Zeiten +Stellungnahmen abgegeben.
+ +Die Europäische Kommission hat heute ihre +lang erwartete Revision +des European +Interoperability Framework (Rahmenwerk für Interoperabilität) +veröffentlicht. Dieses Dokument hat die Förderung von +Interoperabilität im öffentlichen Sektor in Europa zum Ziel. Das +Dokument ist das Ergebnis eines ausgedehnten und hart umkämpften +Verfahrens. Die Free Software Foundation Europe hatte das Verfahren +begleitet und gegenüber der Europäischen Kommission zu +verschiedenen +Zeiten +Stellungnahmen abgegeben.
+„Während der Entwicklung des EIF hatten wir Grund zur Sorge, dass +Freie Software faktisch aus dem öffentlichen Sektor in Europa +ausgeschlossen werden würde. Die FSFE hat hart daran gearbeitet, das zu +verhindern, und wir waren erfolgreich,“ sagt Karsten Gerloff, Präsident der +FSFE. „Mit diesem Dokument zeigt die Kommission, dass sie willens ist, +eine Führungsrolle einzunehmen. Wir werden die Europäische Kommission bei +dieser Bemühung unterstützen und begleiten.“
+Wir freuen uns, dass die Anstrengung, die die FSFE beim Verfahren um +die Revision des EIF geleistet hat, zu Ergebnissen geführt hat. Aus Sicht +der Freien Software wurde das Dokument merklich gegenüber +früheren Versionen verbessert:
+In einigen Punkten könnte das Dokument verbessert werden. Es gibt einen
+beträchtlichen Spielraum für öffentliche Einrichtungen, Änderungen an
+ineffizienten IT-Systemen und Praktiken zu vermeiden.
+Die Definition einer „offenen Spezifikation“ im Dokument verlangt, dass
+derartige Standards in Freier Software implementierbar sein müssen, aber sie
+lässt zu, dass in diese Standards aufgenommene Patente unter sogenannten
+FRAND-Bedingungen lizenziert werden. Solche FRAND-Bedingungen machen es
+normalerweise unmöglich,
+einen Standard in Freier Software zu implementieren. Die FSFE wird der
+Europäischen Kommission bei der Auflösung dieses offensichtlichen
+Widerspruchs zur Seite stehen.
„Obwohl die FSFE sich eine stärkere Unterstützung für Offene Standards und +Freie Software gewünscht hätte, gratulieren wir der Europäischen Kommission +dazu, dass sie im Umfeld einer hitzigen Debatte ein nützliches Dokument +erstellt hat,“ so Gerloff.
+Dieses Dokument steht in Verbindung mit dem Aktionsplan der Kommission +zum E-Government, der gestern angekündigt wurde und Offene Standards für +die europäischen Mitgliedstaaten zu einer politischen Priorität macht und +dabei klare Schritte und Fristen vorschreibt. Ein wichtiger Schritt ist, dass +die nationalen Regierungen bis 2013 ihre nationalen Rahmenwerke zur +Interoperabilität an den EIF anpassen müssen.
+Die FSFE hat die Änderungen zwischen den +verschiedenen Versionen des +Dokuments visuell aufbereitet. Diese Darstellung war vielen Beteiligten +bei ihrer Arbeit am EIFv2 von Nutzen. Die Tabelle wird gegenwärtig +aktualisiert, um die endgültige Fassung des Dokuments darzustellen.
+Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έδωσε σήμερα στη δημοσιότητα +την επί μακρόν αναμενόμενη αναθεώρηση του +Ευρωπαϊκού +Πλαισίου Διαλειτουργικότητας (EIF). Αυτό το έγγραφο στοχεύει στην προώθηση +της διαλειτουργικότητας στον Ευρωπαϊκό δημόσιο τομέα. Το έγγραφο είναι το +αποτέλεσμα μιας μακράς και σκληρών συγκρούσεων διαδικασίας. Το Ευρωπαϊκό +Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού παρακολούθησε τη διαδικασία και προσέφερε στοιχεία +στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή σε +διάφορα +στάδια.
+ +Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έδωσε σήμερα στη δημοσιότητα +την επί μακρόν αναμενόμενη αναθεώρηση του +Ευρωπαϊκού +Πλαισίου Διαλειτουργικότητας (EIF). Αυτό το έγγραφο στοχεύει στην προώθηση +της διαλειτουργικότητας στον Ευρωπαϊκό δημόσιο τομέα. Το έγγραφο είναι το +αποτέλεσμα μιας μακράς και σκληρών συγκρούσεων διαδικασίας. Το Ευρωπαϊκό +Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού παρακολούθησε τη διαδικασία και προσέφερε στοιχεία +στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή σε +διάφορα +στάδια.
+«Στην ιστορία του EIF, είχαμε λόγους να ανησυχούμε ότι το Ελεύθερο Λογισμικό +θα αποκλειόταν αντικειμενικά από τον Ευρωπαϊκό δημόσιο τομέα. Στο FSFE έχουμε +εργαστεί σκληρά για να εμποδίσουμε αυτήν την εξέλιξη, και το έχουμε επιτύχει», +δηλώνει ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος του FSFE. «Με αυτό το έγγραφο, η +Επιτροπή δείχνει ότι είναι πρόθυμη να ηγηθεί. Θα στηρίξουμε και θα +συνοδεύσουμε την Επιτροπή σε αυτήν την προσπάθεια».
+Είμαστε ευτυχείς που η προσπάθεια στην οποία το FSFE επένδυσε για τη +διαδικασία αναθεώρησης του EIF έφερε αποτελέσματα. Το έγγραφο παρουσιάζει +αξιοσημείωτη βελτίωση σε σχέση με +προηγούμενες εκδόσεις από την άποψη +του Ελεύθερου Λογισμικού:
+Ορισμένα σημεία του εγγράφου θα μπορούσαν να βελτιωθούν. Δίνεται χώρος
+ελιγμών στις δημόσιες υπηρεσίες ώστε να αποφύγουν τις αλλαγές σε
+ανεπαρκή συστήματα Πληροφορικής και ανεπαρκείς πρακτικές.
+Ο ορισμός του εγγράφου για τις «ανοικτές προδιαγραφές» απαιτεί τέτοια
+πρότυπα να μπορούν να εφαρμοστούν με Ελεύθερο Λογισμικό, αλλά επιτρέπει
+τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας σε αυτά τα πρότυπα να αδειοδοτούνται με τους
+αποκαλούμενους FRAND όρους. Τέτοιοι FRAND όροι κανονικά
+καθιστούν αδύνατη
+την υλοποίηση ενός προτύπου με Ελεύθερο Λογισμικό. Το FSFE θα
+παρακολουθεί στενά την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά την επίλυση αυτής της
+προφανούς αντίφασης.
«Ενώ το FSFE επιθυμούσε μια περισσότερο ισχυρή ώθηση για τα +Ανοικτά Πρότυπα και το Ελεύθερο Λογισμικό, συγχαίρουμε την Επιτροπή +για την παρουσίαση ενός χρήσιμου εγγράφου μέσα από μια οξεία αντιπαράθεση», +λέει ο Gerloff.
+Αυτό το έγγραφο ταιριάζει με το Σχέδιο Δράσης της Επιτροπής για την +Ηλεκτρονική Διακυβέρνηση, όπως ανακοινώθηκε χθες, το οποίο καθιστά τα +Ανοικτά Πρότυπα πολιτική προτεραιότητα για τα Ευρωπαΐκά Κράτη Μέλη και +καθορίζει σαφείς δράσεις και προθεσμίες. Ως δράση κλειδί, οι εθνικές +κυβερνήσεις αναμένεται να ευθυγραμμίσουν τα εθνικά πλαίσια διαλειτουργικότητας +με το EIF μέχρι το 2013.
+Το FSFE έχει οπτικοποιήσει τις αλλαγές ανάμεσα στις +διάφορες εκδόσεις του εγγράφου. +Πρόκειται για ένα εργαλείο κλειδί για την εργασία πολλών ανθρώπων πάνω στο +EIFv2. Ο πίνακας ενημερώνεται για να απεικονίσει την τελευταία έκδοση +του εγγράφου.
+The European Commission today published its long-awaited revision of +the European Interoperability Framework. This document aims at promoting interoperability in the European public sector. +The document is the result of a prolonged and hard-fought process. Free Software Foundation Europe accompanied this process and offered input to the European Commission at various stages.
+ +The European Commission today published its long-awaited revision of +the European Interoperability Framework. This document aims at promoting interoperability in the European public sector. +The document is the result of a prolonged and hard-fought process. Free Software Foundation Europe accompanied this process and offered input to the European Commission at various stages.
+ +"During the history of the EIF, we had reason to worry that Free Software would effectively be shut out of the European public sector. FSFE has worked hard to prevent this, and we have succeeded," says Karsten Gerloff, FSFE's President. "With this document, the Commission shows that it is willing to lead. We will support and accompany the EC in this effort."
+ +We are happy that the effort which FSFE has invested in the EIF +revision process has brought results. The document has improved +markedly over previous versions from a Free Software point of view:
+ +Some points of the document could be improved. There is considerable wriggle room for public bodies to avoid making changes to inefficient IT systems and practices.
+The document's definition of "open specifications" demands that such standards must be implementable in Free Software, but allows the patents in those standards to be licensed under so-called FRAND conditions. Such FRAND conditions normally make it impossible to implement a standard in Free Software. FSFE will closely accompany the European Commission in reconciling this apparent conflict.
"While FSFE would have wished for a more forceful push for Open Standards and Free Software, we congratulate the EC on producing a useful document out of a heated debate", says Gerloff.
+ +This document ties in with the Commission's eGovernment Action Plan, announced yesterday, which makes Open Standards a political priority for European Member States and defines clear actions and deadlines. As a key action, national governments are expected to align their national interoperability frameworks with the EIF by 2013.
+ +FSFE has visualised the changes among the various versions of the document. This has been a key tool for many people's work on EIFv2. The table is currently being updated to reflect the final version of the document.
+La Commission Européenne a publié aujourd'hui sa très attendue révision du Cadre Européen +d'Interopérabilité (EIF, European Interoperability Framework). Ce document vise à +promouvoir l'interopérabilité dans le secteur public européen. Il est le résultat d'un processus +long et difficile. La Free Software Foundation Europe a accompagné ce processus et a fourni des +informations à la Commission Européenne à plusieurs +reprises.
+ +La Commission Européenne a publié aujourd'hui sa très attendue révision du Cadre Européen +d'Interopérabilité (EIF, European Interoperability Framework). Ce document vise à +promouvoir l'interopérabilité dans le secteur public européen. Il est le résultat d'un processus +long et difficile. La Free Software Foundation Europe a accompagné ce processus et a fourni des +informations à la Commission Européenne à plusieurs +reprises.
+« Au cours de l'évolution de l'EIF, nous avions des raisons de nous inquiéter du fait que les Logiciels +Libres soient réellement exclus du secteur public européen. La FSFE a travaillé dur pour empêcher +ceci, et nous avons réussi », déclare Karsten Gerloff, Président de la FSFE. « Avec ce +document, la Commission démontre sa volonté de diriger. Nous la soutiendrons et l'accompagnerons +dans cet effort. »
+Nous sommes heureux que les efforts réalisés par la FSFE dans le cadre du processus de révision +de l'EIF aient portés leurs fruits. Ce document s'est nettement amélioré par rapport aux versions précédentes du point de vue du Logiciel +Libre :
+Certains points du document pourraient être améliorés. Les organismes publics ont encore
+une très large marge de manoeuvre pour éviter de changer leurs systèmes de TIC et leurs pratiques
+inefficaces.
+
+La définition des « spécifications ouvertes » du document exige que ces standards puissent
+être mis en apllication avec des Logiciel Libre, mais autorise que les brevets concernant ces standards soient
+couverts par des licences aux termes « équitables, raisonnables et non-discriminatoires »
+(FRAND : fair, reasonable and non-discriminatory). De telles conditions ont pour conséquence qu'il est impossible d'appliquer
+un standard en Logiciel Libre. La FSFE accompagnera attentivement la Commission Européenne pour
+résoudre ce conflit apparent.
« Bien que la FSFE aurait souhaité un soutien plus vigoureux aux Standards Ouverts et au +Logiciel Libre, nous félicitons la CE pour avoir produit un document utile au terme d'un débat +houleux », déclare Gerloff.
+Ce document concorde avec le plan d'action pour l'administration en ligne de la Commission, +annoncé hier, qui fait des Standards Ouverts une priorité politique pour les États Membres et qui +définit des actions et délais clairs. Étape clé de ce plan, les gouvernements nationaux sont +tenus d'aligner leurs cadres nationaux d'interopérabilité avec l'EIF d'ici à 2013.
+La FSFE a mis en évidence les différences entre les différentes versions du document. Cet outil a été essentiel au +travail de nombre de personnes impliquées sur EIFv2. Le tableau est en cours de mise à jour pour correspondre à +la version finale du document.
+Nur einen Monat nachdem die FSFE die Briefe der +PDFreaders-Kampagne verschickt hat, haben 172 öffentliche Einrichtungen die +Werbung für proprietäre PDF-Betrachter von ihren Webseiten entfernt. Besonders +herausragend waren die Reaktionen aus Kroatien, Russland und Slowenien. In +Kroatien entfernten nahezu alle gemeldeten Institutionen die Werbung. In Russland und +Slowenien kamen die Hälfte der angeschriebenen Institutionen der Aufforderung +der FSFE nach.
+ +Nur einen Monat nachdem die FSFE die Briefe der +PDFreaders-Kampagne verschickt hat, haben 172 öffentliche Einrichtungen die +Werbung für proprietäre PDF-Betrachter von ihren Webseiten entfernt. Besonders +herausragend waren die Reaktionen aus Kroatien, Russland und Slowenien. In +Kroatien entfernten nahezu alle gemeldeten Institutionen die Werbung. In Russland und +Slowenien kamen die Hälfte der angeschriebenen Institutionen der Aufforderung +der FSFE nach.
+ +„Mehrere Institutionen antworteten, dass sie +unsere Bedenken für +berechtigt halten und ihre Webseiten ändern werden“, sagt +Kampagnenleiter Matthias Kirschner. Unter diesen befinden sich +mehrere Ministerien, Parlamente, Exekutivorgane und die Kanzlei +des Premierministers von Belgien.
+ +Kampagnen wie diese werden durch eine +Vielzahl von +ehrenamtlichen Helfern und +finanziellen +Unterstützern ermöglicht. Die FSFE kontaktiert weiterhin die +noch verbleibenden +Organisationen, um auch die übrige Werbung zu entfernen.
+ +Μόνο ένα μήνα μετά και αφού οι επιστολές για τη δράση +PDFreaders του FSFE είχαν αποσταλεί, 172 δημόσια θεσμικά όργανα έχουν +αφαιρέσει διαφημίσεις για ιδιοκτησιακά προγράμματα ανάγνωσης αρχείων +PDF από τους ιστοτόπους τους. Ιδιαίτερα εξαιρετική ήταν η ανταπόκριση +από Κροατία, Ρωσία και Σλοβενία. Στην Κροατία σχεδόν όλες οι αναφερθείσες +υπηρεσίες σταμάτησαν τη διαφήμιση για μη-ελεύθερο λογισμικό. Οι μισοί +από όσους ήρθαμε σε επαφή εκπλήρωσαν το αίτημα του FSFE.
+ +Μόνο ένα μήνα μετά και αφού οι επιστολές για τη δράση +PDFreaders του FSFE είχαν αποσταλεί, 172 δημόσια θεσμικά όργανα έχουν +αφαιρέσει διαφημίσεις για ιδιοκτησιακά προγράμματα ανάγνωσης αρχείων +PDF από τους ιστοτόπους τους. Ιδιαίτερα εξαιρετική ήταν η ανταπόκριση +από Κροατία, Ρωσία και Σλοβενία. Στην Κροατία σχεδόν όλες οι αναφερθείσες +υπηρεσίες σταμάτησαν τη διαφήμιση για μη-ελεύθερο λογισμικό. Οι μισοί +από όσους ήρθαμε σε επαφή εκπλήρωσαν το αίτημα του FSFE.
+ +«Πολλές υπηρεσίες απάντησαν δηλώνοντας ότι συμφωνούν με +τις ανησυχίες μας, +και ότι θα τροποποιήσουν τους ιστοτόπους τους», είπε ο υπεύθυνος +της δράσης Matthias Kirschner. Μεταξύ αυτών είναι ένας αριθμός +υπουργείων, κοινοβουλίων, σωμάτων επιβολής του νόμου, και η καγκελαρία +του πρωθυπουργού του Βελγίου.
+ +Δράσεις όπως αυτή, πραγματοποιούνται από μια +κοινότητα εθελοντών +και υποστηρικτών +χρηματοδότησης. Το FSFE θα συνεχίσει με τους +εναπομείναντες οργανισμούς +για να επιτύχει την αφαίρεση των υπόλοιπων διαφημιστικών καταχωρίσεων.
+ +Only one month after the letters for the PDFreaders campaign of FSFE +were sent, 172 public institutions have removed advertisements for proprietary +PDF readers from their websites. Particularly outstanding were the responses +from Croatia, Russia and Slovenia. In Croatia almost all reported institutions deleted the advertisement. Half of those contacted in Russia and Slovenia fulfilled FSFE's +request.
+ +Only one month after the letters for the PDFreaders campaign of FSFE +were sent, 172 public institutions have removed advertisements for proprietary +PDF readers from their websites. Particularly outstanding were the responses +from Croatia, Russia and Slovenia. In Croatia almost all reported institutions deleted the advertisement. Half of those contacted in Russia and Slovenia fulfilled FSFE's +request.
+ +"Several institutions replied stating that they agree with our concerns, and that they will +modify their websites", said campaign manager Matthias Kirschner. Amongst those +are a number of ministries, parliaments, law enforcement agencies, and the +Belgian Prime Minister's chancellery.
+ +Campaigns like this are made possible by a community of + volunteers, and financial supporters. +FSFE is following-up with the + remaining organisations in order to get the remaining advertisements +removed.
+ +Solo un mes después de que comenzase la campaña PDFreaders de la FSFE +171 instituciones públicas han surpmido los anuncios que hacían referencia a software privativo +de sus sitios web. Particularmente ha sido excepcional la respuesta desde Croacia, Rusia y Eslovenia. +En Corcia casi todas las instituciones hay suprimido los anuncios. La mitad de los contactados de Rusia y Eslovenia +se han suscrito a la campaña de la FSFE.
+ +Solo un mes después de que comenzase la campaña PDFreaders de la FSFE +171 instituciones públicas han surpmido los anuncios que hacían referencia a software privativo +de sus sitios web. Particularmente ha sido excepcional la respuesta desde Croacia, Rusia y Eslovenia. +En Corcia casi todas las instituciones hay suprimido los anuncios. La mitad de los contactados de Rusia y Eslovenia +se han suscrito a la campaña de la FSFE.
+ +"Varias instituciones han confirmado su apoyo our concerns, y han modificado sus sitios web", ha comentado el director de la campaña Matthias Kirschner. Siendo varias de ellas + Minsiterios, parlamentarios, agencias de la ley, y la cancillería del primer Ministro Belga.
+ +Campañas como esta son posible gracias a lacomunidad de voluntarios, y los apoyos financieros. +FSFE seguirá vigilante + organizaciones pendientes hasta que todos los anuncios sean suprimidos.
+ +Un mois après l'envoi des lettres pour la campagne +PDFreaders, 172 institutions publiques ont arrêté la publicité pour des lecteurs +PDF propriétaires sur leurs sites internet. Les réponses de la Croatie, de la +Russie et de la Slovénie ont été particulièrement remarquables. En Croatie, +presque toutes les institutions signalées ont retiré les publicités. La moitié +de celles signalées en Russie et en Slovénie se sont pliées aux demandes de la +FSFE.
+ +Un mois après l'envoi des lettres pour la campagne +PDFreaders, 172 institutions publiques ont arrêté la publicité pour des lecteurs +PDF propriétaires sur leurs sites internet. Les réponses de la Croatie, de la +Russie et de la Slovénie ont été particulièrement remarquables. En Croatie, +presque toutes les institutions signalées ont retiré les publicités. La moitié +de celles signalées en Russie et en Slovénie se sont pliées aux demandes de la +FSFE.
+ +« Plusieurs institutions ont répondu en déclarant qu'elles étaient +d'accord avec nos remarques, et +qu'elles allaient modifier leurs sites web », a déclaré Matthias Kirschner, +responsable de la campagne. Parmi celles-ci, il y a bon nombre de ministères, +parlements, tribunaux et la chancellerie du Premier Ministre de Belgique.
+ +De telles campagnes ne sont possibles que grâce à une communauté de bénévoles, et des contributeurs financiers. +La FSFE poursuit son travail avec les + organisations restantes afin d'obtenir le retrait des publicités restantes.
+ +Dopo un solo mese dall'inizio della campagna PDFreaders della FSFE, +172 istituzioni pubbliche hanno rimosso la pubblicità a lettori PDF proprietari dai +loro siti web. Particolarmente eccezionali sono le risposte provenienti da +Croazia, Russia e Slovenia. In Croazia quasi tutte le istituzioni segnalati hanno cancellato le +pubblicità. Metà di quelle contattate in Russia e Slovenia hanno soddisfatto le richieste +della FSFE.
+ +Dopo un solo mese dall'inizio della campagna PDFreaders della FSFE, +172 istituzioni pubbliche hanno rimosso la pubblicità a lettori PDF proprietari dai +loro siti web. Particolarmente eccezionali sono le risposte provenienti da +Croazia, Russia e Slovenia. In Croazia quasi tutte le istituzioni segnalati hanno cancellato le +pubblicità. Metà di quelle contattate in Russia e Slovenia hanno soddisfatto le richieste +della FSFE.
+ +"Diverse istituzioni hanno risposto affermando che sono d'accordo con le nostre preoccupazioni, e che modificheranno +i loro siti web", ha detto il responsabile della campagna Matthias Kirschner. Fra queste +alcuni ministeri, parlamenti, forze dell'ordine, e la cancelleria del Primo Ministro Belga.
+ +Campagne come questa sono rese possibili da una comunità di volontari, e sostenitori finanziari. +La FSFE proseguirà con le + rimanenti organizzazioni affinchè le rimanenti pubblicità siano rimosse.
+ +Zaledwie miesiąc po tym jak listy kampanii +PDFreaders zostały rozesłane, 172 instytucji publicznych przestało +reklamować własnościowe czytniki PDF. Szczególnie pozytywny odzew +uzyskano z Chorwacji, Słowenii oraz Rosji. W Chorwacji, +prawie wszystkie instytucje zastosowały się do zaleceń FSFE, tymczasem +w Rosji i Słowenii była to około połowa.
+ +Zaledwie miesiąc po tym jak listy kampanii +PDFreaders zostały rozesłane, 172 instytucji publicznych przestało +reklamować własnościowe czytniki PDF. Szczególnie pozytywny odzew +uzyskano z Chorwacji, Słowenii oraz Rosji. W Chorwacji, +prawie wszystkie instytucje zastosowały się do zaleceń FSFE, tymczasem +w Rosji i Słowenii była to około połowa.
+ +„Niektóre instytucje zgodziły się +z naszymi +zastrzeżeniami i zapowiedziały, że zmodyfikują swoje strony”, +poinformował kierownik kampanii, Matthias Kirschner. Wśród nich są +ministerstwa, parlamenty, organy ścigania, a także kancelaria +premiera Belgii.
+ +Kampanie takie jak ta są możliwe dzięki społeczności +ochotników i finansowemu +wsparciu. FSFE kontynuuje rozmowy z pozostałymi +organizacjami, aby pozbyć się reszty reklam.
+ +Всего за один месяц после того, как в рамках +кампании PDFreaders были разосланы письма, 172 общественных учреждения +перестали рекламировать несвободные программы чтения PDF на своих +сайтах. Особенно выдающиеся результаты показали Хорватия, Россия и Словения. В Хорватии +почти все учреждения, о которых нам сообщили, прекратили рекламу. +Примерно половина из тех, с кем мы связались в России и Словении, +удовлетворили просьбе ЕФСПО.
+ +Всего за один месяц после того, как в рамках +кампании PDFreaders были разосланы письма, 172 общественных учреждения +перестали рекламировать несвободные программы чтения PDF на своих +сайтах. Особенно выдающиеся результаты показали Хорватия, Россия и Словения. В Хорватии +почти все учреждения, о которых нам сообщили, прекратили рекламу. +Примерно половина из тех, с кем мы связались в России и Словении, +удовлетворили просьбе ЕФСПО.
+ +«Несколько учреждений ответили, что они согласны с нашими доводами и что они внесут +изменения в свои сайты»,— сообщает руководитель кампании Матиас Киршнер. Среди +них — несколько министерств, парламентов, органов охраны правопорядка, а также +аппарат премьер-министра Бельгии.
+ +Такие кампании, как эта, стали возможны благодаря сообществу +добровольцев и денежным +пожертвованиям. ЕФСПО продолжает работать с оставшимися организациями, +чтобы добиться удаления остальной рекламы.
+ ++ The FSFE empowers users to control technology with its diverse activities and concrete engagement for + software freedom. Follow us and make sure + to receive regular updates and deeper insights on our various channels. +
+Μετά από μήνες εργασίας από την + Ομάδα Ιστού του FSFE, + εγκαινιάστηκε η νέα σχεδίαση του ιστοχώρου, με φρέσκο στιλ, βελτιωμένη + υποδομή και νέα χαρακτηριστικά.
+ +Μετά από μήνες εργασίας από την + Ομάδα Ιστού του FSFE, + εγκαινιάστηκε η νέα σχεδίαση του ιστοχώρου, με φρέσκο στιλ, βελτιωμένη + υποδομή και νέα χαρακτηριστικά.
+ +Η διαδικασία ξεκίνησε περισσότερο από ένα χρόνο πριν με πολλές + συναντήσεις, ανάμεσα σε αυτές και ένα + Web Sprint στο Βερολίνο + τον περασμένο Οκτώβριο, που ήταν απαραίτητα για την παραγωγή της τρέχουσας + έκδοσης.
+ +Η νέα σχεδίαση στοχεύει να είναι ελκυστική καθώς επίσης και εύκολη + στην πλοήγηση και στην ανάγνωση. Έγινε με τη στέρεη βάση του υφιστάμενου + γραφικού προφίλ του FSFE - χρώματα, γραμματοσειρές και διάταξη των + σελίδων επιλέχθηκαν με προσοχή για να λειτουργήσουν ως επεκτάσεις του + λογότυπου του FSFE, της υφιστάμενης σχεδίασης και του εταιρικού ονόματος. + Κάθε θεματικό στοιχείο βασίζεται στα υφιστάμενα στιλ που χρησιμοποιούνται + στα πολυμέσα του FSFE.
+ ++ Νέα σελίδα για τις Δωρεές +
++ Νέα σελίδα για την Ομάδα-Πυρήνα +
+Σύντομα θα έχουμε πρόσθετα χαρακτηριστικά:
+ ++ Παράδειγμα νέας σελίδας Εθνικού ενδιαφέροντος +
+Η Ομάδα Ιστού του FSFE + χρειάζεαι βοήθεια! Χρειαζόμαστε νέες ιδέες και προτάσεις καθώς επίσης + και προγραμματιστές, σχεδιαστές και μεταφραστές για να βελτιώσουμε τον + fsfe.org ακόμη περισσότερο.
+ +After months of work by FSFE's + Web Team a new + website design has been launched, bringing with it a fresh look, improved + infrastructure, and new features.
+ +After months of work by FSFE's + Web Team a new + website design has been launched, bringing with it a fresh look, improved + infrastructure, and new features.
+ +The process began more than a year ago, and several meetings, + including a Web Sprint + in Berlin last October, were necessary to produce the current version.
+ +The new design aims to be attractive as well as easier to navigate and + read. It is solidly based on FSFE's existing graphical + profile - colour schemes, fonts, and layout have been carefully chosen + to extend and build upon FSFE's logo, existing website design, and + corporate branding. Every thematic element is based on styles which + already exist within FSFE's media.
+ ++ New Donate page +
++ New People page +
+Additional features soon to be added:
+ ++ Example of a new Country page +
+FSFE's Web Team needs help! We + need new ideas and suggestions as well as developers, designers, and + translators to improve fsfe.org even further.
+ +Free Software Foundation Europe has written to the +German competition authorities in order to share its concerns about +the sale of Novell's patents to a consortium called CPTN, made up of +Microsoft, Oracle, Apple and EMC.
+ +Free Software Foundation Europe has written to the +German competition authorities in order to share its concerns about +the sale of Novell's patents to a consortium called CPTN, made up of +Microsoft, Oracle, Apple and EMC.
+ +"If the sale of Novell’s patents to CPTN is allowed to go ahead, +this will significantly increase the legal threat level for Free +Software", says FSFE's President Karsten Gerloff in an article +on the issue.
+ +On December 22, 2010, FSFE wrote to the German competition +authorities with a detailed +explanation of the negative effect that the acquisition of +Novell's patents by CPTN would have for competition in the software +market.
+ +"This case is yet another demonstration of how software patents make +life difficult for everyone in the software market", Gerloff +says. "And it provides yet another reason to continue FSFE's long-standing work +against software patents.
+ +Οι + Giacomo Poderi και + Sam Tuke είναι οι νέοι Εθνικοί + Συντονιστές για την Ιταλική και Βρετανική Εθνική Ομάδα αντίστοιχα.
+ +Οι + Giacomo Poderi και + Sam Tuke είναι οι νέοι Εθνικοί + Συντονιστές για την Ιταλική και Βρετανική Εθνική Ομάδα αντίστοιχα.
+ +Ο Giacomo Poderi, μέλος της ομάδας από το 2006 και πρώην Αναπληρωτής + Συντονιστής, είναι ο νέος Συντονιστής για την Εθνική Ιταλική Ομάδα. + Οι στόχοι προτεραιότητας για την Ιταλική Ομάδα, υπό τον συντονισμό του + Giacomo, θα είναι η δημιουργία συνδέσμων ανάμεσα στη δραστηριότητα του + FSFE σε Ευρωπαϊκό επίπεδο και στην εργασία των πολλών ομάδων, συλλόγων + και ακτιβιστών στην Ιταλία για το Ελεύθερο Λογισμικό. Για να ενισχύσει + τη συμμετοχή, την ορατότητα και τη δικτύωση με άλλους Ιταλούς ακτιβιστές, + η ομάδα θα χρησιμοποιήσει συνεργατικά προγράμματα που προωθεί το FSFE όπως η + δράση + PDFreaders και η επερχόμενη + DFD '11. Ταυτόχρονα, η ομάδα + θα προσφέρει βοήθεια σε προγράμματα που προωθούν ομάδες από το Ιταλικό κίνημα + Ελεύθερου Λογισμικού.
+ +Ο Sam Tuke τώρα συντονίζει την νεοδημιουργηθείσα Βρετανική εθνική ομάδα. + Ο Sam έγινε εθελοντής συντάκτης, σχεδιαστής και προγραμματιστής με το FSFE + το 2009, και πρόσφατα μετοίκησε στο Μάντσεστερ έπειτα από έξι μήνες εργασίας + στο γραφείο του Βερολίνου. Θα εργαστεί με υφιστάμενες υπερασπιστικές ομάδες + για να ενδυναμώσει το προφίλ του Ελεύθερου Λογισμικού στη Βρετανική κοινωνία, + εκπαίδευση και πολιτική, και για να καθιερώσει μια διαρκή σχέση ανάμεσα στο + FSFE και στο Ηνωμένο Βασίλειο.
+ +Το FSFE ευχαριστεί όλους του συντονιστές για την εργασία τους + και δίνει τις καλύτερες ευχές του στους Giacomo και Sam στους νέους + τους ρόλους!
+ +Μπορείτε να επικοινωνήσετε με αυτές τις εθνικές ομάδες με την
+ αποστολή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο
+ italy@lists.fsfe.org
+ ή στο
Giacomo Poderi and + Sam Tuke are the new Country Coordinators for + the Italian and British Country Teams respectively.
+ +Giacomo Poderi and + Sam Tuke are the new Country Coordinators for + the Italian and British Country Teams respectively.
+ +Giacomo Poderi, team member since 2006 and former Deputy Coordinator, is the new Coordinator of + the Italian Country Team. The priority goals for the Italian team, under Giacomo's coordination, will be to create + links between FSFE's work at the European level with the work done by the many groups, associations + and activists in Italy in favour of Free Software. To promote participation, increase visibility + and networking with other Italian activists, the team will use collaborative projects promoted by + FSFE such as the PDFreaders campaign + and the forthcoming DFD '11. At the same time, the team will + provide its help to the projects promoted by the groups of the Italian Free Software movement.
+ +Sam Tuke now coordinates the newly created British country team. Sam became a volunteer editor, + designer and developer with FSFE in 2009, and recently moved to Manchester after six months working in FSFE's Berlin + office. He will work with existing advocacy groups to raise the profile of Free Software in British society, + education, and politics, and establish an enduring relationship between FSFE and the United Kingdom.
+ +FSFE thanks all coordinators for + their work, and wishes the best of luck to Giacomo and Sam in their new roles!
+ +You can contact these country teams by writing an e-mail to italy@lists.fsfe.org
+ or
Giacomo Poderi e + Sam Tuke sono diventati i nuovi Coordinatori Nazionali + per il gruppo Italiano ed Inglese, rispettivamente.
+ +Giacomo Poderi e + Sam Tuke sono diventati i nuovi Coordinatori Nazionali + per il gruppo Italiano ed Inglese, rispettivamente.
+ + +Giacomo Poderi, membro del gruppo italiano dal 2006 e già vice coordinatore, è diventato il nuovo + Coordinatore del gruppo Italiano. Gli obiettivi prioritari del gruppo italiano, sotto il coordinamento di Giacomo, + saranno quelli di creare legami tra il lavoro di FSFE, a livello Europeo, ed i lavori portati avanti dalle tante + associazioni, gruppi e attivisti in Italia, in favore del Software Libero. Al fine di favorire la + partecipazione, aumentare la visibilità e creare rete con gli altri attivisti italiani, il gruppo farà + leva su alcuni progetti promossi da FSFE come la Campagna PDFreaders + e l'imminente DFD'11. Allo stesso tempo, il gruppo fornirà il proprio aiuto + ai progetti attivati dai gruppi del panorama italiano del Software Libero.
+ +Sam Tuke coordina ora il nuovo gruppo Inglese. Sam era diventato curatore, progettista e sviluppatore volontario in FSFE nel 2009, + e, a conclusione del suo tirocinio di 6 mesi a Berlino per FSFE, si è recentemente trasferito a Manchester. Lavorerà con + gruppi già esistenti di supporto al Software Libero per migliorarne la diffusione nella società, educazione, e politica Inglesi, + e per creare una relazione duratura tra FSFE e Regno Unito.
+ +FSFE ringrazia tutti i coordinatori per il loro lavoro, ed augura a Giacomo e Sam un grosso in bocca al lupo + per il loro nuovo ruolo!
+ +E' Possibile contattare questi gruppi nazionali scrivendo un e-mail a italy@lists.fsfe.org e
+
+Die Free Software Foundation Europe (FSFE) feiert den Document Freedom +Day 2011 und lädt Einzelpersonen, Projektgruppen und Insitutionen dazu +ein, mit ihnen am 30. März den Document Freedom Day (DFD) zu begehen. +Der DFD ist ein globales Ereignis, an dem Offener Standards und +offenen Dokumentformaten, sowie deren Bedeutung gedacht wird. Offene +Standards stellen sicher, dass Sie eine Zugangsmöglichkeit zu Ihren +Daten haben und ermöglichen es, Freie Software zu programmieren, um +Dateien in bestimmten Formaten lesen und schreiben zu können. +
+ ++Die Free Software Foundation Europe (FSFE) feiert den Document Freedom +Day 2011 und lädt Einzelpersonen, Projektgruppen und Insitutionen dazu +ein, mit ihnen am 30. März den Document Freedom Day (DFD) zu begehen. +Der DFD ist ein globales Ereignis, an dem Offener Standards und +offenen Dokumentformaten, sowie deren Bedeutung gedacht wird. Offene +Standards stellen sicher, dass Sie eine Zugangsmöglichkeit zu Ihren +Daten haben und ermöglichen es, Freie Software zu programmieren, um +Dateien in bestimmten Formaten lesen und schreiben zu können. +
+ ++Sie können an diesem Tag teilhaben, indem sie eine Veranstaltung in +ihrer Stadt organisieren. Sie können auf vielen Wegen dazu beitragen, +die Aufmerksamkeit gegenüber Offenen Standards zu erhöhen: Flyer +verteilen, Vorträge organisieren, einen Banner zu ihrem Blog +hinzufügen oder Geld spenden. +
+ ++Wir wünschen uns, dass mindestens 25 Städte am Document Freedom Day +2011 teilnehmen. Helfen Sie uns, dieses Ereignis zu einem globalen +Erfolg zu machen! +
+ ++Für nähere Informationen zur Veranstaltung besuchen Sie bitte +diese Seite. +
+ ++Ein immer größerer Teil unserer Kommunikation findet in der digitalen +Welt statt. In der digitalen Gesellschaft ermöglichen uns Offene +Standards und offene Dokumentformate die Freiheit, lesen und schreiben +zu können. Diese ist von entscheidender Bedeutung beim Austausch von +Information, ermöglicht Unabhängigkeit von Software-Herstellern und +macht unsere Daten für lange zeit zugänglich. Offene Standards stellen +ebenfalls sicher, dass wir miteinander kommunizieren können und +funktionieren mit Freier Software. +
+ ++Offene Standards sind eine gemeinsame Sprache, die alle Computer +sprechen können. Sie ermöglichen es den Entwicklern, +Freie-Software-Programme zu schreiben, die mit anderen Anwendungen +kompatibel sind und es dem Nutzer erlauben, zu +Freien-Software-Programmen zu migrieren, ohne den Zugang zu seinen +Daten zu verlieren. +
+ ++Die Kampagne richtet sich an ein nicht-technisches Publikum, dem sie +Offene Standards und Dokumentformaten erläutern will. Offene Standards +sind eine Grundvoraussetzung für Freiheit und Wahlmöglichkeit im Bezug +auf Software. Der Document Freedom Day macht auf Offene Standards +aufmerksam und ermöglicht es jedem, an einer besseren +Informationsgesellschaft teilzuhaben. Die Teilnahme am Document +Freedom Day ist einfach und macht Spaß, egal ob Gruppe oder +Einzelperson. Der Document Freedom Day wird von der Free Software +Foundation Europe koordiniert. +
+ +
+Fernanda Weiden
+DFD Campaign Coordinator
+Email: weiden - at - fsfeurope - dot - org
+Tel. +41 76 4021 866
+
+Loimar Vianna
+DFD Campaign PR Coordinator
+Email: vianna - at - fsfeurope - dot - org
+Tel. +353 86 234 1911
+
+Karsten Gerloff
+Präsident der Free Software Foundation Europe
+Email: gerloff - at - fsfeurope - dot – org
+Tel. +49 176 9690 4298
+
+Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foudation Europe, FSFE) καλεί άτομα, ομάδες κοινοτήτων και θεσμικά όργανα να γιορτάσουν την Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων (Document Freedom Day, DFD) στις 30 Μαρτίου. Η DFD είναι η διεθνής ημέρα εορτασμού των Ανοικτών Προτύπων και των ανοικτών τύπων αρχειοθέτησης εγγράφων και της σημασίας τους.. Τα Ανοικτά Πρότυπα σάς εξασφαλίζουν την ελευθερία πρόσβασης στα δεδομένα σας και την ελευθερία να κατασκευάζετε Ελεύθερο Λογισμικό για να γράφετε και να διαβάζετε δεδομένα σε συγκεκριμένους τύπους. +
+ ++Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foudation Europe, FSFE) καλεί άτομα, ομάδες κοινοτήτων και θεσμικά όργανα να γιορτάσουν την Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων (Document Freedom Day, DFD) στις 30 Μαρτίου. Η DFD είναι η διεθνής ημέρα εορτασμού των Ανοικτών Προτύπων και των ανοικτών τύπων αρχειοθέτησης εγγράφων και της σημασίας τους.. Τα Ανοικτά Πρότυπα σάς εξασφαλίζουν την ελευθερία πρόσβασης στα δεδομένα σας και την ελευθερία να κατασκευάζετε Ελεύθερο Λογισμικό για να γράφετε και να διαβάζετε δεδομένα σε συγκεκριμένους τύπους. +
+ ++Μπορείτε να συμμετάσχετε με τη διοργάνωση δραστηριοτήτων στην πόλη σας. Με τη διανομή φυλλαδίων, τη διοργάνωση ομιλιών, την προσθήκη διαφημιστικού στο ιστολόγιό σας, τη χρηματική δωρεά: υπάρχουν πολλοί τρόποι να βοηθήσετε στη διάδοση της συνειδητοποίησης για τα Ανοικτά Πρότυπα. +
+ ++Θα θέλαμε τουλάχιστον 25 πόλεις να λάβουν μέρος στην Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων 2011. Βοηθήστε μας στην παγκόσμια επιτυχία αυτής της εκδήλωσης! +
+ ++Για περισσότερες πληροφορίες για την εκδήλωση, παρακαλούμε ρίξτε μια ματιά στο +documentfreedom.org. +
+ ++Δείτε πώς μπορείτε +να δραστηριοποιηθείτε. +
+ ++Ένα αυξανόμενο τμήμα της επικοινωνίας μας μεταφέρεται στον ψηφιακό κόσμο.Στην ψηφιακή κοινωνία, τα Ανοικτά Πρότυπα και οι ανοικτοί τύποι αρχειοθέτησης εγγράφων μάς δίνουν την ελευθερία να διαβάζουμε και να γράφουμε. Είναι κρίσιμα για τη διασφάλιση της ικανότητάς μας να ανταλλάσσουμε πληροφορίες, να παραμένουμε ανεξάρτητοι από προμηθευτές λογισμικού και να διατηρούμε τα δεδομένα μας προσβάσιμα μακροπρόθεσμα. Τα Ανοικτά Πρότυπα επίσης διασφαλίζουν ότι μπορούμε να επικοινωνούμε και να εργαζόμαστε χρησιμοποιώντας Ελεύθερο Λογισμικό. +
+ ++Τα Ανοικτά Πρότυπα είναι μια κοινή γλώσσα την οποία όλοι οι υπολογιστές πρέπει να μιλάνε. Μας επιτρέπουν να εργαζόμαστε και να επικοινωνούμε χρησιμοποιώντας Ελεύθερο Λογισμικό. Κάνουν δυνατή για τους προγραμματιστές, τη συγγραφή εφαρμογών Ελεύθερου Λογισμικού συμβατών με άλλες λύσεις, και επιτρέπουν στους χρήστες να μεταβαίνουν σε λύσεις Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς απώλεια πρόσβασης στα δεδομένα τους. +
+ ++Η δράση φέρνει το μήνυμα για τα Ανοικτά Πρότυπα και τους τύπους αρχειοθέτησης εγγράφων σε ένα μη-τεχνικό ακροατήριο. Τα Ανοικτά Πρότυπα είναι βασική συνθήκη ελευθερίας και επιλογής στο λογισμικό. Η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων αυξάνει τη συνειδητοποίηση για τα Ανοικτά Πρότυπα και δίνει τα μέσα σε όλους να συμβάλλουν σε μια καλύτερη κοινωνία της πληροφορίας. Είναι εύκολη και διασκεδαστική η συμμετοχή στην Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων, ατομικά ή ομαδικά. +
+ ++Η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων συντονίζεται από το +Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού. +
+ +
+Fernanda Weiden
+DFD Campaign Coordinator
+Vice President, Free Software Foundation Europe
+Email: weiden - at - fsfeurope - dot - org
+Tel. +41 76 402 1866
+
+Loimar Vianna
+DFD Campaign PR Coordinator
+Email: vianna - at - fsfeurope - dot - org
+Tel. +353 86 234 1911
+
+Karsten Gerloff
+President, Free Software Foundation Europe
+Email: gerloff - at - fsfeurope - dot – org
+Tel. +49 176 9690 4298
+
+Free Software Foundation Europe (FSFE) invites individuals, community +groups and institutions to celebrate the Document Freedom Day (DFD) on +March 30th. DFD is a global day to celebrate Open Standards and open +document formats and its importance. Open Standards ensure the freedom +to access your data, and the freedom to build Free Software to write +and read data in specific formats. +
+ ++Free Software Foundation Europe (FSFE) invites individuals, community +groups and institutions to celebrate the Document Freedom Day (DFD) on +March 30th. DFD is a global day to celebrate Open Standards and open +document formats and its importance. Open Standards ensure the freedom +to access your data, and the freedom to build Free Software to write +and read data in specific formats. +
+ ++You can participate by organizing activities in your home town. +Distributing fliers, organizing talks, adding a banner on your blog, +donating money: there are many ways you can help spread awareness +about Open Standards. +
+ ++We would like at least 25 cities to take part in Document Freedom Day +2011. Help us to make this event a global success! +
+ ++For more information about the event, please have a look at +documentfreedom.org. +
+ ++Find out +how to get involved. +
+ ++An ever greater part of our communication moves into the digital +world. In the digital society, Open Standards and open document +formats provide us with the freedom to read and write. They are +crucial to ensure our ability to exchange information, remain +independent of software vendors, and keep our data accessible in the +long term. Open Standards also make sure that we are able to +communicate and work using Free Software. +
+ ++Open Standards are a common language that all computers can speak. +They enable us to work and communicate using Free Software. They make +it possible for developers to write Free Software applications that +are compatible with other solutions, and allow users to migrate to +Free Software solutions without losing access to their data. +
+ ++The campaign brings a message about Open Standards and document +formats to a non-technical audience. Open Standards are a basic +condition for freedom and choice in software. Document Freedom Day +raises awareness for Open Standards and lets everyone contribute to a +better information society. It's easy and fun to participate in +Document Freedom Day, whether as a group or as an individual. +
+ ++Document Freedom Day is coordinated by the +Free Software Foundation Europe. +
+ +
+Fernanda Weiden
+DFD Campaign Coordinator
+Vice President, Free Software Foundation Europe
+Email: weiden - at - fsfeurope - dot - org
+Tel. +41 76 402 1866
+
+Loimar Vianna
+DFD Campaign PR Coordinator
+Email: vianna - at - fsfeurope - dot - org
+Tel. +353 86 234 1911
+
+Karsten Gerloff
+President, Free Software Foundation Europe
+Email: gerloff - at - fsfeurope - dot – org
+Tel. +49 176 9690 4298
+
+Free Software Foundation Europe (FSFE) poziva pojedince, zajednice i +institucije na proslavu Dana slobodnih dokumenata (DFD) 30. ožujka. +DFD je svjetski dan proslave otvorenih standarda i otvorenih formata +dokumenata i isticanja njihove važnosti. Otvoreni standardi +osiguravaju slobodu pristupa vlastitim podacima i slobodu izrade +slobodnog softvera koji zapisuje i čita podatke u određenim formatima. +
+ ++Free Software Foundation Europe (FSFE) poziva pojedince, zajednice i +institucije na proslavu Dana slobodnih dokumenata (DFD) 30. ožujka. +DFD je svjetski dan proslave otvorenih standarda i otvorenih formata +dokumenata i isticanja njihove važnosti. Otvoreni standardi +osiguravaju slobodu pristupa vlastitim podacima i slobodu izrade +slobodnog softvera koji zapisuje i čita podatke u određenim formatima. +
+ ++Možete se uključiti tako da organizirate aktivnosti u svome gradu. +Dijeljenje letaka, organiziranje izlaganja, stavljanje natpisa na +blog, donacije: mnogo je načina na koje možete pomoći podići svijest o +otvorenim standardima. +
+ ++Željeli bismo u kampanju Dan slobodnih dokumenata 2011. uključiti +barem 25 gradova. Pomozite nam da ovaj događaj postane uspješan u +svjetskim razmjerima! +
+ ++Za više informacija o događaju posjetite +documentfreedom.org. +
+ ++Saznajte kako +se uključiti. +
+ ++Naša komunikacija sve se više seli u digitalni svijet. U digitalnom +društvu nam otvoreni standardi i otvoreni formati dokumenata pružaju +slobodu čitanja i pisanja. Oni su presudni u pružanju mogućnosti +razmjene informacija, očuvanja neovisnosti o softverskim proizvođačima +i dugoročnog pristupa našim podacima. Otvoreni standardi također nam +jamče mogućnost komuniciranja i rada pomoću slobodnog softvera. +
+ ++Otvoreni standardi su zajednički jezik kojim mogu govoriti sva +računala. Oni nam omogućuju rad i komunikaciju pomoću slobodnog +softvera. Razvijateljima daju mogućnost da napišu slobodni softver +koji je kompatibilan s drugim rješenjima, a korisnicima mogućnost +migracije na rješenja slobodnog softvera bez gubitka pristupa +vlastitim podacima. +
+ ++Kampanja širi ideju o otvorenim standardima i formatima dokumenata +tehnički neupućenoj javnosti. Otvoreni standardi su osnovni uvjet za +slobodu i izbor u softveru. Dan slobodnih dokumenata podiže svijest o +otvorenim standardima i svakome daje mogućnost doprinosa boljem +informatičkom društvu. Jednostavno je i zabavno sudjelovati u Danu +slobodnih dokumenata, bilo grupno, bilo pojedinačno. +
+ ++Danom slobodnih dokumenata koordinira +Free Software Foundation Europe. +
+ +
+Fernanda Weiden
+Koordinator kampanje DFD
+Vice President, Free Software Foundation Europe
+Email: weiden - at - fsfeurope - dot - org
+Tel. +41 76 402 1866
+
+Loimar Vianna
+Koordinator za odnose s javnošću kampanje DFD
+Email: vianna - at - fsfeurope - dot - org
+Tel. +353 86 234 1911
+
+Karsten Gerloff
+Predsjednik Free Software Foundationa Europe
+Email: gerloff - at - fsfeurope - dot – org
+Tel. +49 176 9690 4298
+
+La Free Software Foundation Europe (FSFE) invita persone singole, +gruppi e istituzioni a celebrare il Document Freedom Day (DFD) il 30 +marzo. Il DFD è una giornata mondiale per celebrare gli Standard +Aperti e i formati di documento aperti e la loro importanza. Gli +Standard Aperti garantiscono la libertà di accedere ai propri dati, e +la libertà di sviluppare Software Libero capace di scrivere e leggere +dati in formati specifici. +
+ ++La Free Software Foundation Europe (FSFE) invita persone singole, +gruppi e istituzioni a celebrare il Document Freedom Day (DFD) il 30 +marzo. Il DFD è una giornata mondiale per celebrare gli Standard +Aperti e i formati di documento aperti e la loro importanza. Gli +Standard Aperti garantiscono la libertà di accedere ai propri dati, e +la libertà di sviluppare Software Libero capace di scrivere e leggere +dati in formati specifici. +
+ ++Puoi partecipare organizzando attività nella tua città. Distribuire +volantini, organizzare presentazioni, aggiungere un banner sul tuo +blog, donare soldi: ci sono molti modi per contribuire a diffondere +consapevolezza riguardo gli Standard Aperti. +
+ ++Vorremmo che almeno 25 città partecipassero al Document Freedom Day +2011. Aiutaci a rendere questo evento un successo globale! +
+ ++Per ulteriori informazioni sull'evento, dai un'occhiata a +documentfreedom.org. +
+ ++Scopri come +partecipare. +
+ ++Una parte sempre maggiore della nostra comunicazione si muove nel +mondo digitale. Nella società digitale, gli Standard Aperti e i +formati di documento aperti ci offrono la libertà di leggere e +scrivere. Essi sono essenziali per garantire la nostra capacità di +scambio di informazioni, per rimanere indipendenti dai produttori di +software, e mantenere i nostri dati accessibili a lungo termine. Gli +Standard Aperti ci assicurano che saremo in grado di comunicare e +lavorare con Software Libero. +
+ ++Gli Standard Aperti sono un linguaggio comune che tutti i computer +possono parlare. Essi ci permettono di lavorare e comunicare +utilizzando il Software Libero. Permettono agli sviluppatori di +scrivere applicazioni di Software Libero che siano compatibili con +altre soluzioni, e consentono agli utenti di migrare a soluzioni di +Software Libero senza perdere l'accesso ai propri dati. +
+ ++La campagna porta un messaggio relativo agli Standard Aperti e ai +formati di documento ad un pubblico non tecnico. Gli Standard Aperti +sono una condizione fondamentale per la libertà e la scelta di +software. Il Document Freedom Day aumenta la sensibilità per gli +Standard Aperti e permette a tutti di contribuire ad una società +dell'informazione migliore. Partecipare al Document Freedom Day è +facile e divertente, sia come gruppo che individualmente. +
+ ++Il Document Freedom Day è coordinato dalla +Free Software Foundation Europe. +
+ +
+Fernanda Weiden
+DFD Coordinatrice della campagna
+Vice President, Free Software Foundation Europe
+Email: weiden - at - fsfeurope - dot - org
+Tel. +41 76 402 1866
+
+Loimar Vianna
+DFD PR Coordinatrice della campagna
+Email: vianna - at - fsfeurope - dot - org
+Tel. +353 86 234 1911
+
+Karsten Gerloff
+Presidente, Free Software Foundation Europe
+Email: gerloff - at - fsfeurope - dot – org
+Tel. +49 176 9690 4298
+
+A Free Software Foundation Europe (FSFE) convida indivíduos, grupos da +comunidade e instituições a celebrar o Dia da Liberdade dos Documentos +(DFD) no dia 30 de março. DFD é um dia de ação global para celebrar +padrões abertos e formatos de documentos abertos, e sua importância. +Padrões abertos garantem a liberdade de acesso aos seus dados, e a +liberdade de criar Softwares Livres que possam escrever e ler dados +nesses formatos específicos. +
+ ++A Free Software Foundation Europe (FSFE) convida indivíduos, grupos da +comunidade e instituições a celebrar o Dia da Liberdade dos Documentos +(DFD) no dia 30 de março. DFD é um dia de ação global para celebrar +padrões abertos e formatos de documentos abertos, e sua importância. +Padrões abertos garantem a liberdade de acesso aos seus dados, e a +liberdade de criar Softwares Livres que possam escrever e ler dados +nesses formatos específicos. +
+ ++Você pode participar organizando atividades em sua cidade. +Distribuição de fliers, palestras, adição de banners em blogs, doação +financeiras: existem muitas maneiras para você ajudar a educar as +pessoas sobre padrões abertos. +
+ ++Gostaríamos de ter pelo menos 25 cidades participantes no Dia da +Liberdade dos Documentos 2011. Ajude-nos a fazer deste evento um +sucesso mundial! +
+ ++Para mais informações sobre o evento, acesse nosso site: +documentfreedom.org. +
+ ++Descubra como você +pode ajudar. +
+ ++Cada vez mais nossa comunicação move para o mundo digital. Numa +sociedade digital, padrões abertos e formatos abertos de documentos +provêem liberdade de ler e escrever. Eles são cruciais para garantir +sua liberdade de trocar informações, permanecer independente de +fornecedores, e manter nossos dados acessível em longo prazo. Padrões +abertos também garantem nossa habilidade de comunicar e trabalhar +utilizando Software Livre. + +
+ ++Padrões Abertos são linguagens comuns que todos os computadores podem +falar. Eles nos permitem trabalhar e comunicar usando Software Livre. +Eles também tornam possível que desenvolvedores escrevam aplicacativos +compatíveis com outras soluções, permitinfo aos usuários migrarem para +Software Livre sem perder acesso aos seus dados. +
+ ++A campanha leva a mensagem sobre Padrões Abertos e formatos abertos de +documentos para uma audiência não técnica. Padrões Abertos são +condição básica para a liberdade de escolha em software. O Dia da +Liberdade dos Documentos educa sobre Padrões Abertos e permite que +todas as pessoas contriburam para uma sociedade da informação melhor. +É muito fácil, e até divertido participar do Dia da Liberdade dos +Documentos, seja em grupo ou individualmente. +
+ ++Dia da Liberdade dos Documentos é coornadado pela +Free Software Foundation Europa. +
+ +
+Fernanda Weiden
+Coodenadora da Campanha
+Vice President, Free Software Foundation Europe
+Email: weiden - at - fsfeurope - dot - org
+Tel. +41 76 402 1866
+
+Loimar Vianna
+Coordenadora de Relacões Públicas DFD
+Email: vianna - at - fsfeurope - dot - org
+Tel. +353 86 234 1911
+
+Karsten Gerloff
+Presidente, Free Software Foundation Europe
+Email: gerloff - at - fsfeurope - dot – org
+Tel. +49 176 9690 4298
+
+Free Software Foundation Europe (FSFE) bjuder in individer, intressegrupper och institutioner att fira Document Freedom Day (DFD) den 30 mars. DFD är en internationell dag tillägnad firandet av Öppna Standarder, öppna dokumentformat och deras betydelse. Öppna Standarder garanterar dig tillgång till din data. De ger dig också friheten att utveckla Fri Programvara som kan skriva och läsa data i specifika format. +
+ ++Free Software Foundation Europe (FSFE) bjuder in individer, intressegrupper och institutioner att fira Document Freedom Day (DFD) den 30 mars. DFD är en internationell dag tillägnad firandet av Öppna Standarder, öppna dokumentformat och deras betydelse. Öppna Standarder garanterar dig tillgång till din data. De ger dig också friheten att utveckla Fri Programvara som kan skriva och läsa data i specifika format. +
+ ++Du kan delta genom att organisera aktiviteter i din hemstad. Dela ut flygblad, ordna föreläsningar, lägga till en banner på din blogg, donera pengar: det finns många sätt för dig att hjälpa till med att sprida kunskap om Öppna Standarder.
+ ++Vår önskan är att åtminstone 25 städer ska delta i Document Freedom Day 2011. Hjälp oss göra detta evenemang till en internationell succé! +
+ ++För mer information om Document Freedom Day, kan du gå hit: +documentfreedom.org. +
+ ++Här kan du läsa om hur du kan engagera dig. +
+ ++En ständigt växande del av vår kommunikation flyttas över till den digitala världen. I det digitala samhället är det Öppna Standarder och öppna dokumentformat som ger oss friheten att läsa och skriva. De är nödvändiga för att vi ska ha möjligheten att utväxla information, förbli oberoende gentemot programvaruleverantörer och för att försäkra oss om långsiktig tillgång till vår egen data. Öppna Standarder försäkrar oss också om möjligheten att kommunicera och arbeta med hjälp av Fri Programvara. +
+ ++Öppna Standarder är ett gemensamt språk som alla datorer kan tala. De gör det möjligt för oss att arbeta och kommunicera med hjälp av Fri Programvara. Öppna Standarder gör det möjligt för utvecklare att skriva Fri Programvaru-applikationer som är kompatibla med andra lösningar och låter användare migrera till Fri Programvaru-lösningar utan att förlora tillgång till sin data. +
+ ++Meningen med evenemanget är att föra ut budskapet om Öppna Standarder och dokumentformat till de grupper i samhället som saknar fördjupad teknisk kunskap. Öppna Standarder är en grundläggande förutsättning för valfrihet bland programvara. Document Freedom Days syfte är att verka för ökad medvetenhet om Öppna Standarder och att ge oss alla möjligheten att medverka till ett bättre informationssamhälle. Det är lätt och roligt att delta i firandet av Document Freedom Day, både som grupp och som individ. +
+ ++Document Freedom Day koordineras av +Free Software Foundation Europe. +
+ +
+Fernanda Weiden
+DFD Campaign Coordinator
+Vice President, Free Software Foundation Europe
+Email: weiden - at - fsfeurope - dot - org
+Tel. +41 76 402 1866
+
+Loimar Vianna
+DFD Campaign PR Coordinator
+Email: vianna - at - fsfeurope - dot - org
+Tel. +353 86 234 1911
+
+Karsten Gerloff
+President, Free Software Foundation Europe
+Email: gerloff - at - fsfeurope - dot – org
+Tel. +49 176 9690 4298
+
+Der Vorgang sollte wohl in aller Stille vor sich gehen. Doch jetzt steht +er im Scheinwerferlicht, dank einer Anfrage der SPD-Bundestagsfraktion: +Das Auswärtige Amt (AA), einst ein "Leuchtturm-Projekt" für den Einsatz +von Freier Software in den Bundesministerien, wird wieder zu +proprietärer Software zurückkehren. Der Linux-Verband (LIVE) und die +Free Software Foundation Europe (FSFE) bedauern diese Entwicklung. +
+ ++Der Vorgang sollte wohl in aller Stille vor sich gehen. Doch jetzt steht +er im Scheinwerferlicht, dank einer Anfrage der SPD-Bundestagsfraktion: +Das Auswärtige Amt (AA), einst ein "Leuchtturm-Projekt" für den Einsatz +von Freier Software in den Bundesministerien, wird wieder zu +proprietärer Software zurückkehren. Der Linux-Verband (LIVE) und die +Free Software Foundation Europe (FSFE) bedauern diese Entwicklung. +
+ ++Das Auswärtige Amt hat die Gründe für die Abkehr seiner IT-Strategie von +Freier Software und offenen, herstellerneutralen Standards nicht +öffentlich dargelegt. Daher begrüßen LIVE und FSFE die 16 Punkte +umfassende Anfrage der SPD-Fraktion vom 26. Januar dieses Jahres. Der +Steuerzahler dürfte interessiert sein, welche Kosten und Risiken der +Rückschritt zu Microsofts Produkten mit sich bringt. +
+ ++"Gerade dem Auswärtigen Amt sollte die Virusattacke auf die hauseigenen +Windows-Rechner noch gut in Erinnerung sein." so der +Linux-Verband-Vorsitzende Elmar Geese. Bei dem bekannten Vorfall hatten +infizierte Microsoft-Office-Dokumente versucht, sich aus dem AA nach +China zu verschicken. Bei wie vielen Dokumenten das gelang, ist bis +heute nicht bekannt. "Im Zeitalter der Cyberwars gibt es nicht erst seit +Stuxnet genug Gründe, auf quelloffene Systeme zu setzen. Nur diese sind +sicherheitstechnisch überhaupt hinreichend überprüfbar," so Geese +weiter. +
+ ++"Leider sind wir Zeugen einer Entwicklung, die IT-politisch völlig +abwegig ist. Der Bürger hat ein Recht zu wissen, auf welcher Grundlage +die bisherige Strategie nun verworfen wurde. Wir begrüßen daher die +SPD-Initiative, Licht in die intransparenten Vorgänge zu bringen. An +verschlossenen IT-Strukturen kann in einer Demokratie niemand Interesse +haben.", so Matthias Kirschner Deutschlandkoordinator der FSFE. +
+ ++ Gemeinsame Pressemitteilung von Linux-Verband (LIVE) und Free Software + Foundation Europe (FSFE). +
+ ++ Die Free Software Foundation Europe (FSFE) ist eine gemeinnützige, + regierungsunabhängige Organisation, die in vielen Ländern Europas + aktiv und in vielen globalen Aktionen involviert ist. Der Zugang zu + Software entscheidet über die Teilhabe an der digitalen Gesellschaft. + Um Chancengleichheit im Informationszeitalter und die Freiheit des + Wettbewerbs sicherzustellen, widmet sich die Free Software Foundation + Europe (FSFE) der Förderung Freier Software, welche dadurch definiert + wird, dass sie von jedem Menschen uneingeschränkt benutzt, untersucht, + verändert und weitergegeben werden kann. Dies ins öffentliche + Bewusstsein zu rücken und der Freien Software politische und + rechtliche Sicherheit zu verschaffen, sind die wichtigsten Ziele der + FSFE, die 2001 gegründet wurde. +
+ ++ Weitere Informationen über die Arbeit der FSFE finden Sie auf + fsfe.org +
+ ++ Der LIVE Linux-Verband ist die Interessenvertretung der + Open-Source-Unternehmen in Deutschland und Europa. Unser Ziel ist die + weitere Verbreitung von Open-Source-Software und offenen Standards. + Den Mitgliedern bieten wir seit mehr als zehn Jahren ein einzigartiges + Netzwerk zum Informationsaustausch, zur Zusammenarbeit und zum + gemeinsamen Ausbau unseres erfolgreichen Geschäfts mit Freier + Software. Wir dienen Medien, Wirtschaft, Verwaltung und Politik als + unabhängiger Berater und vertreten aktiv die Interessen unserer + Mitglieder. +
+ ++Mehr: linux-verband.de +
+ ++Η διαδικασία θα μπορούσε να είχε διαφύγει σιωπηρά. Αλλά τώρα είναι στο +επίκεντρο, χάρη σε μια ερώτηση της κοινοβουλευτικής ομάδας του SPD: +Το Υπουργείο Εξωτερικών (AA), κάποτε το «πρόγραμμα φάρος» για τη χρήση +Ελεύθερου Λογισμικού στα ομοσπονδιακά υπουργεία, θα επιστρέψει στο +ιδιοκτησιακό λογισμικό. Η Linux-Verband (LIVE) και το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα +Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) εκφράζουν τη λύπη τους για αυτήν την εξέλιξη. +
+ ++Η διαδικασία θα μπορούσε να είχε διαφύγει σιωπηρά. Αλλά τώρα είναι στο +επίκεντρο, χάρη σε μια ερώτηση της κοινοβουλευτικής ομάδας του SPD: +Το Υπουργείο Εξωτερικών (AA), κάποτε το «πρόγραμμα φάρος» για τη χρήση +Ελεύθερου Λογισμικού στα ομοσπονδιακά υπουργεία, θα επιστρέψει στο +ιδιοκτησιακό λογισμικό. Η Linux-Verband (LIVE) και το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα +Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) εκφράζουν τη λύπη τους για αυτήν την εξέλιξη. +
+ ++Το Υπουργείο Εξωτερικών δεν ανέφερε τις αιτίες απόρριψης της στρατηγικής του +για την Πληροφορική σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό και τα ανοικτά +πρότυπα. Συνεπώς το FSFE και η LIVE καλωσορίζουν την ερώτηση των 16 σημείων +της κοινοβουλευτικής ομάδας του SPD στις 26 Ιανουαρίου. Οι φορολογούμενοι +θα ήθελαν να ενημερωθούν για το κόστος και το ρίσκο που συνεπάγεται η +υποχώρηση προς τα προϊόντα της Microsoft. +
+ ++«Το Υπουργείο Εξωτερικών θα θυμάται καλά την επίθεση από ιούς στα μηχανήματά +του με τα Windows» είπε ο πρόεδρος της LIVELinux-Verband Elmar Geese. Σε αυτό +το διαβόητο περιστατικό, τα έγγραφα του τύπου Microsoft Office που είχαν +προσβληθεί, προσπάθησαν να αποσταλλούν από το AA στην Κίνα. Πόσα έγγραφα +είχαν προσβληθεί ακόμη δεν έχει γίνει γνωστό. «Στην εποχή των κυβερνο-πολέμων, +νέες απειλές όπως το Stuxnet δεν είναι επαρκής αιτία για στροφή προς συστήματα +ανοικτού κώδικα; Μόνο αυτά προσφέρουν επαρκώς επαληθεύσιμη ασφάλεια» συνέχισε +ο Geese. +
+ ++«Οι πολίτες δικαιούνται να γνωρίζουν γιατί η προηγούμενη στρατηγική Ελεύθερου +Λογισμικού έχει απορριφθεί. Καλωσορίζουμε την πρωτοβουλία του κοινοβουλίου να +ρίξει φως σε αυτές τις αδιαφανείς διαδικασίες. Κλειστά συστήματα Πληροφορικής +δεν έχουν θέση σε μια δημοκρατία» δηλώνει ο Matthias Kirschner, συντονιστής για +τη Γερμανία στο Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού. +
+ ++ Από κοινού δελτίο τύπου της Linux-Verband (LIVE) και του Ευρωπαϊκού + Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE). +
+ ++ Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού + (Free Software Foundation Europe, FSFE) είναι μια μη-κερδοσκοπική + μη-κυβερνητική οργάνωση, η οποία δραστηριοποιείται σε πολλές + Ευρωπαϊκές χώρες και ασχολείται με πολλές διεθνείς δραστηριότητες. + Η πρόσβαση στο λογισμικό καθορίζει τη συμμετοχή σε μια ψηφιακή κοινωνία. + Για να εξασφαλίσει την ισότιμη συμμετοχή στην εποχή της πληροφορίας, + καθώς επίσης και τον ελεύθερο ανταγωνισμό, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου + Λογισμικού (FSFE) επιδιώκει και είναι αφοσιωμένο στην προώθηση του + Ελεύθερου Λογισμικού, το οποίο ορίζεται από τις ελευθερίες να + χρησιμοποιείται, να μελετάται, να τροποποιείται και να αντιγράφεται. + Από την ίδρυσή του το 2001, η ευαισθητοποίηση για τα θέματα αυτά, + η πολιτική και νομική προστασία του Ελεύθερου Λογισμικού και η απόδοση + Ελευθερίας στους ανθρώπους με την υποστήριξη της ανάπτυξης του Ελεύθερου + Λογισμικού, είναι κεντρικά ζητήματα για το FSFE. +
+ ++ Αναζητήστε περισσότερες πληροφορίες για τη δραστηριότητα του FSFE στο + fsfe.org +
+ ++Η Linux-Verband (LIVE) εκπροσωπεί τα συμφέροντα των εταιρειών ανοικτού +κώδικα σε Γερμανία και Ευρώπη. Στόχος μας είναι η περαιτέρω εξάπλωση του +λογισμικού ανοικτού κώδικα και των ανοικτών προτύπων. Για περισσότερα από +δέκα χρόνια προσφέρουμε στα μέλη μας ένα μοναδικό δίκτυο ανταλλαγής +πληροφοριών, συνεργασίας και κοινής ανάπτυξης της επιτυχημένης επιχειρηματικής +μας δραστηριότητας με το Ελεύθερο Λογισμικό. Εξυπηρετούμε τα μέσα μαζικής +ενημέρωσης, τις επιχειρήσεις, τη διοίκηση και την πολιτική ως ανεξάρτητοι +σύμβουλοι και με την ενεργή εκπροσώπηση των συμφερόντων των μελών μας. +
+ ++Περισσότερα: linux-verband.de +
+ ++The process might have slipped away quietly. But now it is in the spotlight, thanks to a request from the SPD parliamentary group: The Foreign Office (AA), once a "beacon project" for the use of Free Software in the federal ministries, will return to proprietary software. The Linux-Verband (LIVE) and the Free Software Foundation Europe (FSFE) regret this development. +
+ ++The process might have slipped away quietly. But now it is in the spotlight, thanks to a request from the SPD parliamentary group: The Foreign Office (AA), once a "beacon project" for the use of Free Software in the federal ministries, will return to proprietary software. The Linux-Verband (LIVE) and the Free Software Foundation Europe (FSFE) regret this development. +
+ ++The Foreign Office did not state the reasons for the rejection of its IT strategy of free software and open standards. Therefore the FSFE and LIVE welcome the 16 point comprehensive inquiry of the SPD parliamentary group of 26 January this year. The taxpayer would be interested in the costs and risks that the retreat to Microsoft products entails. +
+ ++"The Foreign Office should well remember the virus attack on its own Windows machines." said the LIVELinux-Verband chairman Elmar Geese. In this notorious incident, infected Microsoft Office documents tried to send themselves from the AA to China. How many documents were affected is still not known. "In the era of cyber-wars, are not new threats such as Stuxnet reson enough to opt for open source systems? Only these offer sufficiently verifiable safety." Geese continued. +
+ ++"Citizens have a right to know why the previous Free Software strategy is being discarded. We welcome the parliament's initiative to shed some light on these intransparent proceedings. Closed IT systems have no place in a democracy." said Matthias Kirschner, German coordinator at the Free Software Foundation Europe. +
+ ++ Joint press release of Linux-Verband (LIVE) and Free Software Foundation Europe (FSFE). +
+ ++The Free Software Foundation Europe (FSFE) is a non-profit non-governmental organisation active in many European countries and involved in many global activities. Access to software determines participation in a digital society. To secure equal participation in the information age, as well as freedom of competition, the Free Software Foundation Europe (FSFE) pursues and is dedicated to the furthering of Free Software, defined by the freedoms to use, study, modify and copy. Founded in 2001, creating awareness for these issues, securing Free Software politically and legally, and giving people Freedom by supporting development of Free Software are central issues of the FSFE. +
+ ++ Find more information on the work of the FSFE at fsfe.org + fsfe.org +
+ ++The Linux-Verband (LIVE) represents the interests of the open-source company in Germany and Europe. Our goal is to further spread open source software and open standards. For over ten years we have offered members a unique network of information sharing, cooperation and the common development of our successful business with Free Software. We serve the media, business, administration and politics as an independent consultant and actively represent the interests of our members. +
+ ++More: linux-verband.de +
+ ++ Free Software Foundation Europe is asking the Members of the European + Parliament to wait for legal advice before voting on a unitary patent + for Europe. While a proposal is on the Parliament's agenda for the + coming week, a legal opinion by the European Court of Justice is + expected later this month. +
+ ++ Free Software Foundation Europe is asking the Members of the European + Parliament to wait for legal advice before voting on a unitary patent + for Europe. While a proposal is on the Parliament's agenda for the + coming week, a legal opinion by the European Court of Justice is + expected later this month. +
+ ++ "Software patents hurt innovation and are an unnecessary burden on + European software developers," says Karsten Gerloff, President of the + Free Software Foundation Europe. "Legislators need to take charge and + make sure the patent system contributes to the public good. As the + European Patent Organisation has acknowledged, this is a decision that + cannot be left to bureaucrats and the judiciary." +
+ ++ FSFE is concerned that the European Parliament will lose legislative + competence regarding patents, which will then be controlled by the + European Patent Organisation. This clearly creates a conflict of + interest, as the EPO will be responsible both for awarding patents and + for defining what is patentable. The EPO's expansionist record in this + regard gives cause to worry that this will lead to software patents + being validated. +
+ ++ The European Court of Justice is expected to publish its opinion about + the proposed "enhanced cooperation" of EU member states towards creating a + single patent system for Europe. Documents published so far indicate + that the Court will find the proposal in conflict with the EU + treaties. Resolving these will require fundamental changes to the + proposal. The Parliament's vote should take place after these changes + so that the Parliament can review the actual proposal. +
+ ++ FSFE hopes that the vote will be delayed until the Parliament can read + the Court of Justice's opinion and has had time to analyse this + proposal. +
+ + +
+ Free Software Foundation Europe
+ E-Mail:
+
+ Karsten Gerloff, President
+ +49-176-96904298
+
+ More contact information
+
+ The Free Software Foundation Europe (FSFE) is a non-profit non- + governmental organisation active in many European countries and + involved in many global activities. Access to software determines + participation in a digital society. To secure equal participation in + the information age, as well as freedom of competition, the Free + Software Foundation Europe (FSFE) pursues and is dedicated to the + furthering of Free Software, defined by the freedoms to use, study, + modify and copy. Founded in 2001, creating awareness for these issues, + securing Free Software politically and legally, and giving people + Freedom by supporting development of Free Software are central issue + of the FSFE. +
+ ++ La Free Software Foundation Europe demande aux Députés du Parlement Européen + d'attendre des conseils juridiques avant de passer au vote sur le brevet unitaire + européen. Tandis qu'une proposition est inscrite au calendrier parlementaire + de la semaine prochaine, un avis juridique de la Cour de Justice Européenne + est attendu plus tard ce mois-ci. +
+ ++ La Free Software Foundation Europe demande aux Députés du Parlement Européen + d'attendre des conseils juridiques avant de passer au vote sur le brevet unitaire + européen. Tandis qu'une proposition est inscrite au calendrier parlementaire + de la semaine prochaine, un avis juridique de la Cour de Justice Européenne + est attendu plus tard ce mois-ci. +
++ « Les brevets logiciels nuisent à l'innovation et sont un fardeau + inutile pour tous les développeurs de logiciels européens », déclare + Karsten Gerloff, Président de la Free Software Foundation Europe. « Le + législateur doit prendre les choses en main et s'assurer que le système des + brevets contribue au bien public. Comme l'a reconnu l'Office européen des + brevets, c'est une décision qui ne peut pas être laissé aux bureaucrates et + au système judiciaire ». +
++ La Free Software Foundation Europe est préoccupée par le fait que le + Parlement perdra sa compétence législative en ce qui concerne les brevets, + qui seront alors contrôlés par l'Office européen des brevets. Ceci crée de + toute évidence un conflit d'intérêts, puisque l'OEB sera responsable à la + fois d'accorder des brevets et de définir l'étendue de la brevetabilité. Les + tendances expansionnistes de l'OEB sur ce sujet donnent lieu de s'inquiéter, + dans la mesure où cela pourrait conduire à une validation des brevets + logiciels. +
++ La Cour Européenne de Justice devrait publier son avis sur la proposition de + « coopération renforcée » des États-membres de l'UE en vue de + créer un système de brevets unique pour l'Europe. Les documents déjà publiés + indiquent que la Cour considérera cette proposition en conflit avec les + traités de l'UE. Résoudre ces conflits requerra des changements fondamentaux + dans la proposition. Le vote du Parlement devrait avoir lieu après que ces + changements auront été faits, afin que le Parlement puisse examiner la + proposition réelle. +
++ La FSFE espère que le vote sera reporté jusqu'à ce que la Parlement ait pu + lire l'avis de la Cour de Justice et ait eu le temps d'analyser cette + proposition. +
+
+ Free Software Foundation Europe
+ Courriel :
+
+ Karsten Gerloff, Président
+ +49-176-96904298
+
+ Plus d'informations sur notre page de contact
+
+ La Free Software Foundation Europe (FSFE - Fondation Européenne pour le + Logiciel Libre) est une organisation non gouvernementale à but non lucratif, + active dans de nombreux pays européens et impliquée dans de nombreuses + activités internationales. L'accès au logiciel est déterminant dans la + participation à la société numérique. Afin d'assurer un accès égalitaire à + l'ère de l'information ainsi que la libre concurrence, la FSFE se dévoue au + développement des Logiciels Libres, qui se caractérisent par les droits + d'exécution, d'étude, de modification et de copie. Sensibiliser le public à + ces problèmes, sécuriser l'environnement politique et juridique du Logiciel + Libre, et rendre la liberté aux personnes en soutenant le développement de + Logiciels Libres sont les activités centrales de la FSFE depuis sa création + en 2001. +
++ La Free Software Foundation Europe sta chiedendo ai Membri del Parlamento + Europeo di aspettare una consulenza legale prima di votare su un brevetto + unitario per l'Europa. Mentre una proposta è all'ordine del giorno del + Parlamento per la prossima settimana, un parere legale della Corte + di Giustizia Europea è previsto per la fine di questo mese. +
+ ++ La Free Software Foundation Europe sta chiedendo ai Membri del Parlamento + Europeo di aspettare una consulenza legale prima di votare su un brevetto + unitario per l'Europa. Mentre una proposta è all'ordine del giorno del + Parlamento per la prossima settimana, un parere legale della Corte + di Giustizia Europea è previsto per la fine di questo mese. +
++ "I brevetti software inibiscono l'innovazione e sono un inutile fardello + per gli sviluppatori software Europei", dice Karsten Gerloff, Presidente + della Free Software Foundation Europe. "I legislatori devono prendere in + carico e assicurarsi che il sistema dei brevetti contribuisca al bene + pubblico. Come ha riconosciuto la European Patent Organisation, questa è + una decisione che non può essere lasciata ai burocrati e alla magistratura." +
++ La FSFE è preoccupata che il Parlamento Europeo perderà competenza legislativa + riguardo ai brevetti, che saranno controllati dalla European Patent Organisation. + Questo crea chiaramente un conflitto d'interessi, l'EPO sarà responsabile sia + per la concessione dei brevetti, che nel definire cosa è brevettabile. L'operato + espansionista dell'EPO genera la preoccupazione che questo porterà i brevetti + software ad essere validati. +
++ La Corte di Giustizia Europea dovrebbe pubblicare il suo parere riguardo + la proposta di "cooperazione forzata" degli stati membri della EU verso + la creazione di un sistema unico di brevetti per l'Europa. I documenti + pubblicati fino ad ora indicano che la Corte troverà la proposta in conflitto + con i trattati della EU. Risolvere questi richiederà sostanziali cambiamenti + alla proposta. Il voto del Parlamento dovrebbe avvenire dopo queste modifiche + in modo che il Parlamento possa esaminare la proposta reale. +
++ La FSFE spera che il voto sarà ritardato fino a quando il Parlamento potrà + leggere l'opinione della Corte di Giustizia e avrà il tempo di analizzare + questa proposta. +
+
+ Free Software Foundation Europe
+ E-Mail:
+
+ Karsten Gerloff, Presidente
+ +49-176-96904298
+
+ Ulteriori informazioni sui contatti
+
+ La Free Software Foundation Europe (FSFE) è un'organizzazione + non-profit non governativa attiva in molti paesi Europei e coinvolta + in molte attività a livello globale. L'accesso al software determina + la partecipazione alla società digitale. Per assicurare un'equa + partecipazione nell'era dell'informazione, così come la libertà di + concorrenza, la Free Software Foundation Europe (FSFE) si dedica alla + diffusione del Software Libero, definito dalle libertà di usarlo, + studiarlo, modificarlo e copiarlo. Fondata del 2001, crea consapevolezza + su questi temi, proteggendo il Software Libero politicamente e legalmente, + e dando alle persone Libertà sostenendo lo sviluppo di Software Libero, + sono il tema centrale della FSFE. +
+Warum nicht diesen 14. Februar zu einem ganz besonderen Valentinstag machen? Am Valentinstag ruft die FSFE Freie Software benutzende Menschen aus der ganzen Welt dazu auf, ihre Liebe für Freie Software zu zeigen. Das ist die perfekte Gelegenheit um Ihre Liebe für Freie Software und das Benützen von Computern in Freiheit zu zeigen.
+ +Warum nicht diesen 14. Februar zu einem ganz besonderen Valentinstag machen? Am Valentinstag ruft die FSFE Freie Software benutzende Menschen aus der ganzen Welt dazu auf, ihre Liebe für Freie Software zu zeigen. Das ist die perfekte Gelegenheit um Ihre Liebe für Freie Software und das Benützen von Computern in Freiheit zu zeigen.
+ +Auf Freies Software-Projekt spenden, gehören zu diesen Möglichkeiten.
+ +Hinter jeder Freie Software Initiative und Organisation stehen reale, engagierte, hart arbeitende Leute. Nur für einen Tag, am Valentinstag, lädt die FSFE alle Fürsprecher der Freien Software auf der ganzen Welt ein, eine "Dankeschön"-Nachricht an die Menschen zu schicken, die daran arbeiten, Freie Software möglich zu machen.
+ +Ohne Freie Software würde es kein KDE geben. Freie Software erweckt KDE zum Leben. KDE liebt Freie Software.
erklärte Cornelius Schumacher, Präsident von KDE e.V.
+Kein Freie Kultur Projekt könnte sich ohne die durch Freie Software ermöglichte Infrastruktur der vollen Freiheiten erfreuen. An alle, die sich um diese Infrastruktur bemühen: Wir danken Ihnen! Wir lieben Sie!
, fügt Jonas Öberg von der Gesellschaft für Freie Kultur und Software (Föreningen fri kultur och programvara) hinzu.
Sie können lesen, was anderen bis jetzt dazu gepostet haben: http://identi.ca/ilovefs. Schreiben Sie dort Ihr eigenes Bekenntnis!
+ ++ Γιατί να μην κάνετε τη φετινή 14η Φεβρουαρίου μια πολύ ιδιαίτερη ημέρα + Αγ. Βαλεντίνου; Την ημέρα του Αγ. Βαλεντίνου, το FSFE καλεί τους χρήστες + Ελεύθερου Λογισμικού παντού + να + δείξουν την αγάπη τυς για το Ελεύθερο Λογισμικό. Είναι η ιδανική + ευκαιρία να δείξουμε την αγάπη μας και τη δυνατότητα να χρησιμοποιούμε + υπολογιστές σε συνθήκες ελευθερίας. +
+ ++ Γιατί να μην κάνετε τη φετινή 14η Φεβρουαρίου μια πολύ ιδιαίτερη ημέρα + Αγ. Βαλεντίνου; Την ημέρα του Αγ. Βαλεντίνου, το FSFE καλεί τους χρήστες + Ελεύθερου Λογισμικού παντού + να + δείξουν την αγάπη τυς για το Ελεύθερο Λογισμικό. Είναι η ιδανική + ευκαιρία να δείξουμε την αγάπη μας και τη δυνατότητα να χρησιμοποιούμε + υπολογιστές σε συνθήκες ελευθερίας. +
+ ++ Στη + + σελίδα με τις δράσεις του, το FSFE προτείνει τι μπορούν οι χρήστες + να κάνουν για να δείξουν ότι εκτιμούν το Ελεύθερο Λογισμικό. Απλά με την + αποστολή μηνύματος σε έναν προγραμματιστή για να πείτε “Ευχαριστώ”, + με μια φωτογραφία που να δείχνει την αγάπη σας για το Ελεύθερο Λογισμικό, + δηλώνοντας την αγάπη σας + μικρο-ιστολογώντας + με την ετικέτα #ilovefs ή + με μια + δωρεά σε ένα πρόγραμμα Ελεύθερου Λογισμικού, όλα αυτά είναι μέσα + στις επιλογές. +
+ ++ Πίσω από κάθε πρωτοβουλία και οργανισμό για το Ελεύθερο Λογισμικό + υπάρχουν πραγματικοί, με πάθος, σκληρά εργαζόμενοι άνθρωποι. Μόνο + για μια ημέρα, του Αγ. Βαλεντίνου, το FSFE προσκαλεί τους υποστηρικτές + του Ελεύθερου Λογισμικού από όλον τον κόσμο να στείλουν ένα ευχαριστήριο + μήνυμα στους ανθρώπους που εργάζονται για να την επιτυχία του Ελεύθερου + Λογισμικού. +
+ ++ "Χωρίς Ελεύθερο Λογισμικό, δεν θα υπήρχε KDE. Το Ελεύθερο Λογισμικό δίνει + ζωή στο KDE. Το KDE αγαπάει το Ελεύθερο Λογισμικό" δηλώνει ο Cornelius + Schumacher, Πρόεδρος του KDE e.V. + "Κανένα έργο Ελεύθερου Πολιτισμού δεν θα απολάμβανε πλήρη ελευθερία χωρίς + την υποδομή που δημιουργούν τα έργα Ελεύθερου Λογισμικού[…]. Προς όλους + όσους στηρίζουν αυτήν την υποδομή: ευχαριστούμε! Σας αγαπάμε!", προσθέτει + ο Jonas Öberg από την Society for + Free Culture and Software (Föreningen fri kultur och programvara) +
+ ++ Μπορείτε να δείτε τι έχει αναρτήσει ο κόσμος μέχρι τώρα: + http://identi.ca/ilovefs. + Προσθέστε εκεί και τη δική σας δήλωση ! +
++ Why not make this February 14th a very special Valentine's Day? + On Valentine's Day, FSFE calls on Free Software users + everywhere + to show + their love for Free Software. It is the perfect occasion to + show our love for Free Software and the possibility to use + computers in freedom. +
+ ++ Why not make this February 14th a very special Valentine's Day? + On Valentine's Day, FSFE calls on Free Software users + everywhere + to show + their love for Free Software. It is the perfect occasion to + show our love for Free Software and the possibility to use + computers in freedom. +
+ ++ On its + campaign page, FSFE suggests what users can do to show that + they appreciate Free Software. Simply sending a developer a mail to + say “Thank you”, taking a picture illustrating one's love for Free Software, + declaring your love by microblog + with the tag #ilovefs or + donating to a Free + Software project is all among the options. +
+ ++ Behind every Free Software initiative and organisation are real, passionate hard-working people. + Just for one day, on Valentine's Day, FSFE invites all Free Software advocates around the world + to send a thank you message to the people that work to make Free Software happen. +
+ ++ "Without Free Software, there would be no KDE. Free Software gives KDE life. + KDE loves Free Software" declared Cornelius Schumacher, President of the KDE e.V. + "No Free Culture project would be able to enjoy the full freedoms without the infrastructure + created by Free Software projects[…]. To everyone engaged in supporting this infrastructure: + thank you! We love you!", adds Jonas Öberg of the Society for + Free Culture and Software (Föreningen fri kultur och programvara) +
+ ++ You can see what people have posted so far: http://identi.ca/ilovefs. Add your own declaration there ! +
++ Pourquoi ne pas faire de ce 14 Février une St Valentin très spéciale ? Pour la St + Valentin, la FSFE en appelle aux utilisateurs de Logiciels Libres à travers le monde à déclarer leur flamme aux + Logiciels Libres. C'est l'occasion idéale pour montrer notre amour pour le Logiciel Libre + et la possibilité d'utiliser les ordinateurs en toute liberté. +
+ ++ Pourquoi ne pas faire de ce 14 Février une St Valentin très spéciale ? Pour la St + Valentin, la FSFE en appelle aux utilisateurs de Logiciels Libres à travers le monde à déclarer leur flamme aux + Logiciels Libres. C'est l'occasion idéale pour montrer notre amour pour le Logiciel Libre + et la possibilité d'utiliser les ordinateurs en toute liberté. +
+ ++ Sur sa page de + campagne, la FSFE donne aux utilisateurs des idées pour montrer qu'ils apprécient les + Logiciels Libres. Envoyer un simple courriel à un développer pour lui dire + « merci », prendre une photo illustrant votre amour pour les Logiciels Libres, + déclarer votre flamme par microblogging avec le tag #ilovefs + ou faire un don à un projet de + Logiciel Libre font partie des options. +
+ ++ Derrière chaque initiative de Logiciels Libres et chaque organisation, il y a des personnes + réelles et passionnées qui travaillent dur. Juste pour une journée, le jour de la St Valentin, + la FSFE invite tous les activistes du Logiciel Libre à travers le monde à envoyer un message de + remerciement aux personnes qui travaillent pour faire des Logiciels Libres une réalité. +
+ ++ « Sans Logiciels Libres, il n'y aurait pas de KDE. Les Logiciels Libres donnent vie à KDE. + KDE aime les Logiciels Libres », déclare Cornelius Schumacher, Président de KDE e.V. + « Aucun projet de Culture Libre ne pourraient profiter pleinement des libertés sans + l'infrastructure créée par les projets de Logiciels Libres […]. À toutes les personnes engagées + dans le soutien à cette infrastructure : Merci ! Nous vous aimons ! », + ajoute Jonas Öberg de la Société pour la Culture et le Logiciel + Libres (Föreningen fri kultur och programvara) +
+ ++ Vous pouvez voir ce que d'autres ont déjà posté : http://identi.ca/ilovefs. Ajoutez-y votre propre + déclaration ! +
++ Zašto ne biste ove godine 14. veljače imali vrlo posebno Valentinovo? + FSFE poziva sve korisnike slobodnog softvera da na Valentinovo + pokažu + svoju ljubav prema slobodnom softveru. To je odlična prilika za + pokazivanje ljubavi prema slobodnom softveru i mogućnosti korištenja + računala u slobodi. +
+ ++ Zašto ne biste ove godine 14. veljače imali vrlo posebno Valentinovo? + FSFE poziva sve korisnike slobodnog softvera da na Valentinovo + pokažu + svoju ljubav prema slobodnom softveru. To je odlična prilika za + pokazivanje ljubavi prema slobodnom softveru i mogućnosti korištenja + računala u slobodi. +
+ ++ Na stranici + kampanje FSFE predlaže korisnicima što mogu napraviti kako bi pokazali + da uvažavaju slobodan softver. Možete razvijatelju poslati poruku koja kaže: "Hvala ti", fotografirati prizor koji ilustrira nečiju ljubav prema slobodnom softveru, izjaviti ljubav na mikroblogu uz oznaku #ilovefs ili donirati projekt + slobodnog softvera itd. +
+ ++ Iza svake inicijative i organizacije za slobodan softver su stvarni radu predani entuzijasti. FSFE poziva sve zagovornike slobodnog softvera + diljem svijeta da tokom tog jednog dana kad je Valentinovo pošalju poruku + zahvale ljudima zbog kojih slobodan softver postoji. +
+ ++ "Da nema slobodnog softvera, ne bi bilo ni KDE-a. Slobodan softver KDE-u daje život. KDE voli slobodan softver.", izjavio je Cornelius Schumacher, predsjednik KDE e.V.-a. + "Ni jedan projekt slobodne kulture ne bi mogao uživati potpune slobode bez + infrastrukture koju su stvorili projekti slobodnog softvera […]. Svima uključenima u pružanju podrške ovoj infrastrukturi: hvala vam! Volimo vas!", dodaje Jonas Öberg iz Društva za slobodnu kulturu i softver (Föreningen fri kultur och programvara). +
+ ++ Možete vidjeti što su ljudi poslali do sada: http://identi.ca/ilovefs. Dodajte svoj iskaz! +
++ Perché non rendere questo 14 Febbraio un giorno di San Valentino molto speciale? + A San Valentino, la FSFE chiede agli utenti di Software Libero ovunque + di mostrare + il loro amore per il Software Libero. E' l'occasione perfetta per mostrare + il nostro amore per il Software Libero e la possibilità di usare i computer + in libertà. +
+ ++ Perché non rendere questo 14 Febbraio un giorno di San Valentino molto speciale? + A San Valentino, la FSFE chiede agli utenti di Software Libero ovunque + di mostrare + il loro amore per il Software Libero. E' l'occasione perfetta per mostrare + il nostro amore per il Software Libero e la possibilità di usare i computer + in libertà. +
++ Sulla + pagina della campagna, la FSFE suggerisce cosa gli utenti dovrebbero fare per + far sapere che apprezzano il Software Libero. Inviando semplicemente una mail a uno + sviluppatore per dirgli “Grazie”, fare una foto che mostri il tuo amore per il + Software Libero, dichiarando il tuo amore su + microblog con il tag #ilovefs o + fare una donazione + a un progetto di Software Libero sono le diverse opzioni. +
++ Dietro a ogni iniziativa e organizzazione per il Software Libero ci sono persone reali + che lavorano duramente e con passione. Per un solo giorno, a San Valentino, la FSFE invita + tutti i sostenitori di Software Libero nel mondo a inviare un messaggio di ringraziamento + alle persone che lavora per fare in modo che il Software Libero esista. +
++ "Senza il Software Libero, non ci sarebbe KDE. Il Software Libero da a KDE la vita. + KDE ama il Software Libero." ha dichiarato Cornelius Schumacher, Presidente di KDE e.V. + "Nessun progetto di Cultura Libera potrebbe godere della piena libertà senza l'infrastruttura + creata dai progetti di Software Libero[…]. A tutti coloro che sono impegnati a sostenere tali + infrastrutture: grazie! Vi amiamo!", aggiunge Jonas Öberg della + Society for + Free Culture and Software (Föreningen fri kultur och programvara) +
++ Puoi vedere quello che le persone hanno scritto finora: http://identi.ca/ilovefs. Aggiungi qui la tua dichiarazione ! +
++ Czemu nie zamienić 14. lutego w bardzo szczególne + walentynki? W ten wyjątkowy dzień, FSFE zachęca wszystkich + użytkowników Wolnego Oprogramowania, aby okazali + jak kochają Wolne Oprogramowanie. Jest to doskonała okazja, + aby pokazać jak bardzo lubimy wolność do używania komputera tak + jak tego chcemy. +
+ ++ Czemu nie zamienić 14. lutego w bardzo szczególne + walentynki? W ten wyjątkowy dzień, FSFE zachęca wszystkich + użytkowników Wolnego Oprogramowania, aby okazali + jak kochają Wolne Oprogramowanie. Jest to doskonała okazja, + aby pokazać jak bardzo lubimy wolność do używania komputera tak + jak tego chcemy. +
+ ++ Na stronie + kampanii, FSFE sugeruje co można zrobić, aby okazać uznanie + dla Wolnego Oprogramowania. Wystarczy wysłać mail + z podziękowaniami do deweloperów, zrobić zdjęcie ukazujące + przywiązanie do Wolnego Oprogramowania, zadeklarować oddanie + poprzez microblogging używając + tagu #ilovefs lub wspomóc + otwarty projekt. +
+ ++ Za każdą inicjatywą związaną z Wolnym Oprogramowaniem stoją + prawdziwi ciężko pracujący ludzie z pasją. + W walentynki, FSFE zachęca wszystkich orędowników Wolnego + Oprogramowania, aby wysłać podziękowania ludziom, którzy + poświęcają swój czas, aby Wolne Oprogramowanie mogło istnieć + i funkcjonować. +
+ ++ "Bez Wolnego Oprogramowania nie byłoby KDE. Wolne Oprogramowanie + tchnęło życie w KDE" deklaruje Cornelius Schumacher, + prezydent KDE e.V. + + "Nie każdy projekt Wolnej Kultury mógłby cieszyć się pełną + wolnością bez infrastruktury stworzonej przez Wolne + Oprogramowanie […]. Do wszystkich zaangażowanych we wspieranie + tej infrastruktury: Dziękuję! Kochamy was!" dodaje Jonas Öberg + z Stowarzyszenia wolnej kultury i oprogramowania (Föreningen fri kultur och programvara) +
+ ++ Możesz zobaczyć co ludzie napisali do tej pory: http://identi.ca/ilovefs. Koniecznie + dodaj tam swoją deklarację! +
++Φεβρουάριος 14, 01:38:27 UTC, το πρώτο μήνυμα στο identi.ca σχετικά με τη δράση +“I ♥ Free Software” +του FSFE είναι στον αέρα στο identi.ca. Αυτή ήταν μόνο η αρχή μιας καταπληκτικής +δήλωσης αγάπης προς προγραμματιστές και εφαρμογές Ελεύθερου Λογισμικού που +συνεχίστηκε μέχρι αργά τη νύχτα, γύρω στις 3:00 π.μ. +
+ ++Φεβρουάριος 14, 01:38:27 UTC, το πρώτο μήνυμα στο identi.ca σχετικά με τη δράση +“I ♥ Free Software” +του FSFE είναι στον αέρα στο identi.ca. Αυτή ήταν μόνο η αρχή μιας καταπληκτικής +δήλωσης αγάπης προς προγραμματιστές και εφαρμογές Ελεύθερου Λογισμικού που +συνεχίστηκε μέχρι αργά τη νύχτα, γύρω στις 3:00 π.μ. +
+ ++ Για την ημέρα του Αγ. Βαλεντίνου 2011, το FSFE +κάλεσε τους χρήστες Ελεύθερου +Λογισμικού να δείξουν ότι εκτιμούν το Ελεύθερο Λογισμικό, με την αποστολή +μηνυμάτων αγάπης σε προγραμματιστές, σε κοινότητες ή απλά με την ανάρτησή +τους στα ιστολόγιά τους. Ο ιστοχώρος του FSFE πήρε αποχρώσεις του ροζ και +του κόκκινου για να δείξει την αγάπη του στο Ελεύθερο Λογισμικό. +
+ +Την ημέρα μετά το τέλος της δράσης, σας προσκαλούμε να +διαβάσετε την περίληψη των +στιγμιότυπων της ημέρας. Μπορείτε επίσης να ρίξετε μια ματιά σε όλα τα +μηνύματα που αναρτήθηκαν στο identi.ca: +http://identi.ca/ilovefs. +
+ ++Ευχαριστούμε όλους για τη συμμετοχή σας! Είναι ευχαρίστηση να βλέπουμε τόση +δραστηριότητα σε αυτήν την ημέρα του Αγ. Βαλεντίνου 2011, και βέβαια θα +υπάρξουν περισσότερα του χρόνου! :-) +
+ ++February 14, 01:38:27 UTC, the first identi.ca message related to FSFE’s “I ♥ Free Software” campaign airs on identi.ca. This was only the start of a tremendous love declaration to Free Software developpers and applications that went out until late at night, around 3:00 a.m. +
+ ++February 14, 01:38:27 UTC, the first identi.ca message related to FSFE’s “I ♥ Free Software” campaign airs on identi.ca. This was only the start of a tremendous love declaration to Free Software developpers and applications that went out until late at night, around 3:00 a.m. +
+ ++ For Valentine's Day 2011, FSFE had called Free Software users to show that they appreciate Free Software, sending love messages to developers, to communities or to simply put them online on their blogs. The FSFE website had itself turned pink and red to show its love for Free Software. +
+ +On the day after the campaign, we invite you to read the summary of the highlights of the day. You can also have a look at all the messages people have posted on identi.ca: http://identi.ca/ilovefs. +
+ ++Thank you all for your participation! It's been a pleasure to see so much activity on this Valentine's day 2011, and of course there will be even more next year! :-) +
+ ++Il 14 febbraio, 01:38:27 UTC, il primo messaggio identi.ca relativo alla campagna della FSFE “Io ♥ il Software Libero” è andato in onda su identi.ca. Questo è stato solo l'inizio di una dichiarazione d'amore enorme per sviluppatori di Software Libero e applicazioni che si è conclusa a notte fonda, intorno alle 3:00. +
+ ++Il 14 febbraio, 01:38:27 UTC, il primo messaggio identi.ca relativo alla campagna della FSFE “Io ♥ il Software Libero” è andato in onda su identi.ca. Questo è stato solo l'inizio di una dichiarazione d'amore enorme per sviluppatori di Software Libero e applicazioni che si è conclusa a notte fonda, intorno alle 3:00. +
+ ++ Per il giorno di San Valentino 2011, la FSFE ha invitato gli utenti di Software Libero a mostrare che apprezzano il Software Libero, inviando un messaggio d'amore a sviluppatori, alla comunità o semplicemente mettendolo on line sui blog personali. Lo stesso sito web della FSFE è diventato rosa e rosso per mostrare il suo amore per il Software Libero. +
+ +Il giorno dopo la campagna vi invitiamo a leggere il riassunto dei punti salienti della giornata. Potete anche dare un'occhiata a tutte le persone che hanno postato messaggi su identi.ca: http://identi.ca/ilovefs. +
+ ++Grazie a tutti per la vostra partecipazione! E 'stato un piacere vedere tanta attività in questo giorno di San Valentino 2011, e, naturalmente, ci sarà ancora di più il prossimo anno! :-) +
+Ερευνητικό πρόγραμμα δημοσιεύει έκθεση για τις + Τεχνολογίες Πληροφορικής και Επικοινωνιών (ICT) στη δημόσια υγεία + και συνιστά Ελεύθερο Λογισμικό και Ανοιχτά Πρότυπα.
+ +Ερευνητικό πρόγραμμα δημοσιεύει έκθεση για τις + Τεχνολογίες Πληροφορικής και Επικοινωνιών (ICT) στη δημόσια υγεία + και συνιστά Ελεύθερο Λογισμικό και Ανοιχτά Πρότυπα.
+ +Ο καθηγητής John Chelsom, ιδρυτής του Κέντρου Πληροφορικής για την Υγεία + στο Πανεπιστήμιο City του Λονδίνου (CUL), με μια δημοσίευση αυτήν την + εβδομάδα καλεί το Εθνικό Σύστημα Υγείας (NHS) να σταματήσει να επενδύει σε + ιδιοκτησιακό λογισμικό και να εξαλείψει «άπαξ και διά παντός την κουλτούρα + που έχει κέντρο το προϊόν» η οποία έχει «εμποδίσει την πρόοδο» + για τη Βρετανική υγειονομική περίθαλψη. Υποστηρίζοντας ότι το NHS «μόλις + εξέρχεται από μια δεκαετία χαμένων ευκαιριών», η δημοσίευση αναφέρει ότι + το Εθνικό πρόγραμμα για την Πληροφορική (NPfIT) είναι μια αποτυχία.
+ +«Είναι ενθαρρυντικό για το βρετανικό κοινό να βλέπει το Πανεπιστήμιο + City του Λονδίνου να ζητάει έναν νέο τρόπο σκέψης στη Βρετανική υγειονομική + περίθαλψη που θα προσφέρει καλύτερη αξία και εξυπηρέτηση για την κοινωνία», + δήλωσε ο Sam Tuke, + Συντονιστής από το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού για τη Βρετανία. + Το Εθνικό Σύστημα Υγείας της Βρετανίας έχει μακρά ιστορία ευνοϊκής + μεταχείρισης του ιδιοκτησιακού λογισμικού από εταιρείες που έχουν + απορροφήσει δεκάδες δισ λίρες για δημόσιες συμβάσεις υγείας. Οι στρατηγικές + για το NHS στο παρελθόν έχουν ευρέως επικριθεί για αποτυχίες, ορισμένες από + τις χειρότερες των οποίων αποδίδονται στη χρήση ιδιοκτησιακών πρωτοκόλλων, + τύπων αρχειοθέτησης, πλατφορμών και λογισμικού. + Οι υπηρεσίες + 'Spine', + για παράδειγμα, ξεπέρασαν τον αρχικό προϋπολογισμό κατά πολύ και δοκιμάστηκαν από +σοβαρές +ευπάθειες ασφαλείας.
+ +Η δημοσίευση του CUL παρουσιάζεται στη βάση καταγγελιών από τον +Δεκέμβριο σχετικά με το πρόσφατο έγγραφο διαβούλευσης για την +Πληροφορική του Υπουργείου Υγείας με τίτλο +'An +Information Revolution', το οποίο εκδόθηκε τον Οκτώβριο. Διευθυντές δύο +εταιρειών προμήθειας Ελεύθερου Λογισμικού άσκησαν κριτική για την απουσία +Ελεύθερου Λογισμικού στο έγγραφο διαβούλευσης του Υπουργείου, σε μια +δημοσίευση με τίτλο 'Avoiding another lost decade for open source'.
+ +«Ενώ καθησυχάζει η ανάγνωση για τη θετική στάση του Υπουργικού + Συμβουλίου για το Ελεύθερο Λογισμικό κατά τους τελευταίους μήνες, + η στάση αυτή δεν έχει ακόμη σημαντικό αντίκτυπο στη βρετανική + υγειονομική περίθαλψη. Η δημοσίευση του CUL αναγνωρίζει την επείγουσα + ανάγκη για το ΕΣΥ να αξιοποιήσει τα οφέλη του Ελεύθερου Λογισμικού, + και ορθώς ζητεί ανοιχτές διαδικασίες ανάπτυξης, ανοικτές διεπαφές και + μια αναζωογόνηση της εμπορικής βάσης προμηθευτών, με ώθηση από το + θεμιτό ανταγωνισμό που μόνο το Ελεύθερο Λογισμικό μπορεί να προσφέρει», + είπε ο Tuke.
+ +Η δημοσίευση συμπεραίνει ότι «ίσως έχει έρθει η ώρα να αλλάξουμε τις + αντιλήψεις μας, τα κίνητρα και την ανάπτυξη των κλινικών πληροφοριακών + συστημάτων». Ο Πρόεδρος του FSFE + Karsten Gerloff + πρόσθεσε: «Ελπίζουμε ότι στο μέλλον οι υπηρεσίες ICT του ΕΣΥ θα είναι + περισσότερο ενήμερες για τα πλεονεκτήματα του Ελεύθερου Λογισμικού και + των Ανοικτών Προτύπων και ότι τα κέντρα αποφάσεων θα προσέξουν ανεξάρτητες + μελέτες όπως αυτή».
+ + + +Research programme publishes damning report of public health ICT, and recommends Free Software and Open Standards.
+ +Research programme publishes damning report of public health ICT, and recommends Free Software and Open Standards.
+ +Professor John Chelsom, founder of the Centre for Health Informatics at City University London (CUL), published a paper this week calling for the NHS to stop investing in proprietary software, and eliminate "once and for all, the product-centric culture" that has "held back" British healthcare. Arguing that the NHS is "just emerging from a decade of wasted opportunity", the paper states that the National programme for IT (NPfIT) is a failure.
+ +"It's encouraging for the British public to see City University + London calling for a new way of thinking in British healthcare + which would provide better value and service for society" + said Sam + Tuke, British Coordinator of the Free Software Foundation Europe. "Britain's National Health Service has a long history of favouring proprietary software from companies who have drawn tens of billions of pounds in public health contracts" "Past NHS IT strategies have been widely criticised for failings, some of the worst of which are attributable to the use of proprietary protocols, formats, platforms and software. The NHS 'Spine', for example, exceeded its original budget many times over and suffered serious security vulnerabilities. .
+ +CUL's paper arrives on the heels of + complaints from December relating to the Department of Health's + recent IT consultation paper + 'An + Information Revolution', which was published in + October. Directors of two Free Software suppliers challenged the + absence of Free Software in DfH's consultation paper, in a guardian publication entitled 'Avoiding another lost decade for open source'.
+ +"While it has been reassuring to read about the positive stance + of the Cabinet Office towards Free Software in recent months, this + attitude has yet to have a significant impact on British + healthcare. CUL's paper recognises the urgent need for the NHS to + harness the benefits of Free Software, and rightly calls for open development processes, open interfaces, and a rejuvenation of the commercial supplier base, spurred by fair competition that + only Free Software can provide" said Tuke.
+ +The paper concludes "perhaps the time has come for a change in + our perceptions, motivation and in the development of clinical + information systems". FSFE + President Karsten + Gerloff added: "We hope that in future NHS ICT services will + be more aware of the advantages of Free Software and Open + Standards, and that decision makers will take notice of + independent studies such as this one".
+ + + ++ All through the month of February, FSFE's Fellows cast their votes + for one of their number to represent them in FSFE's General + Assembly. The election period ended yesterday at midnight, with + the following results: +
+ ++ All through the month of February, FSFE's Fellows cast their votes + for one of their number to represent them in FSFE's General + Assembly. The election period ended yesterday at midnight, with + the following results: +
+ +"In the name of FSFE, I would like to thank Kostas and Hugo for + running for this important office, and congratulate Hugo on his + election," says FSFE's President Karsten Gerloff. "He has already + brought many creative ideas to FSFE, and I look forward to seeing + him play an even greater role as Fellowship representative." +
+ ++ In the General Assembly, Hugo Roy will join Julia Klein, the + current holder of the second Fellowship representative + seat. Fellowship coordinator Matthias Kirschner adds: "Thanks to + all Fellows who participated in the whole process. Thanks to + Kostas for his commitment, and last but not least, congratulations + to Hugo!" +
+ + +The detailed report is available on the voting plattform.
+ + ++ You + can download + ballots as a CSV. +
+ ++ Die Free Software Foundation Europe wird diesen März zehn Jahre alt. Die FSFE wurde + 2001 + gegründet – als „eine Organisation, die sich Aktivititäten rund um Freie Software in Europa widmet“ und + als „die offizielle Schwesterorganisation der Free Software Foundation in den Vereinigten Staaten“ + in Europa. +
+ ++ Die Free Software Foundation Europe wird diesen März zehn Jahre alt. Die FSFE wurde + 2001 + gegründet – als „eine Organisation, die sich Aktivititäten rund um Freie Software in Europa widmet“ und + als „die offizielle Schwesterorganisation der Free Software Foundation in den Vereinigten Staaten“ + in Europa. +
+ ++ Heute arbeitet die FSFE in ganz Europa und rund um die Welt. Die Organisation ist zu einem zentralen Punkt für die europäische Freie-Software-Community und einer wichtigen Stimme für Freie Software in der Politik herangewachsen. +
+ ++ „Wenn wir auf ein Jahrzehnt harte Arbeit zurückblicken, möchten wir uns bei allen bedanken, die mitgeholfen haben, die FSFE zu dem zu machen, was sie heute ist. Wir haben es weit gebracht und sind ungemein stolz darauf, was wir gemeinsam erreicht haben,“ sagt der Karsten Gerloff, Präsident der FSFE. +
+ ++ „Dennoch gibt es noch viel zu tun. Wenn Sie Freie Software lieben, laden wir Sie herzlich ein, die FSFE zu unterstützen, uns mit ihrer Zeit und ihren Fähigkeiten zu helfen oder dem + Fellowship beizutreten!“ +
+ ++ Den ganzen März über werden wir unser Augenmerk auf wichtige Ereignisse in der Geschichte der FSFE richten. Folgen Sie uns bei identi.ca, + schnappen Sie sich unseren RSS Nachrichtenfeed + und tragen Sie sich in unseren monatlichen + Newsletter ein, um informiert zu bleiben. +
+ ++ Bitte lesen Sie auch unseren Auszug aus der Geschichte der FSFE. +
++ Free Software Foundation Europe is ten years old this March. FSFE was + founded in 2001 + as "an organization dedicated to Free Software activities in Europe" and + "the official sister + organization of the Free Software Foundation in the United States" + in Europe. +
+ ++ Free Software Foundation Europe is ten years old this March. FSFE was + founded in 2001 + as "an organization dedicated to Free Software activities in Europe" and + "the official sister + organization of the Free Software Foundation in the United States" + in Europe. +
+ ++ Today, FSFE works + across Europe and around the world. The organisation has grown into + a focal point for the European Free Software community and an + important voice for Free Software in politics. +
+ ++ "As we look back on a decade of hard work, we would like to thank + everyone who has helped to make FSFE what it is today. We have come + a long way, and we're immensely proud of what we have achieved + together," says FSFE's president Karsten Gerloff. +
+ ++ "Yet there is so much more work to do. If you love Free Software, we + invite you to support + FSFE, help + us with your time and skills, or join the + Fellowship!" +
+ ++ Throughout the month of March, we will highlight important events in + FSFE's history. Follow us on identi.ca, + catch our RSS news feed + and subscribe to our monthly + newsletter + to stay informed. +
+ ++ Please read our excerpt of FSFE's history. +
+ ++ La Free Software Foundation Europe compie 10 anni in Marzo. La FSFE è stata + fondata nel 2001 + come "un'organizzazione dedicata alle attività del Software Libero in Europa" e + "organizzazione ufficiale associata + della Free Software Foundation statunitense" in Europa. +
+ ++ La Free Software Foundation Europe compie 10 anni in Marzo. La FSFE è stata + fondata nel 2001 + come "un'organizzazione dedicata alle attività del Software Libero in Europa" e + "organizzazione ufficiale associata + della Free Software Foundation statunitense" in Europa. +
+ ++ Oggi, la FSFE lavora + attraverso l'Europa e in tutto il mondo. L'organizzazione è diventata il + punto focale per la comunità Europea del Software Libero e una voce importante + per il Software Libero in politica. +
+ ++ "Avendo alle spalle un decennio di duro lavoro, vorremmo + ringraziare tutti coloro che hanno contribuito a rendere la FSFE + quello che è oggi. Veniamo da un lungo cammino, e siamo immensamente + orgogliosi di ciò che abbiamo realizzato insieme", dice il presidente + della FSFE Karsten Gerloff. +
+ ++ "C'è ancora tanto lavoro da fare. Se ami il Software Libero, ti invitiamo + a sostenere + la FSFE, aiutarci + con il tuo tempo e le tue competenze, o a unisciti alla + Fellowship!" +
+ ++ Per tutto il mese di Marzo, metteremo in evidenza gli eventi importanti + nella storia della FSFE. Seguici su identi.ca, + e iscriviti alla nostra newsletter + mensile per rimanere informato. +
+ ++ Per favore leggi il nostro estratto della + storia della FSFE. +
+ +Anlässlich der Landtagswahl in Sachsen-Anhalt hat die + Free Software Foundation Europe (FSFE) die Freien-Software-Positionen der + Parteien erfragt. Die bisherigen Antworten der CDU, der Grünen, der Linken + und der Piraten sind + nun veröffentlicht. Die Wahlprüfsteine beinhalten Fragen zur + generellen Förderung von Freier Software; dem Problem der + Herstellerabhängigkeit bei unfreier Software; Offenen Standards; Freie + Software in der Bildung; Werbung für unfreie Software auf Webseiten der + öffentlichen Verwaltung sowie zu Software-Patenten.
+ +Anlässlich der Landtagswahl in Sachsen-Anhalt hat die + Free Software Foundation Europe (FSFE) die Freien-Software-Positionen der + Parteien erfragt. Die bisherigen Antworten der CDU, der Grünen, der Linken + und der Piraten sind + nun veröffentlicht. Die Wahlprüfsteine beinhalten Fragen zur + generellen Förderung von Freier Software; dem Problem der + Herstellerabhängigkeit bei unfreier Software; Offenen Standards; Freie + Software in der Bildung; Werbung für unfreie Software auf Webseiten der + öffentlichen Verwaltung sowie zu Software-Patenten.
+ +Die FSFE wird diese für die anderen Landtagswahlen in Deutschland + wiederholen. Kommende Woche werden die Ergebnisse für Rheinland-Pfalz + und Baden-Württemberg veröffentlicht.
+ +Des Weiteren ermutigt die FSFE Bürger dazu, ihre KandidatInnen zu Freier + Software zu befragen, z.B. über abgeordnetenwatch.de oder + direkt bei einem persönlichen Termin mit den Kandidaten.
+ +Free Software Foundation Europe (FSFE) welcomes the initiative for users' freedom taken by the Italian Association for Users and Consumers Rights (ADUC). +On January 24, ADUC filed a complaint against Microsoft demanding that the company should reimburse consumers who return unused licenses for the Microsoft Windows operating systems that are pre-installed on newly bought computers.
+ +Free Software Foundation Europe (FSFE) welcomes the initiative for users' freedom taken by the Italian Association for Users and Consumers Rights (ADUC). +On January 24, ADUC filed a complaint against Microsoft demanding that the company should reimburse consumers who return unused licenses for the Microsoft Windows operating systems that are pre-installed on newly bought computers.
+ +Though almost all new desktop and laptop computers are sold with a pre-installed Windows operating system, Microsoft has consistently refused to refund the software's licensing costs to those customers who do not want to use the system. There is no transparency as to how much the user pays for the license, and how much for the hardware. For this reason, FSFE considers the class action taken by ADUC to be an important step towards achieving more clarity for consumers, and towards making it possible for computer buyers to return unused software licenses.
+ +"This abuse has been going on for far too long", says Giacomo Poderi, Italian coordinator of the Free Software Foundation Europe. "Consumers are suffering from a lack of information, reimbursement procedures are mostly unclear or missing entirely, while hardware and software vendors are passing the buck when it comes to taking responsibility for this mess. As a result, consumers are being swindled out of what is due to them."
+ +Carlo Piana, FSFE Legal Counsel and member of the lawyers' group representing ADUC stance in the class action, says:"It's time that consumers had a real choice. A working reimbursement mechanism by itself is not sufficient for free competition in the operating system market, but it's a necessary first step that we must take as soon as possible."
+ +FSFE hopes that the Milan Court will decide that the the complaint is admissible, and that ADUC's class action will be successful. FSFE's Italian country team offers its support to ADUC in order to inform and reach out the widest possible number of those consumers who would like to make use of their rights.
+ + +
+ Free Software Foundation Europe
+ Giacomo Poderi - Italian coordinator
+ E-Mail: italy - at - lists - dot - fsfe - dot - org
+
+ The Free Software Foundation Europe (FSFE) is a non-profit non- + governmental organisation active in many European countries and + involved in many global activities. Access to software determines + participation in a digital society. To secure equal participation in + the information age, as well as freedom of competition, the Free + Software Foundation Europe (FSFE) pursues and is dedicated to the + furthering of Free Software, defined by the freedoms to use, study, + modify and copy. Founded in 2001, creating awareness for these issues, + securing Free Software politically and legally, and giving people + Freedom by supporting development of Free Software are central issue + of the FSFE. +
+ +Free Software Foundation Europe (FSFE) accoglie favorevolmente l'iniziativa a +favore della libertà degli utenti intrapresa dell'Associazione per i Diritti +degli Utenti e Consumatori (ADUC). Il 24 gennaio 2011, ADUC +ha depositato un atto +di citazione contro Microsoft richiedendo alla compagnia di rimborsare +i consumatori che restituiscono le licenze per il sistema operativo +Microsoft Windows preinstallato sui computer appena acquistati e non +utilizzate.
+ +Free Software Foundation Europe (FSFE) accoglie favorevolmente l'iniziativa a +favore della libertà degli utenti intrapresa dell'Associazione per i Diritti +degli Utenti e Consumatori (ADUC). Il 24 gennaio 2011, ADUC +ha depositato un atto +di citazione contro Microsoft richiedendo alla compagnia di rimborsare +i consumatori che restituiscono le licenze per il sistema operativo +Microsoft Windows preinstallato sui computer appena acquistati e non +utilizzate.
+ +Nonostante quasi tutti i nuovi computer portatili e desktop siano venduti con +un sistema Windows preinstallato, Microsoft si è ripetutamente rifiutata di +rimborsare il costo delle licenze software a quei consumatori che non volessero +utilizzare il sistema. Non vi è alcuna trasparenza su quanto gli utenti paghino +per la licenza e quanto per l'hardware. Per questa ragione, FSFE considera +l'azione intrapresa da ADUC un passo importante per raggiungere maggior chiarezza +per i consumatori e per render possibile agli acquirenti di restituire le +licenze inutilizzate.
+ +"Questo abuso è andato avanti per troppo tempo", dice Giacomo Poderi, +coordinatore Italiano di FSFE. "I consumatori soffrono di una mancanza +d'informazioni, le procedure per il rimborso sono per lo più incerte o +completamente mancanti, mentre i distributori software ed hardware giocano a +scarica barile quando è ora di prendersi le responsaiblità per questa +confusione. Come risultato i consumatori sono tagliati fuori da ciò che spetta +loro."
+ +Carlo Piana, consulente legale FSFE e parte del gruppo di avvocati +rappresentanti le parti di ADUC nell'azione di classe, dice: "E' ora che i +consumatori abbiano una scelta reale. Un meccanismo di rimborso funzionante di +per sè non è sufficiente per una libera competizione nel mercato dei sistemi +operativi, ma è un primo passo necessario che va preso il prima possibile."
+ +FSFE si augura che il Tribunale di Milano giudichi ammissibile la citazione +e che l'azione di classe di ADUC sia portata a termine positivamente. Il +team italiano di FSFE offre il proprio supporto ad ADUC al fine di informare +e raggiungere il più ampio numero di consumatori che volessero avvalersi di un +proprio diritto.
+ + +
+ Free Software Foundation Europe
+ Giacomo Poderi - Coordinatore Italiano
+ E-Mail: italy - at - lists - dot - fsfe - dot - org
+
+ La Free Software Foundation Europe (FSFE) è un'organizzazione non-profit non +governativa attiva in molti paesi Europei e coinvolta in molte attività a +livello globale. L'accesso al software determina la partecipazione alla società +digitale. Per assicurare un'equa partecipazione nell'era dell'informazione, +così come la libertà di concorrenza, la Free Software Foundation Europe (FSFE) +si dedica alla diffusione del Software Libero, definito dalle libertà di +usarlo, studiarlo, modificarlo e copiarlo. Fondata del 2001, crea +consapevolezza su questi temi, proteggendo il Software Libero politicamente e +legalmente, e dando alle persone Libertà sostenendo lo sviluppo di Software +Libero, sono il tema centrale della FSFE. +
+ +Heute veröffentlichte die Free Software Foundation + Europe (FSFE) die Ergebnisse ihrer Parteienumfrage zu Freier Software für + die Landtagswahlen in Baden-Württemberg + und Rheinland-Pfalz. + Die Parteien konnten Stellung nehmen zu Fragen über die generelle Förderung + von Freier Software, dem Problem der Herstellerabhängigkeit bei unfreier + Software, Offenen Standards, dem Einsatz von Freier Software in der + Bildung, Werbung für unfreie Software auf Webseiten der öffentlichen + Verwaltung sowie zu Softwarepatenten.
+ +Heute veröffentlichte die Free Software Foundation + Europe (FSFE) die Ergebnisse ihrer Parteienumfrage zu Freier Software für + die Landtagswahlen in Baden-Württemberg + und Rheinland-Pfalz. + Die Parteien konnten Stellung nehmen zu Fragen über die generelle Förderung + von Freier Software, dem Problem der Herstellerabhängigkeit bei unfreier + Software, Offenen Standards, dem Einsatz von Freier Software in der + Bildung, Werbung für unfreie Software auf Webseiten der öffentlichen + Verwaltung sowie zu Softwarepatenten.
+ +Die FSFE wird die Fragen auch an die Parteien der kommenden + Landtagswahlen in Bremen, Mecklenburg-Vorpommern, Niedersachsen und Berlin + richten.
+ +Wahlprüfsteine vergangener Wahlen:
+ + + + +Tagesschau.de, die Internetplattform der ARD, wird + heute anlässlich des "Document Freedom Day" + für den Einsatz Offener Standards ausgezeichnet. Die Auszeichnung verleihen + die Free Software Foundation Europe (FSFE) und der Förderverein für eine + Freie Informationelle Infrastruktur e.V. (FFII) dafür, dass die angebotenen + Sendungen zusätzlich im offenen Videoformat "Ogg Theora" verfügbar sind.
+ +Tagesschau.de, die Internetplattform der ARD, wird + heute anlässlich des "Document Freedom Day" + für den Einsatz Offener Standards ausgezeichnet. Die Auszeichnung verleihen + die Free Software Foundation Europe (FSFE) und der Förderverein für eine + Freie Informationelle Infrastruktur e.V. (FFII) dafür, dass die angebotenen + Sendungen zusätzlich im offenen Videoformat "Ogg Theora" verfügbar sind.
+ +In Berlin überreichen FSFE und FFII eine Urkunde sowie eine Torte mit der + Aufschrift "rOgg On!" an Sven Bruns, Leiter der Technik von tagesschau.de. + In Hamburg nimmt die stellvertretende Redaktionsleiterin von tagesschau.de + Sabine Klein die DFD-Torte für die Redaktion entgegen.
+ +"In einer Zeit, in der unfreie Videoformate noch dominieren, ist + tagesschau.de ein Vorbild für andere Rundfunkanstalten, wie Nutzer + ungehindert Zugang zu ihren Medien bekommen", sagt Matthias Kirschner, + Deutschland-Koordinator der FSFE.
+ +Ogg Theora ist ein offenes Videoformat, das, im Gegensatz zu + patentierten Videoformaten, jeder Software-Hersteller einfach und ohne + Lizenzpflicht unterstützen darf. So ist es auch für die Software-Nutzer + möglich, ohne die Abhängigkeit von einem Hersteller auf den + unterschiedlichsten Geräten Ogg Theora abzuspielen.
+ +Stephan Uhlmann vom FFII Vorstand: "Aus Bequemlichkeit kann man einfach + das gerade dominierende Format unterstützen, statt auf Offene Standards zu + setzen. Diese Dominanz kommt jedoch mit Patenten daher, deren exklusive + Kontrolle alternative Software-Lösungen und spätere Innovationen + blockieren. Mit Offenen Standards dagegen können Anwender ihre Software + frei wählen. Ganz gleich ob Apple, Microsoft oder GNU/Linux: die Videos von + tagesschau.de werden immer abspielbar sein."
+ +Ogg Theora wird von allen Abspielprogrammen in gängigen + GNU/Linux-Distributionen unterstützt. Durch den VLC-Player können + Ogg-Dateien auch unter Microsoft Windows und Apples Mac OS X abgespielt + werden. Des Weiteren unterstützen viele moderne Webbrowser das Format + direkt.
+ +Auf tagesschau.de gibt es alle regulären Video-Beiträge als Ogg Theora. + Auf tagesschau24 wird + das Video mit dem neuen Web-Standard HTML5 direkt eingebunden. An anderen + Stellen muss noch manuell auf "Download der Videodatei" und dann Format + "Mittel (Ogg)" geklickt werden.
+ +"Wir hoffen, dass zeitbald alle weiteren Multimediainhalte -- + insbesondere die Mediathek und Live-Streams -- auch in einem Freien Format + verfügbar seien werden. Außerdem würden wir uns über Ogg-Theora- oder WebM-Videos in den besseren + Qualitätsstufen freuen", meint Matthias Kirschner.
+ +Pressebilder der Preisübergabe werden am 30. März ab 14 Uhr auf einer eigenen + Seite verfügbar sein.
+ +Today the ARD internet platform Tagesschau.de will + receive an award for the use of Open Standards at the "Document Freedom + Day". The prize is awarded by the Free Software Foundation Europe + (FSFE) and the Foundation for a Free Information Infrastructure e.V. (FFII) + for offering the broadcasted shows also in the free video format "Ogg Theora".
+ +Today the ARD internet platform Tagesschau.de will + receive an award for the use of Open Standards at the "Document Freedom + Day". The prize is awarded by the Free Software Foundation Europe + (FSFE) and the Foundation for a Free Information Infrastructure e.V. (FFII) + for offering the broadcasted shows also in the free video format "Ogg Theora".
+ +In Berlin FSFE and FFII will hand over a certificate and a + cake with the "rOgg On!" label on to Sven Bruns, technical manager at + tagesschau.de. In Hamburg, Sabine Klein, vice editorial director of + tagesschau.de will accept a DFD cake on behalf of the editorial team.
+ +"In times of non-free video formats still dominating the internet, + tagesschau.de is an example for other broadcasting corporations how to + provide unrestricted access to their media.", says Matthias Kirschner, + Germany-Coordinator of FSFE.
+ +In contrast to proprietary video formats Ogg Theora is free video format + that every software producer is allowed to support without licensing + requirements. Therefore software users are not dependent on a single + software vender but can apply Ogg Theora on various devices.
+ +Stephan Uhlmann, member of the FFII board: "It's convenient to support + the currently dominating format instead of using Open Standards. But this + domination brings along patents whose exclusive control disables + alternative software solutions and later innovations. In contrast to this + users of Open Standards have free choice of their software. But no matter + whether Apple, Microsoft or GNU/Linux: the videos of tagesschau.de will + always be playable."
+ +Ogg Theora is supported by all media players in common GNU/Linux + distributions. One can also play Ogg-files on Microsoft Windows or Apple's + Mac OS X by using the VLC player. Furthermore, many modern webbrowsers + directly support the format.
+ +On tagesschau.de, all regular videos are available as Ogg Theora. At tagesschau24, videos + are directly embedded via the new webstandard HTML5. In other parts of the + website, it still needs to be manually set to "download the file" and then + the format "Medium (Ogg)" has to be clicked.
+ +"We hope that all other multimedia contents – especially the media + library and live streams – will soon be available in a free format. + Moreover we would be glad about Ogg Theora or WebM videos in higher quality + levels", indicates Matthias Kirschner.
+ +Press pictures of the award ceremony will be available March 30. at 2pm. + on a separate + site.
+ +Im Rahmen des heutigen Document Freedom Day + verleiht die Free Software Foundation Europe (FSFE) der + Landeshauptstadt München den Europäischen Document Freedom Day + Preis. Die Zeremonie findet um 13:00 im Münchner Neuen Rathaus + statt.
+ +Im Rahmen des heutigen Document Freedom Day + verleiht die Free Software Foundation Europe (FSFE) der + Landeshauptstadt München den Europäischen Document Freedom Day + Preis. Die Zeremonie findet um 13:00 im Münchner Neuen Rathaus + statt.
+„Die Landeshauptstadt München zeigt vorbildlich, was eine große +deutsche Stadtverwaltung mit Freier Software erreichen kann. Mit dem +LiMux Projekt nimmt München bei der Nutzung Offener Standards eine +Vorreiterrolle in Deutschland und in Europa ein. Wir wünschen uns, +dass diese moderne und offene Einstellung viele Nachahmer findet“, +erläuterte Karsten Gerloff, Präsident der FSFE, den Grund für die +Auszeichnung. +
++„LiMux“ ist derzeit Deutschlands größtes GNU/Linux-Projekt. Mit ihm +stellt die Landeshauptstadt München bis 2013 rund 80 Prozent ihrer +15.000 PC-Arbeitsplätze auf das freie Betriebssystem GNU/Linux +um. Alle PC-Arbeitsplätze arbeiten bereits seit 2009 mit einer freien +Bürokommunikation (OpenOffice.org, Thunderbird, Firefox) und knapp +6.000 Rechner sind auf den Münchner LiMux Client umgestellt. Die +Landeshauptstadt hat zudem das einheitliche Dokumentenvorlagensystem +‚WollMux’ entwickelt, das als Freie +Software unter der European Union +Public License (EUPL) veröffentlicht ist und anderen Nutzern als +Offener Standard kostenlos zur Verfügung steht. +
++„München ist eine bürgernahe, flexible und offene Stadt. Dies spiegelt +sich auch im Einsatz von Offenen Standards und Freier Software +wieder. Mit dem Einsatz von OpenSource Software stärken wir aber auch den +Wirtschaftsraum München, indem wir den vielen Münchnern IT-Dienstleistern +die Möglichkeit geben, an der Entwicklung mitzuarbeiten“ +erläutert Bürgermeisterin Strobl Münchens Motivation für LiMux. +
+Pressebilder der Preisübergabe sind auf einer eigenen + Seite verfügbar.
+At Document + Freedom Day on 30 March 2011, the Free Software Foundation Europe + (FSFE) awarded the German City of Munich the Document Freedom Day + Prize.
+ +At Document + Freedom Day on 30 March 2011, the Free Software Foundation Europe + (FSFE) awarded the German City of Munich the Document Freedom Day + Prize.
+ +"The regional city of Munich shows in an exemplary manner what the city + council of a big city in Germany can achieve with free software. With the + LiMux project, Munich is a pioneer of open standards use in both Germany + and Europe. We hope that many will follow this modern and open attitude." + said FSFE President Karsten Gerloff.
+ +LiMux is currently the largest GNU/Linux project in Germany. It is + expected that with this project, 80% of the 15,000 PC desktops of the city + council of the capital city of Bavaria will have migrated to the free + operating system GNU/Linux by 2013. Since 2009, all PC desktops have moved + to a free office-communication platform (OpenOffice.org, Thunderbird, + Firefox) and almost 6,000 computers have been using the LiMux client. The + regional capital city has also developed the document management system Wollmux which was published as free + software under the European Union Public License (EUPL) and is available + for other users for free as an open standard.
+ +"Munich is a citizen-driven, flexible and open city. This is also + reflected in the use of open standards and free software. With the use of + open standards, we also strengthen the economy in Munich, by giving the many + Munich-based IT service providers the opportunity to participate in the + development." said City Mayor Christine Strobl.
+ +Press materials are available on a separate + page.
+ ++ Today, activists in 37 cities around the world are raising awareness for + Open Standards and open document formats. In workshops, talks and other + events, they are explaining why Open Standards and Free Software are crucial + to a free and competitive information society. +
+ ++ Today, activists in 37 cities around the world are raising awareness for + Open Standards and open document formats. In workshops, talks and other + events, they are explaining why Open Standards and Free Software are crucial + to a free and competitive information society. +
+ ++ "It's great to see the power of the community behind Document Freedom Day", + says campaign coordinator Fernanda Weiden. "I am very proud of the effort + that so many people are putting into showing the world that Open Standards + and digital freedom are essential." +
+ ++ The City of Munich, Germany, receives this year's European Document Freedom + Day prize. + "Munich shows in an exemplary manner what a large public body can achieve + with Free Software and Open Standards. The LiMux project gives Munich a + leading role in Europe. We hope that many others will come to share this + progressive approach", says Karsten Gerloff, President of the Free Software + Foundation Europe. +
+ ++ Various events are taking place around the world. In Brazil, the Federal + Data Processing Company - Serpro - is holding events in 10 cities. In the + European Parliament, experts are discussing Open Standards as a means to + guarantee access to cultural works in the long term. Groups in Argentina, + Belgium, Brazil, Croatia, Greece, Germany, Italy, Mexico, + Netherlands, Panama, Portugal, Spain and United Kingdom are participating in + this year’s celebration. +
+ ++ Open Standards are a common language, publicly documented, that computer + programs can speak. They are central to interoperability and freedom of + choice in technology. Open Standards allow Free Software developers to + create programs that can interoperate with other solutions, so users can + migrate away from proprietary solutions. +
+ ++ There is still time to join this celebration! Check for a nearby event at + http://documentfreedom.org/2011/events/events.en.html and participate! +
+ ++ Document Freedom Day 2011 is facilitated by the Free Software Foundation + Europe, and supported by campaign patrons Google and Oracle. +
+ +As companies and communities come together to raise awareness of Open Standards for the forth consecutive Document Freedom Day, the issue of freedom from restricted digital files is more relevant in the UK than ever.
+ +As companies and communities come together to raise awareness of Open Standards for the forth consecutive Document Freedom Day, the issue of freedom from restricted digital files is more relevant in the UK than ever.
+ +"Britain's relationship with Open Standards is rapidly changing for the better. As a Parliamentary Select Committee today debates increasing its commitment, we hope that pubic sector ICT can look forward to greater interoperability and value for money in future", said Sam Tuke, UK Team Coordinator of Free Software Foundation Europe. "If the government can follow up its words with actions, British citizens will have much to celebrate."
+ +The Coalition Government has made Open Standards a key area of reform, and in the last three months has set Britain on track to take a leading role in implementing Open Standards in Europe. New procurement requirements for all departments, a new Open Source Advisory Panel, determinative meetings with the largest public ICT suppliers, and research on hundreds of existing technical standards herald a new era of document freedom for Britain. Today British citizens have much to celebrate.
+ +As an ever greater part of our personal and professional communication moves into the digital world, protecting citizen's freedoms concerning the way their data is moved and stored remains critical. Open Standards and open document formats provide us with the freedom to read and write. They are crucial to ensure our ability to exchange information, remain independent of any particular organisation, and keep our data accessible and retrievable in the future.
+ +Since Document Freedom Day 2010 the UK has benefited from investment in Free Software and Open Standards by both central Government and third sector organisations. Free Software Foundation Europe established a permanent office in Manchester in early 2011, and members of the lobby organisation Open Forum Europe comprise the Government's newly formed panel.
+ +Despite this push from government during the months leading up to Document Freedom Day, many local British institutions remain far behind. Sustained reform and strong leadership is required from the Coalition in order to ensure that by Document Freedom Day 2012 citizens will enjoy better interoperability between programs, better value from publicly purchased technology, and a more competitive software market.
+ +Today FSFE announced a new cutting-edge development: the Analogue Printer.
+ +Today FSFE announced a new cutting-edge development: the Analogue Printer.
+ +"Usually, FSFE concentrates on Free Software policy issues: we work + to promote Free Software in politics, business, and law, to increase + social awareness of Open Standards and acceptance by society at large. + But at one point we decided to use our donations + to develop this groundbreaking device", says FSFE's Fellowship + Coordinator Matthias Kirschner. +
+ ++ The device is available in two versions: +
+ The device can print any colour, 3D, underwater, and all file formats. + Since the device is analogue, there is no digital restriction + management (DRM), so you can use it for any purpose. +
+ +
+
+
+
+
+
+ "It was high time to provide users with a device that frees them not + only from the bonds of proprietary software, but from the limitations + of software in general", says Karsten Gerloff, FSFE's President. "This + is a tool that will finally give you 100% direct control over your + written communications, with no black boxes getting between you and + your messages." +
+ +
+ On April 6, FSFE provided the German competition authorities with its
+ views
+ on the sale of Novell's patents to CPTN, a joint venture of
+ Microsoft, Apple, EMC and Oracle. According to the German authorities,
+ the terms of the sale have been slightly modified since
+ we registered
+ our concerns with them on December 22, 2010.
+
+ Despite these modifications, the transfer of a substantial number of
+ patents to firms with a history of using them against Free Software
+ remains a worrying prospect. Both documents are available on our
+ overview
+ page for the case.
+
+ On April 6, FSFE provided the German competition authorities with its
+ views
+ on the sale of Novell's patents to CPTN, a joint venture of
+ Microsoft, Apple, EMC and Oracle. According to the German authorities,
+ the terms of the sale have been slightly modified since
+ we registered
+ our concerns with them on December 22, 2010.
+
+ Despite these modifications, the transfer of a substantial number of
+ patents to firms with a history of using them against Free Software
+ remains a worrying prospect. Both documents are available on our
+ overview
+ page for the case.
+
+In our reply , we make clear that this modification does not allay our +concerns that Novell's patents may be used to limit competition. There +are several reasons to be worried, notably: + +
+As a remedy, we propose that the Novell patents which CPTN is seeking +to acquire should be made available under conditions that allow +implementation in Free Software, including under the GPL. This would +be a royalty-free, perpetual license. Their owners could still enforce +the patents against proprietary implementations. But there would be no +further danger that they would be used to limit competition from Free +Software. +
+ + ++Berlin, 15. April. Die Free Software Foundation Europe begrüßt die +kleine Anfrage der Fraktion Bündnis 90/Die Grünen zur +Rückmigration +des Auswärtigen Amts auf Microsoft Windows XP.
+ ++Berlin, 15. April. Die Free Software Foundation Europe begrüßt die +kleine Anfrage der Fraktion Bündnis 90/Die Grünen zur +Rückmigration +des Auswärtigen Amts auf Microsoft Windows XP.
+ +Die Grünen bemängeln, dass die Haltung der Bundesregierung zum Einsatz +Freier Software weiterhin unklar ist. Sie stellen Rückfragen auf die +ausweichenden Antworten der Bundesregierung auf die kleine Anfrage der +SPD und gehen in den 39 Fragen außerdem auf die Freie-Software-Strategie +der Bundesregierung; die Verbreitung Offene Standards; Software-Monopole +und Herstellerabhängigkeit; IT-Sicherheit; und die Rolle des +Innenministeriums, des Bundesamts für Sicherheit in der +Informationstechnik (BSI) und des Open-Source-Kompetenzzentrum des +Bundesverwaltungsamtes (CCOSS); ein. +
+ +"Die FSFE hat von Anfang an Transparenz für diese Entscheidung +gefordert, um gemeinsam an Lösungen zu arbeiten. Das Auswärtige Amt +und die Bundesregierung können die Gründe für diesen +wirtschaftspolitischen Strategiewechsel nicht länger vor dem Bürger +geheim halten. Wir begrüßen es, dass die Grünen - wie bereits die SPD - +dem Problem im Parlament nachgehen", sagt Matthias Kirschner, +Deutschlandkoordinator der FSFE.
+ +Mehr dazu unter "Die zweite 'Kleine' zur Rückmigration im Auswärtigen Amt".
+ + +Matthias Kirschner, Free Software Foundation Europe
+Linienstraße 141, 10115 Berlin
+Telefon: +49-30-275 95 290
+Mobil: +49-1577-178 000 3
Die Free Software Foundation Europe (FSFE) ist eine gemeinnützige, + regierungsunabhängige Organisation, die in vielen Ländern Europas + aktiv und in vielen globalen Aktionen involviert ist. Der Zugang zu + Software entscheidet über die Teilhabe an der digitalen Gesellschaft. + Um Chancengleichheit im Informationszeitalter und die Freiheit des + Wettbewerbs sicherzustellen, widmet sich die Free Software Foundation + Europe (FSFE) der Förderung Freier Software, welche dadurch definiert + wird, dass sie von jedem Menschen uneingeschränkt benutzt, untersucht, + verändert und weitergegeben werden kann. Dies ins öffentliche + Bewusstsein zu rücken und der Freien Software politische und + rechtliche Sicherheit zu verschaffen, sind die wichtigsten Ziele der + FSFE, die 2001 gegründet wurde.
+ +Weitere Informationen über die Arbeit der FSFE finden Sie auf + fsfe.org.
+ ++Berlin, 15. April. Die Free Software Foundation Europe begrüßt die +kleine Anfrage der Fraktion Bündnis 90/Die Grünen zur +Rückmigration +des Auswärtigen Amts auf Microsoft Windows XP.
+ ++Berlin, 15. April. Die Free Software Foundation Europe begrüßt die +kleine Anfrage der Fraktion Bündnis 90/Die Grünen zur +Rückmigration +des Auswärtigen Amts auf Microsoft Windows XP.
+ +Die Grünen bemängeln, dass die Haltung der Bundesregierung zum Einsatz +Freier Software weiterhin unklar ist. Sie stellen Rückfragen auf die +ausweichenden Antworten der Bundesregierung auf die kleine Anfrage der +SPD und gehen in den 39 Fragen außerdem auf die Freie-Software-Strategie +der Bundesregierung; die Verbreitung Offene Standards; Software-Monopole +und Herstellerabhängigkeit; IT-Sicherheit; und die Rolle des +Innenministeriums, des Bundesamts für Sicherheit in der +Informationstechnik (BSI) und des Open-Source-Kompetenzzentrum des +Bundesverwaltungsamtes (CCOSS); ein. +
+ +"Die FSFE hat von Anfang an Transparenz für diese Entscheidung +gefordert, um gemeinsam an Lösungen zu arbeiten. Das Auswärtige Amt +und die Bundesregierung können die Gründe für diesen +wirtschaftspolitischen Strategiewechsel nicht länger vor dem Bürger +geheim halten. Wir begrüßen es, dass die Grünen - wie bereits die SPD - +dem Problem im Parlament nachgehen", sagt Matthias Kirschner, +Deutschlandkoordinator der FSFE.
+ +Mehr dazu unter "Die zweite 'Kleine' zur Rückmigration im Auswärtigen Amt".
+ + +Matthias Kirschner, Free Software Foundation Europe
+Linienstraße 141, 10115 Berlin
+Telefon: +49-30-275 95 290
+Mobil: +49-1577-178 000 3
Die Free Software Foundation Europe (FSFE) ist eine gemeinnützige, + regierungsunabhängige Organisation, die in vielen Ländern Europas + aktiv und in vielen globalen Aktionen involviert ist. Der Zugang zu + Software entscheidet über die Teilhabe an der digitalen Gesellschaft. + Um Chancengleichheit im Informationszeitalter und die Freiheit des + Wettbewerbs sicherzustellen, widmet sich die Free Software Foundation + Europe (FSFE) der Förderung Freier Software, welche dadurch definiert + wird, dass sie von jedem Menschen uneingeschränkt benutzt, untersucht, + verändert und weitergegeben werden kann. Dies ins öffentliche + Bewusstsein zu rücken und der Freien Software politische und + rechtliche Sicherheit zu verschaffen, sind die wichtigsten Ziele der + FSFE, die 2001 gegründet wurde.
+ +Weitere Informationen über die Arbeit der FSFE finden Sie auf + fsfe.org.
+ +Free Software Foundation Europe has + provided the European Commission with input on modernising the + way in which public bodies buy software and related + services.
+ +Free Software Foundation Europe has + provided the European Commission with input on modernising the + way in which public bodies buy software and related + services.
+ +"Across Europe, the public sector has a huge role in the + software market," says Karsten Gerloff, FSFE's President. "As + the European Commission is revising the rules of procurement, + we want to make sure that the new regulations and practices + will be much fairer to Free Software than the current ones." +
+ ++In its response to the Commission's +consultation, +FSFE emphasises the following points: +
Competition authorities in Germany and the + United States today highlighted the fundamental role that Free + Software plays for competition in the software market. After + several months of discussions, the US Department of Justice + (DOJ) and the German Federal Competition Office (FCO) have + allowed a consortium of Microsoft, Oracle, Apple and EMC to + acquire 882 patents from Novell only subject to conditions + clearly intended to prevent their use against Free Software + players.
+ +Competition authorities in Germany and the + United States today highlighted the fundamental role that Free + Software plays for competition in the software market. After + several months of discussions, the US Department of Justice + (DOJ) and the German Federal Competition Office (FCO) have + allowed a consortium of Microsoft, Oracle, Apple and EMC to + acquire 882 patents from Novell only subject to conditions + clearly intended to prevent their use against Free Software + players.
+ + + ++"This is an historic step", says Karsten Gerloff, President of the +Free Software Foundation Europe, which was involved in the FCO +investigation since the beginning. "The regulators acknowledge that +Free Software is crucial to competition; that patent aggression can +well be anticompetitive behaviour; and that fear, uncertainty and +doubt serve to push smaller competitors out of the market." +
+ ++"FSFE has been highlighting the danger of software patents for a +decade," says FSFE's legal counsel Carlo Piana. In the present +transaction, patents play a similar role as they did in the European +Commission's antitrust proceedings against Microsoft. Microsoft was +forced to disclose its secret protocols, but refused to make them +available under conditions that would allow their use in GPL-licensed +Free Software. FSFE is glad to see that conversely in this situation +antitrust authorities on both sides of the Atlantic are recognising +the power of copyleft Free Software licenses to preserve competition. +
+ ++The decisions by the FCO and the DOJ are also an acknowledgement that +regulatory intervention can be necessary to overcome vendor lock-in +and create a level playing field for all market participants. "Patents +are not an excuse to avoid antitrust scrutiny. Today's announcements +make that clear as daylight" says Piana. In a hearing at the European +Court of Justice next month, FSFE will state its objections to +Microsoft's strategy of using patents to limit competition, as +Microsoft is appealing the fine of 899 million Euro imposed by the +Commission. +
+ ++FSFE will carefully review the actual decisions as they become +available. "Today's announcements point in a very interesting +direction. It is a success for the intense work done by FSFE and +others, such as the Free Software Foundation and the Open Source +Initiative. But the conditions we've seen are no panacea. The devil +will be in the details," says Gerloff. Intense monitoring by the +competition authorities will be required to ensure that the conditions +for the transaction will have the intended effect. +
+ ++ See also FSFE response to questions by German FCO from April 6, 2011 +
+ +Les autorités de concurrence en Allemagne et aux États-Unis ont mis en lumière aujourd'hui le rôle fondamental que joue le Logiciel Libre pour la concurrence sur le marché du logiciel. Après plusieurs mois de délibérations, le Département US de la Justice + (DOJ) et l'Office fédéral allemand de la concurrence (FCO) ont autorisé un consortium composé de Microsft, Oracle, Apple et EMC à acquérir 882 brevets de Novell uniquement dans des conditions clairement destinées à empêcher leur utilisation contre les acteurs du Logiciel Libre.
+ +Les autorités de concurrence en Allemagne et aux États-Unis ont mis en lumière aujourd'hui le rôle fondamental que joue le Logiciel Libre pour la concurrence sur le marché du logiciel. Après plusieurs mois de délibérations, le Département US de la Justice + (DOJ) et l'Office fédéral allemand de la concurrence (FCO) ont autorisé un consortium composé de Microsft, Oracle, Apple et EMC à acquérir 882 brevets de Novell uniquement dans des conditions clairement destinées à empêcher leur utilisation contre les acteurs du Logiciel Libre.
+ + + ++ « C'est une étape historique » selon Karsten Gerloff, Président de la Free Software Foundation Europe, qui fut impliqué dans l'enquête du FCO dès le départ. « Les régulateurs admettent que le Logiciel Libre est capital pour la concurrence ; que l'utilisation agressive des brevets peut être assimilée à un comportement anticoncurrentiel ; et que la peur, l'incertitude et le doute (FUD) servent à écarter les concurrents plus petits du marché. » +
+ ++« La FSFE met en évidence les dangers des brevets logiciels depuis plus de dix ans » déclare le conseiller juridique de la FSFE Carlo Piana. Dans cette transaction, le rôle des brevets est similaire à celui joué dans la procédure antitrust de la Commission Européenne à l'encontre de Microsoft. Microsoft fut forcé de révéler ses protocoles secrets, mais refusa de les rendre disponibles dans des conditions qui auraient autorisé leur utilisation par des Logiciels Libres sous licence GPL. La FSFE se réjouit qu'à l'inverse, les autorités antitrust des deux côtés de l'atlantique reconnaissent le pouvoir des licences de Logiciel Libre copylefts de préserver la concurrence. +
+ ++Les décisions du FCO et du DOJ sont aussi la preuve que l'intervention des régulateurs peut être nécessaire pour surmonter le verrouillage propriétaire et créer un ensemble de règles équitables pour tous les participants du marché. « Les brevets ne sont pas une excuse pour se dispenser du contrôle antitrust. Les annonces d'aujourd'hui le montrent clairement » déclare Carlo Piana. À une audition de la Cour de Justice européenne le mois prochain, la FSFE va déclarer ses objections à la stratégie poursuivie par Microsoft d'utiliser ses brevets pour limiter la concurrence, alors que Microsoft fait appel de l'amende de 899 millions d'euros imposée par la Commission. +
+ ++La FSFE va examiner soigneusement les décisions lorsqu'elles seront publiées. « Les annonces d'aujourd'hui vont dans une direction vraiment intéressante. C'est un succès, grâce au travail intensif mené par la FSFE et d'autres, comme la Free Software Foundation (FSF) ou l'Open Source Initiative (OSI). Mais les conditions que nous avons vues ne sont pas la panacée. Le diable sera dans les détails, » selon Gerloff. La surveillance intensive des autorités de concurrence est requise pour s'assurer que les conditions de la transaction aient bien l'effet escompté. +
+ ++Voir également les réponses de la FSFE aux questions du FCO allemand le 6 avril 2011. +
+ +FSFE calls Free Software supporters to participate in the +ongoing PDFreaders campaign +and remind public institutions to remove advertisements of proprietary PDF +readers from their websites.
+ +FSFE calls Free Software supporters to participate in the +ongoing PDFreaders campaign +and remind public institutions to remove advertisements of proprietary PDF +readers from their websites.
+ +The PDFreaders campaign was launched in November 2010 to end advertisements +for proprietary software on public institutions' websites. Thanks to efforts of +our Fellows and other Free Software activists, the first phase of the campaign +was successfully implemented: we discovered and contacted more than 2000 public +bodies across Europe and overseas.
+ +To date, 17 percent of the contacted public institutions already replied and +removed the non-free PDF reader advertisements from their websites. The current +progress of the campaign can be seen on FSFE's buglist. However, as many +of the contacted institutions have not replied yet, we want to remind them +about the letter we have sent and ask for a reply.
+ +To take part, follow the actions from our follow-up +guide. In short this is:
+ +If you discover a public institution website that advertises non-free +software and is not on our list, you are encouraged to contact them on your own +using a modifed version of our +letter. If you have any further questions, please do not hesitate to +contact us at pdfreaders@lists.fsfe.org.
+ +La FSFE chiama i sostenitori del Software Libero a partecipare +alla campagna PDFreaders in +corso per ricordare alle istituzioni pubbliche di rimuovere la pubblicità a lettori +PDF proprietari dai loro siti web.
+ +La FSFE chiama i sostenitori del Software Libero a partecipare +alla campagna PDFreaders in +corso per ricordare alle istituzioni pubbliche di rimuovere la pubblicità a lettori +PDF proprietari dai loro siti web.
+ +La campagna PDFreaders è stata lanciata nel novembre 2010 per porre fine alla +pubblicità a software proprietario sui siti web delle istituzioni pubbliche. Grazie +allo sforzo dei nostri Fellow e di altri attivisti del Software Libero, la prima +fase della campagna è stata implementata con successo: abbiamo scoperto e contattato oltre 2000 enti pubblici +di tutta Europa e d'oltremare.
+ + +Ad oggi, il 17 percento delle istituzioni pubbliche contattate ha già +risposto e ha rimosso la pubblicità a lettori PDF non liberi dai loro siti web. +Gli attuali progressi della campagna possono essere consultati sulla buglist della FSFE. Tuttavia, poiché +molte delle istituzioni contattate non hanno ancora risposto, vogliamo ricordare loro +la lettera che abbiamo spedito e chiedere una risposta.
+ +Per partecipare, segui le azioni riportate nella nostra guida +follow-up. In breve:
+ +Se scopri il sito web di una istituzione pubblica che pubblicizza software non +libero e non è nella nostra lista, sei incoraggiato a contattarli usando una versione +modificata della nostra +lettera. Se hai ulteriori domande, non esitare a contattarci all'indirizzo +pdfreaders@lists.fsfe.org.
+ + +On Friday, Free Software Foundation + Europe asked the European Commission to create a legal + avenue for citizens seeking collective redress against + companies. In its + contribution to a public + consultation by the +Commision, FSFE argues that consumers should be able to join +forces in order to defend their rights against harmful business +practices.
+ +On Friday, Free Software Foundation + Europe asked the European Commission to create a legal + avenue for citizens seeking collective redress against + companies. In its + contribution to a public + consultation by the +Commision, FSFE argues that consumers should be able to join +forces in order to defend their rights against harmful business +practices.
+ +"Collective redress" is a legal concept which allows + citizens and businesses that are individually harmed by + illegal behaviour of a given company to bundle their + claims in a single procedure. Not only does this simplify + the process and reduce costs. Since starting a lawsuit on + a personal basis carries great financial risks, for most + citizens collective redress is also the only realistic + path to take legal action against bad business practices. +
+ ++Being concerned with numerous complaints over pre-installed +Microsoft Windows operating system, FSFE has provided the EC with +its vision of the main principles for a collective redress +procedure which would make it easier and more effective for +consumers to act against monopolistic marketing practices. +
+ ++In March, FSFE announced its support for the class action sought by Italian consumers association ADUC against Microsoft's persistent failure to reimburse unwanted operating system licenses which consumers had acquired together with computers. +
+ + +Im Fall der Abkehr des Auswärtigen Amtes von Freier + Software verwickelt sich die Bundesregierung in Widersprüche. Die Reaktion + der Regierung auf eine Kleine Anfrage der Grünen wirft mehr Fragen auf, als + sie beantwortet.
+ +Im Fall der Abkehr des Auswärtigen Amtes von Freier + Software verwickelt sich die Bundesregierung in Widersprüche. Die Reaktion + der Regierung auf eine Kleine Anfrage der Grünen wirft mehr Fragen auf, als + sie beantwortet.
+ +"Viele der Antworten zeigen, dass die Bundesregierung entweder wichtige + Aspekte Freier Software nicht verstanden hat, oder dass die Regierung hier + bewußt Freie Software im Allgemeinen und Freie Software-Unternehmen + attackiert.", sagt Matthias Kirschner, Deutschlandkoordinator der Free + Software Foundation Europe (FSFE).
+ +So bestreitet die Regierung, dass die Entwicklungen im Auswärtigen Amt + eine "Abkehr von der bisherigen ausschließlich auf quelloffener Software + basierenden IT-Strategie" darstellen. Gleichzeitig bestätigt sie jedoch, dass + die Behörde auf Microsoft Windows 7 und Office 2010 migieren wird.
+ +"Die Behauptungen, dass Freie Software schlechter benutzbar sei, höhere + Hardware-Kosten verursache und es an Gewährleistung mangele, gehören wohl + eher ins Reich der Fantasie als in eine Antwort der Bundesregierung", so + Elmar Geese, Vorsitzender des Linux-Verbands.
+ +Daneben wirft die Antwort der Regierung neue Fragen auf. So erwähnt die + Regierung, dass 4,3 Millionen Euro für eine "quelloffene Bundesdistribution" + ausgegeben aber offenbar nie fertig gestellt wurde. "Wir fragen uns + natürlich, was mit diesem Projekt passiert ist, und wofür die Regierung das + Geld eigentlich ausgegeben hat", sagt Matthias Kirschner.
+ +Die FSFE und der Linux-Verband werden zusammen mit Interessierten an einer + Analyse der Antwort arbeiten.
+ + + +In the case of the Foreign Office turning away from Free + Software, the German Government is entangling itself in contradictions. The + reaction of the Government to an inquiry by "Bündnis 90/Grüne" has led to + more pending questions than answers.
+ +In the case of the Foreign Office turning away from Free + Software, the German Government is entangling itself in contradictions. The + reaction of the Government to an inquiry by "Bündnis 90/Grüne" has led to + more pending questions than answers.
+ +"Many replies show that the government either doesn't understand important + aspects of Free Software or is deliberately offending Free Software in + general as well as Free Software companies in particular" says Matthias + Kirschner, Germany coordinator of Free Software Foundation Europe (FSFE). +
+ +The government argues that the developments in the Foreign Office + constitute a "turning away from the policy of exclusively using open source + software." At the same time, the government has confirmed that they will + migrate to Microsoft Windows 7 and Office 2010.
+ +"The statements that Free Software would be worse to use, would cause + additional expenses on hardware, and that a lack of warranty would exist are + imaginative perceptions rather than fitting into a serious reply from the + government" said Elmar Geese, president of the "Linux-Verband".
+ +Furthermore the response of the German Government has raised new + questions. The government mentioned that 4.3 million Euro have been spent on + a Free Software federal GNU/Linux distribution which apparently has never + been finished. "We wonder what has happened to that project and what the + money has actually been spent on" said Matthias Kirschner.
+ +The FSFE and the "Linux-Verband" will work on an analysis of the reply + together with those who are interested.
+ + + +Nach den Befragungen in anderen Bundesländern, veröffentlichte heute die Free + Software Foundation Europe (FSFE) die Ergebnisse ihrer Parteienumfrage zu + Freier Software für die Bürgerschaftswahl in Bremen.
+ +Nach den Befragungen in anderen Bundesländern, veröffentlichte heute die Free + Software Foundation Europe (FSFE) die Ergebnisse ihrer Parteienumfrage zu + Freier Software für die Bürgerschaftswahl in Bremen.
+ ++ "Am meisten hat uns die Ahnungslosigkeit der FDP zu Offenen Standards + erschreckt. Weiterhin verstehen wir nicht, dass die Bremer SPD und FDP + Verlinkungen der Verwaltung auf proprietäre Software akzeptabel finden. Wir + sehen das als Anlass, die Parteien in Zukunft besser zu informieren. Beim Thema + Software-Patente ist dies besser gelungen: Die Parteien äußern sich klar gegen + Software-Patente", so Matthias Kirschner, Deutschlandkoordinator der FSFE. " +
+ ++ Die FDP betont zwar die Kosteneinsparungen Freier Software, verkennt jedoch deren + politische Bedeutung. Die Bremer Grünen enttäuschen mit schwammigen Aussagen, + die im Kontrast zu ausgearbeiteten Antworten der anderen Landesverbände stehen. + Genauso die Position der Piratenpartei; sie fällt zwar positiv für Freie + Software aus, ist aber im Vergleich zu anderen Landesverbänden weniger + konkret. Die Linke hat starke Positionen zu Freier Software, konkrete Maßnahmen + werden jedoch nicht genannt und scheinen noch entwickelt zu werden. +
+ ++ Die Bremer SPD scheint sich nur oberflächlich mit Freier Software + auseinandergesetzt zu haben, jedoch bemühte sich der Bremer Landesverband, die + Wahl-Fragen direkt zu beantworten, während es bei den anderen Landtagswahlen + nur eine allgemeine Antwort gab. +
+ ++ "Bedauerlicherweise zeigt die CDU mit der Wahl in Bremen keine Verbesserung", + so Kirschner. "Nachdem die anderen Landesverbände bereits nur indirekt und + unkonkret auf unsere Wahlprüfsteine eingegangen waren, blieben unsere Fragen in + Bremen, wie schon in Rheinland-Pfalz, unbeantwortet. Damit ignoriert die Bremer + CDU die gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Potentiale Freier Software." +
+ + ++ Offene Standards: werden thematisch von der SPD noch mit + Freier Software vermischt und die FDP ist sich unsicher, ob Offene Standards + wichtig für die Verwaltung sind und will die Definition Offener Standards den + "Fachleuten" überlassen. +
+ ++ Werbung für unfreie Software durch die Verwaltung: Die Bremer FDP bezweifelt, + ob es sich bei der Verlinkung von unfreier Software auf den Webseiten der + öffentlichen Verwaltung um Werbung handelt. Die SPD ist der Ansicht, dass eine + solche Verlinkung auf unfreie Software gerechtfertigt ist, wenn das Programm + eine weite Verbreitung hat. Damit sind die Positionen schwächer als z.B. bei + den Antworten der Parteien in Rheinland-Pfalz. +
+ ++ Software-Patente: Positiv sticht die Position der Parteien zu dem Problem der + Software-Patente hervor. Hier herrscht Konsens: FDP, Grüne, Linke und + Piratenpartei sprechen sich klar dagegen aus. Nur die SPD ist bei dem Thema + etwas zaghaft und spricht nur von einer Reform des Urheberrechts. +
+ +Wahlprüfsteine kommender Wahlen:
+Wahlprüfsteine vergangener Wahlen:
+ + + ++ Die Parteien konnten Stellung nehmen zu Fragen über die generelle + Förderung von Freier Software, dem Problem der Herstellerabhängigkeit + bei unfreier Software, Offenen Standards, dem Einsatz von Freier + Software in der Bildung, Werbung für unfreie Software auf Webseiten + der öffentlichen Verwaltung sowie zu Softwarepatenten. Im Rahmen + ihrer "Ask your Candidates"-Kampagne + wird die FSFE die selben Fragen auch an die Parteien der kommenden + Landtagswahlen in Mecklenburg-Vorpommern, Niedersachsen und Berlin + richten. +
+ + ++ Fresh action in the European Commission's antitrust + proceedings against Microsoft: On May 24, the European Court of + Justice conducts a hearing on Microsoft's appeal against the + fine. FSFE has participated + in the case for a decade and will intervene on the Commission's + behalf. +
+ ++ Fresh action in the European Commission's antitrust + proceedings against Microsoft: On May 24, the European Court of + Justice conducts a hearing on Microsoft's appeal against the + fine. FSFE has participated + in the case for a decade and will intervene on the Commission's + behalf. +
+ ++ Together with the Samba team, FSFE's legal counsel Carlo Piana and + President Karsten Gerloff will defend the freedom to + interoperate. They will reiterate FSFE's view that protocols and + interoperability information have no intrinsic value, but Microsoft + kept them secret so it could squelch rivals in the work group server + market. +
+ ++ In February 2008, the European Court of Justice slapped the software + giant with a record EUR 899 million fine in 2008. +
+ ++ Najnovije zbivanje oko parničnog postupka Europske komisije protiv Microsofta: Dana 24. svibnja Europski sud pravde vodit će saslušanje o Microsoftovoj žalbi na novčanu kaznu. + FSFE već cijelo desetljeće sudjeluje u + slučaju i bit će posrednik Komisije. +
+ ++ Najnovije zbivanje oko parničnog postupka Europske komisije protiv Microsofta: Dana 24. svibnja Europski sud pravde vodit će saslušanje o Microsoftovoj žalbi na novčanu kaznu. + FSFE već cijelo desetljeće sudjeluje u + slučaju i bit će posrednik Komisije. +
++ Zajedno sa timom Sambe, FSFE-ov pravni savjetnik Carlo Piana i + predsjednik Karsten Gerloff branit će slobodu na interoperabilnost. + Ponovit će FSFE-ovo stajalište da protokoli i informacije o + interoperabilnosti nemaju svojstvenu vrijednost, a Microsoft ih + je unatoč tome držao tajnima kako bi porazio konkurente na tržištu + poslužitelja za "work group" softver. +
++ U veljači 2008. Europski je sud pravde softverskom gigantu dao pljusku + u obliku tada rekordne novčane kazne od 899 milijuna eura. +
+Luxembourg, May 25 - FSFE played a key role at a Microsoft hearing + before the European Union's General Court on Tuesday, helping explain + the intricacies of Free Software servers.
+ +Luxembourg, May 25 - FSFE played a key role at a Microsoft hearing + before the European Union's General Court on Tuesday, helping explain + the intricacies of Free Software servers.
+ +The hearing was called to consider Microsoft's challenge to a EUR 899 + million fine imposed by the European Commission in 2008. Microsoft had + failed to carry out remedies imposed for its violation of EU antitrust + law. A ruling is expected for later in the year.
+ +Microsoft was required to provide interoperability information that + would enable others to hook up to its products so they could compete + with its workgroup servers. Key among those was the Samba team, which + is the only surviving competitor in the workgroup server market. Only + after a European Union court acted in 2007 to uphold nearly all of the + Commission's 2004 decision did Microsoft finally meet the Commission's + requirement to comply.
+ +"In order to compete, the Samba team only needed the mundane + information about how Microsoft computers talk to each other," said + Tridgell. "There is nothing innovative here. All the innovative bits + are either already published by Microsoft's own researchers, or are + contained in the Microsoft program source code – and we have no + interest in seeing that. The innovation certainly isn't in the + protocol specifications."
+ +Tridgell appeared before a panel headed by Chamber President Nicholas + James Forwood of Britain, which also included judges Franklin Dehousse + of Belgium and Juraj Schwarcz of Slovakia. Microsoft, the Commission, + and outside intervenors on both sides were also represented. FSFE and + the Samba team were represented by lawyer Carlo Piana.
+ +The problems date back to the Commission's 2004 decision that + Microsoft should release interoperability information. After that, the + company played for time and waited three years to comply with the + Commission's demands. Explaining the significance of Samba for a + competitive software market, Chamber President Forwood said: “Samba is + the funnel through which the effects on the market will be produced.”
+ +Microsoft contended that the information it had to provide was + valuable and innovative, and originally sought to charge high prices + for it. Tridgell demonstrated that the valuable information had + already been revealed by Microsoft in research papers and other public + fora. By contrast, the information that Samba team needed to + interoperate with computers running Microsoft Windows was neither + original nor innovative.
+ +“Microsoft didn't keep this information secret because it was + valuable; the information was only valuable because it was kept + secret,” Piana told the Court on behalf of FSFE. He said it let + Microsoft preserve its dominant position, because no other software + was able to talk to the company's systems. “The company used these + three years to further entrench its dominant position in the market.”
+ +“Microsoft is acting like a gambler who doubled up on a losing bet, + and now wants his money back,” said Nicholas Kahn, the representative + of the European Commission. By waiting three years before complying + with the Commission's decision while the clock on the fine was + ticking, Microsoft set the stakes very high – and finally lost.
+ +“In this case, Europe's competition regulators have shown their + bite. We hope that the court will uphold the fine and make it clear + that companies in Europe have to play by the rules,” said Karsten + Gerloff, President of the Free Software Foundation Europe. “FSFE does + many things to help foster the growth of Free Software. We're proud to + help make the case for Free Software in a forum such as this, where we + believe we are providing a public service.”
+ +Workgroup servers handle tasks used in small groups – printing, + signing in, and allocating permission to access particular files. The + Samba project not only provides an alternative to Microsoft's + workgroup server. It has come up with an alternative that is better in + many respects. For example, the Samba team used the trivial + information provided by Microsoft to build an innovative system that + runs on very small, cheap computers -- something that Microsoft's + software cannot do.
+ +“The hearing established that Free Software is central to restoring + competition in the workgroup server market,” says Piana. “Everyone + agreed to this, including the judges. This case matters because it + highlights that interoperability is more important than a company's + interest in keeping its dominant position.”
+ + +On today's World IPv6 Day, FSFE is pleased to announce + that almost all of its servers are now reachable via IPv6.
+ +On today's World IPv6 Day, FSFE is pleased to announce + that almost all of its servers are now reachable via IPv6.
+ +"Enabling IPv6 on our servers was easier than we initially + imagined," says FSFE system administrator Stefan + Harmuth. "We hope that IPv6 adoption will be a lot quicker + once everyone realises how easy it is."
+ +"Given FSFE's long-term perspective, it's only logical for us + to lead on IPv6 adoption, doing our bit to make sure that + there will be enough addresses to go around in days to come", says + Karsten Gerloff, FSFE's president.
+ +FSFE started implementing IPv6 on its systems in + February 2010. We are grateful to our sponsor OpenIT in Düsseldorf, + Germany, for their continued support and their great IPv6 + delivery.
+ +Berlin, 20. Juni: Morgen, am 21. Juni, findet am +Landgericht Berlin die Anhörung zu einem Rechtsstreit statt, der weitreichende +Konsequenzen über die Zukunft der Entwicklung und des Vertriebs von Software +haben könnte. In diesem Verfahren stehen sich gegenüber, der Vertreiber von +DSL-Routern AVM Computersysteme Vertriebs GmbH (AVM) und die Cybits AG +(Cybits), ein Hersteller von Filterungssoftware für Kinder. Beide Firmen +benutzen den Linuxkernel, der unter der GNU General Public License Version 2 +(GNU GPL) steht, die jedermann das Recht gibt, die Software zu verwenden, zu +verstehen, zu verteilen und zu verbessern. +
+ +Berlin, 20. Juni: Morgen, am 21. Juni, findet am +Landgericht Berlin die Anhörung zu einem Rechtsstreit statt, der weitreichende +Konsequenzen über die Zukunft der Entwicklung und des Vertriebs von Software +haben könnte. In diesem Verfahren stehen sich gegenüber, der Vertreiber von +DSL-Routern AVM Computersysteme Vertriebs GmbH (AVM) und die Cybits AG +(Cybits), ein Hersteller von Filterungssoftware für Kinder. Beide Firmen +benutzen den Linuxkernel, der unter der GNU General Public License Version 2 +(GNU GPL) steht, die jedermann das Recht gibt, die Software zu verwenden, zu +verstehen, zu verteilen und zu verbessern. +
+ ++Der Fall wurde von AVM mit dem Ziel +vor Gericht gebracht, Cybits davon abzuhalten jegliche Teile der Firmware zu +ändern, die in den Routern von AVM Verwendung finden, einschließlich des +Linuxkernels. Die Free Software Foundation Europe (FSFE) und gpl-violations.org +sehen AVMs Vorgehen als breiten Angriff auf die Prinzipien Freier Software und +damit auf tausende von Menschen und Unternehmen, die Freie Software entwickeln, +verbessern und verbreiten.
+ +„Ich habe mich entschieden, meinen Beitrag zum Linuxkernel unter die GNU +GPL zu stellen und andere von meiner Arbeit profitieren zu lassen. Es freut +mich, wenn Firmen viel Geld mit Software verdienen, die von mir und tausenden +anderen geschrieben wurde. Im Gegenzug erwarte ich aber von ihnen, dass sie, +wenn sie meine Software weiterverteilen, anderen die selben Rechte geben, die +ich ihnen eingeräumt habe“, sagt Harald Welte, Gründer von gpl-violations.org, +der das Urheberrecht an mehreren Teilen des Linuxkernels hält.
+ +Das aber ist genau das, was AVM versuchte zu vermeiden, als sie 2010 zwei +Klagen gegen Cybits einbrachten. AVM behauptete, dass wenn ihre Kunden die +Filtersoftware von Cybits auf ihren Routern installieren, die Firmware der +Router verändert und damit das Urheberrecht von AVM verletzt wird. Aus der +Sicht von AVM ist nicht einmal die Veränderung der Komponenten der Firmware, +die dem Linuxkernel entstammen, erlaubt. Das Berliner Berufungsgericht wies +dieses Argument in seiner Entscheidung über den Antrag auf eine einstweilige +Verfügung im September 2010 zurück, nachdem Harald Welte in dem Fall +interveniert hatte. Nun muss das Landgericht Berlin nochmals in diesem Fall +entscheiden, diesmal in einem Hauptsacheverfahren.
+ +„Dieser Fall hat weitreichende Konsequenzen für die Zukunft Freier Software +und der GNU GPL. Die GNU GPL ist eine rechtliche Lizenz, die von den +ursprünglichen Autoren der Software festgelegt wurde. Diese Bestimmungen sind +nicht optional“, sagt Till Jaeger von JBB Rechtsanwälte, der Herrn Welte in dem +Fall vertritt.
+ +Wenn AVM anderen verbieten könnte, die Freiheiten wahrzunehmen, die von den +Lizenzbestimmungen der GNU General Public License explizit eingeräumt werden, +würde das den Rechten der ursprünglichen Autoren der Programme direkt +widersprechen. Diese haben entschieden, dass die Freiheit von Software und die +Zusammenarbeit für sie wichtiger ist als Lizenzgebühren. Zusätzlich hätte dies +signifikante Auswirkungen auf Unternehmen und die Wirtschaft im Allgemeinen. +Erstens gäbe es Geräteherstellern die Möglichkeit, Software von Drittanbietern +auf ihren Geräten zu verbieten, was zu schlechteren Produkten für den +Endanwender und einem „Lock-In-Effekt“ führt. Zweitens gäbe es Firmen wie AVM +einen ungerechtfertigten Vorteil gegenüber ihrer Konkurrenz. Drittens würde es +das kooperative Softwareentwicklungsmodell bedrohen, das derzeit erfolgreich +von vielen Firmen auf der ganzen Welt eingesetzt wird.
+ +„AVM greift direkt die Grundlagen Freier Software an: Sie wollen anderen die +Freiheit entziehen. Wir müssen handeln, wenn eine Firma andere dafür verklagt, +dass sie ihr Recht wahrnehmen, die Software zu verändern. Das Verhalten von AVM +kann nicht toleriert werden. Wenn sie vor Gericht erfolgreich wären, wäre das +katastrophal für den globalen Markt für Embedded-Geräte wie Telefone, +Netzwerkhardware und andere linuxbasierte Produkte“, sagt Matthias Kirschner, +Deutschlandkoordinator der FSFE.
+ +„Ironischerweise verletzt AVM selbst die Lizenzbestimmungen, indem sie +andere daran hindern, die von der GNU GPL gewährten Rechte wahrzunehmen. Sie +haben daher kein Recht mehr, die Software zu verbreiten“, sagt Till Jaeger. +
+ +Die FSFE und gpl-violations.org fördern die Verwendung Freier Software +durch Unternehmen und Entwickler, indem sie Lizenzierung und Lizenz-Konformität +so einfach wie möglich machen. Es ist für gewöhnlich wesentlich einfacher, +Freie-Software-Lizenzen zu befolgen als EULAs und andere Lizenzabkommen +unfreier Software. Oftmals ist es ausreichend, eine Kopie des Lizenztextes der +GNU GPL zur Dokumentation hinzuzufügen und das Angebot, den Quelltext zur +Verfügung zu stellen zu unterbreiten (siehe dazu die Tipps der FSFE zur + Lizenzeinhaltung).
+ +Βερολίνο, 20 Ιουνίου - Αύριο, την 21η Ιουνίου, θα γίνει +η ακρόαση μιας νομικής υπόθεσης στο Περιφερειακό Δικαστήριο του Βερολίνου η +οποία μπορεί να έχει τεράστιες συνέπειες στον τρόπο με τον οποίο το λογισμικό +αναπτύσσεται και διανέμεται. Οι αντίδικοι στην υπόθεση αυτή είναι ο +κατασκευαστής και διανομέας DSL δρομολογητών AVM Computersysteme Vertriebs +GmbH (AVM) και η Cybits AG (Cybits), η οποία παράγει λογισμικό φιλτραρίσματος +του Παγκοσμίου Ιστού για χρήση από παιδιά. Και οι δύο εταιρίες χρησιμοποιούν +τον πυρήνα Linux, ο οποίος αδειοδοτείται από τη GNU General Public License, +έκδοση 2 (GNU GPL), μια άδεια χρήσης Ελεύθερου Λογισμικού που επιτρέπει στον +καθένα να χρησιμοποιεί, να μελετά, να μοιράζεται και να βελτιώνει τα έργα τα +οποία τη χρησιμοποιούν. Η υπόθεση οδηγήθηκε στα δικαστήρια από την AVM με +σκοπό να αποτρέψει τη Cybits από το να αλλάζει οποιοδήποτε μέρος του +υλικολογισμικού (firmware) που χρησιμοποιείται στους δρομολογητές της AVM, +συμπεριλαμβανομένου του πυρήνα Linux. Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού +(FSFE) και το gpl-violations.org θεωρούν την ενέργεια της AVM ως μια ευρείας +κλίμακας επίθεση ενάντια στις αρχές του Ελεύθερου Λογισμικού και επομένως +ενάντια στα χιλιάδες άτομα και εταιρίες που αναπτύσσουν, βελτιώνουν και +διανέμουν Ελεύθερο Λογισμικό.
+ +Βερολίνο, 20 Ιουνίου - Αύριο, την 21η Ιουνίου, θα γίνει +η ακρόαση μιας νομικής υπόθεσης στο Περιφερειακό Δικαστήριο του Βερολίνου η +οποία μπορεί να έχει τεράστιες συνέπειες στον τρόπο με τον οποίο το λογισμικό +αναπτύσσεται και διανέμεται. Οι αντίδικοι στην υπόθεση αυτή είναι ο +κατασκευαστής και διανομέας DSL δρομολογητών AVM Computersysteme Vertriebs +GmbH (AVM) και η Cybits AG (Cybits), η οποία παράγει λογισμικό φιλτραρίσματος +του Παγκοσμίου Ιστού για χρήση από παιδιά. Και οι δύο εταιρίες χρησιμοποιούν +τον πυρήνα Linux, ο οποίος αδειοδοτείται από τη GNU General Public License, +έκδοση 2 (GNU GPL), μια άδεια χρήσης Ελεύθερου Λογισμικού που επιτρέπει στον +καθένα να χρησιμοποιεί, να μελετά, να μοιράζεται και να βελτιώνει τα έργα τα +οποία τη χρησιμοποιούν. Η υπόθεση οδηγήθηκε στα δικαστήρια από την AVM με +σκοπό να αποτρέψει τη Cybits από το να αλλάζει οποιοδήποτε μέρος του +υλικολογισμικού (firmware) που χρησιμοποιείται στους δρομολογητές της AVM, +συμπεριλαμβανομένου του πυρήνα Linux. Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού +(FSFE) και το gpl-violations.org θεωρούν την ενέργεια της AVM ως μια ευρείας +κλίμακας επίθεση ενάντια στις αρχές του Ελεύθερου Λογισμικού και επομένως +ενάντια στα χιλιάδες άτομα και εταιρίες που αναπτύσσουν, βελτιώνουν και +διανέμουν Ελεύθερο Λογισμικό.
+«Αποφάσισα να συνεισφέρω με τη δουλειά μου στον πυρήνα Linux, υπό τη GNU +GPL και να αφήσω άλλους να επωφεληθούν από αυτή. Είμαι ευτυχής αν εταιρίες +κερδίζουν πολλά χρήματα με το λογισμικό που γράφτηκε από εμένα και χιλιάδες +άλλους. Αλλά σε αντάλλαγμα, όταν διανέμουν το λογισμικό μας θέλω να δίνουν +στους άλλους τα ίδια δικαιώματα που έλαβαν από εμένα», λέει ο Harald Welte, +ιδρυτής του gpl-violations.org και κάτοχος των πνευματικών δικαιωμάτων +αρκετών κομματιών του πυρήνα Linux.
+Αυτό όμως είναι ακριβώς ό,τι η AVM προσπάθησε να αποφύγει όταν το 2010 +κατέθεσε δύο προσφυγές εναντίον της Cybits. Η AVM υποστήριξε ότι όταν οι +πελάτες της εγκαθιστούν το λογισμικό φιλτραρίσματος της Cybits σε δρομολογητές +της AVM, αυτό αλλάζει το υλικολογισμικό (firmware) του δρομολογητή και κατά +συνέπεια παραβιάζει τα πνευματικά δικαιώματα της AVM. Κατά τη γνώμη της AVM, +ακόμα και η αλλαγή συστατικών του πυρήνα Linux στο υλικολογισμικό δεν +επιτρέπεται. Το Εφετείο του Βερολίνου απέρριψε αυτό το επιχείρημα στην απόφασή +του σχετικά με την αίτηση για έκδοση προσωρινής διαταγής το Σεπτέμβριο του +2010, όταν ο κ. Welte παρενέβη στην υπόθεση. Τώρα, το Περιφερειακό Δικαστήριο +του Βερολίνου θα πρέπει να αποφασίσει για το θέμα πάλι, αυτή τη φορά στην +κυρίως δίκη.
+«Η υπόθεση αυτή έχει εκτεταμένες συνέπειες για το μέλλον του Ελεύθερου +Λογισμικού και για τη GNU GPL. Η GNU GPL είναι μια νόμιμη άδεια που καθορίστηκε +από τους αρχικούς συγγραφείς του λογισμικού. Οι όροι αυτοί δεν είναι +προαιρετικοί» είπε ο Till Jaeger από την JBB Rechtsanwälte που εκπροσωπεί τον +κ. Welte σε αυτήν την υπόθεση.
+Εάν η AVM πετύχει να απαγορεύσει σε τρίτους να εξασκούν τις ελευθερίες που +ρητά χορηγούνται από τους όρους της GNU General Public License, θα αντιτίθεται +άμεσα με τα νόμιμα δικαιώματα των αρχικών συγγραφέων των προγραμμάτων, οι +οποίοι αποφάσισαν πως η ελευθερία του λογισμικού και η συνεργασία είναι πιο +σημαντικά για αυτούς από το να λαμβάνουν άμεσα τέλη αδειών χρήσης. +Επιπλέον, υπάρχουν σημαντικές οικονομικές και επιχειρηματικές επιπτώσεις. +Πρώτον, θα δώσει στους κατασκευαστές συσκευών την ευκαιρία να προβάλλουν βέτο +στη χρήση λογισμικού τρίτων στα προϊόντα τους, με αποτέλεσμα χειρότερα προιόντα +για το χρήστη, ο οποίος δεσμεύεται να αγοράζει στο μέλλον προϊόντα από ένα +συγκεκριμένο προμηθευτή. Δεύτερον, θα δώσει σε εταιρίες όπως η AVM ένα αθέμιτο +πλεονέκτημα σε σχέση με τους ανταγωνιστές της που συμμορφώνονται με τις άδειες +χρήσης Ελεύθερου Λογισμικού που χρησιμοποιούν. Τρίτον, θα απειλήσει το μοντέλο +συνεργατικής ανάπτυξης λογισμικού, το οποίο έχει επιτυχώς χρησιμοποιηθεί από +πολλές εταιρίες παγκοσμίως για τρεις δεκαετίες.
+«Η AVM επιτίθεται στα ίδια τα θεμέλια του Ελεύθερου Λογισμικού: Θέλουν να +αφαιρέσουν την ελευθερία των άλλων. Πρέπει να ενεργούμε όταν μια εταιρία μηνύει +τρίτους επειδή εξασκούν το δικαίωμά τους να τροποποιούν Ελεύθερο Λογισμικό. Η +συμπεριφορά της AVM δεν πρέπει να γίνει ανεκτή. Η δικαστική τους επιτυχία θα +είναι καταστροφική για την παγκόσμια αγορά ενσωματωμένων συσκευών, η οποία +συμπεριλαμβάνει τα κινητά τηλέφωνα, το υλικό δικτύων και άλλα προϊόντα +βασισμένα στο Linux», δηλώνει ο Matthias Kirschner, Συντονιστής του FSFE +για τη Γερμανία.
+«Ειρωνικά, εμποδίζοντας άλλους να εξασκούν τα δικαιώματα που τους χορηγεί +η GNU GPL, η ίδια η AVM παραβιάζει τους όρους αδειοδότησης. Επομένως, δεν +έχουν δικαίωμα να διανέμουν το λογισμικό» λέει ο Till Jaeger.
+Το FSFE και το gpl-violations.org δεσμεύονται να ενθαρρύνουν τη χρήση +Ελεύθερου Λογισμικού από εταιρίες και προγραμματιστές με το να κάνουν την +αδειοδότηση και τη συμμόρφωση με αυτή όσο το δυνατόν ευκολότερη. Γενικά +θεωρείται ευκολότερη η συμμόρφωση με τις άδειες χρήσης Ελεύθερου Λογισμικού +παρά με τις Συμφωνίες Αδειοδότησης Τελικού Χρήστη (EULA) και άλλες συμφωνίες +αδειοδότησης για μη-Ελεύθερο λογισμικό. Συχνά αρκεί να προστεθεί ένα αντίγραφο +του κειμένου της άδειας χρήσης GNU GPL στην τεκμηρίωση και να προστεθεί μια +προσφορά για παροχή του πηγαίου κώδικα του λογισμικού +(δείτε συμβουλές +συμμόρφωσης του FSFE).
+Berlin, 20th June - Tomorrow on June 21st a legal case +will be heard before the District Court of Berlin which may have enormous +consequences for the way that software is developed and distributed. The +adversaries in the case are the manufacturer and distributor of DSL routers AVM +Computersysteme Vertriebs GmbH (AVM), and Cybits AG (Cybits) which produces +children's web-filtering software. Both companies use the Linux kernel, which is licensed +under the GNU General Public License, version 2 (GNU GPL); a Free Software +license permitting everyone to use, study, share, and improve works which use it. +
+ +Berlin, 20th June - Tomorrow on June 21st a legal case +will be heard before the District Court of Berlin which may have enormous +consequences for the way that software is developed and distributed. The +adversaries in the case are the manufacturer and distributor of DSL routers AVM +Computersysteme Vertriebs GmbH (AVM), and Cybits AG (Cybits) which produces +children's web-filtering software. Both companies use the Linux kernel, which is licensed +under the GNU General Public License, version 2 (GNU GPL); a Free Software +license permitting everyone to use, study, share, and improve works which use it. +
+ ++The case was brought to court by AVM with the aim of preventing Cybits from changing +any parts of the firmware used in AVM's routers, including the Linux kernel. +The Free Software Foundation Europe (FSFE) and gpl-violations.org consider +AVM's action as a broad attack against the principles of Free Software, and thus against the +thousands of individuals and companies developing, improving and distributing +Free Software.
+ +"I decided to contribute my work to the Linux kernel under the GNU GPL, and let others +benefit from it. I'm happy if companies make a lot of money with software +written by me and thousands of others. But in return, when they distribute our +software I want them to give others the same rights they received from me", +said Harald Welte, founder of gpl-violations.org and copyright holder of several +parts of the Linux kernel.
+ +This is however exactly what AVM tried to avoid when in 2010 they filed +two actions against Cybits. AVM claimed that when their customers install +Cybits' filtering software on AVM routers it changes the routers' firmware +and consequently infringes on AVM's copyright. In the opinion of AVM, even +changing the Linux kernel components of the firmware is not allowed. The Court +of Appeals of Berlin rejected this argument in its decision on the request for +a preliminary injunction in September 2010, after Mr. Welte intervened in the +case. Now, the District Court of Berlin will have to decide on the issue again, +this time in the main proceedings.
+ +"This case has far reaching consequences for the future of Free Software +and the GNU GPL. The GNU GPL is a legal license set by the original authors of +the software. These terms are not optional" said Till Jaeger from JBB +Rechtsanwälte who represents Mr. Welte in this case.
+ +If AVM succeeds in forbidding others from exercising the freedoms explicitly granted by the +GNU General Public License terms, it will directly contravene the legal rights +of the original authors of the programs, who decided that software freedom and +cooperation is more important to them than directly receiving license fees. Moreover, +there are also significant economic and business implications. First, it will +give device manufacturers the chance to veto software from third parties on +their products, resulting in worse products for the user and them being +locked-in to purchasing future products from a particular vendor. +Second, it will give companies like AVM an unfair advantage over their +competitors who are in compliance with the Free Software licenses which they use. +Third, it will threaten the cooperative software development model, +which has been successfully used by many companies worldwide for three decades.
+ +"AVM is attacking the very foundations of Free Software: They want to take away +freedom from others. We have to act when a company sues others for +executing their right to modify Free Software. AVM's behaviour must not be +tolerated. If they are successful in court it will be disastrous for the +global market for embedded devices, which includes mobile phones, network +hardware, and other Linux based products" says Matthias Kirschner, FSFE's +German Coordinator.
+ +"Ironically, by preventing others from enacting the rights granted by the GNU GPL, +AVM itself is in violation of the license terms. Therefore they have no right +to distribute the software" says Till Jaeger.
+ +FSFE and gpl-violations.org are committed to encouraging the use of Free +Software by companies and developers by making licensing and compliance as easy +as possible. Generally it is considerably easier to comply with Free Software licenses +than with EULAs and other license agreements for non-Free software. Often it is +only necessary to add a copy of the GNU GPL license text to documentation, and +add an offer to provide the software source code (see FSFE's compliance +tips).
+ +Berlin, le 20 juin - Demain, mardi 21 juin, aura lieu au Tribunal de +Grande Instance de Berlin une audience judiciaire aux conséquences potentiellement énormes +sur la façon dont les logiciels sont développés et distribués. Les parties impliquées dans +cette affaire sont AVM Computersysteme Vertriebs GmbH (AVM), fabricant et distributeur de +routeurs ADSL, et Cybits AG (Cybits), qui produit des logiciels de filtrage web pour les +enfants. Ces deux entreprises utilisent le noyau Linux, qui est distribué sous les termes de +la GNU General Public License (GNU GPL) version 2, une licence logicielle libre qui permet à +tout le monde d'utiliser, étudier, partager et améliorer les logiciels l'utilisant. +
+ +Berlin, le 20 juin - Demain, mardi 21 juin, aura lieu au Tribunal de +Grande Instance de Berlin une audience judiciaire aux conséquences potentiellement énormes +sur la façon dont les logiciels sont développés et distribués. Les parties impliquées dans +cette affaire sont AVM Computersysteme Vertriebs GmbH (AVM), fabricant et distributeur de +routeurs ADSL, et Cybits AG (Cybits), qui produit des logiciels de filtrage web pour les +enfants. Ces deux entreprises utilisent le noyau Linux, qui est distribué sous les termes de +la GNU General Public License (GNU GPL) version 2, une licence logicielle libre qui permet à +tout le monde d'utiliser, étudier, partager et améliorer les logiciels l'utilisant. +
+ ++Cette +affaire a été portée en justice par AVM dans le but d'empêcher Cybits de modifier toute +partie du firmware utilisé dans les routeurs d'AVM, y compris le noyau Linux. La Free +Software Foundation Europe (FSFE) et gpl-violations.org considèrent les actions d'AVM comme +une vaste attaque contre les principes du Logiciel Libre, et donc contre les milliers de +particuliers et d'entreprises qui développent, améliorent et distribuent des Logiciels +Libres.
+ +« J'ai décidé de placer mes contributions au noyau Linux sous la licence GNU GPL, +afin que d'autres puissent en bénéficier. Je suis heureux que des sociétés gagnent beaucoup +d'argent avec des logiciels écrits par moi et des milliers d'autres personnes. Mais en +retour, quand elles distribuent notre logiciel, je veux qu'elles donnent aux autres les +mêmes droits que ceux que je leur ai accordés », a déclaré Harald Welte, fondateur de +gpl-violations.org et détenteur des droits d'auteurs sur plusieurs parties du noyau +Linux.
+ +C'est pourtant exactement ce qu'AVM a essayé d'éviter en déposant en 2010 deux recours en +justice contre Cybits. AVM a affirmé que quand leurs clients installent le logiciel de +filtrage de Cybits sur leurs routeurs AVM, ce logiciel modifie le firmware du routeur +et par conséquent enfreint le droit d'auteur d'AVM. Selon AVM, même changer les composants +du noyau Linux du firmware n'est pas autorisé. En Septembre 2010, la Cour d'appel de +Berlin a rejeté cet argument dans sa décision sur la demande d'une injonction préliminaire, +après que M. Welte est intervenu dans l'affaire. Maintenant, le Tribunal de Grande Instance +de Berlin devra à nouveau se prononcer sur cette question, cette fois dans la procédure +principale.
+ +« Cette affaire peut avoir de lourdes conséquences sur l'avenir du Logiciel Libre et +de la GNU GPL. La GNU GPL est une licence légale fixée par les auteurs originaux du +logiciel. Ses termes ne sont pas facultatifs », a déclaré Till Jaeger de JBB +Rechtsanwälte qui représente M. Welte dans cette affaire.
+ +Si AVM réussit à interdire à des tiers d'exercer les libertés explicitement accordés par +les termes de la GNU General Public License, il s'agira d'une atteinte directe aux droits +légaux des auteurs originaux de ces programmes, qui ont décidé que la liberté logicielle et +la coopération sont plus importantes que de toucher des frais de licence. Par ailleurs, il y +aura aussi d'importantes conséquences économiques et commerciales. Premièrement, ceci +permettra aux fabricants d'appareils d'opposer un veto à l'utilisation de logiciels tiers +sur leurs produits, d'où des produits moins bons et des utilisateurs forcés à acheter les +futurs produits de ce fournisseur en particulier. Deuxièmement, ceci donnera aux sociétés +comme AVM un avantage injuste sur leurs concurrents qui respectent les licences des +Logiciels Libres qu'ils utilisent. Troisièmement, ceci menacera le modèle de développement +logiciel coopératif qui est utilisé avec succès par de nombreuses sociétés dans le monde +entier depuis trois décennies.
+ +« Ironiquement, en empêchant d'autres de bénéficier des droits accordés par la +licence GNU GPL, AVM est lui-même en violation des termes de la licence. Par conséquent, ils +n'ont pas le droit de distribuer le logiciel », explique Till Jaeger.
+ +La FSFE et gpl-violations.org encouragent l'utilisation des Logiciels Libres par les +entreprises et les développeurs en rendant le respect des licences aussi facile que +possible. En règle générale, il est beaucoup plus facile de respecter les licences de +Logiciels Libres que les CLUFs (Contrats de Licence Utilisateur Final) et autres accords de +licence de logiciels non-libres. La plupart du temps il suffit d'ajouter une copie du texte +de la licence GNU GPL à la documentation, et de permettre l'accès au code source (voir les +conseils de respect de licence de la +FSFE).
+ +Berlino, 20 Giugno - Domani 21 Giugno presso la Corte +Distrettuale di Berlino si svolgerà la prima udienza di una causa legale che +potrebbe avere enormi conseguenze globali sul modo in cui il software viene +sviluppato e distribuito. Gli avversari nella causa sono AVM Computersysteme +Vertriebs GmbH (AVM), produttore e distributore di router DSL, e Cybits AG +(Cybits), produttore di software di filtro dei contenuti per la tutela dei +bambini. Entrambe le aziende usano il kernel Linux, che è distribuito con +licenza GNU GPL versione 2, una licenza di Software Libero che permette a +chiunque di usare, studiare, condividere e migliorare il software. +
+ +Berlino, 20 Giugno - Domani 21 Giugno presso la Corte +Distrettuale di Berlino si svolgerà la prima udienza di una causa legale che +potrebbe avere enormi conseguenze globali sul modo in cui il software viene +sviluppato e distribuito. Gli avversari nella causa sono AVM Computersysteme +Vertriebs GmbH (AVM), produttore e distributore di router DSL, e Cybits AG +(Cybits), produttore di software di filtro dei contenuti per la tutela dei +bambini. Entrambe le aziende usano il kernel Linux, che è distribuito con +licenza GNU GPL versione 2, una licenza di Software Libero che permette a +chiunque di usare, studiare, condividere e migliorare il software. +
+ ++La causa +è stata portata in tribunale da AVM con lo scopo di impedire a Cybits di +cambiare una qualsiasi parte del firmware usato dai router di AVM, incluso +il kernel Linux. La Free Software Foundation Europe (FSFE) e gpl-violations.org +considerano l'azione legale di AVM un generale attacco ai principi del Software +Libero e dunque alle migliaia di persone e aziende che sviluppano, migliorano +e distribuiscono il Software Libero.
+ +"Ho deciso di rilasciare il mio lavoro sul kernel Linux con licenza GNU GPL +e lasciare che altri ne traggano beneficio. Sono felice se le aziende fanno +un sacco di soldi con software scritto da me e da migliaia di altri. Ma in +cambio, quando distribuiscono il mio software, voglio che diano agli altri +gli stessi diritti che hanno ricevuto da me", dice Harald Welte, fondatore +di gpl-violations.org e detentore del copyright di molte parti del kernel Linux.
+ +Tuttavia questo è esattamente ciò che AVM ha cercato di evitare, quando nel 2010 +ha intentato due cause contro Cybits. AVM sosteneva che quando i loro clienti +installano il software di filtro dei contenuti di Cybits sui router AVM, il firmware di +questi router viene modificato e di conseguenza viene violato il copyright di +AVM. Secondo AVM, non è permessa nemmeno la modifica dei componenti del kernel +Linux presenti nel firmware. La Corte di Appello di Berlino ha rifiutato questa +argomentazione nella sua decisione relativa alla richiesta di un'ingiunzione +preliminare nel Settembre 2010, dopo che Welte era intervenuto nella causa. Ora +la Corte Distrettuale di Berlino dovrà decidere nuovamente sulla questione, questa +volta nella causa vera e propria.
+ +"Questa causa ha conseguenze di lunga portata per il futuro del Software +Libero e della GNU GPL. La GNU GPL è una licenza legale stabilita dagli autori +originali del software. Questi termini non sono opzionali", dice Till Jaeger +della JBB Rechtsanwälte, che rappresenta Welte in questa causa.
+ +Se AVM potesse impedire ad altri di esercitare le libertà garantite esplicitamente +dai termini della GNU General Public License, violerebbe addirittura i diritti +legali degli autori originali dei programmi, che hanno deciso che la libertà +del software e la cooperazione sono per loro più importanti del ricevere il +denaro per i diritti di licenza. Inoltre ci sono significative implicazioni +economiche e di mercato. Primo, darebbe ai produttori di dispositivi la +possibilità di proibire il software di terze parti sui propri prodotti, col +risultato di prodotti peggiori per l'utente e dipendenza da una sola azienda. +Secondo, darebbe alle aziende come AVM un ingiusto vantaggio sui propri +concorrenti. Terzo, minaccia il modello di sviluppo cooperativo del software, +che è praticato con successo da molte aziende in tutto il mondo.
+ +"AVM sta attaccando proprio le fondamenta del Software Libero: vogliono +togliere la libertà agli altri. Dobbiamo agire quando un'azienda intenta una +causa contro altre aziende che stanno attuando il loro diritto di modificare +il Software Libero. Il comportamento di AVM non può essere tollerato. Se +vincesse in tribunale sarebbe disastroso per il mercato globale dei dispositivi +embedded, che comprendono i telefoni cellulari, l'hardware di rete e altri prodotti +basati su Linux", dice Matthias Kirschner, coordinatore tedesco di FSFE.
+ +"Ironicamente, impedendo ad altri di attuare i diritti concessi dalla GNU GPL, +è la stessa AVM a violare i termini della licenza. Dunque non ha il diritto +di distribuire il software", dice Till Jaeger.
+ +FSFE e gpl-violations.org si impegnano a promuovere l'uso del Software Libero +da parte di aziende e sviluppatori rendendo la scelta e il rispetto delle licenze +più semplice possibile. Di solito è molto più semplice rispettare i termini delle +licenze del Software Libero che quelli delle EULA e di altri accordi di licenza +del software non libero. Spesso basta aggiungere alla documentazione +una copia della licenza GNU GPL e un'offerta a fornire il codice sorgente (si veda consigli di conformità di +FSFE).
+ +Gestern fand in Berlin eine gerichtliche + Anhörung zu einem Fall statt, der zu einem bedeutenden Präzedenzfall für + die Embedded-Industrie werden könnte (siehe dazu + „AVM verletzt die Lizenz des + Linuxkernels“). In dem + Rechtsstreit zwischen AVM und Cybits versucht AVM, die Position + durchzusetzen, dass andere nicht das Recht haben, Freie Software auf von + AVM gekauften Geräten, wie der weit verbreiteten Fritz!Box, zu + verändern. Im Zentrum der Auseinandersetzung steht der Linuxkernel, der + unter der GNU GPL vertrieben wird. Diese Lizenz garantiert den Benutzern + genau diese Freiheit. Die Free Software Foundation Europe (FSFE) und + gpl-violations.org haben heute einen + detaillierten Bericht + über die Anhörung veröffentlicht.
+ +Gestern fand in Berlin eine gerichtliche + Anhörung zu einem Fall statt, der zu einem bedeutenden Präzedenzfall für + die Embedded-Industrie werden könnte (siehe dazu + „AVM verletzt die Lizenz des + Linuxkernels“). In dem + Rechtsstreit zwischen AVM und Cybits versucht AVM, die Position + durchzusetzen, dass andere nicht das Recht haben, Freie Software auf von + AVM gekauften Geräten, wie der weit verbreiteten Fritz!Box, zu + verändern. Im Zentrum der Auseinandersetzung steht der Linuxkernel, der + unter der GNU GPL vertrieben wird. Diese Lizenz garantiert den Benutzern + genau diese Freiheit. Die Free Software Foundation Europe (FSFE) und + gpl-violations.org haben heute einen + detaillierten Bericht + über die Anhörung veröffentlicht.
+ +„Anwender haben das Recht, selbst zu entscheiden, welche Software auf + ihren Computern läuft. Wenn AVM oder irgendeine andere Firma sich nicht + an die GNU General Public License halten möchte, dann sollten sie keine + GPL-lizenzierte Software verwenden“, sagt Matthias Kirschner, + Deutschlandkoordinator der FSFE.
+ +„AVM will seine monopolistische Macht über diese Geräte behalten und + weiter ausbauen, sogar nachdem sie bereits verkauft worden sind. Dies + widerspricht nicht nur der GNU General Public License des Linuxkernels, + sondern ist auch wettbewerbsfeindlich“, + sagt Harald Welte, Mitarbeiter + am Linuxkernel und Gründer des gpl-violations.org-Projekts.
+ +Das Gericht hat während der gestrigen Anhörung keine Entscheidung + getroffen. Die Teilnehmer dürfen weitere schriftliche Ausführungen + einreichen. Das Gericht kann dann entweder direkt entscheiden, oder in + eine Beweisaufnahme eintreten. Die FSFE und gpl-violations.org werden + den Fall weiter beobachten und die Freiheit von Softwareanwendern + verteidigen.
+ +Yesterday in Berlin a court hearing took place + in a case that could set a crucial precedent for the embedded industry + (see also "AVM violating license of the Linux + kernel"). In the lawsuit between AVM and Cybits, AVM maintained + that others should not be allowed to modify Free Software on computers + bought from AVM, such as the widely used Fritz!Box. At the heart of the + debate is the Linux kernel, distributed under the GNU GPL which + guarantees exactly this freedom to users. Free Software Foundation + Europe (FSFE) and gpl-violations.org today published a + detailed report + about the hearing.
+ +Yesterday in Berlin a court hearing took place + in a case that could set a crucial precedent for the embedded industry + (see also "AVM violating license of the Linux + kernel"). In the lawsuit between AVM and Cybits, AVM maintained + that others should not be allowed to modify Free Software on computers + bought from AVM, such as the widely used Fritz!Box. At the heart of the + debate is the Linux kernel, distributed under the GNU GPL which + guarantees exactly this freedom to users. Free Software Foundation + Europe (FSFE) and gpl-violations.org today published a + detailed report + about the hearing.
+ +"Users have the right to decide for themselves which software they want + to run on their computers. If AVM, or any other company, does not want + to adhere to the GNU General Public License, they should not use + GPL-licensed software," says Matthias Kirschner, FSFE's Germany + coordinator.
+ +"AVM wants to keep and extend its monopolistic power over those devices, + even after they have been sold. Not only does this conflict with the GNU + GPL license of the Linux kernel, it is also anti-competitive," + says Harald Welte, + Linux kernel contributor and founder of gpl-violations.org project.
+ +The court made no decision during yesterday's hearing. The participants + may file further written pleadings. The court may then either rule + directly, or begin hearing evidence. FSFE and gpl-violations.org will + continue to monitor the case and defend the freedom of software users.
+ ++ At FSFE's General Assembly which took place in Ljubljana, Slovenia, on + June 11, FSFE's members elected Henrik Sandklef as the organisation's + Vice President. A computer scientist and GNU Hacker from Gothenburg, + Sweden, Henrik has been active with FSFE since 2005. He takes over + from Fernanda Weiden, who held the volunteer position for the past two + years. +
+ ++ At FSFE's General Assembly which took place in Ljubljana, Slovenia, on + June 11, FSFE's members elected Henrik Sandklef as the organisation's + Vice President. A computer scientist and GNU Hacker from Gothenburg, + Sweden, Henrik has been active with FSFE since 2005. He takes over + from Fernanda Weiden, who held the volunteer position for the past two + years. +
+ ++ "It's great to be working side by side with Henrik. With one foot in + the hacker community, the other in education, and a keen interest in + software freedom, he is exactly the right person to support our work," + says FSFE's President Karsten Gerloff. The General Assembly also + confirmed Karsten Gerloff as FSFE's President and Reinhard Müller as + Financial Officer. +
+ ++ FSFE's legal team has expanded with the addition of Matija Šuklje as + full time Coordinator, an expansion of his previous duties as + volunteer Deputy Coordinator. "This is an excellent opportunity to + build on the success of FSFE's legal work and our facilitation of the + European Legal Network," says Matija, "I look forward to working + closely with our partners to ensure clear, useful and timely legal + knowledge and support is readily available to everyone using Free + Software." +
+ ++ Matija is replacing Shane Coughlan, who assumes the role of Senior + Advisor after five years managing and supporting FSFE's legal + affairs. "I'm extremely grateful to Shane for the work he has done in + building up FSFE's legal department, this team and the legal network," + says Karsten Gerloff. +
+ ++ In the German country team, FSFE co-founder Bernhard Reiter passed on + the torch after helping to build up the team for a decade. He iis + replaced in the post of deputy coordinator by Torsten Grote. +
+ ++ "Bernhard has done a tremendous job for ten years," says Matthias + Kirschner, the team's coordinator. "Without his deep understanding of + Free Software, his analytical mind and business sense, this team -- + and FSFE as a whole -- would not be what they are today." +
+ +This weekend Free Software activists will find and report web advertising for proprietary software that is being funded by the British Government. Activists will meet on Saturday at Manchester's 'MadLab' Hackerspace to hunt for new adverts and contact government departments requesting that they be removed.
+ +This weekend Free Software activists will find and report web advertising for proprietary software that is being funded by the British Government. Activists will meet on Saturday at Manchester's 'MadLab' Hackerspace to hunt for new adverts and contact government departments requesting that they be removed.
+ +The Free Software Foundation Europe (FSFE) is hosting a UK focused event in Manchester as part of its PDF Readers Campaign, which has called upon Europeans to seek out advertisements for proprietary PDF readers on their government's websites in an effort to get them removed. PDF readers are computer programs which allow Portable Document Format (PDF) files to be read by the user. PDF is an Open Standard, and although Free Software PDF readers exist for all major operating systems, government publications typically advertise only one vendor's proprietary reader.
+ +"Every time that state websites link to non-free applications and encourage visitors to use them, they needlessly ask citizens to throw away their freedom", says Karsten Gerloff, President of FSFE.
+ +The Campaign, originally launched late last year, has already resulted in more than 2,000 European institutions being contacted and 421 adverts being removed. In Britain however there remains a lot of potential, with only 41 institutions reported so far. In Germany, some 10% of the over 550 institutions contacted in the course of the campaign have already removed the adverts.
+ +The campaign is targeting advertising which gives an unfair advantage to whichever proprietary product is recommend, and which are often accompanied by inaccurate statements presenting the application as the only available option.
+ +FSFE's UK Coordinator Sam Tuke comments: "Free Software advocates in other parts of Europe have been very successful in making the information about PDF files more accurate on tax-funded websites. Currently however Britain is one of Europe's worst offenders, with nearly all contacted institutions having ignored our requests, and many more adverts remaining unreported."
+ +Die Free Software Foundation Europe veröffentlicht heute + ihre Freien-Software-Wahlprüfsteine + für die Wahl zum Abgeordnetenhaus von Berlin am 18. September. Die + Parteien konnten Stellung nehmen zu Fragen über die generelle Förderung von + Freier Software, dem Problem der Herstellerabhängigkeit bei unfreier + Software, Offenen Standards, dem Einsatz von Freier Software in der Bildung, + Werbung für unfreie Software auf Webseiten der öffentlichen Verwaltung sowie + zu Softwarepatenten.
+ +Die Free Software Foundation Europe veröffentlicht heute + ihre Freien-Software-Wahlprüfsteine + für die Wahl zum Abgeordnetenhaus von Berlin am 18. September. Die + Parteien konnten Stellung nehmen zu Fragen über die generelle Förderung von + Freier Software, dem Problem der Herstellerabhängigkeit bei unfreier + Software, Offenen Standards, dem Einsatz von Freier Software in der Bildung, + Werbung für unfreie Software auf Webseiten der öffentlichen Verwaltung sowie + zu Softwarepatenten.
+ +"Wir sind erfreut über die Sachkenntnis der Berliner Parteien. Die + Antworten zeigen deutlich, dass Freie Software im Berliner Abgeordnetenhaus + schon öfter Thema war. Insbesondere die Berliner FDP, Grüne und SPD glänzen + gegenüber ihren anderen Landesverbänden. Leider enttäuscht die CDU erneut mit + einer nichts sagenden Antwort. Dennoch freut es uns, dass die Parteien die + wirtschaftlichen Vorteile Freier Software besser verstehen und wir werden + weiter daran arbeiten, dass auch die gesellschaftlichen Aspekte besser + verstanden werden", so Matthias Kirschner, Deutschlandkoordinator der + FSFE.
+ +Während ihre anderen Landesverbände nur knapp antworteten, oder sich eher + negativ geäußert haben, positioniert sich die FDP in Berlin + eindeutig für Freie Software und Offene Standards; und macht diesbezüglich + mehrere Versprechen.
+ +Die Berliner Grünen sind starke Befürworter Freier + Software und weisen auf konkrete Maßnahmen hin. Außerhalb der Verwaltung + fallen die Antworten jedoch etwas unspezifischer aus. Bedauerlich auch, dass + die Berliner Grünen Acrobat-Links auf Behörden-Webseiten berechtigt + finden.
+ +Die SPD spricht sich ebenfalls weitestgehend positiv aus. + Es werden konkrete Maßnahmen angesprochen. Allerdings ist die SPD + zurückhaltender gegenüber einer schnellen Umstellung der Verwaltung auf Freie + Software. Des Weiteren hat sie in der Regierungskoalition vergangene + Beschlüsse zum konsequenten Einsatz Freier Software in der Verwaltung + blockiert. Jedoch fällt die Antwort der SPD in Berlin im Vergleich zu ihren + anderen Landesverbänden erheblich besser aus.
+ +Die Piraten sprechen sich, wie aus anderen Befragungen + gewohnt, durchgehend positiv aus. Gemeinsam mit FDP, Grünen, SPD und Partei + Mensch Umwelt Tierschutz sprechen sie sich klar gegen Softwarepatente aus, da + diese Innovation behindern. Auch die Partei Mensch Umwelt + Tierschutz und die Rentnerinnen und Rentner + Partei befürworten Freie Software. Dagegen äußeren sich die + Freien Wähler Berlin größtenteils negativ und skeptisch + gegenüber Freier Software.
+ +Die CDU positioniert sich überhaupt nicht zu Freier + Software. Sie folgt dem gewohnten Antwort-Muster anderer Landesverbände: Sie + verweigern sich den gestellten Fragen. Statt dessen schreiben sie einen + langen Absatz, der nichts mit Freier Software zu tun hat. Danach folgen ein + paar Sätze, in denen Freie Software grob angeschnitten, jedoch keinerlei + Position bezogen wird.
+ + +Im Rahmen der am 23. Oktober 2011 stattfindenden + National- und Ständeratswahlen in der Schweiz hat die Zürcher Fellowshipgruppe der + FSFE eine Politikerbefragung zu Freie Software durchgeführt.
+ +Im Rahmen der am 23. Oktober 2011 stattfindenden + National- und Ständeratswahlen in der Schweiz hat die Zürcher Fellowshipgruppe der + FSFE eine Politikerbefragung zu Freie Software durchgeführt.
+ +Uneinigkeit gab es bei der Frage ob Software, die von staatlichen + Stellen entwickelt wird, unter eine Freie Lizenz gestellt werden soll. Die + Kandidaten der Grünen, der sozialdemokratische Partei, der Piratenparei und + teilweise die JUSOs befürworten dies. (In der Schweiz können auch Parteien + der Jungeparteien gewählt werden.) Grünliberale geben dagegen + Sicherheitsbedenken an und denken, dass mit Freier Software Patentrecht und + Eigentumsrecht aufgelöst werden.
+ +Jedoch waren sich die Befragten aller Parteien einig, dass bei der + Kommunikation zwischen öffentlichen Trägern und Bürgern offene + Dokumentenformate benutzt werden sollen und in Schulen und Kindergärten + plattformunabhängige und/oder Freie Software eingesetzt werden soll.
+ +Alle Antworten der Befragung im Rahmen der Befrage-Deine-Kandidaten-Kampagne + finden Sie auf den Zürichern + Fellowship Seiten.
+ +Zusammen mit Jamendo suchen wir drei Bands, die zum + "Ich ♥ Freie + Software"-Tag am Dienstag, 14. Februar 2012 zwischen 19 Uhr und 22 + Uhr im Unperfekthaus in + Essen ein Live-Konzert geben.
+ +Zusammen mit Jamendo suchen wir drei Bands, die zum + "Ich ♥ Freie + Software"-Tag am Dienstag, 14. Februar 2012 zwischen 19 Uhr und 22 + Uhr im Unperfekthaus in + Essen ein Live-Konzert geben.
+ +Reise- und Übernachtungskosten sowie Catering werden übernommen. Sie + müssen sich also nur mit einem, schon bestehenden oder neu komponierten, + Song bewerben (gerne mit Bezug zu Freier Software), von einer unabhängigen + Fach-Jury ausgewählt werden und nach Essen kommen.
+ +Deadline für die Anmeldung ist der 5. Dezember 2011. + Bitte beachten Sie die Teilnahmebedingungen!
+ +Achtung: Kein teilnehmendes Band-Mitglied darf Mitglied + einer Verwertungsgesellschaft, etwa der GEMA, sein. Für die Teilnahme muss + die Band über einen Künstleraccount bei Jamendo verfügen. Der Zugang ist + kostenlos, an keine Vertragslaufzeit gebunden, bindet die Künstler nicht + exklusiv und bringt für die Künstler keine weiteren Verpflichtungen.
+ +Schon vor dem Konzert finden während des Tages Veranstaltungen zu Freier + Software und Musik statt (was, wann, wo wird laufened auf der Veranstaltungsseite + bekannt gegeben). Lokale Bands und Musikerinnen sind herzlich eingeladen, + ins "Unperfekthaus" zu kommen und gemeinsam zu jammen. Das Linuxhotel bietet Workshops zu Freier + Software an.
+ +Wenn Sie weiter Vorschläge für das Tagesprogramm haben, dann kontaktieren Sie uns.
+ +Hollands Regierung will die Schulen des Landes für +die nächsten Jahre von einem einzigen Anbieter abhängig +machen. Holländische Schüler, die Freie Software oder Geräte +verwenden, die Silverlight nicht unterstützen, werden von den Online-Systemen der Schulen ausgeschlossen, weil proprietäre Technologie +und geheime Formate verwendet werden sollen. Die Bildungsministerin +Marja Bijsterveldt teilte kürzlich mit, dass sie nicht +bereit wäre, die eigenen Richtlinien der Holländischen Regierung +für Offene Standards umzusetzen. Stattdessen wird die Regierung eine +lang anhaltende Abhängigkeit der Bildungseinrichtungen von einem +einzigen Anbieter akzeptieren.
+ +Hollands Regierung will die Schulen des Landes für +die nächsten Jahre von einem einzigen Anbieter abhängig +machen. Holländische Schüler, die Freie Software oder Geräte +verwenden, die Silverlight nicht unterstützen, werden von den Online-Systemen der Schulen ausgeschlossen, weil proprietäre Technologie +und geheime Formate verwendet werden sollen. Die Bildungsministerin +Marja Bijsterveldt teilte kürzlich mit, dass sie nicht +bereit wäre, die eigenen Richtlinien der Holländischen Regierung +für Offene Standards umzusetzen. Stattdessen wird die Regierung eine +lang anhaltende Abhängigkeit der Bildungseinrichtungen von einem +einzigen Anbieter akzeptieren.
Für den Freie-Software-Unterstützer Jan Stedehouder zeigt dies, dass +stärkere und zuverlässigere Richtlinien für Offene Standards nötig +sind. Deswegen hat Stedehouder in Holland eine Kampagne gestartet +mit dem Ziel, öffentliche Einrichtungen zur Verwendung Offener Standards zu +verpflichten und um sicherzustellen, dass alle Online-Dienste +öffentlich finanzierter Einrichtungen herstellerunabhängig benutzt +werden können.
Die Organisationen und Personen, die diese Kampage unterstützen, fordern:
Die 2007 vom Holländischen Parlament abgesegnete
+Rahmenrichtlinie war ein wichtiger, international gefeierter
+Erfolg
, sagt Stedehouder. Aber politische Barrieren haben dazu
+geführt, dass diese Richtlinie nicht umgesetzt wurde. Als Ergebnis
+sind Schüler, die zukünftigen Wissensarbeiter, immer noch in
+proprietäter Technologie gefangen.
Stedehouder hebt hervor, dass Schülern, die sich darüber beklagten
+von den Systemen ihrer Schulen ausgeschlossen zu sein, empfohlen wurde,
+das proprietäre Microsoft Windows als Betriebssystem zu
+kaufen. Diese Vorgehensweise ist nicht nur inakzeptabel, sondern
+auch illegal. Unsere Kampagne zielt darauf ab, neue Gesetze zu erlassen
+um sicherzustellen, dass die Verwendung Offener Standards in der
+Bildung verpflichtend wird. Schüler müssen Zugriff auf jene freien
+Technologien haben, die sie verdienen.
, betont Stedeholder.
Die Free Software Foundation Europe (FSFE) unterstützt die
+holländische
+Kampagne, die an Zugkraft gewinnt und bereits von NLLGG, LPI Netherlands , NLUUG, HCC und fast 900 Individuen unterstützt
+wird. Das Holländische Parlament ist ebenfalls enttäuscht wie die
+Richtlinie für Offene Standards in der Bildung umgesetzt werden
+soll. Mark Lamers, Koordinator der FSFE Holland, fasst zusammen:
+Nun ist es für alle Zeit tätig zu werden, die für freien Wettbewerb
+im Softwaremarkt sind - und natürlich auch für alle, die Freie
+Software befürworten: Unterstützen Sie diese Kampagne!
Obwohl dieses Problem überall auf der Welt nur allzu vertraut
+ist, ist die Grundhaltung der Holländischen Regierung besonders
+enttäuschend
, ergänzt Karsten Gerloff, Präsident der
+FSFE. Holland hat einige der progressivsten Richtlinien zu Freier
+Software und offenen Standards weltweit. Aber die Bildungsministerin
+versagt völlig bei ihrer Umsetzung. Ich kann gut nachvollziehen, dass
+die holländischen Parlamentarier nicht zufrieden sind und eine
+zuverlässigere Richtline wollen.
Mehr Hintergrundinformationen und aktuelle Entwicklungen finden Sie unter "Bildung befreien - für grenzenloses Wachstum".
. + + +The Dutch government wants to tie the country's schools to +a single software vendor for years to come. Dutch students using Free Software +or devices without Silverlight-support will find themselves locked out of +schools' online systems due to the use of proprietary technology and closed +standards. Marja Bijsterveldt, the secretary of education, recently said that +she is unwilling + to enforce the Dutch government's own Open Standards policy on educational + institutions. Instead, the government will accept long-term vendor +lock-in of educational institutions.
+ +The Dutch government wants to tie the country's schools to +a single software vendor for years to come. Dutch students using Free Software +or devices without Silverlight-support will find themselves locked out of +schools' online systems due to the use of proprietary technology and closed +standards. Marja Bijsterveldt, the secretary of education, recently said that +she is unwilling + to enforce the Dutch government's own Open Standards policy on educational + institutions. Instead, the government will accept long-term vendor +lock-in of educational institutions.
+ +For Free Software advocate Jan Stedehouder this emphasizes the need for a +stronger and more robust Open Standards policy framework. Therefore Stedeholder +initiated the Dutch campaign to make the use of Open Standards mandatory in the +public sector and to ensure vendor-independent access to all online service of +publicly funded organisations.
+ +The organisations and individuals supporting the campaign demand:
+ +"The policy framework approved by the Dutch Parliament in 2007 was an +important, internationally acclaimed achievement", says Stedehouder. "But +political barriers have meant that this policy hasn't been implemented. As a +result, students, future knowledge workers, are still locked in proprietary +technology."
+ +Stedehouder highlights that students who complain about being locked out of +their school's system are being advised to buy the proprietary Microsoft +Windows operating system. "This behaviour is not only unacceptable but also +illegal. Our campaign aims at passing new legislation to ensure the mandatory +use of Open Standards in education, to make sure that students have access to +the free technology they deserve", says Stedeholder.
+ +The Free Software Foundation Europe (FSFE) supports the Dutch + campaign which is gaining traction and has received endorsements by NLLGG, LPI Netherlands , NLUUG and HCC, and almost 900 individuals. The Dutch +parliament shares the disappointment with the way the Open Standards policy +framework is implemented in education. Mark Lamers, coordinator for FSFE +Netherlands, says: "Now it is time to act for everybody who is in favour of a +free competition in the software market, and of course all Free Software +advocates: Support this campaign!"
+ +"Though this problem is all too common around the world, the Dutch +government's stance is particularly disappointing", says Karsten Gerloff, +president of FSFE. "The Netherlands have some of the most progressive policies +on Free Software and Open Standards in the world. But the education ministry +utterly fails to implement them. I can well understand that Dutch +parliamentarians are dissatisfied and want to push for a more robust +policy."
+ +More background information and up to date information on this topic are +available on "Unlocking education, for + growth without limits".
. + +Il governo dei Paesi Bassi intende vincolare le scuole del +paese alle scelte di unico produttore di software per gli anni a venire. Gli +studenti olandesi che usano il Software Libero, o sistemi non dotati della +piattaforma Silverlight, saranno tirati fuori dai sistemi online della loro +scuola a causa dell'uso di tecnologia proprietaria e di standard chiusi. Marja +Bijstervelt, il ministro dell'educazione, ha recentemente affermato di non + volersi impegnare per l'applicazione della stesssa politica olandese per +l'adozione degli Standard Aperti nelle scuole e università. Al contrario, il +governo accetterà un lock-in di lunga durata per il settore dell'istruzione. +
+ +Il governo dei Paesi Bassi intende vincolare le scuole del +paese alle scelte di unico produttore di software per gli anni a venire. Gli +studenti olandesi che usano il Software Libero, o sistemi non dotati della +piattaforma Silverlight, saranno tirati fuori dai sistemi online della loro +scuola a causa dell'uso di tecnologia proprietaria e di standard chiusi. Marja +Bijstervelt, il ministro dell'educazione, ha recentemente affermato di non + volersi impegnare per l'applicazione della stesssa politica olandese per +l'adozione degli Standard Aperti nelle scuole e università. Al contrario, il +governo accetterà un lock-in di lunga durata per il settore dell'istruzione. +
+Secondo l'attivista per il Software Libero Jan Stedehouder ciò sottolinea +l'importanza un quadro +giuridico più forte e stabile per quano riguarda gli Standard Aperti. +Per questo, Stedehouder ha iniziato una campagna nei Paesi Bassi, per rendere +l'utilizzo degli Standard Aperti obbligatorio nel settore pubblico, assicurando +un accesso ai servizi online delle scuole e università pubbliche.
+Le organizzazioni e le persone che sostengono la campagna chiedono:
+Secondo Stenehouder, "Il quadro politico approvato dal parlamento olandese +nel 2007 è stato un importante traguardo, +riconosciuto internazionalmente". "Tuttavia, barriere politiche hanno impedito +l'implementazione di questa politica". +Di conseguenza, gli studenti, futuri lavoratori della conoscenza, sono tuttora +obbligati ad utilizzare tecnologie proprietarie."
+Stedehouder sottolinea come agli studenti che si lamentano per essere esclusi +dai sistemi informatici +delle loro scuole venga consigliato di acquistare il sistema operativo +proprietario Microsoft Windows. "Questo +comportamento non solo è inaccettabile, è anche illegale. L'obiettivo della +nostra campqgna è l'approvazione +di una nuova legislazione che assicuri l'uso obbligatorio degli Standard Aperti +nell'educazione, per +far sì che gli studenti abbiano accesso alla tecnologia libera che si meritano", +dice Stedehouder.
+La Free Software Foundation Europe (FSFE) sostiene:
++ La Campagna olandese che sta prendendo forma è sostenuta da NLLGG, LPI Netherlands , NLUUG e HCC, insieme a circa 900 persone fisiche. +Il parlamento olandese condivide la delusione per cui la politica per gli +Standard Aperti +è implementata nelle scuole e nelle università. Mark Lamers, coordinatore per +FSFE Paesi Bassi, sostiene: +"È tempo di agire, per tutti coloro che sostengono i principi della libera +concorrenza nel mercato del +software, ed ovviamente per tutti gli attivisti del Software Libero: Sostieni +questa campagna!"
+"Sebbene questo problema sia fin troppo comune, il governo olandese è +particolarmente deludente", sostiene Karsten Gerloff, presidente di FSFE. "I +Paesi Bassi sono dotati di alcune delle politiche più avanzate del mondo nel +campo del Software Libero e degli Standard Aperti nel mondo. Tuttavia il +Ministro dell'educazione non intende implementarle. Posso capire come i +parlamentari olandesi siano insoddisfatti ed intendano promuovere una politica +più attiva."
+Maggiori informazioni su questo argomento sono disponibili sul sito Unlocking education, for +growth without limits".
+De Nederlandse regering vindt het prima als + onderwijsinstellingen online de komende jaren vastzitten aan een enkele + softwareleverancier. Leerlingen en studenten die vrije software of apparaten + zonder ondersteuning voor Silverlight gebruiken, worden buitengesloten van + online schoolomgevingen door het gebruik van gesloten webtechnologie en + gesloten standaarden. De minister van Onderwijs, Marja Bijsterveldt + verklaarde recentelijk dat zij niet + bereid is het open standaardenbeleid van de regering af te dwingen voor + onderwijsinstellingen. In plaats daarvan accepteert de regering dat + onderwijsinstellingen langdurig in een vendor-lock terecht komen.
+ +De Nederlandse regering vindt het prima als + onderwijsinstellingen online de komende jaren vastzitten aan een enkele + softwareleverancier. Leerlingen en studenten die vrije software of apparaten + zonder ondersteuning voor Silverlight gebruiken, worden buitengesloten van + online schoolomgevingen door het gebruik van gesloten webtechnologie en + gesloten standaarden. De minister van Onderwijs, Marja Bijsterveldt + verklaarde recentelijk dat zij niet + bereid is het open standaardenbeleid van de regering af te dwingen voor + onderwijsinstellingen. In plaats daarvan accepteert de regering dat + onderwijsinstellingen langdurig in een vendor-lock terecht komen.
+Voor Jan Stedehouder, vrije software activist, benandrukt het standpunt + van de minister de noodzaak van een steviger open standaardenbeleid. + Stedehouder is om die reden in Nederland begonnen met een campagne om het + gebruik van open standaarden verplicht te stellen voor de publieke sector en + om platform-onafhankelijke toegang te waarborgen voor alle online diensten + van met publieke middelen gefinancierde instellingen.
+De organisaties en personen die de campagne ondersteunen eisen:
+"Het in 2007 door de Tweede Kamer goedgekeurde actieplan was ambitieus en diende internationaal als inspiratiebron.", zo stelt Stedehouder. "Maar het is -door politieke factoren- niet tot een goede implementatie gekomen. Het gevolg is dat leerlingen en studenten, de toekomstige kenniswerkers, vier jaar later nog steeds vastzitten aan gesloten technologie."
+Stedehouder wijst er op dat studenten die klagen over het niet kunnen werken met de online schoolomgeving, het advies krijgen om Windows aan te schaffen. "Een dergelijke houding van onderwijsinstellingen is niet alleen onaanvaardbaar, maar ook tegen de regels. Onze campagne wil dan ook zorgen voor nieuwe wetgeving waarmee het gebruik van open standaarden in het onderwijs verplicht wordt. Dit geeft leerlingen en de studenten de ruimte te werken met de technologie die zij willen, waaronder vrije technologie.
+De Free Software Foundation Europe (FSFE) steunt de +Nederlandse campagne die steeds meer aandacht krijgt en ondersteunt wordt door +NLLGG, LPI Nederland , NLUUG en HCC, +naast 900 individuele ondertekenaars. In de Tweede Kamer wordt de teleurstelling over de implementatie van het actieplan in het onderwijs gedeeld. Mark Lamers, coördinator voor FSFE Nederland, zegt hierover: "Dit is dan ook het moment om in actie te komen. Voor iedereen die een gezonde concurrentie in de softwaremarkt voorstaat, en natuurlijk alle vrije software activisten, zeg ik: Ondersteun deze campagne!"
+"Hoewel dit probleem helaas vaker voorkomt in de wereld, is de houding van de Nederlandse regering in het bijzonder teleurstellend", zegt Karsten Gerloff, voorzitter van FSFE. "Nederland is een van de landen met het meest progressieve beleidskader voor vrije software en open standaarden. Maar het ministerie van Onderwijs schiet schromelijk tekort bij de uitvoering daarvan. Ik kan mij goed voorstellen dat Nederlandse parlementariërs niet tevreden zijn en aandringen op een steviger beleid."
+Meer achtergrondinformatie en de laatste actuele informatie over dit onderwerp is beschikbaar op "Open toegang tot onderwijs, voor grenzeloze groei".
+Am 8. November hat das Landgericht Berlin eine +Entscheidung im Rechtsstreit zwischen der AVM Computersysteme Vertriebs GmbH +(AVM) und der Cybits AG (Cybits) gefällt. Darüber wurde an dieser Stelle +bereits früher berichtet. In diesem Rechtsstreit versuchte AVM im Wesentlichen, +Cybits zu verbieten, Freie Software unter der GNU GPL Lizenz auf AVM +Fritz!Box-Geräten zu verändern. Gestern verwarf das Gericht diese +Hauptforderung. Folglich bestätigte es auch, dass Benutzer von Embedded-Geräten +mit vorinstallierter Freier Software rechtlich die Freiheit haben, +Veränderungen an dieser Software durchzuführen, diese zu installieren, zu +benutzen und auch weiterzugeben. Die Free Software Foundation Europe (FSFE) und +gpl-violations.org begrüßen diese Entscheidung.
+ +Am 8. November hat das Landgericht Berlin eine +Entscheidung im Rechtsstreit zwischen der AVM Computersysteme Vertriebs GmbH +(AVM) und der Cybits AG (Cybits) gefällt. Darüber wurde an dieser Stelle +bereits früher berichtet. In diesem Rechtsstreit versuchte AVM im Wesentlichen, +Cybits zu verbieten, Freie Software unter der GNU GPL Lizenz auf AVM +Fritz!Box-Geräten zu verändern. Gestern verwarf das Gericht diese +Hauptforderung. Folglich bestätigte es auch, dass Benutzer von Embedded-Geräten +mit vorinstallierter Freier Software rechtlich die Freiheit haben, +Veränderungen an dieser Software durchzuführen, diese zu installieren, zu +benutzen und auch weiterzugeben. Die Free Software Foundation Europe (FSFE) und +gpl-violations.org begrüßen diese Entscheidung.
+ ++Die schriftliche Begründung des Urteils liegt noch nicht vor. +Es ist aber bereits klar, dass das Gericht AVMs Ansprüche bezüglich der GNU GPL +ablehnt. Dritten sollte es nicht gestattet sein, die Firmware von AVMs Produkten +zu verändern, selbst wenn dabei GNU GPL-Komponenten betroffen sind. +Dem Urteil zufolge dürfen Cybits und alle anderen solche Veränderungen +vornehmen. Außerdem ist es aufgrund des Urteils Cybits nicht +verboten, Software zu verbreiten die dem Benutzer hilft Modifikationen vorzunehmen. Diese hilft den Benutzern, Modifikationen +an der GNU GPL-lizenzierten Software (dem Linux-Kernel, der in den +Fritz!Box-Geräten verwendet wird) vorzunehmen und sie zu installieren. +
+ +
+Ich bin hocherfreut, dass das Gericht jeglichen Anspruch AVMs, jede
+Veränderung an den GNU GPL-lizenzierten Komponenten der Fritz!Box-Firmware zu
+kontrollieren, zurückgewiesen hat. Jedermann zu erlauben und zu ermutigen,
+aufbauend auf bestehenden Programmen und Produkten innovativ zu sein ist ein
+Schlüsselaspekt der Freie-Software-Bewegung
, sagt Harald Welte, Gründer von
+gpl-violations.org und in dem Verfahren Streithelfer auf Seiten von
+Cybits.
+
+Andererseits hat das Gericht einem von AVM gestellten Hilfsantrag
+stattgegeben. In seiner Entscheidung untersagt es Cybits, ihre Software zu
+verbreiten, falls diese dazu führt, dass in der Web-Oberfläche ein falscher
+Zustand der Internetverbindung und der Filter-Software angezeigt wird.
+Dies ist jedoch ein Randproblem. Der wichtige Teil ist: Freie Software gibt jedem
+Menschen das Recht, sie zu verwenden, zu verstehen, zu verteilen und zu
+verbessern. Niemandem sollte erlaubt werden, andere daran zu hindern, diese
+Rechte auszuüben
, sagt Matthias Kirschner, Deutschlandkoordinator der FSFE.
+
Die Entscheidung ist noch nicht rechtskräftig; die Parteien können gegen die +Entscheidung Berufung einlegen.
+ +Die FSFE und gpl-violations.org fördern die Verwendung Freier Software durch +Unternehmen und Entwickler, indem sie Lizenzierung und Lizenz-Konformität so +einfach wie möglich machen. Es ist für gewöhnlich wesentlich einfacher, +Freie-Software-Lizenzen zu befolgen als EULAs und andere Lizenzabkommen +unfreier Software. Oftmals ist es ausreichend, eine Kopie des Lizenztextes der +GNU GPL zur Dokumentation hinzuzufügen und das Angebot zu unterbreiten, +den Quelltext zur Verfügung zu stellen (siehe dazu die Tipps der FSFE zur + Lizenzeinhaltung).
+ +Στις 8 Νοεμβρίου, το Περιφερειακό Δικαστήριο του Βερολίνου +[Landgericht Berlin] εξέδωσε την απόφασή του σχετικά με την προσφάτως +αναφερθείσα υπόθεση AVM Computersysteme Vertriebs GmbH (AVM) εναντίον +Cybits AG (Cybits). Σε αυτήν την περίπτωση, η AVM προσπαθούσε ουσιαστικά +να εμποδίσει την Cybits από το να τροποποιεί Ελεύθερο Λογισμικό υπό αδειοδότηση +GNU GPL σε προϊόντα AVM Fritz!Box. Χθες, το δικαστήριο απέρριψε αυτήν τη βασική +κατηγορία. Έτσι επίσης επιβεβαίωσε ότι οι χρήστες ενσωματωμένων συσκευών με +προεγκατεστημένο Ελεύθερο Λογισμικό, διατηρούν τη νομική ευχέρεια να μπορούν +να επιφέρουν, να εγκαθιστούν, να εκτελούν και να διανέμουν τροποποιήσεις σε +αυτό το Ελεύθερο Λογισμικό. Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού +(Free Software Foundation Europe, FSFE) και η gpl-violations.org, αμφότεροι +καλωσόρισαν αυτήν την απόφαση.
+ +Στις 8 Νοεμβρίου, το Περιφερειακό Δικαστήριο του Βερολίνου +[Landgericht Berlin] εξέδωσε την απόφασή του σχετικά με την προσφάτως +αναφερθείσα υπόθεση AVM Computersysteme Vertriebs GmbH (AVM) εναντίον +Cybits AG (Cybits). Σε αυτήν την περίπτωση, η AVM προσπαθούσε ουσιαστικά +να εμποδίσει την Cybits από το να τροποποιεί Ελεύθερο Λογισμικό υπό αδειοδότηση +GNU GPL σε προϊόντα AVM Fritz!Box. Χθες, το δικαστήριο απέρριψε αυτήν τη βασική +κατηγορία. Έτσι επίσης επιβεβαίωσε ότι οι χρήστες ενσωματωμένων συσκευών με +προεγκατεστημένο Ελεύθερο Λογισμικό, διατηρούν τη νομική ευχέρεια να μπορούν +να επιφέρουν, να εγκαθιστούν, να εκτελούν και να διανέμουν τροποποιήσεις σε +αυτό το Ελεύθερο Λογισμικό. Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού +(Free Software Foundation Europe, FSFE) και η gpl-violations.org, αμφότεροι +καλωσόρισαν αυτήν την απόφαση.
+ +Αν και το σκεπτικό της απόφασης αυτής δεν δόθηκε ακόμη γραπτώς στη +δημοσιότητα, είναι σαφές ότι το δικαστήριο απέρριψε τους ισχυρισμούς της AVM, +σύμφωνα με τους οποίους δεν θα επιτρέπεται σε οποιονδήποτε τρίτο να τροποποιεί +το firmware των προϊόντων της, ακόμη και αν αυτό αφορά συστατικά με άδεια +χρήσης GNU GPL. Άρα, τόσο η Cybits όσο και οποιοσδήποτε άλλος, μπορούν να +προβούν σε παρόμοιες τροποποιήσεις. Περαιτέρω, η ίδια απόφαση προβλέπει ότι +δεν θα απαγορεύεται στην Cybits να διανέμει το λογισμικό της, που βοηθά τους +χρήστες στο να κάνουν και να εγκαθιστούν τροποποιήσεις σε αδειοδοτημένο με +GNU GPL λογισμικό (η συσκευή Fritz!Box χρησιμοποιεί πυρήνα Linux).
+ +«Χαίρομαι εξαιρετικά που το δικαστήριο απέρριψε όλα τα αιτήματα της AVM που +αποσκοπούσαν στον έλεγχο κάθε τροποποίησης στα αειοδοτημένα με GNU GPL +συστατικά του firmware στο Fritz!Box. Το να δίνεις την δυνατότητα και να +ενθαρρύνεις τον καθένα να καινοτομεί, βασιζόμενος σε υπάρχον λογισμικό και +προϊόντα, αποτελεί μία πλευρά-κλειδί του Κινήματος του Ελεύθερου Λογισμικού», +λέει ο Harald Welte, ιδρυτής της gpl-violations.org και τρίτο ενδιαφερόμενο +μέρος για λογαριασμό της Cybits, στη νομική διαμάχη.
+ +Από την άλλη πλευρά, το δικαστήριο δέχθηκε ένα συμπληρωματικό αίτημα που +υπέβαλλε η AVM. Στην απόφασή του, αποτρέπει τη Cybits να διανέμει το λογισμικό +μόνο στην περίπτωση που ορίζει τη διεπαφή ιστού να προβάλλει μια κατάσταση +προβλήματος της διαδικτυακής σύνδεσης και του λογισμικού φιλτραρίσματος για +τον ιστό. «Εδώ, όμως, πρόκειται για ένα περιθωριακό ζήτημα, το σημαντικό θέμα +παραμένει: το Ελεύθερο Λογισμικό δίνει στον καθένα το δικαίωμα να το +χρησιμοποιεί, να το μελετά, να το μοιράζεται και να το βελτιώνει. Δεν θα +πρέπει να επιτρέπεται σε κανέναν να εμποδίζει τους άλλους να ασκούν αυτά τα +δικαιώματα», λέει ο Matthias Kirschner, συντονιστής του FSFE για τη +Γερμανία.
+ +Αμφότερα τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να εφεσιβάλλουν την απόφαση αυτή +εντός ενός μηνός.
+ + + +Το FSFE και το gpl-violations.org δεσμεύονται να ενθαρρύνουν τη χρήση +Ελεύθερου Λογισμικού από εταιρίες και προγραμματιστές με το να κάνουν την +αδειοδότηση και τη συμμόρφωση με αυτή όσο το δυνατόν ευκολότερη. Γενικά +θεωρείται ευκολότερη η συμμόρφωση με τις άδειες χρήσης Ελεύθερου Λογισμικού +παρά με τις Συμφωνίες Αδειοδότησης Τελικού Χρήστη (EULA) και άλλες συμφωνίες +αδειοδότησης για μη-Ελεύθερο λογισμικό. Συχνά αρκεί να προστεθεί ένα αντίγραφο +του κειμένου της άδειας χρήσης GNU GPL στην τεκμηρίωση και να προστεθεί μια +προσφορά για παροχή του πηγαίου κώδικα του λογισμικού (δείτε τις +συμβουλές συμμόρφωσης +του FSFE).
+ +On November 8th the Regional Court of Berlin [Landgericht +Berlin] issued its decision in the previously reported case AVM Computersysteme +Vertriebs GmbH (AVM) v. Cybits AG (Cybits). In this case, AVM was essentially +trying to stop Cybits from modifying GNU GPL licensed Free Software inside of +their AVM Fritz!Box products. Yesterday, the court dismissed this principal +claim. Thus, it also confirmed that users of embedded devices with +pre-installed Free Software have the legal freedom to make, install, run and +distribute modifications to this Free Software. The Free Software Foundation +Europe (FSFE) and gpl-violations.org, both welcome this decision.
+ +On November 8th the Regional Court of Berlin [Landgericht +Berlin] issued its decision in the previously reported case AVM Computersysteme +Vertriebs GmbH (AVM) v. Cybits AG (Cybits). In this case, AVM was essentially +trying to stop Cybits from modifying GNU GPL licensed Free Software inside of +their AVM Fritz!Box products. Yesterday, the court dismissed this principal +claim. Thus, it also confirmed that users of embedded devices with +pre-installed Free Software have the legal freedom to make, install, run and +distribute modifications to this Free Software. The Free Software Foundation +Europe (FSFE) and gpl-violations.org, both welcome this decision.
+ +Although the written reasoning of the decision is not available yet, it is +clear that the court rejected AVM's claims according to which no third party +shall be permitted to alter their products' firmware, even if the GNU GPL +components are concerned. Thus, Cybits or anyone else may perform such +modifications. Furthermore, under the judgement, Cybits is not prohibited from +distributing its software that assists users in making and installing +modifications to GNU GPL licensed software (Linux kernel used in the Fritz!Box +device).
+ +"I am extremely pleased that the court turned down any request by AVM to +control any modification to the GNU GPL licensed components of the Fritz!Box +firmware. Enabling and encouraging everyone to innovate based on existing +software and products is a key aspect of the Free Software movement.", says +Harald Welte, founder of gpl-violations.org and third party intervener on +behalf of Cybits in the dispute.
+ +On the other hand, the court upheld an auxiliary claim raised by AVM. In its +ruling, it enjoins Cybits from distributing the software only in case it causes +the web interface to display a wrong status of the internet connection and web +filtering software. "But this is a side issue, the important part is: Free +Software gives everybody the right to use, study, share, and improve it. Nobody +should be allowed to prevent others from executing those rights", says Matthias +Kirschner, FSFE's German coordinator.
+ +The decision can be appealed by either party within one month.
+ + + +FSFE and gpl-violations.org are committed to encouraging the use of Free +Software by companies and developers by making licensing and compliance as easy +as possible. Generally it is considerably easier to comply with Free Software +licenses than with EULAs and other license agreements for non-Free software. +Often it is only necessary to add a copy of the GNU GPL license text to +documentation, and add an offer to provide the software source code (see +FSFE's compliance tips).
+ +8 ноября Берлинский областной суд [Landgericht +Berlin] вынес решение в деле «AVM Computersysteme Vertriebs GmbH (AVM) +против Cybits AG (Cybits)», о котором мы уже сообщали. В этом деле +компания AVM по существу пыталась воспрепятствовать Cybits изменять +свободные программы, лицензированные по GNU GPL, в составе продуктов +Fritz!Box компании AVM. Вчера суд отклонил это требование +принципиального значения. Тем самым суд также подтвердил, что +у пользователей встроенной вычислительной техники с предустановленными +свободными программами есть законная свобода создавать, устанавливать, +выполнять и распространять изменения этих свободных программ. Как +Европейский фонд свободного программного обеспечения (ЕФСПО), так +и gpl-violations.org приветствуют это решение.
+ +8 ноября Берлинский областной суд [Landgericht +Berlin] вынес решение в деле «AVM Computersysteme Vertriebs GmbH (AVM) +против Cybits AG (Cybits)», о котором мы уже сообщали. В этом деле +компания AVM по существу пыталась воспрепятствовать Cybits изменять +свободные программы, лицензированные по GNU GPL, в составе продуктов +Fritz!Box компании AVM. Вчера суд отклонил это требование +принципиального значения. Тем самым суд также подтвердил, что +у пользователей встроенной вычислительной техники с предустановленными +свободными программами есть законная свобода создавать, устанавливать, +выполнять и распространять изменения этих свободных программ. Как +Европейский фонд свободного программного обеспечения (ЕФСПО), так +и gpl-violations.org приветствуют это решение.
+Хотя в письменном виде заключение суда еще не доступно, очевидно, что +суд отклонил требования AVM, в соответствии с которыми никакой третьей +стороне не должно быть позволено изменять программы в своих продуктах, +даже если это касается компонентов под GNU GPL. Таким образом, Cybits +и кто бы то ни было еще может вносить такие изменения. Более того, +согласно этому решению, Cybits не запрещается распространять свои +программы, которые упрощают пользователям создание и установку +измененных версий программ, лицензированных по GNU GPL (в частности, +Linux — ядра, применяемого в устройстве Fritz!Box).
+«Я очень рад, что суд отказал в удовлетворении всех требований AVM, +касающихся контроля и изменений программных компонентов Fritz!Box, +лицензированных по GNU GPL. То, что каждому предоставляется возможность +инноваций на основе существующих программ и такие инновации поощряются, +является одним из ключевых аспектов движения за свободное программное +обеспечение»,— заявил Гаральд Вельте, основатель gpl-violations.org +и «заинтересованное лицо со стороны», привлеченное к обсуждению +компанией Cybits.
+С другой стороны, суд удовлетворил второстепенному требованию, +выдвинутому AVM. В своем решении он запрещает распространять программы +только в том случае, если они приводят к тому, что в ответ на запрос +по сети возвращается неверное состояние соединения с Интернетом +и программ фильтрации пакетов. «Но это побочный вопрос; важно то, что +свободные программы дают каждому право пользоваться, изучать, +обмениваться и улучшать их. Никому не должно быть позволено помешать +другим пользоваться этими правами»,— заявил Матиас Киршнер, немецкий +координатор ЕФСПО.
+Любая из сторон может подать апелляцию на решение в течение одного +месяца.
+ +ЕФСПО и gpl-violations.org ставят своей задачей поощрение +использования свободных программ компаниями и разработчиками, облегчая +лицензирование и соблюдение лицензий настолько, насколько это возможно. +Как правило, соблюсти требования лицензий свободных программ значительно +легче, чем соглашения с конечным пользователем и другие лицензионные +соглашения несвободных программ. Во многих случаях необходимо только +добавить копию текста GNU GPL и предложение предоставить исходный текст +программ в документацию (см. советы ЕФСПО +по соблюдению лицензий).
++ Erik Josefsson is the winner of the Nordic Free Software Award + 2011. With the award, the Swedish Foundation for Free Culture and + Free Software (FFKP) honours Josefsson for his achievements as a + campaigner for freedom in the information society. +
+ +Erik Josefsson.
+Photo: Håkan Lindgren
++ Erik Josefsson is the winner of the Nordic Free Software Award + 2011. With the award, the Swedish Foundation for Free Culture and + Free Software (FFKP) honours Josefsson for his achievements as a + campaigner for freedom in the information society. +
+ ++ “We are proud to honour Erik for the tremendously important work + he has done over the past ten years”, says FFKP Executive Director + Jonas Öberg. “Erik has an exceptional ability to understand and + explain the link between policy and technology. We are hugely + grateful for his work. He is an inspiration to all of us.” +
+ ++ From a career as a professional double-bass player, Josefsson + gradually moved to full-time activism for freedom in the + information society. He founded the Swedish Foundation for a Free + Information Infrastructure (FFII Sweden) in 2004. Listed among + Sweden's 30 most influential people during the European debate + about software patents in 2005, Josefsson is among Europe's + foremost defenders of software freedom. +
+ ++ As an activist in Brussels, Josefsson was instrumental in getting + the European Parliament to reject the Software Patent Directive in + 2005. More recently, he prevented the EU from passing a law to cut + off people's Internet access without due process, and is currently + campaigning against ACTA. +
+ ++ Josefsson currently works as an adviser on Internet policies for + the Green/EFA Group in the European Parliament. He is busy + building tools such as ParlTrack that make the + Parliament's processes transparent to citizens. “This information + holds real power”, says Henrik Sandklef, Vice President of the + Free Software Foundation Europe (FSFE). “Understanding how the + Parliament works is very important for the Free Software movement. + Erik does a great job of explaining software freedom to + politicians, and helping freedom campaigners to understand + Europe's power structure.” +
+ ++ Every year since 2007, FFKP has + used the Nordic Free Software Award to honour people, projects and + organisations in the Nordic countries that have made a prominent + contribution to the advancement of Free Software. Previous winners + of the award are Bjarní Runar Einarsson (2010), Simon Josefsson + and Daniel Stenberg (2009), Mats Östling (2008), and the + Skolelinux project (2007). +
++ Erik Josefsson es el ganador del Premio Nórdico de Software Libre de + 2011. Con el galardón, la Fundación Sueca para la Cultura y el Software + Libres (FFKP) premia a Josefsson por sus logros como defensor de la + libertad en la Sociedad de la Información. +
+ +Erik Josefsson.
+Photo: Håkan Lindgren
++ Erik Josefsson es el ganador del Premio Nórdico de Software Libre de + 2011. Con el galardón, la Fundación Sueca para la Cultura y el Software + Libres (FFKP) premia a Josefsson por sus logros como defensor de la + libertad en la Sociedad de la Información. +
+ ++ "Estamos orgullosos de premiar a Erik por el trabajo tremendamente + importante que ha llevado a cabo durante los pasados diez años", dice el + Director Ejecutivo de la FFKP Jonas Öberg. "Erik tiene una excepcional + habilidad para entender y explicar las relaciones entre la política y la + tecnología. Estamos inmensamente agradecidos por su trabajo. Es una + inspiración para todos nosotros". +
+ ++ Partiendo de una carrera como contrabajista, Josefsson se fue desplazando + hacia el activismo a tiempo completo por la libertad en la Sociedad de la + Información. Fundó la Fundación para una Infraestructura Libre de la + Información (FFII) de Suecia en 2004. Listado entre los 30 suecos más + influyentes durante el debate europeo sobre las patentes de software en + 2005, Josefsson está entre los principales defensores de la libertad de + software en Europa. +
+ ++ Como activista en Bruselas, Josefsson fue decisivo para conseguir que el + Parlamento Europeo rechazara la Directiva de Patentes de Software en + 2005. Más recientemente, evitó que la Unión Europea aprobara una ley para + cortar el acceso a Internet de la gente sin el debido proceso, y está + actualmente haciendo campaña contra el + ACTA. +
+ ++ Josefsson trabaja en la actualidad como consejero de políticas de + Internet para el Grupo de los Verdes /Alianza Libre Europea en el + Parlamento Europeo. Está ocupado en construir herramientas como + ParlTrack + que hacen que los procesos parlamentarios sean transparentes de cara a + los ciudadanos. "Esta información contiene poder de verdad", dice Henrik + Sandklef, Vicepresidente de la Fundación para el Software Libre en Europa + (FSFE) "Entender cómo funciona el Parlamento es muy importante para el + movimiento del Software Libre. Erik hace un gran trabajo explicando el + software libre a los políticos, y ayudando a los activistas de la + libertad a entender la estructura de poder de Europa." +
+ ++ Todos los años desde 2007, FFKP ha usado + el Premio Nórdico del Software Libre para galardonar a gente, proyectos y + organizaciones de los países nórdicos que han realizado una contribución + prominente al avance del Software Libre. Los ganadores anteriores del + premio son Bjarní Runar Einarsson (2010), Simon Josefsson y Daniel + Stenberg (2009) , Mats Östling (2008), y el proyecto Skolelinux (2007). +
+Erik Josefsson är mottagare av the Nordic Free Software + Award 2011. Med utmärkelsen uppmärksammar Föreningen Fri Kultur och + Programvara (FFKP) Josefsson för hans insatser i kampanjen för frihet i + infomationssamhället.
+ +Erik Josefsson.
+Photo: Håkan Lindgren
+Erik Josefsson är mottagare av the Nordic Free Software + Award 2011. Med utmärkelsen uppmärksammar Föreningen Fri Kultur och + Programvara (FFKP) Josefsson för hans insatser i kampanjen för frihet i + infomationssamhället.
+ + +"Det är en glädje för oss att få uppmärksamma Erik för det oerhört + viktiga arbete han har utfört under de senaste 10 åren", säger FFKP:s vice + direktör Jonas Öberg. "Erik har en exceptionell förmåga att förstå och + förklara sambandet mellan teknik och politik. Vi är oerhört tacksamma för + hans insats. Hans arbete inspirerar oss alla."
+ +Från en karriär som professionell basviolinist har Josefsson gradvis gått + över till att bli heltidsaktivist för frihet i informationssamhället. Han + grundade den svenska grenen av Föreningen för en Fri + Informationsinfrastruktur (FFII) år 2004. Året därefter listades han som en + av Sveriges 30 främsta makthavare inom teknik, i samband med den stora + debatten om patent på mjukvara inom EU. Josefsson räknas som en av de främsta + försvararna av fri programvara i Europa.
+ +Som aktivist i Bryssel 2005, hade Josefsson en nyckelroll i att få + EU-parlamentet att förkasta förslaget till direktiv om patent på programvara. + I fjol hade han en lika viktig roll i att förhindra lagstiftning som skulle + stänga av människor från Internet utan föregående juridisk prövning. För + närvarande bekämpar han en ratificering av ACTA-fördraget.
+ +Josefsson är för närvarande anställd av den Gröna gruppen i + EU-parlamentet, som rådgivare i internetfrågor. Han arbetar på att bygga upp + verktyg, som t.ex. ParlTrack, som + gör parlamentets arbete mer transparent för unionens medborgare. "Det är en + källa till verklig makt", says Henrik Sandklef, vice ordförande i Free + Software Foundation Europe (FSFE). "Att förstå hur parlamentet arbetar och + kunna påverka vid rätt tid i processen är oerhört viktigt om rörelsen för fri + programvara ska få något inflytande alls. Erik är oerhört duktig på att + förklara filosofin bakom fri programvara för politiker, och på att hjälpa + frihetsaktivister att förstå maktstrukturen inom EU."
+ +Varje år sedan 2007 har FFKP delat ut + Nordic Free Software Award för att uppmärksamma och belöna personer, projekt + och organisationer i de Nordiska länderna, som har gjort betydande bidrag + till framsteg inom Fri Programvara. Tidigare mottagre har varit Bjarní Runar + Einarsson (2010), Simon Josefsson och Daniel Stenberg (2009), Mats Östling + (2008), samt Skolelinuxprojektet (2007).
+ +The patent litigation between Microsoft and Barnes & Nobles is taking a new turn, with the revelation of Microsoft's patent strategies against Android: FUD, invalid patents, etc. according to Barnes & Nobles. Also, new questions arise on exact scope of the copyrightability of software, with the litigation between Oracle and Google, again on Android, exploring new issues on linking, user-space and APIs specifications.
+ +The patent litigation between Microsoft and Barnes & Nobles is taking a new turn, with the revelation of Microsoft's patent strategies against Android: FUD, invalid patents, etc. according to Barnes & Nobles. Also, new questions arise on exact scope of the copyrightability of software, with the litigation between Oracle and Google, again on Android, exploring new issues on linking, user-space and APIs specifications.
+ +Microsoft v. Barnes & Noble: Trivial patents lawsuit?
++ ++Barnes & Noble has done the world a tremendous favor, by pulling aside the curtain and revealing Microsoft’s patent campaign tactics against Android in lurid detail.
+It reveals the assertion of “trivial” and “invalid” patents against Barnes & Noble and some shocking details […].
+ ++A 29-page slide deck — made public this week in Microsoft’s patent lawsuit against Barnes & Noble — outlines, in great detail, the bookseller’s objections to the software company’s campaign to collect patent licensing fees from Android device …
Patents in the multimedia realm have always been an issue; recently with the battle for HTML5 video codecs between H264, backed by Apple and Microsoft, against Theora and WebM backed by Google, Opera, Mozilla and others. A lot of media and PR from proprietary companies tried to discredit Free Software technologies by means of patent infringement threats. This article about the Xiph.org foundation shows what legal strategy can be pursued; and how much this draws back innovation.
+++One way to combat that is to document why the patents don’t apply. Basically, Xiph did enough research to show why the Qualcomm patents don’t apply to Opus and it is planning to release that information. It is a dangerous strategy at some level because it gives away some of the defense strategy, he said, but Xiph has to try something.
++ +In September, federal judge William Alsup denied Google’s request for a ruling that the Java application programming interfaces (“APIs”) were, categorically, not protected under copyright law
++[Oracle] appears to be claiming that Google’s code is an infringing derivative work of Oracle’s specifications because the Android source code implements the APIs described by those specifications.
A newcomer in the very competitive “App Store” landscape.
++“Cloud services suite to expand with platform as a service, data as a service, and a new cloud computing storefront likened to Apple’s AppStore and Google’s Android Market.
+ The controversial ACTA treaty will be discussed tomorrow in the a closed meeting of the European Parliament's committee on international trade (INTA). Together with six other civil society organisations, FSFE has urged the Parliament to make the committee session public, so that European citizens can form their own opinions on ACTA. +
+ ++ The controversial ACTA treaty will be discussed tomorrow in the a closed meeting of the European Parliament's committee on international trade (INTA). Together with six other civil society organisations, FSFE has urged the Parliament to make the committee session public, so that European citizens can form their own opinions on ACTA. +
+ ++ At issue is an unpublished Opinion of the European Parliament Legal Service on the ACTA treaty. This legal opinion would be highly interesting, as it could tell us whether the Parliament's own legal services believe that the treaty, and the highly intransparent process that led to it, are legal. +
+ +UPDATE: According to MEP Carl Schlyter, the committee + discussion on ACTA has been postponed until further notice. +
+ ++ MORE UPDATE: We have just learned that the meeting will take + place on November 23, and will be open to the public! + According to the EP website, the meeting will start at 09:00 in Brussels, EP meeting room Altiero Spinelli 1G-2. +
+ ++ Here is the full text of the letter sent to the members of the INTA committee: +
++ Dear Members of the Committee on International Trade, +
+ ++The undersigned signatories of this letter are a group of international civil society organisations. We are extremely concerned and disappointed by the INTA Committee’s repeated insistence on keeping the deliberations around Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) hidden from the public. + +
+ ++ +According to your Committee’s website,1 there will be a meeting on 23 November at 09h00 at which an unpublished Opinion of the European Parliament Legal Service on ACTA will be discussed, in-camera. This lack of transparency is a long way from the legitimate expectations of citizens, in light of how the Parliament acted in the past. The current non-transparent approach is very different from the March 2010 position taken by the European Parliament which called on the Commission to “immediately make all documents related to the ongoing international negotiations on ACTA publicly available.” + +
++ + +This lack of transparency around a trade agreement which would undoubtedly affect all European citizens is in contravention with the guidance provided by Article 1 of the Treaty of the European Union. Given the implications of this plurilateral agreement to fundamental rights, international trade, access to medicines, innovation, and the integrity of the global internet,2 these conversations cannot be hidden from the public. In light of the Turco Case3 and the Committee’s obligations under Article 15 of the TFEU, we strongly object to this discussion being held in-camera. + +
++ +As a first step to creating greater transparency around discussions and the eventual consent procedure on ACTA, the signatories of this letter urge the INTA Committee to make the meeting where the Legal Service Opinion on ACTA will be discussed open to the public. + +
+ +
+
+
+Access
+European Digital Rights (EDRi)
+Foundation for a Free Information Infrastructure (FFII)
+Free Software Foundation Europe (FSFE)
+Health GAP (Global Access Project)
+Oxfam
+Transatlantic Consumer Dialogue (TACD)
+
+
Das YaCy-Projekt veröffentlicht Version 1.0 seiner freien Peer-to-Peer- Suchmaschine. Die Software ist ein völlig neuer Zugang zum Thema Suche. YaCy verwendet keinen zentralen Server. Stattdessen kommen die Suchergebnisse von einem Netzwerk, das derzeit aus über 600 unabhängigen Knoten besteht. In einem derartigen verteilten Netzwerk entscheidet nur der Nutzer selbst, welche Inhalte aufgelistet werden oder in welcher Reihenfolge die Ergebnisse erscheinen.
+ +Das YaCy-Projekt veröffentlicht Version 1.0 seiner freien Peer-to-Peer- Suchmaschine. Die Software ist ein völlig neuer Zugang zum Thema Suche. YaCy verwendet keinen zentralen Server. Stattdessen kommen die Suchergebnisse von einem Netzwerk, das derzeit aus über 600 unabhängigen Knoten besteht. In einem derartigen verteilten Netzwerk entscheidet nur der Nutzer selbst, welche Inhalte aufgelistet werden oder in welcher Reihenfolge die Ergebnisse erscheinen.
+ ++"Suche ist eine Grundfunktion für das Meiste von dem, was wir im Internet tun. Für eine derart grundlegende Funktion können wir uns nicht auf einige wenige große Firmen verlassen und dabei unsere Privatsphäre riskieren," sagt Michael Christen, der YaCy-Projektleiter. "YaCy gibt die Kontrolle zurück an uns, die +Nutzer. YaCys freie Suche ist die wesentliche Verbindung zwischen freien Benutzern und freier Information." +
+ ++Im Unterschied zu konventionellen Suchmaschinen ist YaCy auf den Schutz der Privatsphäre der Benutzer ausgelegt. Die YaCy-Suchmaschine läuft dem Computer jedes einzelnen Benutzers. Das Programm verschlüsselt die Suchbegriffe, bevor sie den Computer des Benutzers verlassen. Der Computer einer Benutzerin erstellt seinen eigenen Suchindex und seine eigene Rangordnung, sodass die Ergebnisse über die Zeit besser das widerspiegeln, was die Benutzerin sucht. YaCy +ermöglicht es auch, mit wenigen Klicks ein individuelles Suchportal zu erstellen. +
+ ++Jeder YaCy-Benutzer ist Teil eines großen Suchnetzwerks. YaCy wird bereits auf Internetseiten wie sciencenet.kit.edu, yacy.geocaching-portal.com oder fsfe.org eingesetzt, um eine die gesamte Seite umfassende Suche zu ermöglichen, die die Privatsphäre der Benutzer respektiert. Sie beeinhaltet ein Peer-to-Peer-Netzwerkprotokoll, das den Austausch der Suchindizes mit anderen YaCy-Suchinstanzen erlaubt. +
+ ++"Wir entfernen uns von der Idee, dass solche Dienste zentral kontrolliert werden müssen. Stattdessen erkennen wir,wie wichtig es ist, unabhängig zu sein und eine Infrastruktur zu haben, die keinen »Single point of failure hat", sagt Karsten Gerloff, Präsident der Free Software Foundation Europe. „In der zukünftigen Welt der verteilten Peer-to-Peer-Systeme sind Freie Suchmaschinen wie YaCy ein grundlegender Baustein.“ +
+ ++Jeder kann die Suchmaschine auf http://search.yacy.net/ selbst ausprobieren. Benutzer können Teil des YaCy-Netzwerks werden, indem sie die Software auf ihren eigenen Computern installieren. YaCy ist Freie Software; alle Menschen dürfen das Programm verwenden, verstehen, verbreiten und verbessern dürfen. Derzeit steht die Software für GNU/Linux, Windows and MacOS zur Verfügung. Das Projekt ruft alle Interessierten auf, mitzumachen, beispielsweise als Entwickler, Übersetzer oder Grafiker. +
+ + +YaCys Netzauftritt: http://yacy.net
+ +YaCys Suchportal: http://search.yacy.net/
+ +Wie Sie helfen können: http://yacy.net/en/Join.html
+ +Free Software Foundation Europe: https://fsfe.org
+ + +Michael Christen
+YaCy-Projektleiter
+Tel. +49 177 6424235
+E-Mail: mc@yacy.net
Karsten Gerloff
+Präsident, Free Software Foundation Europe
+Tel. +49 176 9690 4298
+E-Mail:
Το πρόγραμμα YaCy δίνει στην κυκλοφορία την έκδοση 1.0 σε Ελεύθερο Λογισμικό της δικής του ομότιμης μηχανής αναζήτησης. Το λογισμικό αυτό εγκαινιάζει μία ριζικά νέα προσέγγιση στην αναζήτηση. Το YaCy δεν χρησιμοποιεί κεντρικό εξυπηρετητή. Αντίθετα, τα αποτελέσματα της αναζήτησης προέρχονται από ένα δίκτυο, που προς το παρόν απαριθμεί πάνω από 600 ανεξάρτητους ομότιμους κόμβους. Σε ένα κατανεμημένο δίκτυο όπως αυτό, καμία μεμονωμένη οντότητα δεν αποφασίζει τι θα εμφανίζεται στον κατάλογο αποτελεσμάτων, ή με ποια σειρά.
+ +Το πρόγραμμα YaCy δίνει στην κυκλοφορία την έκδοση 1.0 σε Ελεύθερο Λογισμικό της δικής του ομότιμης μηχανής αναζήτησης. Το λογισμικό αυτό εγκαινιάζει μία ριζικά νέα προσέγγιση στην αναζήτηση. Το YaCy δεν χρησιμοποιεί κεντρικό εξυπηρετητή. Αντίθετα, τα αποτελέσματα της αναζήτησης προέρχονται από ένα δίκτυο, που προς το παρόν απαριθμεί πάνω από 600 ανεξάρτητους ομότιμους κόμβους. Σε ένα κατανεμημένο δίκτυο όπως αυτό, καμία μεμονωμένη οντότητα δεν αποφασίζει τι θα εμφανίζεται στον κατάλογο αποτελεσμάτων, ή με ποια σειρά.
+ ++Η μηχανή αναζήτησης YaCy τρέχει στον υπολογιστή του κάθε χρήστη. Οι όροι αναζήτησης κρυπτογραφούνται πριν φύγουν από τον χρήστη και από τον υπολογιστή του. Διαφορετικά από ότι συμβαίνει στις συμβατικές μηχανές αναζήτησης, το YaCy έχει σχεδιασθεί για να προστατεύει την ιδιωτικότητα του χρήστη. Ο υπολογιστής του κάθε χρήστη δημιουργεί τους δικούς του δείκτες αναζήτησης και τις σειρές κατάταξης, έτσι ώστε το ταίριασμα του αποτελέσματος με ό,τι αναζητεί ο χρήστης να βελτιώνεται με το χρόνο. Το YaCy διευκολύνει επίσης τη δημιουργία παραμετροποιημένης πύλης αναζήτησης με λίγα κλικ. +
+ ++«Οι περισσότερες εργασίες στο Διαδίκτυο περιλαμβάνουν αναζήτηση. Είναι ο ζωτικής σημασίας κρίκος ανάμεσα σε εμάς και την πληροφορία που αναζητούμε. Για μία τόσο βασική λειτουργία δεν μπορούμε να βασιζόμαστε σε λίγες μεγάλες εταιρείες και να διακυβεύουμε την ιδιωτικότητά μας, μέσα από αυτήν τη διαδικασία», δηλώνει ο Michael Christen, ο project leader του YaCy. «Η ελεύθερη αναζήτηση του YaCy αποτελεί τον ζωτικό κρίκο ανάμεσα στους ελεύθερους χρήστες και τις ελεύθερες πληροφορίες. Το YaCy επιστρέφει τον έλεγχο της αναζήτησης σε εμάς, τους χρήστες.» +
+ ++Ο κάθε χρήστης του YaCy αποτελεί τμήμα ενός ευρύτερου δικτύου αναζήτησης. Το YaCy ήδη χρησιμοποιείται σε ιστοχώρους όπως το sciencenet.kit.edu, το yacy.geocaching-portal.com, ή το fsfe.org, για να προσφέρει μία λειτουργία αναζήτησης σε όλο το περιεχόμενο του ιστότοπου, η οποία να σέβεται την ιδιωτικότητα του χρήστη. Περιέχει ένα πρωτόκολλο ομότιμης δικτύωσης για την ανταλλαγή δεικτών αναζήτησης με άλλες μηχανές αναζήτησης YaCy. +
+ ++«Απομακρυνόμαστε από την ιδέα ότι οι υπηρεσίες πρέπει να είναι κεντρικά ελεγχόμενες. Αντίθετα, συνειδητοποιούμε πόσο σημαντική είναι η ανεξαρτησία και η δημιουργία υποδομής, η σταθερότητα της οποίας να μην εξαρτάται από την κατάρρευση ενός μόνο κόμβου» δηλώνει ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE). «Στον μελλοντικό κόσμο των κατανεμημένων, ομότιμων συστημάτων, οι μηχανές αναζήτησης Ελεύθερου Λογισμικού όπως το YaCy, αποτελούν τους θεμέλιους δομικούς λίθους». +
+ ++Ο καθένας μπορεί να δοκιμάσει αυτήν τη μηχανή αναζήτησης στη διεύθυνση: http://search.yacy.net/. Οι χρήστες μπορούν να γίνουν μέρος του δικτύου YaCy, εγκαθιστώντας το λογισμικό στους δικούς τους υπολογιστές. Το YaCy είναι Ελεύθερο Λογισμικό, έτσι καθένας μπορεί να το χρησιμοποιεί, να το μελετά, να το μοιράζεται και να το βελτιώνει. Αυτή τη στιγμή είναι διαθέσιμο για συστήματα GNU/Linux, Windows και MacOS. Το έργο αναζητά επίσης προγραμματιστές και άλλους που μπορούν να συνεισφέρουν. +
+ + +Κεντρική Σελίδα του YaCy: http://yacy.net
+ +Πύλη Αναζήτησης του YaCy: http://search.yacy.net/
+ +Πως να συνεισφέρετε: http://yacy.net/en/Join.html
+ +Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού: https://fsfe.org
+ + +Michael Christen
+YaCy Project Leader
+Tel. +49 177 6424235
+Email: mc@yacy.net
Karsten Gerloff
+Πρόεδρος, Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού
+Tel. +49 176 9690 4298
+Email:
The YaCy project is releasing version 1.0 of its peer-to-peer Free Software search engine. The software takes a radically new approach to search. YaCy does not use a central server. Instead, its search results come from a network of currently over 600 independent peers. In such a distributed network, no single entity decides what gets listed, or in which order results appear.
+ +The YaCy project is releasing version 1.0 of its peer-to-peer Free Software search engine. The software takes a radically new approach to search. YaCy does not use a central server. Instead, its search results come from a network of currently over 600 independent peers. In such a distributed network, no single entity decides what gets listed, or in which order results appear.
+ ++The YaCy search engine runs on each user's own computer. Search terms are encrypted before they leave the user and the user's computer. Different from conventional search engines, YaCy is designed to protect users' privacy. A user's computer creates its individual search indexes and rankings, so that results better match what the user is looking for over time. YaCy also makes it easy to create a customised search portal with a few clicks. +
+ ++"Most of what we do on the Internet involves search. It's the vital link between us and the information we're looking for. For such an essential function, we cannot rely on a few large companies, and compromise our privacy in the process," says Michael Christen, YaCy's project leader. "YaCy's free search is the vital link between free users and free information. YaCy hands control over search back to us, the users." +
+ ++Each YaCy user is part of a large search network. YaCy is already in use on websites such as sciencenet.kit.edu, yacy.geocaching-portal.com, or fsfe.org, to provide a site-wide search function that respect users' privacy. It contains a peer-to-peer network protocol to exchange search indexes with other YaCy search engines. +
+ ++"We are moving away from the idea that services need to be centrally controlled. Instead, we are realising how important it is to be independent, and to create infrastructure that doesn't have a single point of failure," says Karsten Gerloff, President of the Free Software Foundation Europe. "In the future world of distributed, peer-to-peer systems, Free Software search engines like YaCy are a vital building block." +
+ ++Everyone can try out the search engine at http://search.yacy.net/. Users can become part of YaCy's network by installing the software on their own computers. YaCy is Free Software, so anyone can use, study, share and improve it. It is currently available for GNU/Linux, Windows and MacOS. The project is also looking for developers and other contributors. +
+ + +YaCy homepage: http://yacy.net
+ +YaCy search portal: http://search.yacy.net/
+ +How to contribute: http://yacy.net/en/Join.html
+ +Free Software Foundation Europe: https://fsfe.org
+ + +Michael Christen
+YaCy Project Leader
+Tel. +49 177 6424235
+Email: mc@yacy.net
Karsten Gerloff
+President, Free Software Foundation Europe
+Tel. +49 176 9690 4298
+Email:
El proyecto YaCy publica la versión 1.0 de su motor de búsqueda libre peer-to-peer. El software aborda la búsqueda de un modo radicalmente nuevo. YaCy no emplea un servidor central. En vez de eso, sus resultados de búsqueda vienen de una red de más de 600 pares independentes. En una red distribuída como ésta ninguna entidad decide qué sale listado o en qué orden aparecen los resultados.
+ +El proyecto YaCy publica la versión 1.0 de su motor de búsqueda libre peer-to-peer. El software aborda la búsqueda de un modo radicalmente nuevo. YaCy no emplea un servidor central. En vez de eso, sus resultados de búsqueda vienen de una red de más de 600 pares independentes. En una red distribuída como ésta ninguna entidad decide qué sale listado o en qué orden aparecen los resultados.
+ ++El motor de búsqueda YaCy se ejecuta en el propio ordenador de cada usuario. Los términos de búsqueda se cifran antes de salir del ordenador. Diferente a los buscadores convencionales, YaCy está diseñado para proteger la privacidad del usuario. El ordenador del usuario crea índices y ránkings de búsqueda individuales, de modo que con el tiempo los resultados aciertan con lo que busca el usuario. YaCy también facilita la creación de portales de búsqueda personalizados con unos pocos clics. +
+ ++"La mayoría de lo que hacemos en Internet conlleva búsquedas. Es el enlace vital entre nosotros y la información que queremos. Para tan esencial función no podemos depender de unas pocas compañías, y exponer nuestra privacidad en el proceso", dice Michael Christen, el jefe del proyecto YaCy. +"La búsqueda libre de YaCy es el enlace vital entre los usuarios libres y la libre información. YaCy nos devuelve el control sobre la búsqueda, a los usuarios." +
+ ++Cada usuario de YaCy es parte de una gran red de búsqueda. YaCy se usa ya en sitios web como sciencenet.kit.edu, yacy.geocaching-portal.com, o fsfe.org, para aportar una función de búsqueda local que respeta la privacidad del usuario. Contiene un protocolo de red peer-to-peerpara intercambiar índices de búsqueda con otros buscadores YaCy. +
+ ++"Estamos alejándonos de la idea de que los servicios necesiten estar controlados centralizadamente. En cambio, estamos dándonos cuenta de lo importante que es ser independente, y crear una infrastructura que no tenga un único punto de fallo.", dice Karsten Gerloff, Presidente de la Free Software Foundation Europe. "En el mundo futuro de los sistemas distribuidos peer-to-peer, los motor de búsqueda libres como YaCy son una pieza vital." +
+ ++Cualquiera puede probar el motor de búsqueda en http://search.yacy.net/. Los usuarios pueden unirse a la red YaCy instalando el software en sus propios ordenadores. YaCy es Software Libre, así que cualquiera puede usarlo, estudiarlo, compartirlo y mejorarlo. Está disponible actualmente para GNU/Linux, Windows y MacOS. El proyecto está buscando también desarrolladores y otros contribuidores. +
+ + +Página principal de YaCy: http://yacy.net
+ +Portal de búsqueda YaCy: http://search.yacy.net/
+ +Cómo contribuir: http://yacy.net/en/Join.html
+ +Free Software Foundation Europe: https://fsfe.org
+ + +Michael Christen
+Jefe del proyecto YaCy
+Tel. +49 177 6424235
+Email: mc@yacy.net
Karsten Gerloff
+Presidente de la Free Software Foundation Europe
+Tel. +49 176 9690 4298
+Email:
Le projet YaCy vient de publier la version 1.0 du logiciel libre de moteur de recherche pair-à-pair. Le logiciel prend une direction +radicalement nouvelle pour la recherche. YaCy n'utilise pas de serveur +central. À la place, ses résultats de recherche viennent d'un réseau +composé actuellement de plus de 600 pairs indépendants. Dans un tel +réseau distribué, aucune entité ne peut à elle seule décider de ce qui +est listé, ou dans quel ordre les résultats apparaissent.
+ +Le projet YaCy vient de publier la version 1.0 du logiciel libre de moteur de recherche pair-à-pair. Le logiciel prend une direction +radicalement nouvelle pour la recherche. YaCy n'utilise pas de serveur +central. À la place, ses résultats de recherche viennent d'un réseau +composé actuellement de plus de 600 pairs indépendants. Dans un tel +réseau distribué, aucune entité ne peut à elle seule décider de ce qui +est listé, ou dans quel ordre les résultats apparaissent.
+ ++Le moteur de recherche YaCy fonctionne sur le propre ordinateur de +chaque utilisateur. Les termes de la recherche sont chiffrés avant de +quitter l'ordinateur de l'utilisateur. À la différence de moteurs de +recherche conventionnels, YaCy est conçu pour protéger la vie privée des +utilisateurs. L'ordinateur d'un utilisateur créée un indexe des +recherches et un classement individuel, afin que les résultats +correspondent davantage à ce que l'utilisateur recherche au fil du +temps. YaCy rend également facile la création d'un portail de recherche +personnalisé en quelques clics. +
+ ++« La plupart des choses que nous faisons sur l'Internet implique de +chercher. C'est le lien vital entre nous et l'information que nous +recherchons. Pour une fonction aussi essentielle, nous ne pouvons pas +reposer sur quelques grandes entreprises, et compromettre notre vie +privée par la même occasion » selon Michael Christen, leader du projet +YaCy. « La recherche libre de YaCy est le lien vital entre des +utilisateurs libres et une information libre. YaCy nous redonne le +contrôle sur la recherche, il le rend aux utilisateurs. » +
+ ++Chaque utilisateur de YaCy fait partie d'un large réseau de recherche. +YaCy est déjà utilisé sur des sites Web comme sciencenet.kit.edu, +yacy.geocaching-portal.com, ou fsfe.org, afin de fournir une fonction de +recherche à l'échelle d'un site qui respecte la vie privée des +utilisateurs. Elle contient un protocole de réseau pair-à-pair pour +échanger des indexes de recherche avec d'autres moteurs de recherche +YaCy. +
+ ++« Nous nous éloignons de l'idée qu'un service doive être contrôlé +centralement. Au lieu de ça, nous réalisons combien il est important +d'être indépendant et de créer une infrastructure qui n'ait pas un point +unique de défaillance. » déclare Karsten Gerloff, président de la Free +Software Foundation Europe. « Dans l'avenir des systèmes pair-à-pair et +distribués, les logiciels libres de moteurs de recherche comme YaCy sont +une fondation nécessaire. » +
+ ++Chacun peut essayer le moteur de recherche à http://search.yacy.net/. Les +utilisateurs peuvent faire partie du réseau YaCy en installant le +logiciel sur leurs ordinateurs. YaCy est un logiciel libre ;ainsi, +chacun peut l'utiliser, l'étudier, le partager et l'améliorer. Il est +actuellement disponible pour GNU/Linux, Windows et MacOS. Le projet est +également à la recherche de développeurs et d'autres contributeurs. +
+ + +Page d'accueil de YaCy : http://yacy.net
+ +Portail de recherche YaCy : http://search.yacy.net/
+ +Comment contribuer : http://yacy.net/en/Join.html
+ +Free Software Foundation Europe : https://fsfe.org
+ + +Michael Christen
+YaCy Project Leader
+Tel. +49 177 6424235
+Email: mc@yacy.net
Karsten Gerloff
+Président, Free Software Foundation Europe
+Tel. +49 176 9690 4298
+Email:
Il progetto YaCy ha rilasciato la versione 1.0 del suo motore di ricerca peer-to-peer, un software libero che ha un approccio radicalmente nuovo alla ricerca. YaCy non usa un server centrale: i risultati delle ricerche vengono invece da una rete di oltre 600 peer indipendenti.
+ +Il progetto YaCy ha rilasciato la versione 1.0 del suo motore di ricerca peer-to-peer, un software libero che ha un approccio radicalmente nuovo alla ricerca. YaCy non usa un server centrale: i risultati delle ricerche vengono invece da una rete di oltre 600 peer indipendenti.
+ ++Il motore di ricerca YaCy è in esecuzione sul computer di ogni utente. I termini usati nelle ricerche vengono crittografati prima che escano dal computer dell'utente. Diversamente dai motori di ricerca tradizionali, YaCy è progettato per proteggere la privacy degli utenti. Il computer di un utente crea i suoi +indici e classifiche di ricerca individuali, così che nel tempo i risultati corrispondano sempre meglio a quello che l'utente sta cercando. YaCy permette anche di creare facilmente e in pochi clic un portale di ricerca personalizzato. +
+ ++"Gran parte di quel che facciamo su Internet richiede una ricerca. È il collegamento indispensabile tra noi e l'informazione che stiamo cercando. Per un +compito così importante non possiamo affidarci a poche grandi aziende, compromettendo inoltre la nostra privacy," dice Michael Christen, project leader di YaCy. "La ricerca libera di YaCy è il collegamento decisivo tra utenti liberi e informazione libera. YaCy restituisce il controllo della ricerca a noi, gli utenti." +
+ ++Ogni utente YaCy è parte di una grande rete di ricerca. YaCy è già in funzione in siti web come sciencenet.kit.edu, yacy.geocaching-portal.com e fsfe.org, per offrire una funzione di ricerca su tutto il sito che rispetti la privacy degli utenti. Contiene un protocollo di rete peer-to-peer che scambia gli indici di ricerca con gli altri motori di ricerca YaCy. +
+ ++"Ci stiamo allontanando dall'idea che i servizi debbano essere controllati centralmente. Ci stiamo invece rendendo conto di quanto sia importante essere +indipendenti e creare un'infrastruttura che non abbia un singolo punto di vulnerabilità," dice Karsten Gerloff, Presidente della Free Software Foundation Europe. "Nell'era futura dei sistemi distribuiti e peer-to-peer i motori di ricerca liberi come YaCy sono un elemento basilare indispensabile." +
+ ++Chiunque può provare il motore di ricerca su http://search.yacy.net/. Gli utenti possono diventare parte della rete di YaCy installando il software sui propri computer. YaCy è Software Libero, quindi chiunque può usarlo, studiarlo, condividerlo e migliorarlo. Attualmente +è disponibile per GNU/Linux, Windows e MacOS. Il progetto cerca sviluppatori e altri collaboratori. +
+ + +Homepage: http://yacy.net
+ +Portale di ricerca: http://search.yacy.net/
+ +Come contribuire: http://yacy.net/en/Join.html
+ +Free Software Foundation Europe: https://fsfe.org
+ + +Michael Christen
+YaCy Project Leader
+Tel. +49 177 6424235
+Email: mc@yacy.net
Karsten Gerloff
+Presidente, Free Software Foundation Europe
+Tel. +49 176 9690 4298
+Email:
Het YaCy project brengt versie 1.0 van haar peer-to-peer Vrije Software zoekmachine uit. YaCy gebruikt geen centrale server. In plaats daarvan komen de zoekresultaten uit een netwerk van momenteel 600 onafhankelijke peers. In deze opzet van een gedistribueerd netwerk bepaalt geen enkele entiteit wat er in de resultaten staat, noch in welke volgorde resultaten getoond worden.
+ +Het YaCy project brengt versie 1.0 van haar peer-to-peer Vrije Software zoekmachine uit. YaCy gebruikt geen centrale server. In plaats daarvan komen de zoekresultaten uit een netwerk van momenteel 600 onafhankelijke peers. In deze opzet van een gedistribueerd netwerk bepaalt geen enkele entiteit wat er in de resultaten staat, noch in welke volgorde resultaten getoond worden.
+ ++De YaCy zoekmachine draait op de computer van elke gebruiker. Zoektermen worden gecodeerd voordat ze de computer verlaten. Dit is anders dan bij conventionele zoekmachines. YaCy is ontworpen met het oog op de bescherming van de privacy van de gebruikers. De gebruiker's computer creëert een individuele zoek-index en relevantie scores, zodat de resultaten in het verloop van tijd beter overeenkomen met het gewenste resultaat. YaCy vereenvoudigt eveneens het bouwen van een aangepaste zoek portaal. Het vergt maar enkele klikken. +
+ ++"Op het Internet bevat het meeste wat we doen een zoekopdracht. Het is de essentiele link tussen ons en de informatie die we zoeken. Voor zo'n vitale functie, kunnen we niet op een paar grote bedrijven rekenen, terwijl we onze privacy ondermijnen", zegt Michael Christen, YaCy's projectleider. "YaCy's Vrije zoekmechanisme is de vitale link tussen Vrije gebruikers en Vrije informatie. YaCy geeft de regie over de zoekopdrachten terug aan ons, de gebruikers." +
+ ++Iedere YaCy gebruiker maakt deel uit van een groot zoeknetwerk. YaCy wordt al op sites als sciencenet.kit.edu, yacy.geocaching-portal.com, en fsfe.org gebruikt om binnen de sites een privacy respecterende zoekfunctie te bieden. Het bevat een peer-to-peer netwerk protocol om zoekindexen uit te wisselen met andere YaCy zoekmachines. +
+ ++"We willen van het idee af dat diensten centraal beheerd moeten worden. In plaats daarvan, realiseren we hoe belangrijk het is om onafhankelijk te zijn en om infrastructuur op te zetten dat geen 'single-point-of-failure' heeft," zegt Karsten Gerloff, voorzitter van de organisatie Free Software Foundation Europe. "In de toekomst zullen zoekmachines zoals YaCy een vitale bouwsteen zijn in de wereld van gedistribueerde peer-to-peer systemen." +
+ ++Iedereen kan de zoekmachine uitproberen op http://search.yacy.net/. Gebruikers kunnen deel gaan uitmaken van YaCy's netwerk door de software op hun eigen computers te installeren. YaCy is Vrije Software, dus kan iedereen het gebruiken, bestuderen, delen en verbeteren. Het is op dit moment beschikbaar voor GNU/Linux, Windows en MacOS. Het project is ook op zoek naar ontwikkelaars en anderen die willen bijdragen. . +
+ + +YaCy homepage: http://yacy.net
+ +YaCy zoekportaal: http://search.yacy.net/
+ +Hoe help ik mee?: http://yacy.net/en/Join.html
+ +Free Software Foundation Europe: https://fsfe.org
+ + +Michael Christen
+YaCy Project Leider
+Tel. +49 177 6424235
+Email: mc@yacy.net
Karsten Gerloff
+Voorzitter, Free Software Foundation Europe
+Tel. +49 176 9690 4298
+Email:
Проект YaCy выпускает версию 1.0 своей бессерверной +поисковой системы на базе свободных программ. Этот пакет применяет +радикально новый подход к поиску. YaCy не пользуется центральным +сервером. Вместо этого результаты поиска поступают из сети, составленной +в настоящее время более чем из 600 независимых машин. В такой +распределенной сети ни один из участников не решает единолично, что +будет в списке или в каком порядке будут появляться результаты.
+ +Проект YaCy выпускает версию 1.0 своей бессерверной +поисковой системы на базе свободных программ. Этот пакет применяет +радикально новый подход к поиску. YaCy не пользуется центральным +сервером. Вместо этого результаты поиска поступают из сети, составленной +в настоящее время более чем из 600 независимых машин. В такой +распределенной сети ни один из участников не решает единолично, что +будет в списке или в каком порядке будут появляться результаты.
+ +Поисковая система YaCy работает на собственном компьютере каждого +из пользователей. Задания на поиск перед тем, как покинуть пользователя +и его компьютер, зашифровываются. В отличие от обычных систем поиска, +YaCy спроектирована так, чтобы защищать конфиденциальность +пользователей. Компьютер пользователя создает свои собственные +поисковые индексы и правила предпочтения, чтобы результаты лучше +соответствовали тому, что время от времени приходится искать +пользователю. YaCy также позволяет легко, в несколько нажатий на кнопки, +создавать персонализированные поисковые порталы.
+ +«Почти все, что мы делаем в Интернете, требует поиска. Это жизненно +важное звено, связывающее нас с информацией, которую мы ищем. Мы +не можем допустить, чтобы выполнение такой существенной функции зависело +от нескольких крупных компаний, и проигрывать при этом +в конфиденциальности,— заявил Майкл Кристен, руководитель проекта YaCy.— +Свободный поиск с помощью YaCy — жизненно важное звено, связывающее +свободных пользователей и свободную информацию. YaCy возвращает нам, +пользователям, контроль над поиском».
+ +Каждый пользователь YaCy — часть большой поисковой сети. YaCy уже +применяется на таких сайтах, как sciencenet.kit.edu, +yacy.geocaching-portal.com или fsfe.org, для предоставления функции +поиска по сайту, которая бы с должным уважением относилась +к конфиденциальности данных пользователя. Она пользуется бессерверным +сетевым протоколом для обмена индексами поиска с другими системами +на базе YaCy.
+ +«Мы постепенно уходим от мысли, что службы должны контролироваться +из центра. На смену приходит осознание важности создания независимой +структуры, которую нельзя разрушить, устранив любой из элементов,— +сказал Карстен Герлофф, президент Европейского фонда свободного +программного обеспечения.— В будущем мире распределенных одноранговых +систем такие поисковые системы на базе свободных программ, как YaCy, +станут жизненно важным структурным элементом».
+ +Каждый может опробовать поисковую систему на http://search.yacy.net/. Пользователи +могут стать частью сети YaCy, установив этот пакет на свои компьютеры. +YaCy — свободная программа, так что каждый может использовать, изучать, +улучшать ее и обмениваться ею. В настоящее время она доступна +под GNU/Linux, Windows и MacOS. Также проект ищет новых разработчиков +и других людей, которые могли бы помочь проекту.
+ +Домашняя страница YaCy: http://yacy.net
+ +Портал поиска YaCy: http://search.yacy.net/
+ +Как принять участие: http://yacy.net/en/Join.html
+ +Европейский фонд свободного программного обеспечения: https://fsfe.org
+ + +Майкл Кристен
+Руководитель проекта YaCy
+Тел. +49 177 6424235
+Электронная почта: mc@yacy.net
Карстен Герлофф
+президент Европейского фонда свободного программного обеспечения
+Тел. +49 176 9690 4298
+Электронная почта:
+ The European Commission published a Green Paper to launch a public debate on the key issues to be taken into account for future EU research and innovation funding programmes. FSFE decided to contribute and provide input to this process. +
+ ++ The European Commission published a Green Paper to launch a public debate on the key issues to be taken into account for future EU research and innovation funding programmes. FSFE decided to contribute and provide input to this process. +
++ Support FSFE's work on this and similar + projects: join the Fellowship of + FSFE, donate to FSFE, and + encouraging others to do so. +
+ ++ With this paper, FSFE would like to support the development of the Horizon 2020 Framework Program. The present briefing presents suggestions on how the program should be structured so as to maximise the innovation and social utility generated from European funding. +We would like to emphasise the contribution which Free Software researchers, companies and developers can make to the future growth and digital security of Europe. We make the case for co-funding valuable Free Software related Research and Development projects, as this approach will both further strengthen a key area of Europe's ICT sector, and will provide benefits to Europe's citizens, companies and public bodies while promoting small and medium-sized enterprises. +
+ ++ Free Software Foundation Europe (FSFE) is an independent, non-profit, charitable organisation dedicated to Free Software, the basic tool for an inclusive, innovative and secure society. FSFE maintains that the freedoms to use, study, share, and improve software are critical to ensure equal participation in the information age. FSFE is financed purely through donations. Most of those donations come from small and medium-sized enterprises (SMEs) and individuals. Donors are listed on FSFE's website. +
+ ++ Research and innovation are key driving forces of social and economic prosperity. Europe and the rest of the world are facing unexpected challenges requiring new, innovative solutions. The threatening dependencies to cope with exist on the information technology level as well. The Europe 2020 strategy declares that global challenges intensify and urges answers not to let Europe lag behind in the international competition. +Thus Free Software is of increasing strategic interest to the European Union. In consequence, Research and Development activities concerning European Free Software projects should benefit from European Union co-funding for reasons including those outlined below: +Free Software is a key driving force for the IT industry in Europe and the world. It is also a technology area where Europe is clearly in a position of global leadership. +Today's international competitiveness in general depends in big part of High Performance Computers (HPC). According to recent statistics, the main operating systems of these HPC are based on Free Software.1 +
+ ++ A large share of people making available these basic tools, Free Software developers live in Europe, and often work in the small and medium-sized enterprises that form the backbone of Europe's economy. European co-funding for their work will of course promote research and development, as it is intended to. Yet if the results of this work are made available as Free Software, Europe's citizens, companies and public bodies will be able to directly share in the benefits. And thus the long-term sustainability of the project results becomes possible. +
+ ++ To help Europe to deliver economic, social and territorial cohesion by tackling fragmentation of EU-produced technologies, Free Software and open standards are the basic tools. The importance of 'Open specifications' is for example already acknowledged by the European Interoperability Framework (EIF) for European Public Services as means for a pan-European interoperable administrative infrastructure. Social inclusion in a very digital based global environment can also be implemented with more emphasis on ICT education facilitated by reachable Free Software tools. +
+ ++ Like previous framework programs, Horizon 2020 will have a significant influence on the direction of research and development in Europe's ICT sector. We would like Free Software to be considered in a horizontal fashion throughout the program. For FSFE, there are six areas of interest with regard to Horizon 2020: +
+ ++ Though most large ICT firms are involved in Free Software, the space is dominated by SMEs and individuals. These are often the most dynamic actors in the ecosystem. +
+ ++ In order to gain the participation of the most innovative players, the Horizon 2020 program must make a point of being accessible to organisations which are too small to handle the substantial +bureaucratic overhead that is so far a standard feature of FP7 projects. We suggest that a simplified application and funding process should be put in place for project participants receiving less than a given amount of funding. As an example, a project partner receiving 10,000 EUR in funding could be offered a simpler route to approval than a project partner receiving 150,000 EUR. +
+ ++ The fundamental rights and freedoms of natural persons and in particular their right to privacy is a key question in the EU. The goal of Free Software developer community is to stand up for this fundamental right by providing citizens with complete control of the systems they are using. Those systems respect their privacy, provide a high degree of security against malicious attacks, and deliver on the promise of the computer as a universal machine. +Even though Free Software is widely used today, it does not always put users in control. Centralised services such as Facebook or Gmail are almost fully based on Free Software; yet the companies running them are in full control of those systems, leaving users at the mercy of corporations that can be hard to bring to book in case of abuses and privacy breaches. +
+ ++ This is why FSFE advocates 'distributed systems'. With social networks such as the Diaspora project, there are no central nodes that could control communications between users. With such services, a user's social network truly belongs to herself, rather than a corporation providing the service. +
+ ++ Horizon 2020 should promote research and development of distributed systems, implemented in Free Software, in order to give Europe's citizens full control of their communications. +
+ ++ An important foundation for distributed systems will be strong 'encryption' that is easily usable and widely implemented. Free Software provides the certainty that an encryption program contains no back doors, as the code can be fully inspected. +
+ ++ In order to provide a more positive environment for software developers and hardware makers to operate in, Horizon 2020 could facilitate economic growth by promoting research into *open hardware*, i.e. hardware where the user may decide to run any software she sees fit. This would be particularly interesting in the mobile space. +
+ ++ In order for public funds to be spent in a targeted fashion, recent data and analysis are essential. Horizon 2020 should therefore back studies looking into current participation in Free Software projects, with a perspective of identifying those areas that would benefit most from European co-funding. This should include an investigation of the barriers to participation in Free Software projects. +
+ ++ A second interesting area of research would be public sector procurement practices around Europe, where they refer to software. Studies should provide an impartial assessment of the status +quo, and should develop best practices in order to make software procurement in Europe truly competitive. +
+ ++ Education, developing talent in Europe will be crucial for Europe's future, in particular technical education. The Digital Agenda: Europe's strategy for a digital economy by 2020 emphasises the need for improved digital competences in formal education and training systems. Therefore Horizon 2020 should find ways of encouraging students to engage in STEM subjects. The program should also promote projects and mechanisms aimed at providing students at school and university levels with a solid foundation of technical knowledge. +
+ ++ Free Software will be essential to this effort, as it encourages users to learn about the systems they are using, and to change them to suit their needs. Thanks to its modern licensing practices and the +availability of source code, Free Software is able to provide users with an immersive understanding of technology which non-free software simply cannot match. +
+ ++ The Horizon 2020 program will enable a huge amount of research and development in Europe. In order for the program to reach its full potential, it is essential that others will be able to build on the results generated by the project participants with public funding. This is not only a question of fairness towards the European taxpayer, but also a matter of economic efficiency. Projects should not have to reinvent the wheel if others have already done part of the work that is required. +Encouraging reuse of project results should therefore be a central element across Horizon 2020. In order to enable the reuse of project results both within and outside Horizon 2020, it is essential that foreground (as defined in FP7) should be published, under licensing conditions which enable the public to use, study, share and improve on those results. For results consisting in software, Free Software licenses should be mandatory or at least strongly encouraged. For other results, we recommend licenses such as Creative Commons Attribution-ShareAlike, or Creative Commons Attribution. +
+ ++ We also note that despite the express exclusion of software from patentability in Europe, software patents continue to represent a substantial threat to the growth of Europe's software industry. In order to alleviate this problem, project participants should be encouraged to undertake defensive publications of their software-related inventions. This would go a long way towards protecting the innovations of the project participants, and the investment of Europe's taxpayers from being monopolised. Instead, both the project participants themselves and others would be free to monetise the technologies in question to the best of their abilities, thereby greatly contributing to a more dynamic technology landscape in Europe. The Commission might find it convenient to make available a tool to make defensive publications easy. +
+ ++ Project proposals should be evaluated on their merits. The benefits which the project will provide to Europe should be at the center of the evaluation process. Advantages provided for the innovating community and more globally citizens. +
+ ++ The development and success of a scientific project depends upon open disclosure of information and verification of results. Free Software should be part of this process. Computers are used massively in all fields of science, the use of open verifiable software is essential to the scientific method. +
+ ++ We recommend that a project's commitment to release the software produced under a Free Software license such as the GNU GPLv3, the GNU AGPLv3 or the Apache 2.0 license should count strongly in the application's favour. Through this commitment, the results of work undertaking with public funds will become available to European taxpayers. +
+ ++ The advantage should be compounded if the applicants demonstrate that they have set up a process to actually distribute the software in question, and make outside contributions possible. This will be a key contribution to the long-term sustainability of the project results. +
+ ++ Making knowledge available to the general public where that knowledge has been developed with public funding should be the rule, rather than the exception. +
+ ++ FSFE believes that a more pragmatic approach should be taken in the development of Horizon 2020 to boost innovation. +A broader participation by the simplification of application process would be essential to encourage disadvantaged small but dynamic actors, SMEs. While keeping mind the potential need of security and interoperability in the digital environment, the new framework project should support research in Free Software topics and examination of areas that could also benefit from the strategic advantages provided by Free Software. As a general rule European sustainable, competitive innovation can only come true if scientific cooperation is completely possible via dissemination of research results and their appropriate reuse . +The new well thought-out framework project should ensure that there will be opportunities for important projects supported by EU co-funding which are, with regard to their sustainable, inclusive character, of significant value for Europe. +
+ ++FSFE has sent input to the European Commission on its upcoming +seven-year flagship program for research funding. Under the "Horizon +2020" program, the European Commission will support research and +development in Europe with 80 billion Euro from 2014 to 2020. +
+ ++FSFE has sent input to the European Commission on its upcoming +seven-year flagship program for research funding. Under the "Horizon +2020" program, the European Commission will support research and +development in Europe with 80 billion Euro from 2014 to 2020. +
++The goal of FSFE's +contribution is to help the EC maximise the social value Europeans +obtain from the Horizon 2020 program, which is funded out of the taxes +they have paid. +
++Key points of FSFE's input: +
++FSFE will continue to engage with the European institutions in order +to support the development +of Horizon 2020. +
++Im Streit zwischen den Unternehmen AVM und Cybits liegt nun +auch die schriftliche Begründung + des Urteils des Landgerichts Berlin (PDF) vor. Das Gericht bestätigt die +Auffassung der FSFE, dass die Nutzer von GNU-GPL-Software diese auch dann +verändern und wieder installieren dürfen, wenn diese als Teil von Firmware von +Embedded-Systemen vertrieben wird. +
+ ++Im Streit zwischen den Unternehmen AVM und Cybits liegt nun +auch die schriftliche Begründung + des Urteils des Landgerichts Berlin (PDF) vor. Das Gericht bestätigt die +Auffassung der FSFE, dass die Nutzer von GNU-GPL-Software diese auch dann +verändern und wieder installieren dürfen, wenn diese als Teil von Firmware von +Embedded-Systemen vertrieben wird. +
+
+Das Gericht hat insbesondere verneint, dass Cybits durch den Vertrieb der
+Software Surf-Sitter DSL
die Urheberrechte AVMs verletzt habe. Die Firmware
+der von AVM vertriebenen DSL-Router sei ein Sammelwerk; allerdings ergebe sich
+aus der GNU General Public License (GNU GPL), dass die in der Firmware
+befindlichen GNU-GPL-Bestandteile vervielfältigt und modifiziert werden dürfen.
+Es sei daher zulässig, diese im Rahmen der Installation des Surf-Sitters von
+AVM herunterzuladen und zu bearbeiten.
+
+Die markenrechtlichen Ansprüche wurden ebenfalls abgelehnt. Dass die Marke
+Fritz!Box
auch nach Installation des Surf-Sitters durch den Nutzer noch im
+Benutzer-Interface der Router zu sehen ist, stelle keine Verletzungshandlung
+dar.
+
+Außerdem ergibt sich aus der Begründung, dass eine Modifikation der +GNU-GPL-Bestandteile der Firmware als solche auch keine wettbewerbsrechtlichen +Ansprüche auslöst. Das Landgericht bestätigt damit, dass es prinzipiell erlaubt +ist, Firmware-Teile, die unter der GNU GPL stehen, zu ändern und die +veränderten Fassungen neu zu installieren. +
++Der stattgebende Teil der Entscheidung, der dem Tenor des Urteils des +Kammergerichts aus dem Jahr 2010 entspricht, stützt sich allein auf den +Gedanken, dass die Kunden es AVM zurechneten, wenn nach Installation des +Surf-Sitters Fehlanzeigen hinsichtlich des Bestehens einer Internetverbindung +bzw. der Aktivität der Kindersicherung auftraten. Diese Fehlanzeigen muss +Cybits beseitigen. Veränderungen der Firmware als solche sind dagegen danach +erlaubt. +
++Das Urteil ist noch nicht rechtskräftig. Die Parteien können noch Berufung +einlegen. +
+ELCE11: Till Jaeger on AVM vs. Cybits(EN) +
In the dispute between the companies AVM and Cybits the written reasoning for the decision + of the Regional Court of Berlin (PDF, German) is now available. The court + confirmed FSFE's view that users of GNU GPLed software are allowed to modify + and install it even if it is shipped as a part of an embedded device's + firmware.
+ +In the dispute between the companies AVM and Cybits the written reasoning for the decision + of the Regional Court of Berlin (PDF, German) is now available. The court + confirmed FSFE's view that users of GNU GPLed software are allowed to modify + and install it even if it is shipped as a part of an embedded device's + firmware.
+ +The court has particularly denied that Cybits has infringed AVM's copyright
+by distributing its Surf-Sitter DSL
software. According to the judge the
+AVM DSL router's firmware is a collective work. The GNU General Public License
+(GNU GPL) clearly states that the GPL parts contained in the firmware can be
+lawfully modified and reproduced. Thus it is acceptable that these parts are
+downloaded from AVM and edited during the installation of the Surf-Sitter
+software.
The trademark claims were also rejected. The fact that in the router's
+interface the trademark Fritz!Box
is still visible after the
+installation of Surf-Sitter does not constitute an infringement.
It also unfolds from the reasoning that a modification of the GNU GPLed +parts of the firmware does not trigger any competition claims. The Regional +Court therefore confirms that it is in general permissible to modify firmware +parts under the GNU GPL and to newly install these modified versions.
+ +The granting part of the verdict which parallels last year's judgment of the +Superior Court of Justice is mainly based on the idea that the customers impute +wrongly displayed information about the internet connection and the status of +the parental control to AVM. Cybits must remove this misinformation if they +wish to sell their product. In contrast, modifications of the firmware as such +are allowed.
+ +The verdict is not yet final. The parties can still appeal the decision. +
+ ++The European Commission has adopted a set of proposals for its +next framework program. Called Horizon 2020, this program will provide +80 billion EUR for research and development projects from 2014 to +2020. Prior to finalisation of the proposal, FSFE had provided +input +to the Commission in order to make the program accessible for Free +Software research and projects. Our input also aims at making the +results of publicly funded research available as widely as possible. +
+ ++The European Commission has adopted a set of proposals for its +next framework program. Called Horizon 2020, this program will provide +80 billion EUR for research and development projects from 2014 to +2020. Prior to finalisation of the proposal, FSFE had provided +input +to the Commission in order to make the program accessible for Free +Software research and projects. Our input also aims at making the +results of publicly funded research available as widely as possible. +
+ +As Free Software space is dominated by SMEs and individuals we are +happy to see that the program is intended to lower the administrate +burden of participating, which is quite substantial under the current +FP7 framework program.
+ +The biggest goal of FSFE'S contribution was to help the EC +maximise the social value Europeans obtain from the Horizon 2020 +program, which is funded out of the taxes they have paid. The +Commission proposal states this as an objective, but does not provide +much clarity on how this is going to be achieved. FSFE maintains that +for results consisting in software, Free Software licenses should be +mandatory or at least strongly encouraged. This is not only a question +of fairness towards the European taxpayer, but also a matter of +economic efficiency and a way to encourage further innovation in the +future.
+ +Much of the actual effect of the Horizon 2020 program will depend +on the further evolution of the Commission's proposal, and on the way +the program itself will be implemented. FSFE will continue to engage +with the European institutions in order to support the development of +Horizon 2020 in +the interest of Europe's citizens. +
+Competition authorities in the US and Europe are + currently investigating the sale of 6000 patents from Nortel, + a bankrupt telecommunications equipment manufacturer, to a + consortium of Apple, Microsoft and four other companies. +
+ +Competition authorities in the US and Europe are + currently investigating the sale of 6000 patents from Nortel, + a bankrupt telecommunications equipment manufacturer, to a + consortium of Apple, Microsoft and four other companies. +
++FSFE believes that the acquisition of these patents by those +companies represents a very serious risk to competition in the +mobile technology space, and to Free Software as a whole. Soon +after the sale, we entered into dialogue with the competition +authorities, and in September submitted a comprehensive + summary of our concerns. +
++"Free Software is crucial to competition, and we are confident +that the authorities will recognise the risk these patents, if +they fall into the wrong hands, may pose to makers of software +everywhere, whether their programs are free or not," says FSFE's +President, Karsten Gerloff. +
++There is little information publicly available on the current status of this case, as the US Department of Justice and the European +Commission continue to closely scrutinise the transaction. FSFE +will continue to follow the situation closely as it evolves, and +will work to defend software freedom at every turn. +
+ ++You can read our submission here. +
+ +Read about ground-breaking decision of the Court of Justice of EU, abuse of copyright against an Android developer, AG's opinion in awaited European interoperability ruling and much more.
+ +Read about ground-breaking decision of the Court of Justice of EU, abuse of copyright against an Android developer, AG's opinion in awaited European interoperability ruling and much more.
+ +Koha is a free library management system. This software has been the subject of an ongoing fight with a US company called LibLime; it seems that LibLime now thinks it is entitled to a trademark on the Koha name in New Zealand. See article by LWN.net;
+ +A data-logging software company is seeking to squash an Android developer’s critical research into its software that is secretly installed on millions of phones, but Trevor Eckhart is refusing to publicly apologize for his research and remove the company’s training manuals from his website.See article by ArsTechnica;
+ +The Court ruled that forcing Internet service providers to monitor and censor their users' communications violated EU law, and in particular the right to freedom of communication. See article by La Quadrature du Net;
+ +Power has long been able to control the media. But the free software movement enables a radically democratic future. Which way the network behaves is determined solely by the software that comprises it. Freedom of the press, freedom of information, freedom of thought itself are now "implemented" rather than "declared", "protected" or "guaranteed".See article by Eben Moglen in the Guardian;
+ +In two cases recently decided by two different senates of the German Federal Supreme Court (Bundesgerichtshof, BGH), the following issue was raised: To what extent can the filming of sports events organized by someone else, on the one hand, and the photographing of someone else’s physical property, on the other hand, be legally controlled by the organizer of the sports event and the owner of the property respectively? See article by Prof. Dr. Thomas Dreier in the JIPITEC;
+ +The Opinion of Advocate General Bot in SAS v World Programming, the case before the Court of Justice of European Union, has now been published. It seems to favour World Programming and interoperability.See article by Technollama;
+ +The United States Supreme Court will decide a case this term that could determine whether free software developers are liable for patent infringement by users of their softwareSee article by Software Freedom Law Center;
+ +E-voting may sound modern and well when you first hear the idea, but unfortunately there are fundamental problems with electronic voting that does not dissolve. [..] However, there are other ways to take advantage of modern technology to improve voting in general elections. See article by Christian Engström;
+ + + ++For previous Free Software legal news please consult blog of Matija Šuklje and blog of Hugo Roy. +
+ +City officials in Helsinki, Finland, are overwhelmingly +satisfied after trying +out the Free Software office suite OpenOffice.org on their laptops. 75% of 600 +officials have been using OpenOffice.org exclusively since February, as part of +a pilot project where the city installed the program on 22,500 workstations.
+ +City officials in Helsinki, Finland, are overwhelmingly +satisfied after trying +out the Free Software office suite OpenOffice.org on their laptops. 75% of 600 +officials have been using OpenOffice.org exclusively since February, as part of +a pilot project where the city installed the program on 22,500 workstations.
+ ++In the spring of 2011, the city installed the Free Software office suite +OpenOffice on 22,500 desktops. On the laptops of 600 officials, it was +deployed as the only office suite. Even though these latter users only received +a written manual and no actual training, still 75 % of the users where +satisfied. The pilot project is based on an initiative by Helsinki city council +member Johanna Sumuvuori. +
+ ++"This feedback is very encouraging. We congratulate the City of +Helsinki on its successful pilot project, and hope others will follow," +comments Otto Kekäläinen, the Free Software +Foundation Europe's coordinator for Finland. "Free Software means +that public bodies no longer depend on a single vendor, and don't have +to pay monopoly prices for their software and services anymore. This +is a crucial difference in these economically straightened times." +
+ ++The key reason why some users were not satisfied were difficulties in opening +files generated with the proprietary Microsoft Office. Yet according to a +Twitter messages from Helsinki city transport board member Mirva +Haltia-Holmberg, most of these interoperability issues would be solved if all +users learned to save their files in the correct format. +
+ ++Helsinki is far from the only city in Finland to make use of Free Software. In +a similar initiative in Turku city council, Green Party chairman Ville Niinistö +stated: "Migration into free and open source software and operating systems +would save significant amounts of money on the city level. In office software +the move into open souce could be implemented very quickly. Migration into open +source software would also be good for the general development of an +information society, since this type of software makes possible faster and more +free software development." +
+ ++During year 2011 a number of projects have been started to increase of use of +Free Software in the public administration in Finland. Besides Helsinki, +similar initiatives have been undertaken in the city councils of Tampere, +Turku, Paimio and Salo, usually started by the council members. In the spring +of 2011 71 % of members of parliament responded "yes" to the claim that the +state should prefer Free Software (such as GNU/Linux and OpenOffice +in its ICT acquisitions). + +
+ ++Finland has been a forerunner in the use of Free Software in the private sector +for years. Research +published two years ago by Red Hat and Georgia Tech placed +the Finnish industry first in the world in use of Free Software. +The Finnish Ministry of Defence has been using GNU/Linux in key system since +2006. The most important argument for the use of GNU/Linux was security. The +Finnish Ministry of Justice has migrated into OpenOffice in 2007. Schools +around Finland have been saving significant amounts of money by moving to the +Linux Terminal Server Project. +
++ + Find out why at FSFE, we speak + about Free Software rather than "open + source" + +
+ ++This was an exciting year for Free Software, and for FSFE. We fought +against software patents and the way they restrict Free Software and +competition. We helped to defend the GPL against those who would take +away our freedom to study and modify the software on our computers, +and worked on many other important issues. +
+ ++This was an exciting year for Free Software, and for FSFE. We fought +against software patents and the way they restrict Free Software and +competition. We helped to defend the GPL against those who would take +away our freedom to study and modify the software on our computers, +and worked on many other important issues. +
+ ++FSFE turned ten years old in March this year. As much as an occasion +to ponder what we've achieved, this was an invitation to think about +all the things left to do. There are many challenges and threats ahead +for Free Software, and we are counting on your help to overcome them +and bring software freedom to everyone. +
+ ++Please have a look at our 2011 +summary. If you like what you see, please donate, so that we can +continue our work. +
+ ++Thank you very much for your support! Let's work together to make the +world a better place with Free Software in 2012. +
+ + +Read about ground-breaking decision of the Court of Justice of EU, AG's opinion in awaited European interoperability ruling, two software patent cases and much more.
+ +Read about ground-breaking decision of the Court of Justice of EU, AG's opinion in awaited European interoperability ruling, two software patent cases and much more.
+ +Apply uses three registered patents and one patent application to threaten to block the W3C Standard.See article at MyOpera;
+ +Applications released under a license from the Open Source Initiative (e.g. GPL, Apache) are being now welcomed by Microsoft into the Windows 8 Windows Store. See article at ExtremeTech and at The Register;
+ +The Mannheim Regional Court rendered its ruling on one of the patent infringement lawsuits Motorola Mobility brought against Apple in Germany. The ruling includes an injunction that is preliminarily enforceable in exchange for a €100 million ($134 million) bond. Concerned patent relates to "method for performing a countdown function during a mobile-originated transfer for a packet radio system". See article by FOSS Patents blog;
+ +Koha is a free library management system. This software has been the subject of an ongoing fight with a US company called LibLime; it seems that LibLime now thinks it is entitled to a trademark on the Koha name in New Zealand. See article at LWN.net;
+ +The Court ruled that forcing Internet service providers to monitor and censor their users' communications violated EU law, and in particular the right to freedom of communication. See article by La Quadrature du Net;
+ +Power has long been able to control the media. But the free software movement enables a radically democratic future. Which way the network behaves is determined solely by the software that comprises it. Freedom of the press, freedom of information, freedom of thought itself are now "implemented" rather than "declared", "protected" or "guaranteed". See article by Eben Moglen in the Guardian;
+ +In two cases recently decided by two different senates of the German Federal Supreme Court (Bundesgerichtshof, BGH), the following issue was raised: To what extent can the filming of sports events organized by someone else, on the one hand, and the photographing of someone else’s physical property, on the other hand, be legally controlled by the organizer of the sports event and the owner of the property respectively? See article by Prof. Dr. Thomas Dreier in the JIPITEC;
+ +The Opinion of Advocate General Bot in SAS v World Programming, the case before the Court of Justice of European Union, has now been published. It seems to favour World Programming and interoperability. See article at Technollama;
+ +The United States Supreme Court will decide a case this term that could determine whether free software developers are liable for patent infringement by users of their software See article at Software Freedom Law Center;
+ + + ++For previous Free Software legal news please consult blog of Matija Šuklje and blog of Hugo Roy. +
+ ++ The FSFE empowers users to control technology with its diverse activities and concrete engagement for + software freedom. Follow us and make sure + to receive regular updates and deeper insights on our various channels. +
+Read about the release of Mozilla Publice License 2.0, new litigation of Microsoft against a computer retailer who is providing recovery CDs, UK government´s shift from Open Stadards and more.
+ +Read about the release of Mozilla Publice License 2.0, new litigation of Microsoft against a computer retailer who is providing recovery CDs, UK government´s shift from Open Stadards and more.
+ +Mozilla has announced the release of the Mozilla Public License 2.0. The new version provides for compatibility with the Apache and GPL licenses, improved patent protections and recent changes in copyright law.See article at Slashdot, MPL 2.0 wording;
+ +British electrical and computer retailer Comet Group is facing proceedings from Microsoft for allegedly creating and selling more than 94,000 sets of counterfeit Windows Vista and Windows XP recovery CDs which were then sold to customers who had purchased Windows-loaded PCs. See article at the 1709 Blog;
+ +The British government withdrew its open standards policy after lobbying from Microsoft, it has been revealed in a Cabinet Office brief leaked to Computer Weekly. See article by Glyn Moody;
+ +Microsoft is in talks to buy Nokia’s smartphone division, Nokia’s long-term scourge, blogger and industry analyst Eldar Murtazin announced on Twitter, claiming to have the inside track on the deal.See article at GlobalPost;
+ +Lexoni mbi hedhjen në qarkullim të lejes Mozilla Public License 2.0, padinë e re të Microsoft-it kundër një shoqërie që shet kompjutera e cila po furnizon CD për rikthimin e kompjuterit në punë, kthesën e bërë nga qeveria e Mbretërisë së Bashkuar larg Standardeve të Hapura dhe më tepër.
+ +Lexoni mbi hedhjen në qarkullim të lejes Mozilla Public License 2.0, padinë e re të Microsoft-it kundër një shoqërie që shet kompjutera e cila po furnizon CD për rikthimin e kompjuterit në punë, kthesën e bërë nga qeveria e Mbretërisë së Bashkuar larg Standardeve të Hapura dhe më tepër.
+ +Mozilla njoftoi për hedhjen në qarkullim të lejes Mozilla Public License 2.0. Versioni i ri kujdeset për përputhshmëri me lejet Apache dhe GPL, përmirëson mbrojtjen nga patentat dhe nga ndryshimet e kohëve të fundit në ligjet mbi të drejtat e kopjimit.Shihni artikullin te Slashdot, teksti i MPL 2.0-s;
+ +Kompania britanike e shitjeve të artikujve elektrikë dhe kompjuterave Comet Group po përballet me padi nga Microsoft-i ngaqë pretendohet se ka krijuar dhe shitur më shumë se 94000 paketash CD për rikthimin në punë të kompjuterave, për Windows Vista dhe Windows XP, që janë u shitur mandej klientëve që kanë blerë PC me Windows të instaluar. Shihni artikullin te blogu 1709 Blog;
+ +Qeveria britanike hoqi dorë nga politika e vet mbi standardet e hapura pas lobimit nga Microsoft-i, është lënë të kuptohet nga një qarkore e Zyrës së Kabinetit që përfundoi në duart e Computer Weekly-it. Shihni artikullin nga Glyn Moody;
+ +Bloguesi dhe analisti i industrisë Eldar Murtazin njoftoi në Twitter se Microsoft-i është duke biseduar për blerjen e degës së Nokia-s për telefona të mençur, pikë e vjetër e dobët e Nokia-s, dhe pretendon se ka të dhëna nga brenda të pazarit.Shihni artikullin te GlobalPost;
+ +FSFE calls for an amendment that would eventually enable Free Software and Creative Commons licenses for Slovak citizens. Currently, these licenses are considered to be void due to lack of their written form and problems with formation of the contract. Slovakia is thus one of a few countries where these popular licensing tools still struggle with rigid legislative framework.
+ +FSFE calls for an amendment that would eventually enable Free Software and Creative Commons licenses for Slovak citizens. Currently, these licenses are considered to be void due to lack of their written form and problems with formation of the contract. Slovakia is thus one of a few countries where these popular licensing tools still struggle with rigid legislative framework.
+ +During the last week, FSFE therefore sent support letters to four members of Slovak Parliament that proposed this highly awaited amendment, but later faced its dismissal due to preliminary elections. Now, we want to make a sure that this important issue will not drop from the agenda of political parties. If you also feel that another 5 million Europeans should have this option, please support our action and write members of Slovak parliament (regardless of your residence). Explain them what is your experience with Free Software or just reuse our letter. Your support is important! + +Dear Mr /Mrs,
+ +We would like to express our sincere appreciation for your current legislative proposal for modernization of the Slovak Copyright Act towards Creative Commons, GNU GPL and other licenses. Having followed your initiative, we are very sorry to learn that it was recently stoped in the Slovak parliament. We hope that this will not discouragge you from proposing the same piece of legislation after the next parliamentary elections in March 2012.
+ +There are many reasons why we believe this is important for Slovakia and its citizens. First of all, current legislative framework in Slovakia is being left far beyond the digital age.Authors of copyrighed works, including creators of computer software,generally suffer from great uncertainaty when it comes to licensing of their works online. This eventually weakens any authority of the copyright protection in the eyes of gerneral public and leads to nearly zero enforcement. Secondly, current status quo enourmously restricts the freedom of the authors to decide how and under which conditions they can distribute their works. Today, thousands of Slovaks are left without any possibility of benefiting from licenses such as GNU GPL, GNU LGPL, other Free Software licenses or Creative Commons, which would enable worldwide distribution of their works, knowledge and expertize. This is despite the fact that Slovaks are enthusiastic users of GNU GPL licensed software and Creative Commons licensed works. In fact, we believe that nobody benefits from the Copyright Act as it stands today.
+ +Therefore, we support the legislative initiative taken by you. Your effort is of a great importance to all Slovaks. We hope that soon after the elections we could see from you another legislative proposal challenging this problems. We will be closely following your work. If we can be of assistance in regard to Free Software licensing, please let us know.
+ +Best Regards,
+ +Email addresses of Slovak MPs here; +Scaned copies of our letters here;
+ +FSFE vyzýva na prijatie novely slovenského autorského zákona, ktorá by konečne umožnila slovenským občanom rozširovať ich diela pod licenciami Creative Commons či licenciami pre slobodný softvér (GNU GPL a pod.). Dnes sú tieto licencie považované za neplatné z dôvodu nedostatku písomnej formy a problémov s uzatváraním licenčných zmlúv. Slovensko je tak jedna z mála krajín, kde tieto populárne nástroje licencovania stále zápasia s veľmi rigidným legislatívnym rámcom.
+ +FSFE vyzýva na prijatie novely slovenského autorského zákona, ktorá by konečne umožnila slovenským občanom rozširovať ich diela pod licenciami Creative Commons či licenciami pre slobodný softvér (GNU GPL a pod.). Dnes sú tieto licencie považované za neplatné z dôvodu nedostatku písomnej formy a problémov s uzatváraním licenčných zmlúv. Slovensko je tak jedna z mála krajín, kde tieto populárne nástroje licencovania stále zápasia s veľmi rigidným legislatívnym rámcom.
+ +Počas posledného týždňa, preto FSFE zaslala listy vyjadrujúce podporu štyrom poslancom NRSR, ktorí nedávno navrhli nevyhnutnú novelu, avšak neskôr museli čeliť zastaveniu ich snaženia z dôvodu predčasných volieb. Už teraz sa chceme preto uistiť, že táto dôležitá záležitosť nevypadne z programu politických strán do budúcna. Ak si preto myslíte, že aj ďalších 5 miliónov európanov by malo mať možnosť používať tieto licencie, prosím podporte našu kampaň a napíšte poslancom NRSR (bez ohľadu na Váš pobyt). Vysvetlite im Vašu skúsenosť so slobodným softvérom alebo len upravte a použite náš list. Vaša podpora je dôležitá! + + + +Vážený pán/pani,
+ +chceli by sme týmto vyjadriť našu úprimnú vďaku za Váš nedávny legislatívny návrh, ktorým ste sa usilovali o modernizáciu slovenského Autorského zákona vo vzťahu k licenciám Creative Commons, GNU GPL a mnohým ďalším. Keďže sme v FSFE sledovali Vašu iniciatívu od úplného počiatku, veľmi nás zamrzelo keď sme sa dozvedeli, že táto iniciatíva bola nedávno zastavená v slovenskom parlamente. Veríme, že Vás to však neodradí od navrhnutia rovnakého druhu návrhu zákona po ďalších parlamentných voľbách v marci 2012.
+ +Existuje veľa dôvodov prečo sa domnievame, že je to dôležité pre Slovensko a jeho občanov. V prvom rade, súčasný legislatívny rámec na Slovensku je ďaleko za očakávaniami digitálneho veku. Autori autorských diel, vrátane tvorcov počítačových programov, všeobecne trpia veľkou neistotou pokiaľ ide o licencovanie ich diel na internete. To v konečnom dôsledku znižuje autoritu autorskoprávnej ochrany v očiach všeobecnej verejnosti a vedie k takmer nulovému vymáhaniu práv. V druhom rade, dnešný status quo zásadne obmedzuje slobodu autorov rozhodnúť sa o tom za akých podmienok distribuovať svoje diela. Dnes sú tisíce obyvateľov Slovenska ponechaných bez akejkoľvek možnosti benefitovať z licencií ako GNU GPL, GNU LGPL, Creative Commons alebo ďaľších slobodných licencií, ktoré by im umožnili celosvetovú distribúciu svojich diel, vedomostí a odbornosti. Je tomu aj napriek tomu, že Slováci sú v skutočnosti veľmi oduševnení používatelia počítačových programov licencovaných pod GNU GPL alebo diel licencovaných pod Creative Commons. Sme hlboko presvedčení, že z neútešeného stavu v akom je Autorský zákon dnes nebenefituje vôbec nikto.
+ +Preto, podporujeme legislatívnu iniciatívu, ktorú ste nedávno vyvinuli. Vaše úsilie je veľmi dôležité pre všetkých obyvateľov Slovenska. Veríme, že tesne po nových voľbách od Vás uvidíme nový legislatívny návrh, ktorý vyrieši vyššie uvedené problémy. Budeme podrobne sledovať Vašu prácu v tejto oblasti. Ak by Free Software Foundation Europe mohlo byť akokoľvek nápomocné, prosím kontaktujte nás.
+ +S pozdravom,
+ +Emailové adresy poslancov NRSR tu; +Skenované kópie našich listov tu;
+ +FSFE-ja bën thirrje për një përmirësim që do të lejonte përdorimin nga qytetarët sllovakë të lejeve për Software të Lirë dhe Creative Commons. Hëpërhë, këto leje konsiderohen të pavlefshme për shkak të mungesës së një forme të shkruar të tyre dhe problemeve me formulimin e kontratës. Sllovakia është kështu një nga pak vendet ku këto mjete popullore licencimi ende ndeshen me kuadër ligjvënës të ngurtë.
+ +FSFE-ja bën thirrje për një përmirësim që do të lejonte përdorimin nga qytetarët sllovakë të lejeve për Software të Lirë dhe Creative Commons. Hëpërhë, këto leje konsiderohen të pavlefshme për shkak të mungesës së një forme të shkruar të tyre dhe problemeve me formulimin e kontratës. Sllovakia është kështu një nga pak vendet ku këto mjete popullore licencimi ende ndeshen me kuadër ligjvënës të ngurtë.
+ +Prandaj gjatë javës së fundit FSFE-ja u dërgoi letra përkrahjeje katër anëtarëve të Parlamentit Sllovak që propozuan këtë përmirësim shumë të pritur, por që më pas u përballën me lënien në anë për shkak të zgjedhjeve paraprake. Tani ne duam të sigurohemi që kjo çështje e rëndësishme nuk do të lihet jashtë axhendave të partive politike. Nëse jeni të një mendjeje se 5 milionë të tjerë europianë do të duhej ta kishin këtë mundësi, ju lutemi, përkraheni aksionin tonë dhe shkruajuni anëtarëve të parlamentit sllovak (pavarësisht nga vendbanimi juaj). Shpjegojuni atyre përvojën tuaj me Software-in e Lirë ose thjesht ripërdorni letrën tonë. Përkrahja juaj është e rëndësishme! + +I/e dashur Z/Znj,
+ +Do të donim të shprehnim vlerësimin tonë të sinqertë për propozimin tuaj ligjor të tanishëm mbi modernizimin e Ligjit Sllovak të të Drejtave të Kopjimit lidhur me lejet Creative Commons, GNU GPL dhe të tjera leje. Pasi e kemi ndjekur nismën tuaj, ndjejmë keqardhje kur mësojmë se tani së fundi ka ngecur në parlamentin sllovak. Shpresojmë që kjo nuk do t’ju shkurajojë prej propozimit të të njëjtit akt ligjor pas zgjedhjeve të ardhshme parlamentare në mars 2012.
+ +Ka mjaft arsye që na bëjnë të besojmë se kjo është e rëndësishme për Sllovakinë dhe qytetarët e saj. Së pari, kuadri i tanishëm i ligjshmërisë në Sllovaki është lënë mjaft mbrapa epokës dixhitale. Autorët e veprave nën të drejta kopjimi, përfshi krijues programesh kompjuteri, përgjithësisht vuajnë nga një paqartësi e madhe kur vjen puna te licencimi i veprave të tyre online. Kjo shpie në dobësimin e cilitdo autoritet të mbrojtjes së të drejtave të kopjimit në sytë e publikut të përgjithshëm dhe shpie te zbatimi gati zero i tij. Së dyti, status quo-ja e tanishme kufizon tej mase lirinë e autorëve për të vendosur se si dhe sipas cilave kushte mund të shpërndajnë veprat e tyre. Sot, mijëra sllovakë janë lënë pa mundësinë e përfitimit nga leje të tilla si GNU GPL, GNU LGPL, apo leje të tjera të Software-it të Lirë ose Creative Commons, çka do të bënte të mundur shpërndarjen e veprave të tyre, njohurive dhe ekspertizës, anembanë botës. Dhe kjo ndodh megjithëse sllovakët janë përdorues entuziastë të software-it të licencuar sipas lejesh GNU GPL dhe të veprave të licencuara sipas Creative Commons. Në fakt, besojmë se askush nuk përfiton nga Ligji i të Drejtave të Kopjimit ashtu siç është ai sot.
+ +Prandaj, përkrahim nismën ligjore të ndërmarrë nga ju. Përpjekja juaj ka rëndësi të madhe për krejt sllovakët. Shpresojmë se pas zgjedhjeve do të shohim një tjetër propozim ligjor që trajton këtë problem. Do t’ju ndjekim nga afër. Nëse mund të hyjmë në punë lidhur me lejet e Software-it të Lirë, ju lutemi, na e bëni të ditur.
+ +Përshëndetjet Më të Mira,
+ +Adresa email parlamentarësh sllovakë keni këtu; +Kopje të skanuara të letrave tona gjeni këtu;
+ +Am 28. März 2012 wird die Free Software Foundation Europe (FSFE) + bereits zum vierten Mal den Document Freedom Award + verleihen. Mit diesem Preis zeichnet das deutsche Team der FSFE und der FFII Institutionen oder Unternehmen aus, + die einen besonderen Beitrag zur Verbeitung von Offenen Standards leisten. + Der Document Freedom Award wird alljährlich im Rahmen des Document Freedom + Days verliehen, dem internationalen Tag für die Bedeutung Offener + Standards.
+ +Am 28. März 2012 wird die Free Software Foundation Europe (FSFE) + bereits zum vierten Mal den Document Freedom Award + verleihen. Mit diesem Preis zeichnet das deutsche Team der FSFE und der FFII Institutionen oder Unternehmen aus, + die einen besonderen Beitrag zur Verbeitung von Offenen Standards leisten. + Der Document Freedom Award wird alljährlich im Rahmen des Document Freedom + Days verliehen, dem internationalen Tag für die Bedeutung Offener + Standards.
+ +Bisherige Preisträger des Document Freedom Award sind 2008 + das Auswärtige Amt für seine damalige Umstellung und Verwendung des + Open Document Format (ODF), 2010 das Deutschlandradio für + das Anbieten von Ogg-Vorbis-Streams und 2011 der Internetauftritt der + Tagesschau für das Bereitstellen seiner Videobeiträge im OGG Theora + Format.
+ +Dieses Jahr möchte die FSFE noch mehr die Öffentlichkeit mit einbeziehen + und ruft daher zu Nominierungsvorschlägen möglicher Preisträger auf. Wenn Sie + eine Institution oder ein Unternehmen in Deutschland kennen, das sich durch + seinen beispielhaften Einsatz Offener Standards auszeichnet, senden Sie den + Vorschlag bitte mit einer Begründung bis zum 1. Februar an + germany@lists.fsfe.org.
+ +This year for the fourth time, the Free Software Foundation Europe (FSFE) will assign the Document Freedom Award on the 28th of March 2012. With the Document Freedom Award, the FSFE and the FFII like to honor institutes or enterprises that made an outstanding contribution for the spread and the use of Open Standards. The Document Freedom Award is granted each year during the Document Freedom Day, the international day to celebrate the importance of Open Standards
+ +This year for the fourth time, the Free Software Foundation Europe (FSFE) will assign the Document Freedom Award on the 28th of March 2012. With the Document Freedom Award, the FSFE and the FFII like to honor institutes or enterprises that made an outstanding contribution for the spread and the use of Open Standards. The Document Freedom Award is granted each year during the Document Freedom Day, the international day to celebrate the importance of Open Standards
+ +Previous prize winners of the Document Freedom Award have been in 2008 + the Auswärtige Amt (German Federal Foreign Office) for its former reorganization and the use of the Open Document Format (ODF), in 2010 the Deutschlandradio for + offering Ogg-Vorbis-Streams and in 2011 the Tagesschau webpage for offering its videos in the OGG Theora Format.
+ +This year the FSFE offers the possibility to everyone to nominate his or her candidate for the Document Freedom Award. If you know an institution or an enterprise that stands out for his use and implementation of Open Standards, please send an email - including your reasons - at the latest by the 1st of February to germany@lists.fsfe.org.
+ +Këtë vit, për herë të katërt, the Free Software Foundation Europe (FSFE) do të japë më 28 mars 2012 Çmimin mbi Lirinë e Dokumenteve. Me Çmimin mbi Lirinë e Dokumenteve, FSFE-ja dhe FFII dëshirojnë të nderojnë institute ose ndërmarrje që kanë dhënë një kontribut të jashtëzakonshëm në përhapjen dhe përdorimin e Standardeve të Hapura. Çmimin mbi Lirinë e Dokumenteve jepet çdo vit gjatë Ditës së Lirisë së Dokumenteve, dita ndërkombëtare që kremton rëndësinë e Standardeve të Hapura
+ +Këtë vit, për herë të katërt, the Free Software Foundation Europe (FSFE) do të japë më 28 mars 2012 Çmimin mbi Lirinë e Dokumenteve. Me Çmimin mbi Lirinë e Dokumenteve, FSFE-ja dhe FFII dëshirojnë të nderojnë institute ose ndërmarrje që kanë dhënë një kontribut të jashtëzakonshëm në përhapjen dhe përdorimin e Standardeve të Hapura. Çmimin mbi Lirinë e Dokumenteve jepet çdo vit gjatë Ditës së Lirisë së Dokumenteve, dita ndërkombëtare që kremton rëndësinë e Standardeve të Hapura
+ +Fitues të mëparshëm të Çmimit mbi Lirinë e Dokumenteve kanë qenë më 2008 + Auswärtige Amt (Zyra Federale e Punëve të Jashtme Gjermane) për riorganizimin e saj dhe përdorimin e Formatit të Hapur të Dokumenteve (ODF), më 2010 Deutschlandradio për + ofrimin e Ogg-Vorbis-Streams dhe më 2011 faqja web Tagesschau për ofrimin e videove të veta në Formatin OGG Theora.
+ +Këtë vit FSFE-ja ofron mundësinë që cilido të propozojë kandidatin e vet për Çmimin mbi Lirinë e Dokumenteve. Nëse dini një institucion ose ndërmarrje që dallohet për përdorimin dhe sendërtimin e Standardeve të Hapura, ju lutemi, na dërgoni një email - përfshi arsyet e propozimit tuaj - e shumta deri më 1 shkurt te germany@lists.fsfe.org.
+ +Read about European concerns with SOPA, dangers of Secure +Boot, Nokia's move to sell 450 patents to a patent troll, summary of Free +Software developments in 2011, web blocking in Germany and many more.
+ +Read about European concerns with SOPA, dangers of Secure +Boot, Nokia's move to sell 450 patents to a patent troll, summary of Free +Software developments in 2011, web blocking in Germany and many more.
+ +The Stop Online Piracy Act (SOPA), a bill that is currently pending in the US +House of Representatives, raise considerable controversy beyond the national +territory. How does it effect or already effected European countries? See + +article at Kluwer Copyright Blog and artcile at IEEE Spectrum;
+ +The question of whether Secure Boot technology in UEFI firmware could exclude +Linux from PCs running Windows 8 has taken a fresh twist. See +article at the Register, article by Matthew Garrett, article by Glyn +Moody and our petition +here;
+ + +If we learned anything this week, it was that European courts are coming down +increasingly hard on websites that facilitate the sharing of illegal ‘pirated’ +content. But for those that believe in an open, uncensored Internet, news that a +German court has ruled against ordering Internet service providers (ISPs) to +block such websites will be welcomed. See article at TNW, +press release (DE) and similar older decision here (DE);
+ +Nokia sold a group of more than 450 patents and applications to the +Luxembourg-based patent licensing firm Sisvel International, Reuters reports. +The patents mostly involved wireless technology.See article at Forbes and article at IntoMobile;
+ +Canonical and AllGo Embedded Systems today announced the availability of +their Linux In-Vehicle Infotainment (IVI) solution that combines AllGo's IVI +Middleware solution RACE with Canonical's Genivi compliant Ubuntu IVI Remix +operating system. Together the solution provides advanced features for next +generation connected car platforms like personal cloud services based on Ubuntu +One, smartphone and tablet Integration in the car and location-based +services.See article at Market Watch;
+ +While there are a number of Free Software solutions emerging for cloud +computing, OpenStack remains one of the best backed platforms, with vendors +ranging from Hewlett-Packard to Dell to Citrix supporting it. OpenStack got its +early momentum from Rackspace and NASA, though, and late last year Rackspace +announced Rackspace Cloud: Private Edition, which is an OpenStack-powered cloud +platform featuring managed services and--most important of all--operational +support. Now, AT&T has announced that it is delivering Free Software cloud +platform based on OpenStack.See article at OSTATIC and article +at Pc World;
+ +Year 2011, was one of the most active years in legal developments in FOSS. +What happend and what should it do in 2012? See article at Law & Life +Silicon Valley and article by Glyn Moody;
+ +Free Software has thrived despite the absence of any legal recognition by the +law, if not in spite of rules that clearly are shaped around proprietary +software. In many jurisdictions it has passed the enforceability test. So, no +laws seem necessary to make it work. Yet, can some legal principle be put +forward, and included in some laws, to help? See article by Carlo Piana;
+ +Thirty years ago, when Richard Stallman launched the GNU project, and during +the three decades that followed, his sometimes extreme views and peculiar antics +were ridiculed and disregarded as paranoia - but here we are, 2012, and his once +paranoid what-ifs have become reality. See +article by Thom Holwerda;
+ +Intel has gone beyond simply dropping new hardware into an otherwise-similar +device. The company has put dedicated resources into software, too.. See +article at TNW;
+ +Municipal administrations in Germany are starting to follow the example of +the city of Munich, and increase their use of free and Free Software software. +Cities of Freiburg and Jena are examples of city administrations following +Munich's lead. See article at TNW;
+ +A pretrial order issued earlier this month indicated that Oracle's lawsuit +against Google would likely head to a jury trial in March. In a new filing, +Judge William Alsup decided to delay the trial until Oracle can propose a +reasonable methodology for measuring the damages. See article at Ars Technica;
+ +If we are to believe the early signs, 2012 may well be the year that British +schools finally start to address the continuing shame that is ICT teaching. As I +and many others have noted, the current approach essentially consists of sitting +people in front of Microsoft Word and Excel and making them learn a couple of +commands on the menus. See article by Glyn Moody;
+ +The Commission will propose a reform of the current 15-year-old framework in +a few weeks. The main issues were already clearly flagged in the Commission +communication just over a year ago. See article by +Neelie Kroes;
+ + +Read about launch of cloud computing interoperability intitiative, US Supreme Court decision on copyright extension, plan of Spanish region to use 40.000 Linux based desktops, patent inflation and more.
+ +Read about launch of cloud computing interoperability intitiative, US Supreme Court decision on copyright extension, plan of Spanish region to use 40.000 Linux based desktops, patent inflation and more.
+ +Quick Navigation: › Antitrust concerns +› Copyright and the Public Domain +› IT Public Policy +› patents and copyright litigations +› Business and markets
+ +The fundamental problem is that UEFI is a lot of code. And I really do mean a lot of code. Ignoring drivers, the x86 Linux kernel is around 30MB of code. A comparable subset of the UEFI tree is around 35MB. UEFI is of a comparable degree of complexity to the Linux kernel. See article by Matthew Garrett;
+ +Forcing users to sell content through the iBookstore, governed by a separate contract with its own terms, might not survive an antitrust challenge in court if it were to come up. See article at Ars Technica;
+ +The US Supreme Court on Wednesday upheld Congress’s right to extend copyright protection to millions of books, films and musical compositions by foreign artists that once were free for public use. See article at Washingtonpost, article by Tyler Ochoa and text of decision;
+ +After the huge online protests against the extremist SOPA and PIPA copyright bills discussed in the United States, the EU Parliament starts working on their global counterpart: ACTA, the anti-counterfeiting trade agreement. Citizens across Europe must push back against this illegitimate agreement bound to undermine free speech online, access to knowledge and innovation worldwide. See article at La Quadrature du Net, article at Siliconrepublic and article at Forbes;
+ +This article suggests policies for a strong and firm effort to promote free software within the state, and to lead the rest of the country towards software freedom. See article by Richard Stallman;
+ +A blog post on how Neelie Kroes want to ensure privacy and user control when you’re browsing online. See article by Neelie Kroes;
+ + +The CIO of Spanish autonomous region Extremadura says it is planning to move the administration's 40,000 desktop systems to a Debian distribution. See article at H-Online;
+ +Eastman Kodak, after 120 years in business, filed for Chapter 11 bankruptcy protection today. It may not be surprising, given the way today's digital technologies are making photographic film a relic. But Kodak says it has a plan to rebuild, based heavily both on its own patent portfolio and its own digital technologies. See article at Ars Technica and article at the Economist;
+ +The Israeli patent registrar have reverted previous ruling regarding patents on software and published a draft for the procedures to accept such patents. The procedures are open to public comments for the next 30 days. See article by Lior Kaplan and relevant documents;
+ +Because the PTO will grant nearly any plausible patent, the vast majority of rejected applications that are appealed to the Federal Circuit will concern boundary-pushing inventions that are unpatentable under current law. Occasionally, a particularly patent-friendly panel of Federal Circuit judges will elect to reverse the PTO and grant a patent that the Agency has denied. The Federal Circuit’s decision will create a new, inflationary precedent. See article at The Center for the Study of Innovative Freedom and paper by professor Jonathan Masur;
+ +Judge William Alsup decided to delay the trial until Oracle can propose a reasonable methodology for measuring the damages. See article at Ars Technica and article at Groklaw;
+ +Sony Ericsson posted an atrocious 4Q11 handset performance, extending the losing streak of Android vendors. This wasn’t expected to be a stellar quarter for SE, but the numbers are way below expectations – handset volumes dropped by 20% YoY. See article at Forbes;
+ + +Almost 80% of enterprises that use Linux will be increasing their use of Linux over the next five years, and 84% of them increased their Linux use in the past year, despite the economic climate. More of these companies will be reducing the number of Windows servers they use (25.9%) than increasing them (21.7%) too. See article at H-Online;
+ +According to reports, Samsung has been contacting sites such as AllThingsD to say that a "final decision" regarding a merger of its proprietary bada mobile operating system and the Meego/Samsung Linux Project blend Tizen, has not yet been made.See article at H-Online;
+ +The Organisation for the Advancement of Structured Information Standards (OASIS) has launched a new standards initiative to enhance the portability of cloud applications. The aim of the Topology and Orchestration Specification for Cloud Applications (TOSCA) project is to create a standard for interoperable cloud platforms.See article at H-Online and wiki of cloud computing standards;
+ +The Internet Society is organising World IPv6 Launch for 6 June 2012, when participating internet service providers, network equipment manufacturers and other service providers will permanently enable IPv6 on their connections, devices and services. See article at H-Online;
+ +On 28th of March 2012, we will be running a campaign for document liberation - Document Freedom Day 2012. On this occasion, we would like to ask you for help in promoting its underlying idea by means of your art.
+ +On 28th of March 2012, we will be running a campaign for document liberation - Document Freedom Day 2012. On this occasion, we would like to ask you for help in promoting its underlying idea by means of your art.
+ +DFD is a worldwide event celebrating Open Standards and raising general awareness about their importance for our daily lives. One of the most obvious effects of their opposites, the closed and proprietary standards, is so called vendor lock-in. Vendor lock-in makes you as a customer dependent on a vendor whose products and services you use. This dependency makes you potential slave of the product you buy. Imagine that in twenty years you won´t be able to read your documents just because you did not use open standard. Sounds unrealistic? Libraries all over the world can not open and read millions of works because respective closed standards are not technically supported anymore.
+ +Moreover, Open Standards are essential for interoperability. In 2004, during the tsunami in the Indian Ocean, the rescue operators of different countries were unable to exchange information about the ongoing operations, because they all used different closed formats of documents. This massively slowed down and complicated the coordination of rescue actions. Lots of human lives were put into danger just because vendors did not care about use of open standards in their products. And this is just one example.
+ +You can change all of this if you distribute our message further. There are endless ways how your street art could promote open standards. Think for a while about daily examples, funny or shocking ones, which could be portrayed on the street, and than take an action. It does not require a lot, just use your imagination. Afterward, take picture of what you have created and send it to us, so we can promote your work around the world. And who knows, you might inspire other artists and your work will became viral.
+ +Use your creativity and help us promote Open Standards!
+ +Contact us today at contact (at) documentfreedom (dot) org
+ +More about DFD 2012 at DocumentFreedom.org
+ +Your DFD Team
+ +During the whole of February 2012, FSFE's Fellows will be +able to elect their representative in FSFE's General Assembly. The +winner of the election will help FSFE's strategic decision making body plan the +future of the organisation, and will join Hugo Roy who occupies +the other Fellowship seat since +2011. Both Fellowship representatives are full members of the General Assembly for a term of +two years, and have all the rights and obligations of other members.
+ +During the whole of February 2012, FSFE's Fellows will be +able to elect their representative in FSFE's General Assembly. The +winner of the election will help FSFE's strategic decision making body plan the +future of the organisation, and will join Hugo Roy who occupies +the other Fellowship seat since +2011. Both Fellowship representatives are full members of the General Assembly for a term of +two years, and have all the rights and obligations of other members.
+ +All candidates who registered by the January 25th deadline are listed on the 2012 election website. Fellows will receive an e-mail to their +[login]@fsfe.org e-mail alias. In that message, the voting URL and all other necessary +information is included. If you have questions, please contact the Fellowship +team.
+ +Die Free Software Foundation Europe (FSFE) ruft jährlich +alle Unterstützer Freier Software auf, beim "I love Free Software"-Tag +mitzumachen. Dazu gibt es eine Mitmach-Kampagne, zu der ihr Material und Ideen +auf ilovefs.org finden könnt. Dieses Jahr wird +es außerdem erstmalig eine "I love Free Software"-Veranstaltung[2] "I love Free + Software"-Veranstaltung im Unperfekthaus in der Innenstadt Essens +geben.
+ +Die Free Software Foundation Europe (FSFE) ruft jährlich +alle Unterstützer Freier Software auf, beim "I love Free Software"-Tag +mitzumachen. Dazu gibt es eine Mitmach-Kampagne, zu der ihr Material und Ideen +auf ilovefs.org finden könnt. Dieses Jahr wird +es außerdem erstmalig eine "I love Free Software"-Veranstaltung[2] "I love Free + Software"-Veranstaltung im Unperfekthaus in der Innenstadt Essens +geben.
+ +Die Veranstaltung soll ein Vergnügen für die ganze Familie - von klein bis +groß - ermöglichen, in dem der Austausch und Input zu und über Freie Software +gefördert wird. Es gibt dazu Workshops und Vorträge, Darstellende Kunst und am +Abend ein Live-Konzert mit IntroVagant, KIT, /angstalt/ und fukked-up. Alle +weiteren Informationen dazu gibt es auf der + Veranstaltungsseite.
+ +Um zu der Veranstaltung vorzudringen, muss man den handelsüblichen Eintritt +für das Unperfekthaus bezahlen. Dafür hat man aber auch vollen Zugang zu allen +Annehmlichkeiten, die das Unperfekthaus sonst so bietet. Um zu der +Veranstaltung vorzudringen, muss man den handelsüblichen Eintritt für das +Unperfekthaus bezahlen. Dafür hat man aber auch vollen Zugang zu allen +Annehmlichkeiten, die das Unperfekthaus sonst so bietet. Die FSFE will mit +dieser Veranstaltung möglichst viele Anwender, Entwickler und Unterstützer +Freier Software zusammen bringen und mit ihnen gemeinsam feiern. Sowohl jung +wie alt, weiblich wie männlich, Profis wie Einsteiger; alle sind mit +Freunden und Bekannten eingeladen. Wenn ihr noch eine Idee für die +Veranstaltung habt, meldet euch unter contact@fsfe.org – jede +Idee ist willkommen.
+ +Die FSFE freut sich wenn Sie unsere Veranstaltung oder ihre Teilnahme über +Microblogs, Blogs oder sozialen Netzwerken ankündigen. Dabei gibt es auch etwas +zu gewinnen: Die FSFE verlost zwei Schlafplätze vom 14. auf den 15. Februar im +Unperfekthaus in einer 16er WG - zusammen mit den auftretenden Bands und den +Veranstaltern der FSFE. Wer kommen möchte und sein kommen über eine beliebige +Social-Media- Plattform mit dem Tag #ilovefs ankündigt, der kann einen der +beiden Schlafplätze gewinnen. Schicken Sie dazu einfach eine Mail an contact@fsfe.org mit einem +Link zu Ihrer Ankündigung. Die Gewinner werden unter allen Einsendern +verlost.
+ +Read about copyright originality in the EU, publication of Library License, European Commissions proposal to reform the old data protection rules, iPad litigations and more.
+ +Read about copyright originality in the EU, publication of Library License, European Commissions proposal to reform the old data protection rules, iPad litigations and more.
+ +Quick Navigation: › Copyright +› Privacy +› Open Standards and antitrust +› Patents and designs +› Free Operating Systems
+ +The debate about copyright originality threshold is growing within European jurisdictions due to an expected decision of the Court of Justice of the EU (SAS v. World Programming). In January, the `Red Bus' case in the UK, and a decision on newspapers' status in Slovakia have shed light upon what exactly is copyrightable.
+ +Indeed, a case in the UK over infringement of copyright in a photograph showing an iconic London red bus with Big Ben and Westminster as a black and white background, is raising arguments over originality and copyright doctrine about intent that could have important effects on software developers, as Andrew Katz explained.
+Another case in Slovakia answered the issue of originality in newspapers articles negatively.
+The Library License projects to give a way for publishers to grant non-commercial lending rights to libraries through a licensing framework. “Explicitly modeled on Creative Commons licenses with a similar eye towards simplicity and granularity,” Library Licenses could be constructed in several different ways. The most simple example is a straightforward grant, where libraries could acquire and then lend ebooks after they had been on the market for a period of time ranging from instantaneous to some number of years. See article by Kenny Whitebloom and the project's website.
+ + + + + +The European Commission has proposed a comprehensive reform of the EU's 1995 data protection rules to strengthen online privacy rights and boost Europe's digital economy. A single law will do away with the current fragmentation and costly administrative burdens, leading to savings for businesses of around €2.3 billion a year. The initiative will help reinforce consumer confidence in online services, providing a much needed boost to growth, jobs and innovation in Europe. See website of European Commission.
+ +Neelie Kroes hopes that a standard known as “do not track” (DNT) will have a big role to play for the future of online privacy. Do Not Track is a technology and policy proposal that enables users to opt out of tracking by websites they do not visit, including analytics services, advertising networks, and social platforms. See Neelie Kroes' blog and the website of the project;
+ +With the new policy in place, Google is taking a more proactive approach towards getting “more relevant results.” With that blanket policy, users will be treated as a single user across all Google services. See article at The Next Web.
+ + +Apple's end user license agreement for the iBooks Author app has generated extensive controversy among authors and publishers. Namely, the agreement restricts paid distribution of "works" created with the software to the iBookstore only. See article at Ars Technica, article by Ed Bott and second article by Ed Bott.
+ +RealNetworks, Inc. announced that it has signed an agreement to sell a significant number of its patents and its next generation video codec software to Intel Corporation for a purchase price of $120 million. Under terms of the sale, RealNetworks retains certain rights to continue to use the patents in current and future products. See RealNetworks' press release.
+ +“To be clear, I’m a firm defender of actual property rights, even to an absolutist point. That’s exactly why I oppose the charade known as "intellectual property.” See article at OUDaily;
+ +Court of Appeal of the Hague rejected Apple's appeal, finding no infringement of their Community Design covering the iPad. On the other hand, Apple just but won part of the case in Germany where Düsseldorf Higher Regional Court upheld a preliminary injunction against the Samsung Galaxy Tab 10.1 on the basis on basis of unfair competition law See article at Class 99 about Dutch litigation and press release of Dusseldorf court (DE).
+ + +HP began executing its plan to deliver an open webOS by committing to a schedule for making the platform’s source code available under a Free Software license. The company aims to complete this milestone in its entirety by September. See HP's press release.
+ +Free Software Foundation Europe has been awarded a grant from Mozilla. As announced during this weekend's FOSDEM conference in Brussels, FSFE will receive EUR 25,000 to support its work for freedom in the information society.
+ +Free Software Foundation Europe has been awarded a grant from Mozilla. As announced during this weekend's FOSDEM conference in Brussels, FSFE will receive EUR 25,000 to support its work for freedom in the information society.
+ ++"We are very grateful to Mozilla for their support. It's great to see the hard work of everyone in this organisation recognised in this way," says Karsten Gerloff, FSFE's President. "The challenges to our freedom are coming thick and fast, and Mozilla's grant gives us a real boost in addressing them."
+ ++"Mozilla has picked FSFE as a grant recipient due to its impressive track record when it comes to software freedom and user sovereignty. This is especially important at a time where user control is threatened, particularly on the legislative (SOPA / PIPA & ACTA) and technology (cloud & social networks) fronts", says Tristan Nitot, Mozilla spokesperson and co-founder of Mozilla Europe.
+ ++Mozilla awarded grants to six organisations further strengthen open web, promote Free Software and free technologies, and strengthen user sovereignty on the Web in Europe. Along with FSFE, grants were awarded to APRIL, FOSDEM, Framasoft, Modern Poland Foundation, and Participatory Culture Foundation.
+ +Free Software Foundation Europe asks all Free Software users to show their +love to Free Software on February 14th
+ +Free Software Foundation Europe asks all Free Software users to show their +love to Free Software on February 14th
+ +"Let's be honest: In the Free Software community, we +exchange a lot of criticism. We write bug reports, tell others how they can +improve the software, ask them for new features, and generally are not shy +about criticising others. Sometimes we forget to say "thank you, for all your +work". As in the last years, we want to change this, at least for one day. So +on Tuesday the 14th of February we will celebrate the "I love Free Software" - Day , says Matthias +Kirschner, FSFE's #ilovefs campaign manager.
+ +FSFE has several suggestions how to show +your love to the people behind Free Software, including:
+ +You can help spread the love by sharing the campaign banners , by +e-mail, (micro)blog or by spreading through any social network (please use the +hashtag #ilovefs for this).
+ +"Free Software is about putting people first", says Karsten Gerloff, FSFE's +president. "Technology is important, but we're passionate about technology +because of what it enables us to do with others, not for its own sake. So this +is the perfect time to say 'thank you' to those people out there who make +technology better for all of us."
+ +If you live in Germany, you can join our whole day event with bands + and workshops in the Unperfekthaus in Essen.
+ ++Η ACTA, μια πολυεθνική συνθήκη για την επιβολή πνευματικών δικαιωμάτων και +διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, απειλεί το Ελεύθερο Λογισμικό και την ελευθερία +στην κοινωνία της πληροφορίας. Θέτει σε κίνδυνο την πρόσβαση στα βασικά +φάρμακα. Η συνθήκη δημιουργεί μια κουλτούρα επιτήρησης και καχυποψίας +και ο τρόπος με τον οποίο έγινε αντικείμενο διαπραγμάτευσης είναι +κοροϊδία για τη γνήσια δημοκρατική διαδικασία. +
+ ++Η ACTA, μια πολυεθνική συνθήκη για την επιβολή πνευματικών δικαιωμάτων και +διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, απειλεί το Ελεύθερο Λογισμικό και την ελευθερία +στην κοινωνία της πληροφορίας. Θέτει σε κίνδυνο την πρόσβαση στα βασικά +φάρμακα. Η συνθήκη δημιουργεί μια κουλτούρα επιτήρησης και καχυποψίας +και ο τρόπος με τον οποίο έγινε αντικείμενο διαπραγμάτευσης είναι +κοροϊδία για τη γνήσια δημοκρατική διαδικασία. +
++Το Σάββατο 11 Φεβρουαρίου, ενωθείτε με όλους εμάς που ζούμε στην Ευρώπη +και τον υπόλοιπο κόσμο και θέλουμε να ζούμε ελεύθεροι και διαμαρτυρηθείτε +εναντίον της ACTA. Υπάρχουν πολλοί τρόποι να βρείτε πού γίνονται συγκεντρώσεις +διαμαρτυρίας στην περιοχή σας. +
++
+Διαβάστε στη +σελίδα της ACTA του +Αμερικανικού FSF πώς η ACTA απειλεί το Ελεύθερο Λογισμικό και εξετάστε +το ενδεχόμενο να υπογράψετε τη +διακήρυξη +για την ACTA. +
++Η ACTA δεν είναι η μόνη απειλή. Είναι απλά ένα τούβλο στον τοίχο που +οικοδομείται με πρόθεση να μας κλειδώσει και να αφαιρέσει την ελευθερία μας +να μοιραζόμαστε και να δημιουργούμε γνώση. Άλλα τούβλα στον τοίχο αυτό είναι +η πρόσφατα αναθεωρημένη οδηγία της ΕΕ IPRED2 +(PDF +του οδικού χάρτη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής), οι προτάσεις SOPA/PIPA στις +Ηνωμένες Πολιτείες και η +Transpacific +Partnership Agreement (TPP). +
++ACTA, a multi-national treaty to enforce copyright and patents, is +threatening Free Software and freedom in the information society. It +endangers people's access to essential medicines. The treaty creates a +culture of surveillance and suspicion, and the way in which it was +negotiated is a mockery of proper democratic process. +
+ ++ACTA, a multi-national treaty to enforce copyright and patents, is +threatening Free Software and freedom in the information society. It +endangers people's access to essential medicines. The treaty creates a +culture of surveillance and suspicion, and the way in which it was +negotiated is a mockery of proper democratic process. +
++On Saturday February 11, please join those of us across Europe and the +world who want to live in freedom, and protest against ACTA. There are +various ways to find out about a protest near you. +
++
+Read about how ACTA threatens Free Software on FSF +US's ACTA page, and +please consider signing +the ACTA +declaration. +
++ACTA is not the only threat. It is merely one building block in a wall +that is intended to lock us in and take away our freedom to share and +create knowledge. Other building blocks of this wall are the recently +revived IPRED2 Directive in the EU +(PDF +of the European Commission's roadmap), the SOPA/PIPA proposals in the +US, and +the Transpacific +Partnership Agreement (TPP). +
+On Monday, the US Department of Justice approved the sale of +Nortel's +patent portfolio to a consortium led by Apple and Microsoft. At the same +time, the DOJ and the European Commission allowed Google to buy +Motorola Mobility, thus giving the search company a sizable patent +portfolio.
+ +On Monday, the US Department of Justice approved the sale of +Nortel's +patent portfolio to a consortium led by Apple and Microsoft. At the same +time, the DOJ and the European Commission allowed Google to buy +Motorola Mobility, thus giving the search company a sizable patent +portfolio.
+ ++"We appreciate that competition authorities in the US and Europe continue to +take software patents seriously as a risk to competition," says Karsten +Gerloff, President of the Free Software Foundation Europe. "However, we +believe that the commitments made by Google, Microsoft and Apple regarding +their patent licensing policies are not sufficient to allow everyone to compete +on equal terms." +
+ + ++The terms of those commitments do nothing to ensure that the software patents +in the portfolios in question can be implemented in Free Software. +
+ + ++While Microsoft has said that it will not seek injunctions against +companies using its standard-essential patents, this policy merely restates +the commitments Microsoft has already made to standards organisations. +Microsoft will only license its patents on so-called "RAND" terms (short +for "reasonable and non-discriminatory"). These typically require the +company that implements the patents to pay a licensing fee per unit. +
+ + ++Despite their name, such conditions are largely incompatible with Free +Software based on Open +Standards, standards which can be implemented by anyone in any business or +software model. This means that Microsoft remains free to use its patents to +block or harm some of its most important Free Software competitors, such as +the GNU/Linux operating system and the LibreOffice productivity suite. +
+ + ++"By greenlighting both the Google and Nortel transactions, the DOJ has merely +created a balance of terror where patents are concerned," says Gerloff. "Small +companies and individual software developers don't have the deep pockets +required to play the patent litigation game. They will suffer as a result of +this deal, along with the shareholders of Google, Microsoft and Apple. +When elephants dance, the smaller wildlife gets crushed." +
+ + ++FSFE submitted a comprehensive +statement of +concern to the US Department of Justice in September 2011. +
+ + +On February 14th, people around the globe were + celebrating the "I love Free Software" day. To all of you, thank you very + much for participating in our #ilovefs-campaign and + for showing your support for Free + Software on this day. We were really + excited about your creativity and participiation. All these love + declarations went out to the developers, users and wizards behind Free + Software and their communities. While some of you dedicated their love to + specific programs that you enjoy most. We are pretty sure that their + developers and users have read your love declarations and that your love + will motivate them to carry on their good work. Here are just a few + examples and highlights of your love declarations.
+ +On February 14th, people around the globe were + celebrating the "I love Free Software" day. To all of you, thank you very + much for participating in our #ilovefs-campaign and + for showing your support for Free + Software on this day. We were really + excited about your creativity and participiation. All these love + declarations went out to the developers, users and wizards behind Free + Software and their communities. While some of you dedicated their love to + specific programs that you enjoy most. We are pretty sure that their + developers and users have read your love declarations and that your love + will motivate them to carry on their good work. Here are just a few + examples and highlights of your love declarations.
+ +"I love Free Software because we depend more and more upon software, in
+every moment of our lives. It is software that handles our email and
+social network activities when we communicate; it is software that
+controls our ovens and fridges when to prepare our meals; it is software
+that drives cars and airplanes when we travel around the world; it is
+software that keeps many of us alive when we need hospital equipment or
+bio-medical devices like pacemakers. A world without Free Software
+means being held hostage by proprietary software authors that run our
+lives. I love Free Software because it can set us free."
+Dr. Stefano Zacchiroli, Debian Project Leader, Scientist and Free Software Developer
+
To see more quotes from other people and why they love Free Software look at +our page "Why they + love Free Software"
This year, for the first time, we have been celebrating #ilovefs not only as +an online campaign. In addition we organised an #ilovefs-event in the + Unperfekthaus in Essen. For this event, we invited some speakers to give +talks on the topic of Free Software and even bands to play a concert in the +evening. Despite the fact that there were not as many visitors coming as we +would have loved to see at our first #ilovefs event, we were successful. The +organisation went fine and we received a lot of positive feedback from our +visitors, the speakers and the band members.
+ + + ++ Smartphones haben ein Datenschutzproblem. + Das ist einer der Gründe, wieso die Free Software Foundation Europe (FSFE) + heute ihre "Free Your Android!" Kampagne startet. +
+ ++ Smartphones haben ein Datenschutzproblem. + Das ist einer der Gründe, wieso die Free Software Foundation Europe (FSFE) + heute ihre "Free Your Android!" Kampagne startet. +
+ ++ "Benutzerinnen und Benutzer verdienen es, die volle Kontrolle über ihre mobilen Geräte zu haben", + sagt Torsten Grote, FSFE Mitglied und Initiator der Kampagne. + "Wenn Ihr Telefon mit Freier Software läuft, haben Sie die volle Kontrolle. + Wenn darauf aber proprietäre Software läuft, übergeben Sie die Kontrolle über Ihr digitales Leben + an die Hersteller und App-Entwickler." +
+ ++ Der Mangel an Freiheit auf Smartphones und Tablet-Computern wird immer problematischer. + Viele Apps spionieren ihre Nutzer ohne ihr Wissen aus (Carrier IQ) + und übertragen private Daten, + wie Adressbücher an fremde Server (iPhone). + Andere Geräte sind komplett verschlossen. + Sie verhindern das Installieren anderer Betriebssysteme und anderer Apps. + Oft gibt es auch keine Updates mehr. + "Free Your Android!" propagiert freie Versionen von Android, die auf Benutzerkontrolle optimiert sind + und einen alternativen Markt, der nur Freie Software anbietet. + Die Kampagne lädt auch dazu ein, bei den verschiedenen Initiativen mitzumachen + und essentielle Apps zu identifizieren, die noch keine freie Alternative haben. +
+ ++ "Das Android Betriebssystem mag weitgehend frei sein, aber viele Apps sind es nicht", + sagt Karsten Gerloff, FSFE's Präsident. + "Mobile Geräte beherbergen viele Daten über unser Leben. Mit dieser Kampagne + wollen wir nicht nur darauf aufmerksam machen, wie wichtig Privatsphäre und Freiheit für Smartphones und Tablet-Computer sind. + Wir wollen auch den Benutzern die Mittel in die Hand geben, ihre eigenen Geräte besser zu machen." +
+ ++ "Free Your Android!" ermutigt Menschen, Kontakt mit den Entwicklern unfreier Apps aufzunehmen + und sie zu Fragen, wieso sie ihre Apps nicht als Freie Software veröffentlichen. + Oftmals sind diese Apps kostenlos, aber nicht unter einer freien Lizenz veröffentlicht. + Antworten und Einwände der Entwickler werden in einem Wiki analysiert. +
+ ++ Bisher arbeiten die FSF und der FoeBuD e.V. + mit der FSFE daran, die Bedienungen für Freie Software und Privatsphäre in der mobilen Welt zu verbessern. + FSFE sucht noch weitere Organisationen und Einzelpersonen, die sich der Kampagne anschliessen. +
+ ++ Der FoeBuD e.V. hat zu dieser Kampagne auch eine + Pressemitteilung veröffentlicht. +
+ ++ Τα έξυπνα κινητά έχουν πρόβλημα με το ιδιωτικό απόρρητο. + Αυτός είναι ένας από τους λόγους για τους οποίους το Ευρωπαϊκό + Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation Europe - FSFE) + ξεκινάει σήμερα τη δράση + «Ελευθερώστε το Android σας!». +
+ ++ Τα έξυπνα κινητά έχουν πρόβλημα με το ιδιωτικό απόρρητο. + Αυτός είναι ένας από τους λόγους για τους οποίους το Ευρωπαϊκό + Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation Europe - FSFE) + ξεκινάει σήμερα τη δράση + «Ελευθερώστε το Android σας!». +
+ ++ «Στους χρήστες αξίζει να έχουν πλήρη έλεγχο στις κινητές συσκευές τους», + δηλώνει ο Torsten Grote, μέλος του FSFE και εμπνευστής της δράσης. + «Αν το τηλέφωνό σας δουλεύει με Ελεύθερο Λογισμικό, εσείς είστε το + αφεντικό». Αν εκτελεί ιδιοκτησιακό λογισμικό, παραδίδετε τον έλεγχο + της ψηφιακής σας ζωής σε κατασκευαστές και προγραμματιστές εφαρμογών». +
+ ++ Η απουσία ελευθερίας στο λογισμικό με το οποίο λειτουργούν τα έξυπνα + κινητά τηλέφωνα και τα πινάκια (tablets) γίνεται όλο και περισσότερο + προβληματική. Πολλές εφαρμογές + κατασκοπεύουν τους + χρήστες τους χωρίς εκείνοι να το γνωρίζουν (Carrier IQ) και + μεταδίδουν προσωπικά δεδομένα όπως τα βιβλία διευθύνσεων +στο iPhone. + Άλλες συσκευές είναι πλήρως κλειδωμένες, δεν αφήνουν τους χρήστες + να αφαιρέσουν συγκεκριμένες εφαρμογές ή απλά δεν τους στέλνουν + ενημερώσεις. + Η δράση «Ελευθερώστε το Android σας!» διαφημίζει εκδόσεις Android + που έχουν βελτιστοποιηθεί για να έχει ο χρήστης τον έλεγχο και + μια εναλλακτική αγορά που παρέχει + αποκλειστικά εφαρμογές ελεύθερες όπως στην ελευθερία. + Επίσης απευθύνει πρόσκληση για συμμετοχή σε διάφορες πρωτοβουλίες + και για την αναγνώριση βασικών εφαρμογών οι οποίες δεν έχουν ακόμη + ελεύθερες εναλλακτικές λύσεις. +
+ ++ «Το λειτουργικό σύστημα Android μπορεί να είναι κατά κύριο λόγο + ελεύθερο, αλλά πολλές εφαρμογές δεν είναι», δηλώνει ο Karsten Gerloff, + Πρόεδρος του FSFE. + «Οι κινητές συσκευές περιέχουν πολλά στοιχεία για τη ζωή μας. Με αυτήν + τη δράση, δεν θα ευαισθητοποιήσουμε μόνο για το πόσο σημαντική είναι + η ιδιωτικότητα και η ελευθερία στα έξυπνα κινητά και στα πινάκια. + Θα δώσουμε επίσης στους χρήστες τα μέσα για να βελτιώσουν οι ίδιοι τις + δικές στους συσκευές». +
+ ++ Η δράση Ελευθερώστε το Android σας ενθαρρύνει τον κόσμο να έρχεται + σε επαφή με προγραμματιστές χρήσιμων ιδιοκτησιακών εφαρμογών. Συχνά οι + εφαρμογές αυτές διανέμονται χωρίς χρέωση, αλλά όχι με κάποια ελεύθερη + άδεια χρήσης. Η ανταπόκριση και οι ενστάσεις των προγραμματιστών + συλλέγονται και + αναλύονται σε ένα wiki. +
+ ++ Αυτή τη στιγμή το FSF και ο Γερμανικός οργανισμός ιδιωτικού απορρήτου + FoeBuD e.V. συνεργάζονται με το FSFE σε μια προσπάθεια να βελτιώσουν + τις συνθήκες για την ελευθερία στο λογισμικό και το ιδιωτικό απόρρητο + στο χώρο των κινητών. Το FSFE με χαρά προσβλέπει στη συμμετοχή και + άλλων οργανώσεων στη δράση αυτή. +
+ ++ Smartphones have a privacy problem. + This is one of the reasons why the Free Software Foundation Europe (FSFE) + is launching its "Free Your Android!" campaign today. +
+ ++ Smartphones have a privacy problem. + This is one of the reasons why the Free Software Foundation Europe (FSFE) + is launching its "Free Your Android!" campaign today. +
+ ++ "Users deserve to have full control over their mobile devices", + says Torsten Grote, FSFE member and initiator of the campaign. + "If your phone runs Free Software, you're in charge. + If it runs proprietary software, you're handing control of your digital life to manufacturers and app developers." +
+ +The lack of software freedom on smartphones and tablets is becoming + increasingly problematic. Many apps spy on their users without + their knowledge (Carrier IQ) and transmit + personal data such as address books on the iPhone. Other devices are + completely locked down, prevent users from uninstalling certain apps, or just + do not receive updates. + "Free Your Android!" promotes versions of Android optimised for user control, + and an alternative market that only provides + free-as-in-freedom apps. It also invites people to contribute to + various initiatives and to identify essential apps that still have no free + alternatives. +
+ +"The Android operating system may be mostly free, but many applications + are not", says Karsten Gerloff, FSFE's President. "Mobile devices contain + lots of data about our lives. With this campaign, we will not only build + awareness of how much privacy and freedom matter for smartphones and tablets, + we will also give users the means to make their own devices better."
+ ++ The Free Your Android campaign encourages people to get in touch with developers of useful proprietary apps. + Often these apps are distributed free of charge, but not under a free licence. + Responses and objections by developers are collected and analysed in a wiki. +
+ ++ Currently the FSF, and the German privacy organisation FoeBuD e.V. + are working with FSFE in an effort to improve the conditions for software freedom + and privacy in the mobile space. + FSFE is looking forward to other organisations joining the campaign. +
+ ++Los smartphones tienen un problema de privacidad. Esta es +una de las razones por las que la Free Software Foundation Europe +lanza hoy su campaña "Libera tu +Android" +
+ ++Los smartphones tienen un problema de privacidad. Esta es +una de las razones por las que la Free Software Foundation Europe +lanza hoy su campaña "Libera tu +Android" +
+ +"Los usuarios merecen tener un control total sobre sus dispositivos móviles", +dice Torsten Grote, miembro de la FSFE e iniciador de la camapaña. +"Si tu móvil funciona con Software Libre, estás al mando. +SI funciona con software propietario, estás dejando el control de tu vida digital +en manos de fabricantes y desarrolladores de aplicaciones."
+ +La falta de libertad en el software en smartphones y tabletas se +está volviendo más y más problemática. Muchas aplicaciones espían a sus +usuarios sin su conocimiento (Carrier IQ) y transmiten +datos personales +como libretas de direcciones en el iPhone. Otros dispositivos están +completamente cerrados, +impiden a los usuarios desinstalar ciertas aplicaciones o simplemente no +reciben actualizaciones.
+ +La campaña promueve versiones de Android optimizadas para el control del +usuario, y un mercado alternativo +que sólo ofrezca aplicaciones +libres-de-libertad. También invita a la gente a contribuir +a las varias inciativas y a identificar aplicaciones esenciales que +aún no tienen alternativas libres.
+ +"El sistema operativo Android puede ser prácticamente libre, pero +muchas aplicaciones no lo son", dice Karsten Gerloff, presidente de la FSFE.
+ +"Los dispositivos móviles contienen montones de datos relacionados con +nuestras vidas. +Con esta campaña, no sólo despertamos la conciencia sobre cuánto afectan la privacidad y la libertad +a smartphones y tablets. También les estamos dando a los usuarios los medios de hacer mejores +sus dispositivos."
+ +La campaña Libera Tu Android anima a la gente a ponerse en contacto con +desarrolladores de aplicaciones +propietarias útiles. A menudo estas aplicaciones se distribuyen libres de cargo, pero no bajo una licencia libre. +Las respuestas y objeciones de los desarrolladores están recogidas y analizadas +en un wiki.
+ +Por el momento la FSF y la organización alemana en pro de la privacidad +FoeBud e.V. se han unido a la +FSFE en el esfuerzo por mejorar las condiciones en cuanto a la libertad del software y la privacidad +en el espacio móvil. FSFE agradecería que otras organizaciones se unieran a este +esfuerzo.
+ + ++ Il y a un vrai problème de respect de la vie privée avec les téléphones actuels (« smartphones »). + C'est l'une des raisons pour laquelle la Free Software Foundation Europe (FSFE) lance aujourd'hui sa campagne « Libérez votre Android ! ». +
+ ++ Il y a un vrai problème de respect de la vie privée avec les téléphones actuels (« smartphones »). + C'est l'une des raisons pour laquelle la Free Software Foundation Europe (FSFE) lance aujourd'hui sa campagne « Libérez votre Android ! ». +
+ ++ « Les utilisateurs sont en droit d'exiger la pleine maîtrise de leurs appareils mobiles », + insiste Torsten Grote, membre de la FSFE et à l'origine de cette campagne. + « Si votre téléphone fonctionne avec des logiciels libres, c'est vous qui avez la main. + S'il fonctionne avec des logiciels propriétaires, vous remettez votre vie numérique entre les mains des industriels et développeurs d'applications. » +
+ ++ Le manque criant de liberté avec les téléphones et les tablettes devient de plus en plus problématique. + De nombreuses applications espionnent leur utilisateur à son insu (Carrier IQ) + et retransmettent des données personnelles, comme les carnets d'adresse pour les utilisateurs de l'iPhone. + D'autres appareils sont complètement verrouillés, ne laissant pas ainsi aux utilisateurs la possibilité de désinstaller certaines applications, ou simplement de ne pas recevoir les mises à jour. + La campagne « Libérez votre Android ! » veut encourager le développement de versions d'Android garantissant davantage la maîtrise de l'utilisateur sur son appareil, + mais aussi celui d'un marché parallèle ne fournissant que des applications libres. + Elle invite également à participer à des initiatives variées, ainsi qu'à repérer les applications indispensables qui ne connaissent toujours pas de version libre. +
+ ++ « Si le système d'exploitation Android est en grande partie libre, beaucoup d'applications, elles, en revanche, ne le sont pas », + souligne Karsten Gerloff, le président de la FSFE. + « Les appareils mobiles contiennent énormément de données personnelles. Grâce à cette campagne, nous allons non seulement faire prendre conscience aux utilisateurs des téléphones et tablettes de l'importance de la notion de respect de la vie privée et de liberté ; mais aussi leur donner les moyens de perfectionner leurs appareils. » +
+ ++ La campagne « Libérez votre Android ! » encourage les utilisateurs à contacter les développeurs d'applications propriétaires intéressantes. + Très souvent ces applications sont distribuées gratuitement, ce qui ne veut pas dire qu'elles sont dotées d'une licence libre. + Les réponses et les objections des développeurs sont recueillies et analysées dans un wiki. +
+ ++ Actuellement la FSF et l'association allemande pour la protection de la vie privée FoeBuD e.V. + travaillent de concert avec la FSFE pour aider au développement d'un environnement favorable aux logiciels libres et à la protection de la vie privée dans le monde numérique. + FSFE se réjouit d'ores et déjà de la participation d'autres associations à cette campagne. +
+ ++ Gli Smart phone sono problematici per quanto riguarda la privacy. + Si tratta di una delle ragioni per cui la Free Software Foundation + Europe (FSFE) ha deciso oggi di lanciare la campagna "Libera il tuo Android!"
+ ++ Gli Smart phone sono problematici per quanto riguarda la privacy. + Si tratta di una delle ragioni per cui la Free Software Foundation + Europe (FSFE) ha deciso oggi di lanciare la campagna "Libera il tuo Android!"
+ + + + + ++"Gli utenti meritano di esercitare un controllo assoluto sulle proprie +periferiche", sostiene Torsten Grote, membro della FSFE e pioniere della campagna. +"Se il tuo telefono esegue Software Libero, eserciti questo controllo. Se +esegue software proprietario, stai consegnando il controllo della tua vita +digitale alle aziende produttrici e agli sviluppatori di app." +
+ + + + ++ L'assenza di libertà per il software sugli smart phone e sui tablet +sta diventando sempre più problematica. +Molte app spiano +l'attività degli utenti tenendoli all'oscuro di tutto (Carrier IQ), e trasmettono dati personali come i dati della rubrica dell'iPhone. +Altre periferiche sono completamente legate ad un certo produttore, ed +impediscono agli utenti di installare determinate app, o semplicemente non +ricevono aggiornamenti. +"Libera il tuo Android!" promuove versioni di Android ottimizzate per il +controllo da parte degli utenti. +Inoltre, invita le persone a contribuire di propria iniziativa identificando +app essenziali che non hanno ancora alternative libere. +
+ + + ++Secondo Karsten Gerloff, presidente della FSFE, "Il sistema operativo Android è +sostanzialmente libero, ma molte applicazioni non lo sono". +"Le periferiche mobili contengono grandi quantità di dati riguardanti le nostre +vite. Con questa compagna, non intendiamo solo sensibilizzare su quanto la +riservatezza e la libertà siano importanti per gli smart phone e i tablet. +Vogliamo anche dare agli utenti la possibilità di migliorare le proprie +periferiche". +
+ + + ++La campagna "Libera il tuo Android" sostiene il contatto diretto degli utenti +con gli sviluppatori di software proprietario. Spesso queste app sono +distribuite gratuitamente, ma non dispongono di una licenza libera. +Le risposte e le obiezioni degli sviluppatori sono raccolte e analizzate su questa pagina. +
+ + + ++Al momento la FSF e l'organizzazione tedesca per la tutela della privacy FoeBuD +e.V. stanno lavorando con la FSFE in uno sforzo per il miglioramento delle +condizioni per la libretà del software e per la privacy per quanto riguarda le +tecnologie Mobile. +La FSFE è alla ricerca di altre organizzazioni che intendano unirsi alla +campagna. +
+ ++ Telefonat e mençur kanë një problem privatësie. + Kjo është një nga arsyet pse Free Software Foundation Europe (FSFE) + po fillon sot fushatën e saj "Çlironi Android-in Tuaj!". +
+ ++ Telefonat e mençur kanë një problem privatësie. + Kjo është një nga arsyet pse Free Software Foundation Europe (FSFE) + po fillon sot fushatën e saj "Çlironi Android-in Tuaj!". +
+ ++ "Përdoruesi e meritojnë të kenë kontroll të plotë mbi pajisjet e tyre celulare", + shprehet Torsten Grote, anëtar i FSFE-së dhe nismëtar i fushatës. + "Nëse telefoni juaj xhiron Software të Lirë, kontrollin e keni ju. + Nëse xhiron software pronësor, kontrollin e jetës suaj dixhitale ua lini në dorë prodhuesve dhe programuesve." +
+ +Mungesa e lirisë në software-in për telefona të mençur dhe tablete po bëhet + gjithnjë e më shumë problematike. Mjaft aplikacione spiunojnë përdoruesit e tyre + pa dijeninë e këtyre të fundit (Carrier IQ) dhe transmetojnë + të dhëna personale të tilla si libra adresash të iPhone-eve. Pajisje të tjera janë + krejtësisht të kyçura, duke ia bërë të pamundur përdoruesve çinstalimin e disa aplikacioneve, ose thjesht + nuk marrin përditësime. + "Çlironi Android-in Tuaj!" promovon versione Android-i të optimizuar për + kontroll nga përdoruesi, dhe një treg + alternativ që ofron vetëm aplikacione të-lira-si-te-liria. Ajo i fton + gjithashtu përdoruesit të kontribuojnë te nismat të ndryshme dhe që + të identifikojnë aplikacionet themelore që ende nuk kanë alternativa + të lira. +
+ +"Sistemi operativ Android mund të jetë i lirë në pjesën dërrmuese, por shumë + nga aplikacionet për të nuk janë të tilla", thotë Karsten Gerloff, presidenti i FSFE-së. "Pajisjet celulare përmbajnë + plot të dhëna mbi jetën tonë. Me këtë fushatë, jo vetëm që do të tërheqim + vëmendjen se sa shumë peshë ka privatësia dhe liria te telefonat e mençur dhe tabletet, + por do t’u japim përdoruesve mjetet për t’i bërë pajisjet e tyre më të mira."
+ ++ Fushata Çlironi Android-in Tuaj i nxit njerëzit të lidhen me programuesit + e aplikacioneve të dobishme pronësore. Shpesh këto aplikacione shpërndahen pa pagesë, + por jo nën një leje të lirë. Përgjigjet dhe objeksionet nga programuesit + koleksionohen dhe analizohen te një faqe wiki. +
+ ++ Deri më sot, FSF-ja dhe organizmi gjerman për privatësinë, FoeBuD e.V. + po punojnë me FSFE-në në një përpjekje për të përmirësuar kushtet për + liri software-i dhe privatësi në fushën e celularëve. + FSFE-ja pret që në fushatë të marrin pjesë edhe organizma të tjerë. +
+ ++ …Nikos Roussos! The election period for this year's Fellowship GA seat + has ended on February 29 and it was exciting until the end. Albert Dengg + and Gert Seidl who also stood for the Fellowship GA seat promised + to stay around and continue their great work for FSFE in their area. + "I'm really glad I got elected. I'll try to help FSFE's cause in every way + I can" says Nikos after his election victory. +
+ ++ …Nikos Roussos! The election period for this year's Fellowship GA seat + has ended on February 29 and it was exciting until the end. Albert Dengg + and Gert Seidl who also stood for the Fellowship GA seat promised + to stay around and continue their great work for FSFE in their area. + "I'm really glad I got elected. I'll try to help FSFE's cause in every way + I can" says Nikos after his election victory. +
+ ++ The results of the election are: +
+ ++ Thanks to all Fellows who participated in the whole process and + made this a valuable experience for the Fellowship and for + FSFE. In particular, thanks to Albert and Gert for + running as candidates and for their efforts during the campaign. + Last but not least, congratulations to Nikos! +
+ + ++ | + | 1. | +2. | +3. | +
---|---|---|---|---|
1. | +Nikos Roussos | +– | +116 | +134 | + +
2. | +Albert Dengg | +111 | +– | +122 | + +
3. | +Gert Seidl | +92 | +99 | +– | + +
Nikos Roussos | +Albert Dengg | +Gert Seidl | +
---|---|---|
3 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +No opinion | +No opinion | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
3 | +1 | +3 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +No opinion | +No opinion | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +
2 | +1 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +1 | +1 | +
2 | +3 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +3 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
No opinion | +No opinion | +No opinion | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +No opinion | +No opinion | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +1 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
3 | +1 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +2 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +2 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +3 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
No opinion | +No opinion | +1 | +
2 | +3 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
3 | +1 | +2 | +
2 | +3 | +1 | +
3 | +1 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
3 | +2 | +1 | +
No opinion | +1 | +1 | +
2 | +3 | +1 | +
3 | +1 | +2 | +
No opinion | +2 | +1 | +
2 | +3 | +1 | +
2 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +
2 | +1 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
2 | +1 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +3 | +3 | +
2 | +2 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +3 | +1 | +
3 | +1 | +2 | +
No opinion | +No opinion | +1 | +
No opinion | +3 | +3 | +
No opinion | +No opinion | +No opinion | +
2 | +3 | +1 | +
3 | +1 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
No opinion | +2 | +1 | +
1 | +2 | +No opinion | +
2 | +1 | +No opinion | +
1 | +3 | +2 | +
No opinion | +1 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +1 | +2 | +
3 | +3 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +
2 | +1 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
No opinion | +No opinion | +No opinion | +
1 | +2 | +3 | +
3 | +3 | +1 | +
1 | +No opinion | +No opinion | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
No opinion | +No opinion | +No opinion | +
2 | +1 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +1 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +3 | +3 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +1 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +1 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +2 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
3 | +1 | +2 | +
2 | +2 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
No opinion | +1 | +No opinion | +
1 | +No opinion | +No opinion | +
3 | +3 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +2 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +1 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +3 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +2 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +1 | +3 | +
1 | +No opinion | +No opinion | +
1 | +3 | +3 | +
No opinion | +No opinion | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
No opinion | +No opinion | +No opinion | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +1 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +3 | +1 | +
No opinion | +No opinion | +1 | +
2 | +2 | +1 | +
3 | +1 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
No opinion | +No opinion | +No opinion | +
2 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +No opinion | +No opinion | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +2 | +2 | +
1 | +3 | +3 | +
No opinion | +No opinion | +No opinion | +
1 | +1 | +3 | +
3 | +1 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +2 | +1 | +
3 | +3 | +3 | +
3 | +2 | +1 | +
2 | +3 | +1 | +
No opinion | +1 | +No opinion | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +1 | +
1 | +3 | +3 | +
3 | +1 | +2 | +
2 | +3 | +1 | +
2 | +2 | +1 | +
2 | +3 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
3 | +1 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +1 | +2 | +
2 | +2 | +1 | +
3 | +1 | +1 | +
+ Ballots are shown in a randomly generated order. +
+ + ++ You + can download + the ballots as a CSV. +
+ ++ The following matrix shows the strength of the strongest beatpath + connecting each pair of choices. Choice 1 is ranked above choice 2 + if there is a stronger beatpath leading from 1 to 2 than any + leading from 2 to 1. +
+ ++ | + | 1. | +2. | +3. | +
---|---|---|---|---|
1. | +Nikos Roussos | +- | +116–111 | +134–92 | +
2. | +Albert Dengg | +. | +- | +122–99 | +
3. | +Gert Seidl | +. | +. | +- | +
+ + +…Nikos Roussos! Il periodo utile per l'elezione del rappresentante della +Fellowship presso l'Assemblea Generale si è concluso il 29 Febbraio, ed è stato +emozionante fino alla fine. Albert Dengg e Gert Seidl, che hanno anch'essi +concorso per il ruolo di Rappresentante della Fellowship presso l'Assemblea +Generale hanno promesso di restare attivi, continuando il loro improtante +lavoro per la FSFE in questa area. +"Sono davvero lieto di essere stato eletto. Cercherò di aiutare la causa +della FSFEin ogni modo possibile" sostiene Nikos dopo la sua vittoria +all'elezione. +
+ ++ + +…Nikos Roussos! Il periodo utile per l'elezione del rappresentante della +Fellowship presso l'Assemblea Generale si è concluso il 29 Febbraio, ed è stato +emozionante fino alla fine. Albert Dengg e Gert Seidl, che hanno anch'essi +concorso per il ruolo di Rappresentante della Fellowship presso l'Assemblea +Generale hanno promesso di restare attivi, continuando il loro improtante +lavoro per la FSFE in questa area. +"Sono davvero lieto di essere stato eletto. Cercherò di aiutare la causa +della FSFEin ogni modo possibile" sostiene Nikos dopo la sua vittoria +all'elezione. +
+ ++ I risultati dell'elezione sono: +
+ ++ + + Grazie a tutti i Fellow che hanno partecipato all'intero processo, +rendendo questa fondamentale esperienza possibile per la Fellowship e per la +FSFE. In particolare, ringraziamo Albert e Gert per la loro candidatura e per i +loro sforzi durante la campagna. +E congratulazioni a Nikos! +
+ + ++ | + | 1. | +2. | +3. | +
---|---|---|---|---|
1. | +Nikos Roussos | +– | +116 | +134 | + +
2. | +Albert Dengg | +111 | +– | +122 | + +
3. | +Gert Seidl | +92 | +99 | +– | + +
Nikos Roussos | +Albert Dengg | +Gert Seidl | +
---|---|---|
3 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
3 | +1 | +3 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +
2 | +1 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +1 | +1 | +
2 | +3 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +3 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +1 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
3 | +1 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +2 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +2 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +3 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +1 | +
2 | +3 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
3 | +1 | +2 | +
2 | +3 | +1 | +
3 | +1 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
3 | +2 | +1 | +
Nessuna opinione | +1 | +1 | +
2 | +3 | +1 | +
3 | +1 | +2 | +
Nessuna opinione | +2 | +1 | +
2 | +3 | +1 | +
2 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +
2 | +1 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
2 | +1 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +3 | +3 | +
2 | +2 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +3 | +1 | +
3 | +1 | +2 | +
Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +1 | +
Nessuna opinione | +3 | +3 | +
Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +
2 | +3 | +1 | +
3 | +1 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
Nessuna opinione | +2 | +1 | +
1 | +2 | +Nessuna opinione | +
2 | +1 | +Nessuna opinione | +
1 | +3 | +2 | +
Nessuna opinione | +1 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +1 | +2 | +
3 | +3 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +
2 | +1 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +
1 | +2 | +3 | +
3 | +3 | +1 | +
1 | +Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +
2 | +1 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +1 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +3 | +3 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +1 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +1 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +2 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
3 | +1 | +2 | +
2 | +2 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
Nessuna opinione | +1 | +Nessuna opinione | +
1 | +Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +
3 | +3 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +2 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +1 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +3 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
2 | +2 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +1 | +3 | +
1 | +Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +
1 | +3 | +3 | +
Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +1 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +3 | +1 | +
Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +1 | +
2 | +2 | +1 | +
3 | +1 | +2 | +
3 | +1 | +2 | +
1 | +2 | +3 | +
Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +
2 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +3 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +
1 | +2 | +3 | +
1 | +2 | +2 | +
1 | +3 | +3 | +
Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +Nessuna opinione | +
1 | +1 | +3 | +
3 | +1 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +3 | +2 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +2 | +1 | +
3 | +3 | +3 | +
3 | +2 | +1 | +
2 | +3 | +1 | +
Nessuna opinione | +1 | +Nessuna opinione | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +1 | +
1 | +3 | +3 | +
3 | +1 | +2 | +
2 | +3 | +1 | +
2 | +2 | +1 | +
2 | +3 | +1 | +
2 | +1 | +3 | +
1 | +3 | +2 | +
3 | +2 | +1 | +
3 | +1 | +1 | +
3 | +2 | +1 | +
1 | +2 | +3 | +
2 | +1 | +3 | +
3 | +1 | +2 | +
2 | +2 | +1 | +
3 | +1 | +1 | +
+ I voti sono presentati in un ordine generato in modo casuale. +
+ + ++ Puoi scaricare i risultati del voto come CSV. +
+ ++ + +La seguente matrice mostra la forza del Beatpath più forte rispetto alle altre +coppie di scelte. La scelta 1 è valutata al di sopra della scelta 2 se esiste +un beatpath più forte che conduca da 1 a 2, piuttosto di un altro che conduca +da 2 a 1. +
+ ++ | + | 1. | +2. | +3. | +
---|---|---|---|---|
1. | +Nikos Roussos | +- | +116–111 | +134–92 | +
2. | +Albert Dengg | +. | +- | +122–99 | +
3. | +Gert Seidl | +. | +. | +- | +
+Znáte nějakého politika, který by měl skutečně vědět více o otevřených +standardech? Snažili jste se někdy marně vysvětlit důležitost +otevřených standardů svému nadřízenému, kamarádům, místním úřadům nebo +poskytovatelům služeb? Pomohla by zde podpora z okolí? Rozhodně! Dejte +vědět našemu týmu Document Freedom Day (DFD) o tomto svém problému a +my jim zašleme zdarma zajímavý dárek, který jim pomůže dovědět se více +o moci otevřených standardů. +
+ ++Znáte nějakého politika, který by měl skutečně vědět více o otevřených +standardech? Snažili jste se někdy marně vysvětlit důležitost +otevřených standardů svému nadřízenému, kamarádům, místním úřadům nebo +poskytovatelům služeb? Pomohla by zde podpora z okolí? Rozhodně! Dejte +vědět našemu týmu Document Freedom Day (DFD) o tomto svém problému a +my jim zašleme zdarma zajímavý dárek, který jim pomůže dovědět se více +o moci otevřených standardů. +
++Jediné, co je potřeba udělat, je zaslat týmu DFD do 30. března jméno a +poštovní adresu osoby, kterou byste chtěli kontaktovat. Tým DFD pak +pošle poštou zdarma vzdělávací balíčky o otevřených standardech, které +obsahují krátký dopis vysvětlující danou problematiku a jako symbol +uzavřených standardů jedna pouta. Tým DFD plánuje poslat 100 +takovýchto balíčků, doporučujeme tedy zaslat návrhy na kontakty co +nejdříve, ať máte jistotu, že balíčky dorazí k právě Vámi navrhovaným +osobám. Balíčky DFD budou odesílány 4. dubna a je možné jejich stav +sledovat na naší mapě: +
++Výše vaší podpory přímo navýší počet odeslaných balíčků. Dar ve výši +nad 10 eur vás opravňuje k určení další osoby, která dostane jeden z +našich balíčků. Takže, kdo že to potřebuje vzdělání o otevřených +standardech? Napište nám ještě +dnes! +
+Kennen Sie einen Politiker, der mehr über Offene Standards +wissen sollte? Haben Sie versucht, die Wichtigkeit von Offenen Standards Ihrem +Vorgesetzten, Ihren Freunden oder der kommunalen Verwaltung zu erklären, jedoch +ohne Ergebnis? Würde Unterstützung von außen hilfreich sein? Bestimmt! +Informieren Sie unser Document Freedom Day (DFD) Team über Ihre Situation, und +wir schicken ein Informationspaket an die entsprechenden Personen, damit sie +mehr über die Möglichkeiten von Offenen Standards lernen.
+ +Kennen Sie einen Politiker, der mehr über Offene Standards +wissen sollte? Haben Sie versucht, die Wichtigkeit von Offenen Standards Ihrem +Vorgesetzten, Ihren Freunden oder der kommunalen Verwaltung zu erklären, jedoch +ohne Ergebnis? Würde Unterstützung von außen hilfreich sein? Bestimmt! +Informieren Sie unser Document Freedom Day (DFD) Team über Ihre Situation, und +wir schicken ein Informationspaket an die entsprechenden Personen, damit sie +mehr über die Möglichkeiten von Offenen Standards lernen.
+Sie müssen nur den Namen und die Adresse der Person, die das DFD Team +kontaktieren soll, bis zum 30. März an uns übermitteln. Das DFD Team wird dann, +für Sie kostenlos, per Post ein Lernpaket zu Offenen Standards schicken, das +aus einem erklärenden kurzen Brief und - um die proprietären Standards zu +veranschaulichen – einem Paar Handschellen besteht! Das DFD Team plant, +mindestens 100 Pakete zu verschicken. Darum sollten Sie Ihren Vorschlag bald +einsenden, damit Sie sicher gehen können, dass Ihr Kontakt das kostenlose +Material auch bekommt. Die DFD-Pakete werden am 4. April verschickt, und Sie +können den Verlauf der Sendung mit Hilfe unserer Karte +mitverfolgen.
+Ihre Unterstützung erhöht direkt die Anzahl der versendeten Pakete. Jede +Spende über 10 Euro gibt Ihnen die Möglichkeit, eine weitere Person zu +benennen, an die dann ein Paket geschickt wird. Also: wer braucht Nachhilfe in +Sachen Offene Standards? Sagen Sie es uns + heute!
++Γνωρίζετε κάποιο πολιτικό πρόσωπο που θα πρέπει οπωσδήποτε +να μάθει περισσότερα για τα Ανοιχτά Πρότυπα; Έχετε επιχειρήσει +να αναλύσετε τη σημασία των Ανοιχτών Προτύπων στο αφεντικό σας, +σε φίλους, στην τοπική αυτοδιοίκηση ή στις τοπικές υπηρεσίες χωρίς +αποτέλεσμα; Θα βοηθούσε η υποστήριξη από τον έξω κόσμο; +Σίγουρα! Ενημερώστε την ομάδα μας για την +Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων (Document Freedom Day - DFD) +για την περίπτωσή σας και θα στείλουμε ένα αξιόλογο δώρο +στην επαφή που θα ορίσετε για να τους βοηθήσουμε +να μάθουν περισσότερα για την ισχύ των Ανοιχτών Προτύπων. +
+ ++Γνωρίζετε κάποιο πολιτικό πρόσωπο που θα πρέπει οπωσδήποτε +να μάθει περισσότερα για τα Ανοιχτά Πρότυπα; Έχετε επιχειρήσει +να αναλύσετε τη σημασία των Ανοιχτών Προτύπων στο αφεντικό σας, +σε φίλους, στην τοπική αυτοδιοίκηση ή στις τοπικές υπηρεσίες χωρίς +αποτέλεσμα; Θα βοηθούσε η υποστήριξη από τον έξω κόσμο; +Σίγουρα! Ενημερώστε την ομάδα μας για την +Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων (Document Freedom Day - DFD) +για την περίπτωσή σας και θα στείλουμε ένα αξιόλογο δώρο +στην επαφή που θα ορίσετε για να τους βοηθήσουμε +να μάθουν περισσότερα για την ισχύ των Ανοιχτών Προτύπων. +
++Το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να στείλετε μέχρι 30 Μαρτίου +το όνομα και την ταχυδρομική διεύθυνση του προσώπου με το +οποίο θα θέλατε η ομάδα DFD να έρθει σε επαφή. Τότε η ομάδα DFD +θα παραδώσει, με πληρωμένα τα ταχυδρομικά τέλη, εκπαιδευτικά πακέτα +για τα Ανοιχτά Πρότυπα, που θα αποτελούνται από μία σύντομη επιστολή +που θα εξηγεί το θέμα και - για το συμβολισμό σε σχέση +με τα ιδιοκτησιακά πρότυπα - ένα ζευγάρι χειροπέδες! +Η ομάδα DFD σχεδιάζει να αποστείλει 100 πακέτα, +έτσι αν υποβάλετε την πρότασή σας σύντομα μπορείτε να είστε βέβαιοι +ότι η επαφή που προτείνατε θα λάβει το δωρεάν υλικό. +Τα πακέτα DFD θα αποσταλούν στις 4 Απριλίου και μπορείτε +να παρακολουθήσετε τη διαδικασία παράδοσης μέσα από το +χάρτη +ιχνηλάτησης πακέτων. +
++Η υποστήριξή σας αυξάνει άμεσα το πλήθος +των πακέτων που αποστέλλονται. +Κάθε δωρεά πάνω από το ποσό των 10€ +σάς δίνει το δικαίωμα να υποδείξετε +το όνομα ενός επιπλέον παραλήπτη του πακέτου. +Οπότε, ποιος χρειάζεται εκπαίδευση στα Ανοιχτά Πρότυπα; +Πείτε μας +σήμερα! +
+ +Do you know a certain politician who should really learn + more about Open Standards? Have you tried to explain the importance of Open + Standards to your boss, friends, local administration or service, but without + any results? Would support from the outside world help? Definitely! Inform + our Document +Freedom Day (DFD) team about your situation and we will send a free, remarkable +gift to your contact to help them learn more about the power of Open +Standards.
+ +Do you know a certain politician who should really learn + more about Open Standards? Have you tried to explain the importance of Open + Standards to your boss, friends, local administration or service, but without + any results? Would support from the outside world help? Definitely! Inform + our Document +Freedom Day (DFD) team about your situation and we will send a free, remarkable +gift to your contact to help them learn more about the power of Open +Standards.
+ +All you have to do is submit the name and postal address of the person + you'd like the DFD team to contact by March 30. The DFD team will then + deliver by post gratis Open Standards educational packages, consisting of a + short letter explaining the topic and - to symbolise proprietary standards - + a pair of handcuffs! The DFD team is planning to +send 100 packages, so submit your suggestion soon to be sure your contact will +receive their free materials. DFD packages will be sent on April 4, and you can +track shipment through our package tracking + map on the right.
+ +Your support directly increases the amount of packages sent. Any donation + above the amount of 10 EUR gives you the right to indicate the name of an + additional person who will receive our package. So, who needs education + about Open Standards? Tell us + today!
+ + + +¿Sabe de algún político que de veras necesitaría aprender de Estándares +Abiertos? ¿Ha intentado explicar la importancia de los estándares +abiertos a su jefe, amigos, administración o servicio local, pero sin +resultados? ¿Ayudaría el apoyo del exterior? ¡Por supuesto! Informe a +nuestro equipo del DFD de su situación y le enviaremos un regalo +gratuito e inolvidable a su contacto para ayudarle a conocer el poder de +los Estándares Abiertos.
+ +¿Sabe de algún político que de veras necesitaría aprender de Estándares +Abiertos? ¿Ha intentado explicar la importancia de los estándares +abiertos a su jefe, amigos, administración o servicio local, pero sin +resultados? ¿Ayudaría el apoyo del exterior? ¡Por supuesto! Informe a +nuestro equipo del DFD de su situación y le enviaremos un regalo +gratuito e inolvidable a su contacto para ayudarle a conocer el poder de +los Estándares Abiertos.
+Todo lo que tiene que hacer es enviar el nombre y dirección postal de la +persona con la que le gustaría que el equipo DFD contactara para el 30 +de Marzo. El equipo DFD enviará paquetes educativos que consisten en una +carta explicando el tema y - para simbolizar los estándares +propietarios. ¡un par de esposas! El equipo DFD piensa enviar 100 +paquetes, así que envíe su sugerencia pronto para asegurarse de que su +contacto reciba los materiales gratuitos. Los paquetes DFD se enviarán +el 4 de Abril y puede seguir el envío a través de nuestro mapa de +seguimiento de paquetes.
+Su apoyo aumenta directamente el número de paquetes enviados. Cualquier +donación por más de 10 euros le da el derecho de indicar el nombre de +una persona adicional que recibirá nuestro paquete. +Por tanto, ¿quién necesita educación sobre Estándares Abiertos? +¡Díganoslo hoy!
+Conosci un politico che dovrebbe venire a conoscenza degli Standard +Aperti? Hai provato a spiegare l'importanza degli Standard aperti al +tuo capo, ai tuoi amici, all'amministrazione locale o ai servizi +pubblici, ma non hai avuto nessun risultato? Un sostegno esterno +sarebbe d'aiuto? Assolutamente! Informa il team del Document Freedom +Day circa la tua situazione, ed invieremo un interessante regalo al +tuo indirizzo per aiutarti a comprendere meglio la forza degli +Standard Aperti. +
+ +Conosci un politico che dovrebbe venire a conoscenza degli Standard +Aperti? Hai provato a spiegare l'importanza degli Standard aperti al +tuo capo, ai tuoi amici, all'amministrazione locale o ai servizi +pubblici, ma non hai avuto nessun risultato? Un sostegno esterno +sarebbe d'aiuto? Assolutamente! Informa il team del Document Freedom +Day circa la tua situazione, ed invieremo un interessante regalo al +tuo indirizzo per aiutarti a comprendere meglio la forza degli +Standard Aperti. +
+Tutto quello che devi fare è inviare, entro il 30 marzo, nome e +indirizzo postale della persona che vorresti fosse contattata dal team +DFD. Il team invierà allora per posta un pacchetto educativo che +consiste in una breve lettera a spiegazione dell'argomento e - come +metafora detgli standard proprietari - un paio di manette! Il team +DFD intende inviare 100 pacchetti, quindi invia il tuo suggerimento al +più presto per essere sicuro che il tuo contatto riceva il materiale +gratuito. I pacchetti educativi DFD saranno inviati il 4 aprile, e ti +sarà possibile tracciare la spedizione tramite la mappa.
+Il tuo supporto aumenta direttamente il numero di pacchetti inviati. +Qualsiasi donazione superiore ai 10 euro ti da diritto ad indicare il +nome di una persona in più che riceverà un secondo pacchetto. Allora, chi ha +bisogno di essere educato sugli Standard Aperti? +Diccelo oggi!
+ +Poznáte nejakého politika, ktorý by sa mal skutočne +dozvedieť viac o +otvorených štandardoch? Skúšali ste niekedy vysvetliť ich dôležitosť +svojmu nadriadenému, priateľom, štátnej správe alebo poskytovateľom +služieb, no bez akéhokoľvek výsledku? Pomohla by Vám podpora okolitého +sveta? Jednoznačne?! Informujte nás v tíme Document Freedom Day (DFD) o +Vašej situácií, aby sme týmto ľudom mohli poslať pozoruhodný bezplatný +darček, vďaka ktorému sa naučia viac o dôležitosti otvorených +štandardov.
+ +Poznáte nejakého politika, ktorý by sa mal skutočne +dozvedieť viac o +otvorených štandardoch? Skúšali ste niekedy vysvetliť ich dôležitosť +svojmu nadriadenému, priateľom, štátnej správe alebo poskytovateľom +služieb, no bez akéhokoľvek výsledku? Pomohla by Vám podpora okolitého +sveta? Jednoznačne?! Informujte nás v tíme Document Freedom Day (DFD) o +Vašej situácií, aby sme týmto ľudom mohli poslať pozoruhodný bezplatný +darček, vďaka ktorému sa naučia viac o dôležitosti otvorených +štandardov.
++Všetko čo musíte urobiť je poslať nám do 30. marca meno a adresu +človeka, ktorého by sme podľa Vás mali takto obdarovať. DFD tím následne +doručí poštou bezplatné vzdelávacie balíčky o otvorených štandardoch, +ktoré budú pozostávať z krátkeho listu vysvetľujúceho tento problém a - +aby sme symbolizovali uzatvorené štandardy - z jedného páru skutočných +pút. DFD tím plánuje poslať 100 takýchto balíčkov, preto sa so svojimi +návrhmi poponáhľate čo najskôr, aby ste si zaistili, že práve Vaši +favoriti tieto bezplatné darčeky získajú. DFD balíčky budú zaslané 4. +apríla pričom progres v zasielaní balíčkov môžete sledovať aj na našej +online mape. +
++Navyše, Vaša finančná podpora DFD môže priamo zvýšiť počet takto +zaslaných balíčkov. Každá kontribúcia nad sumu 10 eur Vám dáva +automaticky právo vybrať si meno ďalšej osoby, ktorej bude určite +doručený balíček. Takže, viete kto potrebuje vzdelať v oblasti +otvorených štandardov? Povedzte nám to +ešte dnes! +
+ +Die Free Software Foundation Europe veröffentlicht heute +ihre Freien-Software-Wahlprüfsteine + für die Wahl zum Landtag des Saarlandes am 25. März. Die Parteien konnten +Stellung nehmen zu Fragen über die generelle Förderung von Freier Software, dem +Problem der Herstellerabhängigkeit bei unfreier Software, +Offenen Standards, dem Einsatz von Freier Software in der Bildung, Werbung für +unfreie Software auf Webseiten der öffentlichen Verwaltung sowie zu +Softwarepatenten.
+ +Die Free Software Foundation Europe veröffentlicht heute +ihre Freien-Software-Wahlprüfsteine + für die Wahl zum Landtag des Saarlandes am 25. März. Die Parteien konnten +Stellung nehmen zu Fragen über die generelle Förderung von Freier Software, dem +Problem der Herstellerabhängigkeit bei unfreier Software, +Offenen Standards, dem Einsatz von Freier Software in der Bildung, Werbung für +unfreie Software auf Webseiten der öffentlichen Verwaltung sowie zu +Softwarepatenten.
+ +Verglichen mit den vielen positiven Antworten auf unsere Wahlprüfsteine vor +der + Landtagswahl in Berlin, sind die Positionen der meisten Parteien im +Saarland eine Enttäuschung. Sie reichen zumeist von seicht bis unverbindlich. +Für Verwunderung sorgt die Position der Saarländer Piratenpartei. +In ihrer Antwort bezeichnet sie die Schaffung von Abhängigkeiten und +restriktiven Lizensierungen als "das gute Recht" proprietärer +Softwareunternehmen.
+ +Die CDU Saarland hebt sich positiv von anderen +Landesverbänden der eigenen Partei ab. Zwar sind die meisten Antworten leider +abweisend, doch immerhin bleiben sie - im Gegensatz zu anderen Landesverbände +der CDU - beim Thema und lassen erkennen, dass sie sich mit den Fragen +beschäftigt hat. Die Aufzählung von Unix und AIX in einem Zug mit GNU/Linux +als Antwort auf eine Frage nach offenen Standards zeigt allerdings, dass noch +viel Nachholbedarf besteht. Aber zumindest scheint der CDU Landesverband im Saarland im digitalen Zeitalter angekommen zu sein.
+ +Die Aussagen der FDP wirken sind insgesamt unverbindlich +und reichen von verhalten positiv bis vorsichtig negativ. Bestehende Monopole +sind "grundsätzlich nicht im Interesse der FDP" und sie wollen zudem +Marktbeschränkungen für Freie Software beseitigen. Wie dies insbesondere mit +ihrer verhaltenen Position zu Offenen Standards in Einklang zu bringen ist, +bleibt allerdings unklar.
+ +Im Vergleich zu anderen Landesverbänden der Grünen ist die +Position der saarländischen Grünen eher durchschnittlich: Zwar sind die +Antworten fast durchgehend positiv zu bewerten - sie sind aber leider auch +unkonkret. Es entsteht der Eindruck, als wüssten die Grünen im Saarland zwar, +dass Freie Software etwas Gutes und Unterstützenswertes ist. Doch tatsächlich +scheinen sie sich nur oberflächlich, mit dem Thema auseinandergesetzt zu +haben.
+ +Die Positionen der Linken sind ebenfalls durchgehend +positiv und lassen auch erkennen, dass sie sich mit dem Thema Freie Software +beschäftigt haben. Beispielsweise verweist die Linke explizit auf "die soziale +Komponente" Freier Software. Manche Antworten bleiben dennoch oberflächlich und +im Allgemeinen wird der Kostenaspekt Freier Software an erster Stelle genannt - +ohne auf die anderen wirtschaftlichen, politischen und gesellschaftlichen +Zusammenhänge weiter einzugehen. Im Vergleich zu ihren anderen Landesverbänden +schneiden die Linken im Saarland daher eher mittelmäßig ab.
+ +Die große Überraschung im Saarland ist die Piratenpartei, +deren Antworten bei der FSFE starkes Kopfschütteln ausgelöst haben. Bisher +hatten die Landesverbände der Piratenpartei meist mit einer starken +Befürwortung Freier Software geglänzt. Dieses Ziel wurde sogar im + Grundsatzprogramm der Partei beschlossen: "Wir setzen uns für die +Förderung von Software ein, die von allen uneingeschränkt benutzt, untersucht, +verbreitet und verändert werden kann."
+ +Bei der ersten Frage unserer Wahlprüfsteine möchte auch die Piratenpartei +des Saarlandes noch feststellen, dass die "Piratenpartei DIE politische Kraft +darstellt, die das Konzept „freier Software“ am meisten vorantreiben möchte." +Doch auf die Frage, ob die Piratenpartei etwas gegen die +Dienstleistungsmonopole unfreier Software zu tun gedenkt, antwortet sie:
+ ++ "Es ist das gute Recht, dass bei unfreier Software der + Hersteller das Monopol besitzen darf, das eigene + Produkt vor Manipulation zu schützen. [...] Es + kann nicht das Ziel sein, unfreie Software komplett abzuschaffen, indem man + politisch darauf Druck ausübt."+ +
Diese Antwort stellt selbst frühere Aussagen von CDU und FDP in den Schatten +und erweckt den Anschein, dass die Saarländer Piraten auch im Widerspruch zu +anderen Punkten ihres eigenen + Grundsatzprogramms Politik machen wollen. "Das klingt gerade so, als ob +die Piratenpartei im Saarland Formulierungen von Verwertungsgesellschaften und +großen IT-Konzernen übernommen hat", so Matthias Kirschner, +Deutschlandkoordinator der FSFE. Dabei sind die "Piraten" seinerzeit mit dem +Ziel angetreten, das Urheberrecht zu reformieren. Die Piratenpartei Saarland +hingegen scheint sich für das "Recht" von Rechtverwertern stark zu machen, +Nutzern restriktive Lizenzen aufzudrücken. Deshalb fragt sich Kirschner weiter: +"Haben sich die Piraten um eine Woche vertan und das ist ein schlechter +Aprilscherz, oder ist die Lobby von Microsoft, SAP und anderen jetzt auch bei +der Piratenpartei angekommen?"
+ +Positiv hebt sich schließlich im Saarland noch die SPD +hervor: Wie auch in vielen anderen Bundesländern, sind die Aussagen durchgehend +positiv; doch mehr als die anderen Parteikollegen noch, zeigt die saarländische +SPD, dass sie sich mit dem Thema beschäftigt hat und kann darauf ihre +Positionen aufbauen. Leider verbleiben die Zusagen jedoch unspezifisch und +damit unverbindlich.
+ +Το Μέλος του Μάντσεστερ Anna Morris έδωσε συνέντευξη +στο BBC Radio αυτήν την εβδομάδα, σχετικά με τις γυναίκες στο Ελεύθερο +Λογισμικό, τι είναι το Ελεύθερο Λογισμικό και την ενασχόλησή της με το FSFE.
+ +Το Μέλος του Μάντσεστερ Anna Morris έδωσε συνέντευξη +στο BBC Radio αυτήν την εβδομάδα, σχετικά με τις γυναίκες στο Ελεύθερο +Λογισμικό, τι είναι το Ελεύθερο Λογισμικό και την ενασχόλησή της με το FSFE.
+ +Σε μόλις λίγα λεπτά συζήτησε το τι είναι το Ελεύθερο Λογισμικό, πώς είναι +για μια γυναίκα η συμμετοχή στο κίνημα του Ελεύθερου Λογισμικού και πώς η ίδια +ξεκίνησε.
+ +Η συνέντευξή συμπεριλαμβάνεται σε μια διάρκειας 17 λεπτών podcast έκδοση + του προγράμματος "outriders" και μπορεί να γίνει λήψη αυτής σε τύπο + αρχειοθέτησης ήχου Ελεύθερου Λογισμικού Ogg Vorbis + εδώ. + Το podcast είναι επίσης διαθέσιμο + απευθείας από το + BBC.
+ +Η Anna είναι στη Συντονιστική ομάδα της Κοινότητας του Μάντσεστερ. Το + συνέδριο Γυναίκες στο Ελεύθερο Λογισμικό καλείται + + Flossie και θα γίνει στο Λονδίνο 25-26 Μαΐου.
+ +Manchester Fellow Anna Morris was interviewed on BBC Radio this week, +about women in Free Software, what Free Software is, and her involvement with FSFE.
+ +Manchester Fellow Anna Morris was interviewed on BBC Radio this week, +about women in Free Software, what Free Software is, and her involvement with FSFE.
+ +In just a few minutes she discusses what Free Software is, +what it's like being a woman in the Free Software movement, and how she +first got involved.
+ +Her interview starts 17 minutes into the podcast version of the show "outriders", + and can be downloaded in the Free Software Ogg Vorbis audio format + here. + The podcast is also available + direct from the BBC.
+ +Anna is one of the Coordinators of the Manchester Fellowship group. The + Women in Free Software conference is called + + Flossie, and will be held in London on 25-26 May.
+ ++Η φετινή DFD πλησιάζει με ταχύτητα και ήδη μπορούμε να πούμε ότι θα έχουμε +μια καλή χρονιά: Περισσότερες από 30 εκδηλώσεις έχουν καταγραφεί σε Νότια +Αμερική, Αφρική, Ευρώπη, Ασία και Ωκεανία. Ωστόσο, και εμείς και εσείς θα +μπορούσαμε να γίνουμε ακόμη καλύτεροι και υπάρχει ακόμη χρόνος να +καταχωρίσετε και να διοργανώσετε μία εκδήλωση. Η Βόρεια Αμερική, η Αφρική, +η Ωκεανία και η Ασία χρειάζονται απεγνωσμένα περισσότερες εκδηλώσεις. Επίσης, +ενώ η Κεντρική Ευρώπη έχει πολύ καλή κάλυψη, το δυτικό, ανατολικό και βόρειο +τμήμα της Ευρώπης θα μπορούσαν να έχουν επιπλέον εκδηλώσεις. Για να +διοργανώσετε μια εκδήλωση μπορείτε να συλλέξετε ιδέες από τις τονισμένες +εκδηλώσεις παρακάτω ή ρίξτε μια ματιά στη +σελίδα των +εκδηλώσεων. +
+ ++Η φετινή DFD πλησιάζει με ταχύτητα και ήδη μπορούμε να πούμε ότι θα έχουμε +μια καλή χρονιά: Περισσότερες από 30 εκδηλώσεις έχουν καταγραφεί σε Νότια +Αμερική, Αφρική, Ευρώπη, Ασία και Ωκεανία. Ωστόσο, και εμείς και εσείς θα +μπορούσαμε να γίνουμε ακόμη καλύτεροι και υπάρχει ακόμη χρόνος να +καταχωρίσετε και να διοργανώσετε μία εκδήλωση. Η Βόρεια Αμερική, η Αφρική, +η Ωκεανία και η Ασία χρειάζονται απεγνωσμένα περισσότερες εκδηλώσεις. Επίσης, +ενώ η Κεντρική Ευρώπη έχει πολύ καλή κάλυψη, το δυτικό, ανατολικό και βόρειο +τμήμα της Ευρώπης θα μπορούσαν να έχουν επιπλέον εκδηλώσεις. Για να +διοργανώσετε μια εκδήλωση μπορείτε να συλλέξετε ιδέες από τις τονισμένες +εκδηλώσεις παρακάτω ή ρίξτε μια ματιά στη +σελίδα των +εκδηλώσεων. +
++Η κοινοβουλευτική ομάδα Greens/EFA διοργανώνει ημερίδα για την DFD +με ομιλητές από Ευρωπαϊκή Επιτροπή, FSFE, April, Calibre, Communia και +Bookeen στις 28 Μαρτίου. Η ημερίδα θα επικεντρωθεί στα Ανοιχτά Πρότυπα +στην αγορά των ηλεκτρονικών βιβλίων (e-book market). +
++Στις 26 Μαρτίου, το FSFE θα βραβεύσει την Σλοβακική Επιτροπή για την +Προτυποποίηση Πληροφοριακών Συστημάτων στη Δημόσια Διοίκηση για την +αναγνώριση της υιοθέτησης των Ανοιχτών Προτύπων στο σύνολο της Σλοβακικής +δημόσιας διοίκησης. Στις 31 Μαρτίου, ο δήμος του Arezzo, Ιταλία θα βραβευτεί +από το FSFE για την υιοθέτηση Ανοιχτών Προτύπων στις υπηρεσίες του δήμου και +στην επικοινωνία με τους πολίτες. +
++Πολλές εκδηλώσεις περιλαμβάνουν πάρτι εγκατάστασης του LibreOffice. Θα +συνιστούσαμε σε όλους τους διοργανωτές εκδηλώσεων να έχουν διαθέσιμα +μέσα εγκατάστασης για GNU/Linux και LibreOffice μαζί με τεχνική υποστήριξη. +Ωστόσο, αν η εκδήλωση στην οποία σχεδιάζετε να παραστείτε δεν περιλαμβάνει +πάρτι εγκατάστασης, μπορείτε πάντα να ζητήσετε από κάποιον από τους +συμμετέχοντες που χρησιμοποιεί Ελεύθερο Λογισμικό, βοήθεια με την +εγκατάσταση: Συνήθως πρόκειται για πραγματικά ευχάριστα άτομα. +
++Είναι επίσης πιθανό να αναρτήσετε αφίσες στην πόλη σας, να μοιράσετε υλικό +για τα Ανοιχτά Πρότυπα στην τοπική σας βιβλιοθήκη ή στο σχολείο, να δώσετε +ομιλίες για τα Ανοιχτά Πρότυπα και το Ελεύθερο Λογισμικό, να γράψετε ένα +άρθρο για την DFD σε μια τοπική εφημερίδα ή απλά να υποστηρίξετε την DFD +συμμετέχοντας σε μια εκδήλωση. +
++Αν έχετε μια καλή ιδέα για το τι να διοργανώσετε στην DFD, επικοινωνήστε με +την ομάδα DFD και +θα προσφέρουμε συμβουλές, περιορισμένη χρηματοδοτική υποστήριξη και θα +προσθέσουμε την εκδήλωσή σας στη λίστα. +
++This year's DFD is approaching fast, and we can already say that we +will have had a good year: More than 30 events have been registered in +South-America, Africa, Europe, Asia, and Oceania. However, both we and +you could do a lot better, and there is still time to register and +organise an event. North-America, Africa, Oceania, and Asia +desperately need more events. Also, while Central Europe is well +covered, Europe's western, eastern, and northern parts could do with +additional events. To organise an event, you can gather ideas from the +highlighted events below, or take a look at our +events page. +
+ ++This year's DFD is approaching fast, and we can already say that we +will have had a good year: More than 30 events have been registered in +South-America, Africa, Europe, Asia, and Oceania. However, both we and +you could do a lot better, and there is still time to register and +organise an event. North-America, Africa, Oceania, and Asia +desperately need more events. Also, while Central Europe is well +covered, Europe's western, eastern, and northern parts could do with +additional events. To organise an event, you can gather ideas from the +highlighted events below, or take a look at our +events page. +
+ ++The Greens/EFA parliamentary group is organising a DFD conference with +speakers from the European Commission, FSFE, April, Calibre, Communia, +and Bookeen on the 28th of March. The conference will focus on Open +Standards in the e-book market. +
+ ++On the 26th of March, FSFE will award the Slovak Committee for +Standardization of Information Systems of Public Administration to +recognize adoption of Open Standards for the entire Slovak public +administration. On the 31st of March, the city administration of +Arezzo, Italy will be awarded by the FSFE for their adoption of Open +Standards within the administration services and their communications +with the citizens. +
+ ++Several events include LibreOffice installation parties. We would +recommend all event organisers to make GNU/Linux and LibreOffice +installation media available along with technical support. However, if +the event you plan to attend does not include an installation party, +you can always ask one of the attendees using Free Software for help +with the installation: They are usually really nice people. +
+ ++It is also possible to post posters across your town or city, hand out +materials about Open Standards in your local library or school, give +talks on Open Standards and Free Software, write a piece about the DFD +for your local newspaper, or simply support DFD by attending an event. +
++Should you now have a nice idea about what to organise on the DFD, +contact the DFD team, +and +we can offer you advice, limited financial support, and add your event +to the list. +
+ + +Karlsruhe, 28. März 2012 — 1&1, GMX und WEB.DE + erhalten den deutschen Document Freedom Award für die automatische + Integration Offener Standards. Der Preis wird von der Free Software + Foundation Europe (FSFE) und dem Förderverein für eine Freie + Informationelle Infrastruktur e.V. (FFII) verliehen. 1&1 erhält den + Preis für die automatische Bereitstellung des Offenen Standards XMPP für + alle Kundinnen und Kunden ihrer angebotenen Mailangebote. Der Document + Freedom Award wird jährlich anlässlich des Document Freedom Day - dem + internationalen Tag für Offene Standards - vergeben. Preisträger der + letzten Jahre waren unter anderem tagesschau.de, Deutschlandradio, und das Auswärtige + Amt.
+ +Karlsruhe, 28. März 2012 — 1&1, GMX und WEB.DE + erhalten den deutschen Document Freedom Award für die automatische + Integration Offener Standards. Der Preis wird von der Free Software + Foundation Europe (FSFE) und dem Förderverein für eine Freie + Informationelle Infrastruktur e.V. (FFII) verliehen. 1&1 erhält den + Preis für die automatische Bereitstellung des Offenen Standards XMPP für + alle Kundinnen und Kunden ihrer angebotenen Mailangebote. Der Document + Freedom Award wird jährlich anlässlich des Document Freedom Day - dem + internationalen Tag für Offene Standards - vergeben. Preisträger der + letzten Jahre waren unter anderem tagesschau.de, Deutschlandradio, und das Auswärtige + Amt.
+ +Stephan Uhlmann (FFII), Jan Oetjen (1&1, Vorstand Portale), Tino Anic (1&1), Matthias Kirschner (FSFE)
+In Karlsruhe überreichten die FSFE und der FFII die Urkunde und den + Document-Freedom-Award-Kuchen an Jan Oetjen, Vorstand Portale, 1&1 + Internet, und Tino Anic sowie dessen Team, das für die Betreuung der auf + XMPP basierenden Anwendung verantwortlich ist. Das Extensible Messaging and + Presence Protocol (XMPP, früher Jabber genannt) ist ein Offenes Standard Kommunikationsprotokoll, + welches zum chatten verwendet wird. Eine Vielzahl von Chatprogrammen + unterstützt das Protokoll, das auch für VoIP-Anwendungen genutzt + wird. Jede Nutzerin und Nutzer einer Email-Adresse von 1&1, GMX und + WEB.DE, erhält automatisch einen XMPP Account mit dem selben Namen wie + dessen E-Mail-Adresse.
+ + +„Anders als geschlossene Dienste wie Facebook und Skype, hat 1&1 + seit vielen Jahren eine Offene Verbindungsmöglichkeit mit dem Rest des + Jabber/XMPP-Netzwerkes hergestellt. Ihnen gebührt ein Lob für die + Unterstützung wahrlich freier Kommunikation durch die Nutzung von Internet + Standards“, sagt Peter Saint-Andre, Vorstand der XMPP Foundation.
+ +Wie 1&1 kann jeder einen XMPP Server aufsetzen und ihn dazu bringen, + sich mit anderen XMPP-Standard fähigen Servern auf der Welt zu verbinden. + Personen, die einen Account von 1&1 haben, können mit anderen Kontakten + innerhalb und außerhalb des 1&1- Netzwerkes chatten und dabei einen + beliebigen XMPP-Client verwenden. Sie können auch mit Kunden von anderen + Unternehmen, die wie Google (mit Google Talk) XMPP unterstützen, chatten. + Darüber hinaus gilt dies für alle Personen, die einen eigenen freien XMPP + Server betreiben und für alle Unterstützer der FSFE, die ebenfalls einen + XMPP Account erhalten. Wenn man hingegen Skype, ICQ, Facebook, Yahoo! + Messenger oder Microsoft Network (MSN) verwendet, müssen alle Personen, die + miteinander chatten wollen dazu den selben Anbieter benutzen.
+ +„Facebook und Microsoft Network (MSN) verwenden auch XMPP für ihren + Chat. Allerdings haben sie die Möglichkeit des Servers, sich mit anderen + XMPP-Servern zu verbinden von Haus aus abgeschaltet. Damit schränken + Facebook und MSN ihre Nutzer ein, um die Kunden an die eigenen Dienste zu + binden: So kann man nur mit Leuten kommunizieren, die auch einen Account + bei dem selben Dienstanbieter haben und ihre Daten dort preisgeben. Durch + die Nutzung von XMPP-Servern welche sich mit anderen XMPP-Servern + verbinden, bietet man seinen Freunden hingegen die Freiheit zu + entscheiden, welche Software und welchen Provider sie verwenden und + vertrauen wollen!“, sagt Matthias Kirschner, Koordinater des deutschen FSFE + Teams.
+ +„Wir freuen uns sehr über die Auszeichnung. Sie bestärkt unsere + Entscheidung, beim Online-Chat in den WEB.DE, GMX und 1&1 Postfächern + auf den Offenen Standard XMPP zu setzen. Wir ermöglichen unseren + Nutzern damit beim Chatten eine barrierefreie Kommunikation im + Internet“, sagt Jan Oetjen, Vorstand Portale, 1&1 Internet.
+ +Stephan Uhlmann, Vorstandsmitglied des FFII fügt hinzu: „Firmen wie die + 1&1 Internet AG inspirieren uns, weil sie nicht nur ihr Geschäft auf + Offenen Standards wie E-Mail und dem www aufbauen, sondern weil sie auch + sicherstellen, dass diese Dienste interoperabel bleiben und nicht auf + lock-in Effekte setzen, um Kunden zu binden.“
+ +Hintergrundinformationen:
+Weitere Aktivitäten und Veranstaltungen in Deutschland während des Document Freedom Day 2012:
+Καρλσρούη, 28 Μαρτίου 2012 - Οι 1&1, GMX και WEB.DE + λαμβάνουν το Γερμανικό Βραβείο της Ελευθερίας Εγγράφων για τη χρήση + Ανοιχτών Προτύπων. Το βραβείο απονεμήθηκε από το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα + Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation Europe - FSFE) και το + Foundation for a Free Information Infrastructure e.V. (FFII). Η 1&1 + βραβεύτηκε για την αυτόματη προσθήκη XMPP στις υπηρεσίες ηλεκτρονικού + ταχυδρομείου όλων των πελατών της. Το Βραβείο της Ελευθερίας Εγγράφων + απονέμεται κάθε χρόνο με την ευκαιρία της Ημέρας Ελευθερίας Εγγράφων - + της διεθνούς ημέρας για τα Ανοιχτά Πρότυπα. Στους περσινούς νικητές + συμπεριλαμβάνονται οι tagesschau.de, Deutschland Radio και το +Υπουργείο Εξωτερικών της Γερμανίας.
+ +Καρλσρούη, 28 Μαρτίου 2012 - Οι 1&1, GMX και WEB.DE + λαμβάνουν το Γερμανικό Βραβείο της Ελευθερίας Εγγράφων για τη χρήση + Ανοιχτών Προτύπων. Το βραβείο απονεμήθηκε από το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα + Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation Europe - FSFE) και το + Foundation for a Free Information Infrastructure e.V. (FFII). Η 1&1 + βραβεύτηκε για την αυτόματη προσθήκη XMPP στις υπηρεσίες ηλεκτρονικού + ταχυδρομείου όλων των πελατών της. Το Βραβείο της Ελευθερίας Εγγράφων + απονέμεται κάθε χρόνο με την ευκαιρία της Ημέρας Ελευθερίας Εγγράφων - + της διεθνούς ημέρας για τα Ανοιχτά Πρότυπα. Στους περσινούς νικητές + συμπεριλαμβάνονται οι tagesschau.de, Deutschland Radio και το +Υπουργείο Εξωτερικών της Γερμανίας.
+ +Stephan Uhlmann (FFII), Jan Oetjen (1&1, Vorstand Portale), Tino Anic (1&1), Matthias Kirschner (FSFE)
+Στην Καρλσρούη το FSFE και το FFII παρέδωσαν το πιστοποιητικό και το + κέικ για το Βραβείο της Ελευθερίας Εγγράφων στους Jan Oetjen, CEO 1&1 + Internet Portals και Tino Anic και την ομάδα του, οι οποίοι είναι υπεύθυνοι + για τη λειτουργικότητα αυτή. Το πρωτόκολλο XMPP (Extensible Messaging and + Presence Protocol, το οποίο παλαιότερα ονομαζόταν Jabber) είναι ένα Ανοιχτό Πρότυπο πρωτόκολλο επικοινωνίας + που χρησιμοποιείται στο chat. Το + + πρωτόκολλο αυτό υποστηρίζει μια ποικιλία από προγράμματα chat και + χρησιμοποιείται επίσης και σε εφαρμογές VoIP. + Κάθε χρήστης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου των 1&1, GMX και WEB.DE + αποκτά αυτόματα έναν τέτοιο λογαριασμό XMPP, ο οποίος έχει το ίδιο + όνομα όπως και η διεύθυνση e-mail.
+ +«Σε διάκριση με τις κλειστές υπηρεσίες όπως Facebook και Skype, + η 1&1 παρέχει ανοικτή διασύνδεση με το υπόλοιπο του δικτύου + Jabber/XMPP για πολλά χρόνια. Πρόκειται να επαινεθούν για την παροχή + υποστήριξης στην αληθινά ελεύθερη επικοινωνία με χρήση των προτύπων + του Διαδικτύου», λέει ο Peter Saint-Andre, Executive Director of the XMPP + Foundation.
+ +Όπως η 1&1, καθένας μπορεί να ρυθμίσει έναν εξυπηρετητή XMPP και + να τον ενεργοποιήσει ώστε να συνδέεται με άλλους συμβατούς με πρότυπα + εξυπηρετητές XMPP σε όλον τον κόσμο. Όσοι έχουν λογαριασμό στην 1&1 + μπορούν να κάνουν chat με άλλες επαφές, εντός ή εκτός του δικτύου της + 1&1, με χρήση οποιασδήποτε εφαρμογής που υποστηρίζει XMPP. + Μπορούν να κάνουν chat με πελάτες από άλλες ετιαρείες που υποστηρίζουν το + XMPP όπως η Google (με το Google Talk), με όσους στήνουν το δικό τους + Ελεύθερου Λογισμικού εξυπηρετητή XMPP και με όλους τους υποστηρικτές + του FSFE, οι οποίοι επίσης αποκτούν αυτόματα έναν λογαριασμό XMPP. + Όταν χρησιμοποιείτε Skype, ICQ, Facebook, Yahoo! Messenger ή + Microsoft Network (MSN), όλοι όσοι θέλουν να κάνουν chat με εσάς πρέπει + να χρησιμοποιούν τον ίδιο πάροχο.
+ +«Το Facebook και το Microsoft Network (MSN) και αυτά χρησιμοποιούν + XMPP για τη λειτουργία του chat. Αλλά απενεργοποιούν τη λειτουργία του + εξυπηρετητή XMPP για τη σύνδεση με άλλους XMPP εξυπηρετητές. Έτσι το + Facebook και το MSN περιορίζουν τους χρήστες τους στις υπηρεσίες αυτές: + Σας επιτρέπεται μόνο να μιλάτε με ανθρώπους που έχουν λογαριασμό στις + υπηρεσίες αυτές και που παραδίδουν τα δεδομένα τους. Αλλά με τη χρήση + εξυπηρετητών XMPP που συνδέονται με άλλους εξυπηετητές XMPP, δίνετε + στους φίλους σας την ελευθερία να αποφασίσουν ποιο λογισμικό και ποιον + πάροχο θα επιλέξουν και θα εμπιστευθούν!», δηλώνει ο Matthias Kirschner, + Συντονιστής του FSFE για τη Γερμανία.
+ +«Είναι τιμή μας που λαμβάνουμε το βραβείο αυτό. Επιβεβαιώνει + την απόφασή μας να χρησιμοποιούμε το ανοιχτό πρότυπο XMPP για το + online chat με την αλληλογραφία ανάμεσα σε WEB.DE, GMX και + 1&1. Επιτρέπει στους χρήστες μας να κάνουν chat χωρίς τεχνικά + φράγματα στον ιστό», λέει ο Jan Oetjen, CEO 1&1 Internet Portals.
+ +Ο Stephan Uhlmann, FFII board member, προσθέτει: «Εμπνεόμαστε από + εταιρείες όπως η 1&1 Internet AG οι οποίες όχι μόνο βασίζουν τις + επιχειρήσεις τους στα ανοιχτά πρότυπα του Διαδικτύου, όπως το + ηλεκτρονικό ταχυδρομείο (email) και τον ιστό (web), αλλά και οι οποίες + διατηρούν τις υπηρεσίες αυτές διαλειτουργικές και δεν βασίζονται σε + εφέ κλειδώματος για να πείσουν τους πελάτες τους».
+ +Βασικές πληροφορίες:
+Άλλες δραστηριότητες και εκδηλώσεις στη Γερμανία την Ημέρα Ελευθερίας +Εγγράφων 2012:
+Karlsruhe, 28 March 2012 - 1&1, GMX and WEB.DE + receive the German Document Freedom Award for the use of Open Standards. + The prize is awarded by the Free Software Foundation Europe (FSFE) and the + Foundation for a Free Information Infrastructure e.V. (FFII). 1&1 is + awarded for automatically adding XMPP for all customers of their mail + services. The Document Freedom Award is awarded annually on the occasion + of Document Freedom Day - the international day for Open Standards. Last + years winners include tagesschau.de, Deutschland Radio, and the German + Foreign + Office.
+ +Karlsruhe, 28 March 2012 - 1&1, GMX and WEB.DE + receive the German Document Freedom Award for the use of Open Standards. + The prize is awarded by the Free Software Foundation Europe (FSFE) and the + Foundation for a Free Information Infrastructure e.V. (FFII). 1&1 is + awarded for automatically adding XMPP for all customers of their mail + services. The Document Freedom Award is awarded annually on the occasion + of Document Freedom Day - the international day for Open Standards. Last + years winners include tagesschau.de, Deutschland Radio, and the German + Foreign + Office.
+ +Stephan Uhlmann (FFII), Jan Oetjen (1&1, Vorstand Portale), Tino Anic (1&1), Matthias Kirschner (FSFE)
+In Karlsruhe FSFE and FFII handed over a certificate and the Document + Freedom Award-cake to Jan Oetjen, CEO 1&1 Internet Portals, and Tino Anic + with his team, who are responsible for this functionality. The Extensible + Messaging and Presence Protocol (XMPP, previously called Jabber) is an Open Standard communication protocol + used for chatting. A + variety of chat programs support this protocol, and it is also used + in VoIP applications. + Every e-mail users of 1&1, GMX and WEB.DE get such an XMPP account by + default, which has the same name as the e-mail address.
+ +"Unlike closed services such as Facebook and Skype, 1&1 has provided + open connectivity with the rest of the Jabber/XMPP network for many years. + They are to be commended for supporting truly free communication using + Internet standards." says Peter Saint-Andre, Executive Director of the XMPP + Foundation.
+ +Like 1&1, everyone can set up an XMPP server and enable it to + connect with other XMPP standard compliant servers around the world. People + having an account from 1&1 are able to chat with other contacts, within + or outside the 1&1 network, using any XMPP supporting client they want. + They can chat with customers from other XMPP supporting companies like + Google (with Google Talk), with people who set up their own Free Software + XMPP server, and with all of FSFE's supporters, which also automatically + get an XMPP account. When using Skype, ICQ, Facebook, Yahoo! Messenger or + Microsoft Network (MSN), all the people who want to chat with each other + have to use the same provider.
+ +"Facebook and Microsoft Network (MSN) also use XMPP for their chat + functionality. But they disabled the XMPP server feature to connect with + other XMPP servers. This way Facebook and MSN are restricting their users + to their own service: You are only allowed to talk with people who also + have an account at their service and surrendered their data. By using XMPP + servers which connect with other XMPP servers, you give your friends the + freedom to decide which software and which provider they want to use and + trust!", says Matthias Kirschner, FSFE's German Coordinator.
+ +"We are very honoured to receive this award. It confirms our decision to + use the open standard XMPP for our online chat within WEB.DE, GMX and + 1&1 mailboxes. It allows our users to chat without technical barriers + across the web.", says Jan Oetjen, CEO 1&1 Internet Portals.
+ +Stephan Uhlmann, FFII board member, adds: "We're inspired by companies + like 1&1 Internet AG who not only base their business on Internet open + standards, like email and the web, but also keep these services + interoperable and do not rely on lock-in effects to convince their + customers."
+ +Background information:
+Other activities and events in Germany during Document Freedom Day 2012:
+Weltweit feiern heute Befürworter Freier Software +den barrierefreien Zugang zu Informationen und offene Standards. 48 +Veranstaltungen in 17 Ländern benutzen Vorführungen, Gespräche und Workshops um +zu erläutern, warum offene Standards und +Freie Software entscheidend sind für eine freie und konkurrenzfähige +Informationsgesellschaft.
+ +Weltweit feiern heute Befürworter Freier Software +den barrierefreien Zugang zu Informationen und offene Standards. 48 +Veranstaltungen in 17 Ländern benutzen Vorführungen, Gespräche und Workshops um +zu erläutern, warum offene Standards und +Freie Software entscheidend sind für eine freie und konkurrenzfähige +Informationsgesellschaft.
+ +Ein Netzwerk von 34 internationalen Partnerorganisationen tragen +diese Botschaft zu neuen Zielgruppen, von Kairo nach Argentinien, von Polen nach +Taiwan und vom +Europäischen Parlament zur Universität von Aberystwyth.
+ +"Die wachsende Unterstützung für den Document Freedom Day zeigt den zunehmenden +Bedarf nach zugänglichen Formaten und unvoreingenommenen Standards" sagt der +Koordinator der Kampagne, Matthias Kirschner. "Bürger, Firmen und Politkier +verlangen gleichermaßen nach der Umsetzung von gerechteren und besser +miteinander verträglichen internationalen Standards." Die Document Freedom Day +teams in Deutschland, Italien, der Slowakei und Polen, verleihen Preise an Firmen und Behörden, die kürzlich +offene Standards in ihren Organisationen eingeführt haben.
+ +Offene Standards sind eine gemeinsame Sprache, öffentlich +dokumentiert, die von Computerprogrammen gesprochen werden kann. Sie sind von +zentraler Bedeutung für die Interoperabilität und die Wahlfreiheit im +technologischen Bereich. Offene Standards erlauben es den Entwicklern Freier +Software Programme zu erstellen, die mit anderen Lösungen zusammenarbeiten +können, damit Benutzer sich von proprietären Lösungen verabschieden können.
+ +"Frische Unterstützung von Persönlichkeiten wie Stephen Fry, +und großen Gemeinschaftsverbänden wie der Open Rights Group haben offene +Standards dieses Jahr weiteren Zielgruppen nähergebracht" sagt der +stellvertretende Koordinator der Kampagne, Sam Tuke. "Wir sind begeistert über +die Rückmeldungen die wir erhalten haben, und die zusätzliche politische +Wirkung, die der Document Freedom Day erreicht hat".
+ +Document Freedom Day 2012 wird gestützt von der Free Software +Foundation Europe und gefördert von den Schirmherren der Kampagne +Google und Oracle.
+ +Οι υποστηρικτές του Ελεύθερου Λογισμικού σε +παγκόσμιο επίπεδο εορτάζουν σήμερα την προσβασιμότητα στην πληροφορία και +τα Ανοιχτά Πρότυπα. Με 48 εκδηλώσεις σε 17 χώρες δίνονται παρουσιάσεις, +ομιλίες και ημερίδες για να αναλυθεί το γιατί τα +Ανοιχτά Πρότυπα και το Ελεύθερο Λογισμικό +είναι κρίσιμα για μια ελεύθερη και ανταγωνιστική κοινωνία της πληροφορίας.
+ +Οι υποστηρικτές του Ελεύθερου Λογισμικού σε +παγκόσμιο επίπεδο εορτάζουν σήμερα την προσβασιμότητα στην πληροφορία και +τα Ανοιχτά Πρότυπα. Με 48 εκδηλώσεις σε 17 χώρες δίνονται παρουσιάσεις, +ομιλίες και ημερίδες για να αναλυθεί το γιατί τα +Ανοιχτά Πρότυπα και το Ελεύθερο Λογισμικό +είναι κρίσιμα για μια ελεύθερη και ανταγωνιστική κοινωνία της πληροφορίας.
+ +Ένα δίκτυο από 34 διεθνείς +οργανισμούς συνεταίρους +μεταφέρουν το μήνυμα σε νέα ακροατήρια, από το Κάιρο στην Αργεντινή, από την +Πολωνία στην Ταϊβάν και από το + +Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο Πανεπιστήμιο του Aberystwyth.
+ +«Η αύξηση της υποστήριξης για την +Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων δείχνει +μια αυξανόμενη ζήτηση για προσβάσιμους τύπους αρχειοθέτησης και για πρότυπα +χωρίς προκατάληψη», δηλώνει ο Συντονιστής της δράσης Matthias Kirschner. +«Πολίτες, επιχειρήσεις και πολιτικοί καλούν για την υιοθέτηση δικαιότερων +και περισσότερο συμβατών διεθνών προτύπων». Βραβεία απονέμονται φέτος από +ομάδες της Ημέρας Ελευθερίας Εγγράφων σε +Γερμανία, +Ιταλία, Σλοβακία και +Πολωνία, +σε επιχειρήσεις και δημόσιες υπηρεσίες οι οποίες υιοθέτησαν πρόσφατα τα +Ανοιχτά Πρότυπα στους οργανισμούς τους.
+ +Τα Ανοιχτά Πρότυπα είναι μια κοινή γλώσσα, με δημόσια τεκμηρίωση, +με την οποία τα προγράμματα υπολογιστών επικοινωνούν. Είναι κεντρικά στη +διαλειτουργικότητα και την ελευθερία επιλογής στην τεχνολογία. Τα Ανοιχτά +Πρότυπα επιτρέπουν στους προγραμματιστές Ελεύθερου Λογισμικού να γράφουν +προγράμματα που να μπορούν να διαλειτουργούν με άλλου τύπου, έτσι ώστε +οι χρήστες να μπορούν να απομακρύνονται από ιδιοκτησιακές λύσεις.
+ +«Φρέσκια υποστήριξη από διασημότητες όπως ο +Stephen +Fry και σημαντικές ομάδες από την κοινότητα όπως το Open Rights Group +έχουν παρουσιάσει τα Ανοιχτά πρότυπα σε νέες ομάδες φέτος», λέει ο Αναπληρωτής +Συντονιστής της δράσης, Sam Tuke. «Είμαστε ενθουσιασμένοι από την +ανταπόκριση που έχουμε λάβει και την επιπρόσθετη πολιτική απήχηση που η Ημέρα +Ελευθερίας Εγγράφων έχει επιτύχει».
+ +Η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων 2012 είναι υπό την αιγίδα του +Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού και υποστηρίζεται από τους +ευεργέτες της δράσης +Google και Oracle.
+ +Free Software advocates worldwide are today +celebrating information accessibility and Open Standards. 48 events in 17 +countries are using demonstrations, talks and workshops to explain why Open Standards and Free Software are crucial to +a free and competitive information society.
+ +Free Software advocates worldwide are today +celebrating information accessibility and Open Standards. 48 events in 17 +countries are using demonstrations, talks and workshops to explain why Open Standards and Free Software are crucial to +a free and competitive information society.
+ +A network of 34 international partner organisations are +carrying this message to new audiences, from Cairo to Argentina, Poland to +Taiwan, and the +European Parliament to Aberystwyth University.
+ +"The growth of support for Document Freedom Day shows growing demand +for accessible formats and unprejudiced standards" says Campaign Coordinator +Matthias Kirschner. "Citizens, businesses, and politicians alike are calling for +adoption of fairer and more compatible international standards". Prizes are +being awarded this year by Document Freedom Day teams in Germany, Italy, Slovakia and Poland, to businesses and government offices which have +recently adopted Open Standards within their organisations.
+ +Open Standards are a common language, publicly documented, that +computer programs can speak. They are central to interoperability and freedom of +choice in technology. Open Standards allow Free Software developers to create +programs that can interoperate with other solutions, so users can migrate away +from proprietary solutions.
+ +"Fresh support from celebrities like Stephen Fry, +and major community groups such as Open Rights Group have introduced Open +Standards to new groups this year" said Deputy Campaign Coordinator, Sam Tuke. +"We are delighted by the response we have received, and the additional political +impact Document Freedom Day has achieved".
+ +Document Freedom Day 2012 is facilitated by the Free Software +Foundation Europe, and supported by campaign patrons Google +and Oracle.
+ ++Attivisti del Software Libero di tutto il mondo celebrano oggi l'accessibilità +dell'informazione e gli Standard Aperti. Attraverso dimostrazioni, talk e +workshop, 48 eventi in 17 paesi illustrano come gli Standard Aperti e il Software Libero siano +fondamentali per una società dell'informazione libera e concorrenzale. +
+ ++Attivisti del Software Libero di tutto il mondo celebrano oggi l'accessibilità +dell'informazione e gli Standard Aperti. Attraverso dimostrazioni, talk e +workshop, 48 eventi in 17 paesi illustrano come gli Standard Aperti e il Software Libero siano +fondamentali per una società dell'informazione libera e concorrenzale. +
+ + + ++Un network di 34 organizzazioni partner +internazionali diffondono il messaggio a nuovi pubblici, dal Cairo +all'Argentina, dalla Polonia a Taiwan, dal +Parlamento Europeo all'Università di Aberystwyth. +
+ + + + +"Il crescente sostegno al Document +Freedom Day dimostra come esista una crescente domanda per i formati +accessibili e gli standard imparziali" sostiene il coordinatore della campagna +Matthias Kirschner. "Cittadini, aziende e politici richiedono l'adozioni di +standard internazionali più giusti e compatibili". Dei premi vengono conferiti +quest'anno dai team del Document Freedom Day in Germania, Italia, Slovacchia, e Polonia, ad aziende ed istituzioni pubbliche che abbiano +recentemente adottato gli Standard Aperti nelle loro strutture. +
+ + + + +Gli Standard Aperti sono una lingua franca, pubblicamente documentata, +che i programmi informatici parlano. Sono fondamentali per l'interoperabilità e +la libertà di scelta nella tecnologia. Gli Standard Aperti permettono agli +sviluppatori di Software Libero di creare programmi che riescano ad interagire +con altre soluzioni, permettendo agli utenti di migrare dal software +proprietario al Software Libero. +
+ + + ++Secondo Sam Tuke, il Vice Coordinatore della campagna, "Il sostegno da parte di +celebrità come Stephen Fry, +e di organizzazioni come Open Rights Group ha permesso di introdurre gli +Standard Aperti a nuovi pubblici quest'anno. Siamo lieti della risposta +che abbiamo ricevuto, e dell'impatto politico aggiuntivo che il Document Freedom +Day ha avuto".
+ + + +Il Document Freedom Day 2012 è agevolato dalla Free Software Foundation +Europe, e sostenuto dagli sponsor della campagna +Google and Oracle.
+The Free Software Foundation Europe awarded the Slovak Commission for Standardization of the Public Administration Information Systems and its working groups with the Document Freedom Award this week. The Commission was awarded for its long standing commitment and achieved results in the field of the Open Standards. The prize was presented on the occasion of Document Freedom Day, the international day of Open Standards.
+ +The Free Software Foundation Europe awarded the Slovak Commission for Standardization of the Public Administration Information Systems and its working groups with the Document Freedom Award this week. The Commission was awarded for its long standing commitment and achieved results in the field of the Open Standards. The prize was presented on the occasion of Document Freedom Day, the international day of Open Standards.
+ + ++The award aims to internationaly recognize the work of the Slovak Commission for Standardization, its working groups and independent experts, who participate at its activities. “When I was explaining the activities of the Commission to my colleagues in the FSFE, they were very enthusiastic. It was suprising for them that Slovakia has in principle only one forum for the standardization processecs of a public administration systems, that results of this forum are of such a quality and finally, that Ministry of Finance is equipted with a sanction mechanism in order to assure the real functioning of this entire framework” said Martin Husovec, Slovak representative of the FSFE during the ceremony in Bratislava. +
+ ++The chair of the Commission for Standardization, Miloš Molnár and his deputy chair, Peter Bíro, felt pleased to receive the plaque and the cake on the occasion of Document Freedom Day. At the ceremony, several members of the Commission and its working groups were present. The chair, Miloš Molnár, stressed the contribution of the deputy chair, Peter Bíro, who is in his words, responsible for a significant contribution to the results of the Commission since 2005. +
+ ++The representatives of the Commission were delighted to hear that the results and activities of the Commission are of the interest even outside of Slovak borders. At the same time, they indicated the basic tasks and issues, which the Commission has to deal with in the present days. In particular, it was mentioned that the Commission wishes to see more active and learned members from the civil society to assist the Commission. Martin Husovec from the FSFE presented the Commission a concrete suggestion to “engage for the future also other institutions, such as public libraries, improve the current engagement of associations of visually impaired persons and to enable better represantation of citizens, so the discussion could better reflect also their view-point and needs”. The representatives of the Commission stated, that they are considering to invite further experts to the Commission and that they are also in touch with several different organizations. The representative of FSFE also suggested that the Commission could create a transparent online system for record-keeping of incompliance of the public administration with Open Standards. This system could, in his words, disburden the Commission and enable the citizens to directly affect the Open Standards compliance for the future. +
+ ++Representatives of the FSFE and the Commission agreed that it is highly desirable to support the sucessful standardization activities in the public administration by allocating more human resources from the side of the government as the current status is underdesigned. The chair of the Commission, Miloš Molnár, said that this need is extraordinary important in the present in regard to the planned digitalization of the cultural heritage. Because in this project, the failure to secure the standards compliance could lead to catastrophic implications for the society and the digitalization project itself. He also added that current financial sanctioning system is not being widely used and the Ministry of Finance rather tries to positively motivate, but often have to face misunderstanding from the other public bodies. The participation of the public in this process could greatly help, he said. +
+ ++Document Freedom Day (DFD) campaigns to celebrate information accessibility and introduce non-technical audiences to Open Standards. Open Standards are a basic condition for the freedom of choice in software, to ensure the freedom to access data, and the freedom to build Free Software by reading and writing information. Since 2008, DFD is celebrated around the world on the last Wednesday of March. The awarding of the Slovak Commission was one event out of more then 50 in over 20 different countries. +
+ ++The Slovak Commission for Standardization of the Public Administration Information Systems is an advisory and consultative body of the Ministry of Finance of the Slovak Republic. It adopts proposals of standards, which are, after possible changes, issued by the Ministry of Finance as the obligatory legal rules. The public administration is then governed by these standards in the field of information technology issues. In the case of incompliance, Ministry of Finance may impose sanctions from 2 000 EUR up to 35 000 EUR. The Commission was already formed in 2005 under the Ministry of Transportation, Post and Telecommunication. Since 2007 it operates under the Ministry of Finance. The Commission has 18 members, 15 of whom are the employees of various state organizations. The non-governmental representation in the Commission is assured by the presence of other organizations: professional associations of legal persons – IT Slovak Association, civil association Slovak Informatics Society and civil association The Society for Open Information Technologies. The Commission also has 9 working groups, which consider the technical details of individual standards. +
+ ++The standards defined in the Regulations on Standards specify the duties for public administration during its communication with the public, online publication and mutual communication between the bodies of public administration. The regulation also stipulates some rules for the internal operation of information systems, for example in the area of security. The regulation significantly improves the interoperability of various information systems of different public administration organizations in Slovakia. The Open Standards guarantee the public, including handicaped people, that they have a proper access to all provided and published information. +
+ ++Further information: +
+ + +Európske združenie Free Software Foundation Europe, e.V., so sídlom v Berlíne udelilo tento týždeň na pôde Ministerstva financií SR, slovenskej Komisii pre štandardizáciu ISVS a jej pracovným skupinám symbolickú cenu - Document Freedom Award, za ich viacročné úsilie ako aj dosiahnuté výsledky v oblasti presadzovania otvorených štandardov. Cena bola odovzdaná pri príležitosti celosvetového dňa otvorených štandardov, ktorý sa koná práve dnes.
+ +Európske združenie Free Software Foundation Europe, e.V., so sídlom v Berlíne udelilo tento týždeň na pôde Ministerstva financií SR, slovenskej Komisii pre štandardizáciu ISVS a jej pracovným skupinám symbolickú cenu - Document Freedom Award, za ich viacročné úsilie ako aj dosiahnuté výsledky v oblasti presadzovania otvorených štandardov. Cena bola odovzdaná pri príležitosti celosvetového dňa otvorených štandardov, ktorý sa koná práve dnes.
+ ++Predmetné ocenenie má za ambíciu zhmotniť medzinárodné uznanie práce slovenskej Komisie pre štandardizáciu ISVS, jej pracovných skupín a nezávislých expertov, ktorí sa na jej činnosti podieľajú. “Keď som kolegom v FSFE hovoril o spôsobe práce Komisie, boli nadšení. Prekvapovalo ich to, že pre štandardizáciu informačných systémov verejnej správy máme v zásade jednotné fórum, že výsledky práce toodovzhto fóra sú kvalitné, a napokon, že Ministerstvo financií disponuje sankčným mechanizmom aby zabezpečilo skutočné fungovanie tohto rámca.” uviedol Martin Husovec, slovenský zástupca FSFE, pri osobnom odovzdávaní ceny v Bratislave. +
+ ++Predseda Komisie pre štandardizáciu, Miloš Molnár a jej podpredseda, Peter Bíro, si pri tejto príležitosti prevzali plaketu a tématickú tortu s logom DFD. Aktu odovzdávania sa zúčasnili niektorí z členov Komisie a pracovných skupín. Generálny riaditeľ Miloš Molnár vyzdvihol prácu podpredsedu Komisie Petra Bíra, ktorý sa už od roku 2005 významne podieľa na výsledkoch práce Komisie a jej pracovných skupín. +
+ ++Predstavitelia Komisie pri prevzatí ceny ocenili to, že sa o výsledky ich práce zaujímajú aj za hranicami Slovenska. Zároveň načrtli základné úlohy a problémy, s ktorými sa Komisia v dnešných dňoch borí. Osobitne bolo diskutované to, že Komisia by si priala viac aktívnych a odborných členov z radov občianskej spoločnosti. Martin Husovec z FSFE predložil Komisii konkrétny návrh “zapojiť do budúcej činnosti aj ďalšie inštitúcie akými sú napríklad verejné knižnice, zvýšiť doterajšie zapojenie združení zrakovo postihnutých osôb a umožniť tiež väčšie zastúpenie občanom, aby tak diskusia mohla čo najlepšie reflektovať aj ich pohľad na vec a potreby.” Predstavitelia Komisie uviedli, že uvažujú o možnosti prijať do Komisie ďalších členov, pričom dlhodobo komunikujú s rôznymi typmi organizácií. Zástupca FSFE taktiež odporúčal aby Komisia vytvorila transparentný systém evidencie nedodržiavania štandardov verejnou správou, ktorý by mohol jednak odberemeniť tento štátny orgán ale aj umožňiť občanom priamo ovplyvňovať dodržiavanie štandardov v praxi. +
+ ++Predstavitelia FSFE a Komisie sa nakoniec zhodli, že by bolo vhodné keby štát úspešnú činnosť štandardizácie v oblasti verejnej správy podporil ďalšími ľudskými zdrojmi, vzhľadom na dlhodobo poddimenzovaný stav. Ako uviedol predseda Komisie, Miloš Molnár, táto potreba sa stáva mimoriadne aktuálna aj v súvislosti s plánovanou digitalizáciou kultúrneho dedičstva, u ktorej by neustráženie dodržiavania štandardov mohlo mať katastrofálne následky pre spoločnosť a samotný projekt digitalizácie. Taktiež uviedli, že možnosť finančného sankcionovania sa nevyužíva a skôr sa z pozície Ministerstva financií snažia organizácie pozitívne motivovať, avšak v mnohých prípadoch narážajú na nepochopenie. Ako uviedli, v tejto oblasti môže značne pomôcť aktívna verejnosť. +
+ ++Document Freedom Day (DFD) +
++DFD je celosvetovým dňom, ktorý oslavuje otvorené štandardy a podporuje oslobodenie dokumentov spod uzatvorených formátov, ktoré nám rôznymi spôsobmi škodia a sťažujú denno-denný život. DFD sa koná vždy 28. marca už od roku 2008. Otvorené štandardy sú základným predpokladom realizovania slobody v informačnej spoločnosti. Ocenenie slovenskej Komisie bolo súčasťou reťaze viac ako 50 akcií po celom svete pri príležitosti tohoto dňa. +
+ +O Komisii pre štandardizáciu
++Komisia pre štandardizáciu informačných systémov verejnej správy je poradným a konzultačným orgánom Ministerstva financií SR. Schvaľuje návrhy štandardov, ktoré Ministerstvo financií následne po prípadných úpravách vydáva ako záväzný právny predpis - Výnos o štandardoch pre IS VS v Zbierke zákonov SR. Týmito štandardami sa musí riadiť verejná správa SR v oblasti informačných technológií. Za ich nedodržiavanie môže MF SR udeliť sankciu od 2 000 do 35 000 EUR. Komisia vznikla v roku 2005 ešte pod Ministerstvom dopravy, pôšt a telekomunikácií, pričom od roku 2007 pôsobí pod Ministerstvom financií. Komisia pre štandardizáciu má v súčasnosti 18 členov, z ktorých je 15 členov zo štátnych organizácií. Zastúpenie v Komisii má aj záujmové združenie právnických osôb – IT Asociácia Slovenska, občianske združenie Slovenská informatická spoločnosť a občianske združenie Spoločnosť pre otvorené informačné technológie. V súčasnosti je Komisii podriadených 9 pracovných skupín, ktoré posudzujú detaily jednotlivých štandardov. +
+ ++O štandardoch vydávaných Komisiou pre štandardizáciu IS VS: +
++Štandardy definované vo Výnose o štandardoch pre IS VS stanovujú povinnosti pre verejnú správu pri komunikácii s verejnosťou a pri zverejňovaní informácií, avšak aj pri vzájomnej komunikácii medzi organizáciami verejnej správy. Taktiež stanovujú niektoré pravidlá pre vnútorné fungovanie informačných systémov napríklad v oblasti bezpečnosti. Významne napomáhajú prepojiteľnosti informačných systémov rôznych organizácií verejnej správy. Štandardy zaručujú verejnosti, vrátane hendikepovaných ľudí, prístupnosť poskytovaných či zverejňovaných informácií. +
+ ++Ďalšie informácie: +
+ + +Manchester will be hacking for freedom this month when FSFE's Web Team sprint comes to the UK. Web team coordinators, together with a variety of international volunteers, will gather in a concerted effort to improve website features and infrastructure.
+ +Manchester will be hacking for freedom this month when FSFE's Web Team sprint comes to the UK. Web team coordinators, together with a variety of international volunteers, will gather in a concerted effort to improve website features and infrastructure.
+ +FSFE's Web Team Coordinator complete redesign, we hope to fix lots of bugs, offer new functionalities and more importantly, have a great deal of fun!".
+ +How you can help and join:
+The sprint will take place in OpenSpace co-working space, which is Co-Directed by UK Coordinator Sam Tuke. During their stay the team will have an opportunity to visit Manchester's MadLab Hackerspace, and meet others who are hacking for freedom.
+ +Help with travel and accommodation for international visitors can be found on the 2012 Web Sprint Wiki page. Please contact the web team for more information.
+ +Η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων 2012 ήταν τεράστια + επιτυχία! + Αμερική, Ασία, Αφρική και Ευρώπη γιόρτασαν μαζί τα + Ανοιχτά Πρότυπα + σε + 54 εκδηλώσεις. Χωρίς αμφιβολία η DFD μεγαλώνει και + πιστεύουμε ότι θα είναι ακόμη πιο επιτυχημένη του χρόνου. Έτσι ας ρίξουμε + μια ματιά στο τι συνέβη σε όλον τον κόσμο στις 28 Μαρτίου. Και τι δουλειά + έχει το Πάπας με τα Ανοιχτά Πρότυπα; Διαβάστε τη λεπτομερή μας έκθεση + για να το ανακαλύψετε.
+ +Η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων 2012 ήταν τεράστια + επιτυχία! + Αμερική, Ασία, Αφρική και Ευρώπη γιόρτασαν μαζί τα + Ανοιχτά Πρότυπα + σε + 54 εκδηλώσεις. Χωρίς αμφιβολία η DFD μεγαλώνει και + πιστεύουμε ότι θα είναι ακόμη πιο επιτυχημένη του χρόνου. Έτσι ας ρίξουμε + μια ματιά στο τι συνέβη σε όλον τον κόσμο στις 28 Μαρτίου. Και τι δουλειά + έχει το Πάπας με τα Ανοιχτά Πρότυπα; Διαβάστε τη λεπτομερή μας έκθεση + για να το ανακαλύψετε.
+ +DFD ανά τον κόσμο
+Φέτος ήταν + η πιο ισχυρή ημέρα για την DFD στην ιστορία! Και είμαστε + υπερήφανοι που το λέμε αυτό. Η + ομάδα μας για + την DFD + και οι εξαιρετικοί εθελοντές κατόρθωσαν να εμπνεύσουν περισσότερους από + 50 τοπικούς διοργανωτές σε όλον + τον κόσμο. + Μια από τις πιο ενεργές χώρες που αξίζει το σεβασμό μας είναι η + Βενεζουέλα με 10 εκδηλώσεις σε μια και μόνη χώρα. Η Ημέρα Ελευθερίας + Εγγράφων 2012 εορτάστηκε σε + 22 χώρες και σε + 19 παγκόσμιες γλώσσες. Η πέμπτη χρονιά διοργάνωσης αυτής + της εκδήλωσης είχε αξιοσημείωτη + κάλυψη από τον τύπο + με σχεδόν + εκατό άρθρα. Όλα αυτά έγιναν εφικτά χάρη στην υποστήριξη + των + δύο κύριων χορηγών + μας, Google και Oracle και βοήθεια από εκατοντάδες εθελοντές και 38 + συνεταίρους διασκορπισμένους σε όλες τις γωνιές του κόσμου.
+ +Οπότε τι πράγματι κάνουν όλοι αυτοί οι άνθρωποι για να ενισχύσουν την + ευαισθητοποίηση για την Ελευθερία Εγγράφων;
+ ++ Διαβάστε τη λετοπμερή μας έκθεση στον ιστότοπο της DFD για να το + ανακαλύψετε.
+ +Document Freedom Day 2012 was a great success! + America, Asia, Africa and Europe celebrated together + Open Standards at + 54 events. It is no doubt that DFD is growing and we believe that it will be + even more successful next year. So what about having look at what happened around the world on + 28th of March? And what has the Pope to do with Open Standards? Read our detailed report to find + out.
+ +Document Freedom Day 2012 was a great success! + America, Asia, Africa and Europe celebrated together + Open Standards at + 54 events. It is no doubt that DFD is growing and we believe that it will be + even more successful next year. So what about having look at what happened around the world on + 28th of March? And what has the Pope to do with Open Standards? Read our detailed report to find + out.
+ +DFD around the world
+This year was + the most powerful DFD day in the history! And we are proud to say that. Our + DFD team and amazing volunteers managed + to get on board more than + 50 local organisers all around + the world. One of the most + active countries that deserves our respect is Venezuela with 10 events in a single country. The + Document Freedom Day 2012 was celebrated in + 22 countries and in + 19 world languages. Our fifth year of organising this event got considerable + press coverage with almost + one hundred articles. All this was possible thanks to the support of our + two main sponsors, Google and Oracle, + and help of hundreds of volunteers and 38 partners spread in all the corners of the world.
+ +So what did all of these people actually do to raise the awareness about the Document + Freedom?
+ +Read our detailed report on the DFD website to find + out.
+ ++ Il Document Freedom Day è stato un successo! America, Asia, Africa +ed Europa hanno festeggiato insieme gli Standard Aperti +grazie a 54 eventi. Non ci sono dubbi che il DFD stia +crescendo, e crediamo che l'anno prossimo sarà un successo ancora più grande. +Vuoi avere un quadro preciso di ciò che è successo il 28 Marzo? E cosa c'entri +il Papa con gli Standard Aperti? Leggi il nostro dettagliato rapporto per +saperne di più! +
+ ++ Il Document Freedom Day è stato un successo! America, Asia, Africa +ed Europa hanno festeggiato insieme gli Standard Aperti +grazie a 54 eventi. Non ci sono dubbi che il DFD stia +crescendo, e crediamo che l'anno prossimo sarà un successo ancora più grande. +Vuoi avere un quadro preciso di ciò che è successo il 28 Marzo? E cosa c'entri +il Papa con gli Standard Aperti? Leggi il nostro dettagliato rapporto per +saperne di più! +
+ +DFD nel mondo
+Quello di quest'anno è stato il DFD
più efficace
della storia. E +siamo orgogliosi di poterlo affermare. Il nostro Team DFD, insieme a +straordinari volontari, è riuscito a coinvolgere oltre 50 organizzatori +locali in tutto il mondo. Una dei paesi +più attivi che merita il nostro rispetto è il Venezuela con 10 eventi in un singolo +paese. Il Document Freedom Day 2012 è stato celebrato in + 22 paese e in + 19 lingue diverse. +La quinta edizione di questa campagna ha avuto una copertura considerevole da +parte della stampa con +quasi cento articoli. Tutto ciò è stato possibile grazie al +sostegno dei nostri due +sponsor principali, +Google e Oracle, ed all'aiuto di centinaia di volontari e di 38 partner sparsi +in ogni angolo del mondo. + + + + + + + ++ Cosa hanno fatto tutte queste persone per sensibilizzare la società rispetto +agli Standard Aperti? +
+ +Leggi +il nostro rapporto dettagliato sul sito del DFD per scoprirne di più.
+ +Μια έκθεση για το πιλοτικό πρόγραμμα της Πόλης του +Ελσίνκι για τη χρήση του OpenOffice στη δημόσια διοίκηση αφήνει το κοινό +με περισσότερα ερωτήματα παρά απαντήσεις. Ο δήμος δοκίμασε τη σουίτα +παραγωγικότητας Ελεύθερου Λογισμικού σε φορητούς υπολογιστές των μελών +του δημοτικού συμβουλίου για δέκα μήνες το 2011. Η σουίτα είχε υψηλά +ποσοστά αποδοχής από τους χρήστες. Όταν ολοκληρώθηκε το πιλοτικό πρόγραμμα, +ο δήμος εξέδωσε μια έκθεση δηλώνοντας ότι το κόστος μετάβασης όλης της +διοίκησης στο OpenOffice θα ήταν πολύ υψηλό.
+ +Μια έκθεση για το πιλοτικό πρόγραμμα της Πόλης του +Ελσίνκι για τη χρήση του OpenOffice στη δημόσια διοίκηση αφήνει το κοινό +με περισσότερα ερωτήματα παρά απαντήσεις. Ο δήμος δοκίμασε τη σουίτα +παραγωγικότητας Ελεύθερου Λογισμικού σε φορητούς υπολογιστές των μελών +του δημοτικού συμβουλίου για δέκα μήνες το 2011. Η σουίτα είχε υψηλά +ποσοστά αποδοχής από τους χρήστες. Όταν ολοκληρώθηκε το πιλοτικό πρόγραμμα, +ο δήμος εξέδωσε μια έκθεση δηλώνοντας ότι το κόστος μετάβασης όλης της +διοίκησης στο OpenOffice θα ήταν πολύ υψηλό.
+ +«Στην έκθεση του δήμου διατυπώνεται ο ισχυρισμός ότι θα κόστιζε 3.4 +εκατομμύρια ευρώ το χρόνο η λειτουργία του OpenOffice. Το ποσό αυτό +εμφανίζεται απροσδόκητα υψηλό και η έκθεση δεν αναφέρει πώς αυτό έχει +υπολογιστεί», δηλώνει ο Otto Kekäläinen, συντονιστής για τη Φινλανδία +στο Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού. «Χωρίς τις λεπτομέρειες, +το ποσό αυτό φαίνεται αβάσιμο». Προφανώς, η διοίκηση του δήμου του Ελσίνκι +δεν φρόντισε να επικοινωνήσει ούτε με τους κυριότερους προμηθευτές υπηρεσιών +του OpenOffice για να μάθει τις προσφερόμενες τιμές όταν προετοίμαζε +την έκθεση.
+ +Ο δήμος του Ελσίνκι πρέπει να δώσει απαντήσεις στα ακόλουθα ερωτήματα:
+Αρκετό από το υποτιθέμενο υψηλό κόστος φαίνεται να πηγάζει από το γεγονός +ότι ο δήμος είναι κλειδωμένος στα προϊόντα ενός μοναδικού προμηθευτή +λογισμικού. Ο δήμος χρησιμοποιεί μια μεγάλη ποσότητα προϊόντων της Microsoft +που το καθένα καθιστά δυσκολότερη την αντικατάσταση οποιουδήποτε συστατικού +της υποδομής πληροφορικής του δήμου με προγράμματα άλλων προμηθευτών.
+ +«Ο δήμος πρέπει να καταστήσει σαφές ποιο μέρος του κόστους που αναφέρεται +στην έκθεση πηγάζει πράγματι από την εγκατάσταση και λειτουργία του OpenOffice +και ποιο είναι απλώς το κόστος της απελευθέρωσης από τις διεπαφές και τους +ιδιοκτησιακούς τύπους αρχειοθέτησης της Microsoft», λέει ο Kekäläinen.
+ +Επίσης φαίνεται ότι το πιλοτικό πρόγραμμα υποφέρει από ένα πλήθος +σχεδιαστικών σφαλμάτων. Για παράδειγμα, στους χρήστες που συμμετείχαν στο +πιλοτικό πρόγραμμα δεν δόθηκε κατάρτιση. Αν και κανονικά στο OpenOffice +περιλαμβάνεται υποστήριξη για τους πιο πρόσφατους ιδιοκτησιακούς τύπους +αποθήκευσης της Microsoft, η έκδοση που εγκαταστάθηκε στους υπολογιστές +των μελών του δημοτικού συμβουλίου δεν υποστήριζε αυτούς τους τύπους. +Που σημαίνει ότι οι συμμετέχοντες στο πιλοτικό πρόγραμμα αντιμετώπισαν +προβλήματα ανταλλαγής δεδομένων με την υπόλοιπη διοίκηση, τα οποία με μια +κανονική, με πληρότητα χαρακτηριστικών έκδοση του OpenOffice δεν θα υπήρχαν. +Ακόμη και έτσι, οι περισσότεροι απο τους συμμετέχοντες στο πιλοτικό πρόγραμμα +δήλωσαν ευχαριστημένοι με τη σουίτα εφαρμογών γραφείου Ελεύθερου Λογισμικού.
+ +«Πολλοί άλλοι δήμοι έχουν κάνει αυτό που το Ελσίνκι ισχυρίζεται ότι +προσπαθεί να κάνει εδώ», λέει ο Kekäläinen. «Υπάρχουν πολλά καλά παραδείγματα +και χρήσιμες επαφές σε διάφορα μέρη, σε Σουηδία, Μόναχο, Ισπανία. Εκεί +άνθρωποι με εμπειρία μπορούν να βοηθήσουν το Ελσίνκι να επιτύχει τους +στόχους που έχει θέσει για το Ελεύθερο Λογισμικό πιο γρήγορα και με +μικρότερο κόστος».
+ +Το FSFE έχει δημοσιεύσει ανάλυση της έκθεσης στο + +https://fsfe.org/news/2012/news-20120412-02.html
+ +Το FSFE εργάζεται για το κοινό καλό. Οι δραστηριότητές του είναι δυνατό +να υποστηριχθούν με την εγγραφή στο +fsfe.org/support.
+ + +Αν επιθυμείτε να λαμβάνετε ενημέρωση στο μέλλον, εγγραφείτε στη λίστα +παραληπτών του δελτίου τύπου στο +https://fsfe.org/press.
+ +A report on the City of Helsinki's pilot project for the use of OpenOffice in the public administrations leaves the public with more questions than answers. The city trialled the Free Software productivity suite on the laptops of council members for ten months in 2011. The suite enjoyed high approval rates among its users. When the pilot was finished, the City produced a report stating that the costs of migrating the entire administration to OpenOffice would be very high.
+ +A report on the City of Helsinki's pilot project for the use of OpenOffice in the public administrations leaves the public with more questions than answers. The city trialled the Free Software productivity suite on the laptops of council members for ten months in 2011. The suite enjoyed high approval rates among its users. When the pilot was finished, the City produced a report stating that the costs of migrating the entire administration to OpenOffice would be very high.
+ +"The City's report claims that it would cost EUR 3.4 million per year to run OpenOffice. This figure appears surprisingly high, and the report does not say how it was calculated," says Otto Kekäläinen", Finland coordinator of the Free Software Foundation Europe. "Without details, this figure seems baseless." Apparently, Helsinki's administration did not even contact major OpenOffice service providers to ask for their prices when preparing the report.
+ +The City of Helsinki should answer the following questions:
+Much of the purported high costs appear to stem from the fact that the City is locked into the products of a single software vendor. The City uses a large number of Microsoft products, and each of them makes it harder to replace any component of the city's IT infrastructure with programs from other vendors.
+ +"The city should make it clear how much of the costs quoted in the reports stem actually from rolling out OpenOffice, and how much is merely the cost of breaking free from Microsoft's proprietary file formats and interfaces," says Kekäläinen.
+ +It also appears that the pilot program suffered from a number of conceptual errors. For example, users involved in the pilot program did not receive training. Though support for Microsoft's latest proprietary file formats is normally included in OpenOffice, the version installed on the council members' computers did not support those formats. This meant that participants in the pilot program experienced problems exchanging data with the rest of the administration which users of the normal, full-featured OpenOffice version would not have experienced. Even so, most participants in the pilot projects declared themselves happy with the Free Software office suite.
+ +"Many other cities have done before what Helsinki claims to be trying to do here", says Kekäläinen. "There are many good examples and helpful contacts out there, whether in Sweden, Munich or Spain. The experienced people there can help Helsinki achieve its Free Software goals a lot more quickly and at a lower cost."
+ +FSFE has published an analysis of the report at https://fsfe.org/news/2012/news-20120412-02.html
+ +FSFE works for the public good. Its activities can be supported by signing up at fsfe.org/support.
+ + +If you wish to receive further updates, subscribe to our press release mailing list at https://fsfe.org/press.
+ +Helsingin kaupungin raportti OpenOffice-pilottihankkeesta tuottaa kaupunkilaisille enemmän kysymyksiä kuin vastauksia. Kaupunki kokeili avoimen lähdekoodin hyötyohjelmistopakettia kaupunginvaltuuston jäsenten kannettavissa tietokoneissa kymmenen kuukauden ajan vuonna 2011. Ohjelmistopaketti sai käyttäjiltä laajan hyväksynnän. Kokeilun päätyttyä kaupunki tuotti pilotista raportin, jonka mukaan OpenOfficen käyttöönotto koko virkamieskunnalle tulisi hyvin kalliiksi.
+ +Helsingin kaupungin raportti OpenOffice-pilottihankkeesta tuottaa kaupunkilaisille enemmän kysymyksiä kuin vastauksia. Kaupunki kokeili avoimen lähdekoodin hyötyohjelmistopakettia kaupunginvaltuuston jäsenten kannettavissa tietokoneissa kymmenen kuukauden ajan vuonna 2011. Ohjelmistopaketti sai käyttäjiltä laajan hyväksynnän. Kokeilun päätyttyä kaupunki tuotti pilotista raportin, jonka mukaan OpenOfficen käyttöönotto koko virkamieskunnalle tulisi hyvin kalliiksi.
+ +"Kaupungin raportti väittää, että maksaisi 3,4 miljoonaa euroa vuodessa käyttää OpenOfficea. Luku vaikuttaa yllättävän isolta ja raportti ei selosta, miten lukuun on päädytty," sanoo Otto Kekäläinen, Euroopan vapaiden ohjelmien säätiö (Free Software Foundation Europe, FSFE), Suomen paikalliskoordinaattori. "Ilman tarkkoja tietoja, luku vaikuttaa perusteettomalta." Ilmeisesti Helsingin hallinto ei raporttia laatiessaan edes ollut yhteydessä yleisiin OpenOffice-palveluiden tarjoajiin tiedustellakseen hintoja.
+ +Helsingin kaupungin tulisi vastata seuraaviin kysymyksiin:
+Näyttää siltä, että suuri osa esitetyistä kustannuksista johtuu kaupungin lukittautumisesta yksittäisen ohjelmistotoimittajan tuotteisiin. Kaupunki käyttää lukuisia Microsoftin tuotteita, joista jokainen tekee siirtymisen minkä tahansa komponentin osalta toisten ohjelmistontoimittajien tuotteisiin yhä vaikeammaksi.
+ +”Kaupungin tulisi tehdä selväksi, miten suuri osa raporteissa mainituista kustannuksista johtuu tosiasiassa OpenOfficen käyttöönotosta, ja kuinka paljon pelkästään irtautuminen Microsoftin suljetuista tiedostomuodoista ja rajapinnoista tulisi maksamaan,” sanoo Kekäläinen.
+ +Näyttää myös siltä, että pilottihanke kärsi muutamista perustavanlaatuisista ongelmista. Siihen osallistuneet käyttäjät eivät esimerkiksi saaneet ohjelmiston käyttökoulutusta.Vaikka OpenOffice tavallisesti tukee Microsoftin uusimpia suljettuja tiedostomuotoja, puuttui tämä tuki kaupunginvaltuuston jäsenten tietokoneisiin asennetusta versiosta. Sen vuoksi pilottihankkeeseen osallistuvat kohtasivat sellaisia ongelmia tiedostojen vaihdossa muiden virkamiesten kanssa, joita täyden OpenOffice-version käyttäjät eivät olisi kokeneet. Tästä huolimatta useimmat pilottihankkeeseen osallistuneet ilmoittivat olevansta tyytyväisiä yksittäisestä toimittajasta riippumattomaan, avoimeen toimisto-ohjelmisto OpenOfficeen.
+ +”Monet kaupungit ovat toteuttaneet aikaisemmin sen, mitä Helsinki esitti yrittäneensä tehdä”, sanoo Kekäläinen. ”Maailmalta löytyy paljon hyviä esimerkkejä ja avuliaita kontakteja, vaikkapa Ruotsista, Münchenistä tai Espanjasta. Kokeneet tekijät voivat auttaa Helsinkiä saavuttamaan tavoitteensa avointen ohjelmistojen hyödyntämisessä nopeammin ja edullisemmin.”
+ +FSFE on julkaissut sivulla https://fsfe.org/news/2012/news-20120412-02.html analyysin Helsingin OpenOffice-raportista.
+ +FSFE työskentelee yleisen edun puolesta. Toiminnalle voi antaa tukensa sivulla fsfe.org/support.
+ + +Jos haluat jatkossa lisää FSFE:n lehdistötiedotteita, tilaa tiedotteet sivulta https://fsfe.org/press.
+ +Un rapport sur le projet pilote de la ville d'Helsinki + concernant l'utilisation d'OpenOffice dans les administrations publiques + laisse le public avec plus de questions que de réponses. La ville a testé la + suite bureautique libre sur les ordinateurs portables des membres du conseil + pendant dix mois en 2011. Cette suite a été largement approuvée par ses + utilisateurs. À la fin du projet pilote, la ville a rédigé un rapport + affirmant que les coûts de migration vers OpenOffice pour la totalité de + l'administration seraient très élevés.
+ +Un rapport sur le projet pilote de la ville d'Helsinki + concernant l'utilisation d'OpenOffice dans les administrations publiques + laisse le public avec plus de questions que de réponses. La ville a testé la + suite bureautique libre sur les ordinateurs portables des membres du conseil + pendant dix mois en 2011. Cette suite a été largement approuvée par ses + utilisateurs. À la fin du projet pilote, la ville a rédigé un rapport + affirmant que les coûts de migration vers OpenOffice pour la totalité de + l'administration seraient très élevés.
+ +« Le rapport de la ville prétend que l'utilisation d'OpenOffice +coûterait 3,4 million d'Euros par an. Ce chiffre semble très élevé, et le +rapport ne précise pas comment il a été calculé », explique Otto +Kekäläinen, le coordinateur finlandais de la FSFE. « Sans détails, ce +chiffre ne semble pas fondé. Apparemment l'administration d'Helsinki n'a même +pas contacté de prestataires de service majeurs d'OpenOffice pour leur demander +leurs prix lors de la rédaction du rapport ».
+ +La ville d'Helsinki se doit de répondre aux questions suivantes :
+La majorité de ces coûts supposés élevés semble venir du fait que la ville +est dépendante des produits d'un seul vendeur de logiciels. La ville utilise un +grand nombre de produits Microsoft, et chacun d'eux rend difficile le +remplacement des composants de l'infrastructure informatique de la ville avec +des programmes d'autres fournisseurs.
+ +« La ville doit préciser quelle part du coût est réellement due au +déploiement d'OpenOffice, et quelle part est simplement due à l'abandon des +interfaces et formats propriétaires de Microsoft », explique +Kekäläinen.
+ +Il semble également que le programme pilote souffrait d'un certain nombre +d'erreurs conceptuelles. Par exemple, les utilisateurs impliqués dans ce +programme n'ont pas suivi de formations. Bien que le support des derniers +formats propriétaires Microsoft soit normalement inclus dans OpenOffice, la +version installée sur les ordinateurs des membres du conseil ne supportait pas +ces formats. Cela signifie que les participants au programme pilote ont +rencontré des difficultés lors d'échanges de données avec le reste de +l'administration, difficultés que n'auraient pas eu les utilisateurs de la +version normale complète d'OpenOffice. Malgré cela, la plupart des participants +au projet pilote se sont déclarés satisfaits de la suite OpenOffice.
+ +« De nombreuses autres villes ont déjà fait ce qu'Helsinki prétend +essayer de faire », indique Kekäläinen. « Il y a de nombreux exemples +positifs, et des contacts utiles dans ces endroits, que ce soit en Suède, à +Munich ou en Espagne. Ces personnes expérimentées peuvent aider Helsinki à +atteindre ses objectifs en terme de Logiciel Libre bien plus rapidement et pour +un coût moindre ».
+ +La FSFE a publié une analyse du rapport à https://fsfe.org/news/2012/news-20120412-02.html
+ +La FSFE œuvre pour le bien public. Vous pouvez soutenir ses activités en +vous inscrivant à fsfe.org/support.
+ + +Si vous souhaitez recevoir plus d'informations, inscrivez vous +à notre liste de communiqué de presse à https://fsfe.org/press.
+ +Una relazione sul progetto pilota del Comune di Helsinki +per l'utilizzo di OpenOffice nelle pubbliche amministrazioni lascia i lettori +con più domande che risposte. Il Comune ha sperimentato la suite di produttività +libera sui computer portatili dei membri del Consiglio per dieci mesi nel corso +del 2011. La suite ha goduto di giudizi positivi da parte dei sui utenti. Quando +il progetto pilota si è concluso, il Comune ha presentato una relazione, +affermando che i costi di migrazione dell'intera amministrazione a OpenOffice +sarebbero stati molto elevati.
+ +Una relazione sul progetto pilota del Comune di Helsinki +per l'utilizzo di OpenOffice nelle pubbliche amministrazioni lascia i lettori +con più domande che risposte. Il Comune ha sperimentato la suite di produttività +libera sui computer portatili dei membri del Consiglio per dieci mesi nel corso +del 2011. La suite ha goduto di giudizi positivi da parte dei sui utenti. Quando +il progetto pilota si è concluso, il Comune ha presentato una relazione, +affermando che i costi di migrazione dell'intera amministrazione a OpenOffice +sarebbero stati molto elevati.
+ +"La relazione del Comune sostiene che utilizzare OpenOffice sarebbe costato 3,4 milioni di euro all'anno. Questa cifra appare sorprendentemente alta, e la relazione non dice come è stata calcolata", dice Otto Kekäläinen, coordinatore Finlandese della Free Software Foundation Europe. "Senza dettagli, questa cifra appare priva di fondamento." A quanto pare, l'amministrazione di Helsinki non ha nemmeno tentato di contattare i principali fornitori di servizi di OpenOffice per chiedere loro un preventivo, durante la stesura della relazione.
+ +Il Comune di Helsinki dovrebbe rispondere alle seguenti domande:
+Gran parte dei presunti costi sembrano derivare dal fatto che il Comune è bloccato sui prodotti di un singolo fornitore di software. Il Comune utilizza un gran numero di prodotti Microsoft, e ognuno di questi rende difficile rimpiazzare qualsiasi componente l'infrastruttura IT del Comune con i programmi di altri produttori.
+ +"Il Comune dovrebbe chiarire quanto dei costi stimati sono imputabili alla +migrazione a OpenOffice, e quanto è solo il costo per liberarsi dai formati e +dalle interfacce proprietarie di Microsoft", sostiene Kekäläinen.
+ +Sembra inoltre che il programma pilota abbia sofferto di una serie di errori concettuali. Ad esempio, gli utenti coinvolti nel programma non hanno ricevuto una formazione. Anche se il supporto per i più recenti formati di file proprietari di Microsoft è normalmente incluso in OpenOffice, la versione installata sui computer dei membri del consiglio non supporta questi formati. Ciò significava che i partecipanti al programma pilota hanno sperimentato problemi a scambiare dati con il resto dell'amministrazione che gli utenti della versione standard completa di OpenOffice non avrebbero avuto. Nonostante questo, la maggior parte dei partecipanti al progetto pilota si è dichiarata felice di usare la suite per ufficio libera.
+ +"Molte altre città hanno già fatto quello che Helsinki sta tentando di fare", +dice Kekäläinen. "Ci sono molti buoni esempi e utili contatti, sia in Svezia, +Monaco di Baviera o Spagna. L'esperienza di queste persone può essere utile al +Comune di Helsinki per raggiungere l'obiettivo dell'introduzione del Software +Libero più rapidamente e a costi più bassi."
+ +La FSFE ha pubblicato una analisi della relazione su https://fsfe.org/news/2012/news-20120412-02.html
+ +La FSFE lavora per il bene comune. Le sue attività possono essere sostenute +con una firma su fsfe.org/support.
+ + +Se vuoi ricevere aggiornamenti futuri iscriviti alla nostra mailing list della press release su https://fsfe.org/press.
+ +This document was prepared by the Free Software Foundation Europe (FSFE) for readers who are interested in the City of Helsinki's OpenOffice pilot project, and in lessons that may be drawn from this project.
+ +This document was prepared by the Free Software Foundation Europe (FSFE) for readers who are interested in the City of Helsinki's OpenOffice pilot project, and in lessons that may be drawn from this project.
+ +The initial reason for the project to emerge was a political initiative made by city council member Johanna Sumuvuori. Quoting her initiative "In the city of Lappeenranta the increasing usage of open source software¹ lead to savings of some 70 percent on the schools' IT budget." The initiative was signed by 60 other council members and presented in the city council meeting 2010-11-24.
+ +During the summer 2011 the Helsinki city recruited a new CIO. Once he had settled he prepared a plan on how to respond to the city council initiative. In a meeting in January 2011, organized by council member Sumuvuori, to which FSFE was also invited, the new Helsinki City CIO Raitio presented his plan. First he would appoint a project manager. Then the IT department would install OpenOffice on the laptops of all city board members - a group of about 600 elected representatives who participate in the city governance via dozens of smaller boards. If succesful, the pilot would be followed by installing OpenOffice on all 21000 city workstations.
+ +Later that winter, FSFE had some e-mail correspondence with Raitio, and in March 2011 FSFE had the pleasure to meet the project manager responsible for the OpenOffice pilot. She told FSFE representatives about her plans and about some issues they have had in trying to package OpenOffice as a MSI package suitable for automatic installation on all city workstations. FSFE also learned that most of IT in Helsinki is outsourced to the company Tieto, and that this project depended to some degree on how Tieto could support OpenOffice installations. As at FSFE we wanted to make sure the project would not fail for simple technical reasons, we offered to help with technical issues, and we also introduced the project manager personally to the officials responsible for the OpenOffice migration at the Finnish Ministry of Justice. One of these was Martti Karjalainen, the project manager at MoJ who later wrote a doctoral thesis on the subject. We also told Tieto that we could provide more contacts if needed - for example at Novell and IBM, as these companies provide commercial support and products based on OpenOffice.
+ +Later that spring, FSFE representatives received an e-mail from the project manager Raitio, notifying us that the automated installation of OpenOffice on all the city workstations was going smoothly. After news about the pilot were published on osor.eu, Raitio told FSFE that the IT department would not issue any news about the developments to anybody and that we would have to wait for the final report to be published. When the final report eventually was released to politicians on 2011-12-28, the city's IT department did not notify FSFE.
+ +Despite the lack of official information, in early December 2011 some news leaked out about how the pilot was going. It turned out that:
+A few days after Christmas 2011, the IT department distributed a report on the OpenOffice pilot to the city council. This 20-page report concluded that switching to OpenOffice would cost 74% more than continuing to use MS Office calculated on a 7-year period. According to the report the investment in a two year migration project would be 4,5 million euros, followed by an annual cost of 3,4 million euros. In total the calculation claims that migrating from MS Office to OpenOffice would cost 21,5 million euros, which clearly cannot be true. The part of the report presenting the calculation is only 3 pages, and it lacks any actual calculations, so we don't know which issues are projected to cause which costs. The city is not releasing the methods that were used for its calculations.
+ +However, the report mentions that the calculations are based on a model presented in the document "Gartner Toolkit: The Cost to Upgrade Microsoft Office or Move to OpenOffice.org". As that report is not academic research, but a Gartner paper that costs 7500$ to obtain, it is also questionable whether the Gartner model has been a subject to proper review and evaluation since it is practically secret. All that is known about the Gartner report is that the document is written by one person alone, and the author Michael Silver gave statements favouring Microsoft's OOXML in 2008, when the rest of the industry (e.g. IBM, Novell, Google) backed the Open Document Format that later became an ISO standard and is widely supported in about every office suite and document software available today.
+ +The secrecy alone renders the results suspect as a basis for any decision making, whether inside or outside the Helsinki IT department. While this secrecy makes it nearly impossible to have a serious debate about the calculations, a few of the assumptions presented should be questioned. For example, the calculations expect that despite migrating to OpenOffice the organisation would still continue using proprietary MS Office file formats. However, one of the biggest benefits of migrating to OpenOffice or other similar office suites is that they use the ISO standardized Open Document Format natively. Thus, the organisation can be sure that their office documents are electronically archiveable and can still be opened in 10 or even 100 years. In addition, relying on this kind of open standard brings also other benefits in interoperability, as files can be read and written anywhere, anytime, without a lock-in to one vendor. Another assumption in the calculations is that after the migration 5500 users (12% of the total computer using personnel of 30000) would still need to use MS Office, due to some "advanced features" that supposedly perpetually exist in MS Office and never come to OpenOffice or LibreOffice.
+ +The secrecy issue is made worse by the fact, that the report issued by the Helsinki City IT Department does not mention any authors. In normal cases officials are required to have their name visible when exercising their powers. Did the authors resort to anonymity because they did not want to be held responsible for the results? Was the report even written by city officials, or by some consultant from the City's current systems vendor?
+ +Very interesting is also that all cost analysis was done by consulting only Microsoft and their resellers. To our knowledge, no request for information (RFI) was issued to companies providing services related to OpenOffice or other office suite vendors. Neither was at least IBM nor Novell consulted directly. So the whole cost calculation lacks any price information from the vendors that would potentially provide commercial support for OpenOffice or similar office suites. Neither were any figures provided about the Microsoft Enterprise Agreement price or other costs from Microsoft. Only the cost difference was presented.
+ +It was also interesting to note the whole notion of public procurement was absent from the report. The document's anonymous authors appear to ignore any issues related to free competition and public tendering. For example, the calculation assumed that during the whole seven year period for which projections were made, software like Microsoft Sharepoint and Exchange would remain in use. On page 7 there is a figure showing that the IT department has already made a decision to renew the Microsoft Enterprise Agreement every three years until at least 2019, which may be illegal according to Finnish procurement law.
+ +From a taxpayers point of view, the CIO of Helsinki made a grave tactical mistake by releasing a report revealing that the city has no alternative plans at least until 2019 and that it is planning to renew its contracts with Microsoft as long as the price rises less than 3,4 million euros - all this when the next round of negotiations with Microsoft is scheduled for the 2012, the year following the release of the figure The bare minimum a CIO should do in these kind of situations, is to keep the option to migrate away on the table during the price negotiation to migitate price increases, even when the CIO would not personally like the option to actually implement alternative solutions.
+ +FSFE will continue to follow up in this issue and support any activities that promote alternatives and competition. At FSFE, we feel that a key issue would be to properly procure software as all other tax payer funded acquisitions are. To ensure fair competition and efficient use of public funds, no IT department should take Microsoft products for granted, nor OpenOffice either. Each system should be procured and the best offering chosen.
+ +If you feel we are working for a good cause, please help us by:
+See also:
+Related news from the FSFE:
+After writing this analysis we found out that the City of Helsinki had bought access the Gartner reports for a two year period, starting 2011-11-02, and paid for them 221 434 EUR.
+ +This analysis was prepared by the Finnish team of FSFE lead by Otto Kekäläinen, Finland coordinator, FSFE.
+ +¹ = Find out why at FSFE, we speak about Free Software rather than "open source"
+ +Ce document a été préparé par la Free Software Foundation Europe (FSFE) pour les lecteurs qui sont intéressés par le projet pilote OpenOffice de la ville d'Helsinki, et les leçons qui peuvent en être tirées.
+ +Ce document a été préparé par la Free Software Foundation Europe (FSFE) pour les lecteurs qui sont intéressés par le projet pilote OpenOffice de la ville d'Helsinki, et les leçons qui peuvent en être tirées.
+ +L'émergence du projet est une initiative politique du membre du conseil municipal Johanna Sumuvuori : +« Dans la ville de Lappeenranta l'usage croissant de logiciels libres¹ induit une économie d'environ 70 pourcent sur le budget informatique de l'école » +Cette initiative a été signée par 60 autres membres du conseil et présentée au conseil municipal du 24/11/2011.
+ +Durant l'été 2011 la ville d'Helsinki a recruté un nouveau DSI. Une fois installé, il a préparé un plan de réponse à l'initiative du conseil municipal. Lors d'une réunion en Janvier 2011, organisée par la conseillère Sumuvuori, à laquelle la FSFE a également été conviée, le nouveau DSI d'Helsinki Raitio a présenté son plan. Il souhaitait d'abord nommer un chef de projet. Puis le département de l'information aurait installé OpenOffice sur les ordinateurs portables de tous les membres de la commission municipale - un groupe d'environ 600 représentants élus qui participent à la gouvernance de la ville via une douzaine de commissions plus restreintes. En cas de succès, ce projet pilote aurait été suivi par l'installation de OpenOffice sur les 21000 postes de travail de la ville.
+ +Plus tard l'hiver de la même année, la FSFE a échangé une correspondance e-mail avec Raitio, et en Mars 2011 la FSFE a eu le plaisir de rencontrer la responsable du projet pilote OpenOffice. Elle a parlé aux représentants de la FSFE de ses plans, ainsi que de certaines difficultés rencontrées en essayant de créer un package OpenOffice au format MSI permettant une installation automatique sur les stations de travail de la ville. La FSFE apprit aussi à cette occasion que la majeure partie de l'informatique était externalisée vers la société Tieto, et que ce projet dépendait dans une certaine mesure de la capacité de Tieto à installer OpenOffice. Comme nous voulions être sûr à la FSFE que ce projet n'allait pas échouer pour de simples raisons techniques, nous avons offert notre aide pour les questions techniques, et nous avons également présenté le responsable du projet en personne aux responsables officiels de la migration vers OpenOffice au ministère finlandais de la justice. L'un d'entre eux était Martti Karjalainen, le responsable du projet, qui a par la suite écrit une thèse de doctorat sur le sujet. Nous avons également annoncé à Tieto que nous pouvions leur fournir plus de contacts en cas de besoin - par exemple chez Novell ou IBM, car ces entreprises fournissent une assistance commerciale et des produits basés sur OpenOffice
+ +Plus tard, au printemps, les représentants de la FSFE ont reçu un e-mail du responsable du projet Raitio, les informant que l'installation automatique d'OpenOffice sur les postes de travail de la ville se déroulait normalement. +Puis des nouvelles concernant le projet ont été publiées +sur osor.eu, Raitio a prévenu la FSFE que le département de +l'information ne communiquerait plus de nouvelles concernant les +développements du projet, et qu'il nous faudrait attendre la +publication du rapport final. Quand le +rapport final a finalement été communiqué aux élus le 28-12-2011, +le département de l'information de la ville n'en a pas informé la FSFE.
+ +Malgré le manque d'informations officielles, début Décembre 2011 +certaines informations sur le déroulement du projet pilote ont +filtrées. Il s'avérait que:
+Quelques jours après Noël 2011, le département de +l'information a remis un rapport sur le projet pilote OpenOffice au +conseil municipal. Ce rapport de 20 pages concluait que le passage +à OpenOffice couterait 74% de plus que de continuer à +utiliser MS Office sur une période de 7 ans. +Si l'on en croit le rapport, l'investissement pour une migration sur +deux ans serait de 4,5 millions d'euros, suivi d'un coût annuel de 3,4 +millions d'euros. La portion du rapport détaillant les calculs +est limitée à 3 pages, et manque de calculs +réels, nous ignorons ainsi quels problèmes sont +envisagés pour provoquer de tels coûts. La ville ne +dévoile pas les méthodes utilisées pour ses calculs.
+ +Cependant, le rapport mentionne que les calculs sont basés +sur un modèle présenté dans le document « Gartner Toolkit : The Cost to Upgrade +Microsoft Office or Move to OpenOffice.org ». Comme ce rapport n'est +pas issu de la recherche académique, mais est un article +Gartner coûtant 7500$, on peut raisonnablement se demander si le +modèle Gartner a été soumis à un examen et +une évaluation correcte puisqu'il est quasiment secret. +Tout ce qui est connu de ce rapport est que ce document est +écrit par une personne seule,et que l'auteur donnait en 2008 +des arguments en faveur du format OOXML de Microsoft, alors que dans le même +temps le reste de l'industrie (IBM, Novell, Google notamment) +soutenait le format Open Document qui devint plus tard un standard ISO +et est largement pris en charge par toutes les suites bureautiques et +les visionneuses de documents disponibles aujourd'hui.
+ +Un tel secret rend suspect les résultats devant servir de base +de décision, que ce soit à l'intérieur ou +à l'extérieur du département de l'information de +Helsinki. +Tandis que ce secret rend quasiment impossible un débat +sérieux au sujet de ces calculs, quelques unes des +hypothèses avancées devraient être mises en doute. +Par exemple, les calculs supposent que malgré la migration vers +OpenOffice, l'organisation continuera à utiliser les formats de +fichiers propriétaires de Microsoft, alors que l'un des +bénéfices majeurs de la migration vers OpenOffice ou +d'autres suites équivalentes est justement l'utilisation native +des formats ISO Open Document. +Ce qui assure l'organisation que leurs documents bureautiques sont +archivables électroniquement et pourront toujours être ouverts +dans 10 voire 100 ans. De plus, s'appuyer sur de tels standards apporte +d'autres avantages en terme d'interopérabilité, puisque +les fichiers peuvent être lus et écrits à tout moment et +en tout lieu, sans verrouillage commercial. +Une autre hypothèse dans les calculs est qu'après la +migration, 5500 utilisateurs (12% du personnel utilisant des +ordinateurs) continuera à avoir besoin d'utiliser MS Office, en +raison de certaines fonctionnalités avancées +supposées exister perpétuellement dans MS Office, et ne jamais +être disponibles dans OpenOffice ou LibreOffice.
+ +Ce problème de secret est aggravé par le fait que le +rapport fourni par le service de l'information de la ville d'Helsinki +ne fait mention d'aucuns auteurs. Normalement il est demandé +aux fonctionnaires d'être identifiés lorsqu'ils exercent leurs +fonctions. Est-ce que les auteurs du rapport ont recouru à +l'anonymat car ils ne voulaient pas être tenus pour responsables des +résultats ? Le rapport a-t-il seulement été +écrit par des fonctionnaires municipaux, ou par un consultant +du fournisseur des systèmes actuels utilisé par la ville ?
+ +Il est également intéressant de noter que toute +l'analyse des coûts n'a été faite qu'en consultant +Microsoft et ses revendeurs. A notre connaissance aucune demande +d'information n'a été adressée à des +entreprises fournissant des services relatifs à OpenOffice ou +à d'autres fournisseurs de suites bureautiques. IBM ou Novell +n'ont même pas été consultés directement. +Ainsi, le calcul de coût manque totalement +d'informations tarifaires de fournisseurs pouvant potentiellement +fournir une assistance commerciale pour OpenOffice ou des produits +similaires. Et aucun chiffre concernant les prix de l'accord conclu avec Microsoft, où d'autres coûts relatifs à +Microsoft ne sont fournis. Seules les +différences de coûts sont présentées.
+ +Il est également intéressant de noter que la notion +de passation de marché public est absente du rapport. Les +auteurs anonymes du document semblent ignorer toutes les questions de +libre compétition et d'appel d'offre. Par exemple les calculs +supposent que durant les 7 années pour lesquelles les +projections sont faites, des logiciels comme Microsoft Sharepoint et +Exchange resteront utilisés. A la page 7, se trouve une figure +indiquant que le département de l'information a +déjà décidé de renouveler l'accord avec Microsoft +tout les 3 ans, au moins jusqu'en 2019, ce qui +peut être illégal au regard du droit ds marchés publics finlandais. +
+ +Du point de vue du contribuable, le DSI d'Helsinki a commis une +grave erreur tactique en rendant un rapport révélant que +la ville n'a pas d'alternatives au moins jusqu'en 2019, et qu'elle +prévoit de renouveler ses contrats avec Microsoft tant que que +les prix augmenteront de moins que 3,4 millions d'euros - tout +cela alors que le prochain round de négociation avec +Microsoft est programmé en 2012, l'année suivant la +publication de ce chiffre. Le strict minimum que puisse faire un DSI +dans cette situation, est de mettre sur la table l'option de migrer +vers une autre solution lors de la négociation pour +modérer les augmentations de prix, et ce même si le DSI n'est +pas personnellement favorable à la mise en place de la solution alternative.
+ +La FSFE va continuer à suivre cette affaire et à +apporter son soutien à toute activité visant à +promouvoir les alternatives et la compétition. A la FSFE nous avons le +sentiment qu'un des points clefs est la fourniture correcte de +logiciels, comme pour toutes les acquisitions réalisées +avec l'argent des contribuables. Pour s'assurer d'une +compétition juste, et d'une utilisation efficace des fonds +publics, aucun département de l'information ne devrait +considérer comme acquis l'utilisation des produits Microsoft ou +d'OpenOffice. Chaque système doit être testé, et la +meilleure offre choisie.
+ +Si vous pensez que nous travaillons pour une bonne cause, vous +pouvez nous aider en :
+See also:
+Cette analyse a été préparée par +l'équipe finlandaise de la FSFE dirigée par Otto +Kekäläinen, coordinateur finlandais, FSFE.
+ +¹ = comprenez pourquoi à la FSFE, nous parlons de +logiciel libre plutôt que d'« open source »
+ +At a meeting yesterday, hosted by the British Computer Society's Open Source Specialists Group, We the Undersigned called upon the Government to do the following:
+ +At a meeting yesterday, hosted by the British Computer Society's Open Source Specialists Group, We the Undersigned called upon the Government to do the following:
+ +Commitment to these points is critical if The Government is to achieve + its stated aims of a more competitive and diverse market for public + contracts, reduction of barriers to participation in public sector IT + affecting small and medium size enterprises, and realisation of the + potential benefits of its existing Open Data strategy.
+ +We believe that it is important that The Government moves quickly from + setting Open Standards policy to practically implementing it, and we + look forward to participating in the next steps of this process.
+ +Sincerely,
+ +Howard Thomson, Martin Houston, Free and Libre Open Source Software UK,
+ Sam Tuke, Free Software Foundation Europe,
+ Graham Taylor, Open Forum Europe,
+ Gerry Gavigan, Open Source Consortium
The Free Software Foundation Europe held a summit meeting on Monday of Free Software and Open Standards experts.
+ +The Free Software Foundation Europe held a summit meeting on Monday of Free Software and Open Standards experts.
+ +Hosted by the BCS Open Source Specialist Group, the meeting was called in reaction to the ongoing public consultation by the Cabinet Office on the use of Open Standards in Government. It was triggered by concerns over the currently proposed policy, which would discriminate against the use of Free Software in the public sector, thanks to a definition which would allow Government to adopt standards which impose charges, prohibiting its use.
+ +"The policy being proposed in the consultation would constitute a u-turn from the Government's commitment to a level playing field for software and for businesses promised last year" said Sam Tuke, UK Coordinator of FSFE. "Lobbying and deliberation have resulted in another year of Britain falling behind neighbouring countries in realising the savings and interoperability benefits of Free Software".
+ +Gerry Gavigan, chair of the Open Source Consortium said: “The government has been talking about the need for open standards since 2002. In the meantime the oligopoly gripping public sector IT, first officially identified in 2004, continues as does the use of restrictive and choice limiting proprietary standards for software".
+ +Simon Phipps, a Director of the Open Source Initiative said: "OSI has long asserted that unrestricted open standards are essential for open source; the Open Standards Requirement of 2006 explains why. We join other groups serving the UK in calling on the government to embrace a truly open standards requirement."
+ +Graham Taylor, Chief Executive, Open Forum Europe said: “Government needs to move beyond policy setting and deliver on its past promises. It is right to see public procurement as the focus for its activities, but to change past behaviour it needs to invest more in education, and be willing to be more prescriptive in its dealing with procurement decisions”.
+ +Jim Killock, Executive Director of ORG said: "Open Standards are best when they are free to use, and can't be hijacked and stifled. Unfortunately, some major software companies want to have vetoes and decide where payments are made. While governments need flexibility, they should be clear that royalty free standards will ensure greater competition and innovation."
+ +Howard Thomson, Treasurer, and Martin Houston, Council Member, of FLOSS UK said: "Adopting open standards and freedom from having to pay license fees for intellectual property just to implement those standards is vital for the future efficient use of IT in this country, giving good value for money to the taxpayer and the opportunity for a vibrant local IT culture to benefit everyone".
+ +A group of attendees also agreed jointly to urge the Government to stay committed to its stated goals of openness and competition, and published a joint statement pledging to assist in the process of practically implementing an open standards policy.
+ +FSFE has submitted its response +[pdf] to a +public consultation +by the UK Government, concerning a definition of Open Standards and a +policy for increasing their use in the UK's public sector. If the +policy is applied boldly and proactively, the UK stands to greatly +gain from increased competition in the software market, with much +greater opportunities for small companies. On the other hand, even +minor lapses in implementation could derail the policy entirely. +
+ +FSFE has submitted its response +[pdf] to a +public consultation +by the UK Government, concerning a definition of Open Standards and a +policy for increasing their use in the UK's public sector. If the +policy is applied boldly and proactively, the UK stands to greatly +gain from increased competition in the software market, with much +greater opportunities for small companies. On the other hand, even +minor lapses in implementation could derail the policy entirely. +
++While we take a generally positive view of the proposed policy, there +are several areas of concern. First, the proposal seems to limit +application of the policy to a small number of central government +bodies. This would not be enough to break the widespread lock-in to +proprietary formats from which the UK public sector is suffering. +
++Second, the definition of what constitutes an Open Standard needs to +be carefully crafted. Even small mistakes here risk rendering the +policy entirely ineffective in practice. +
++Third, in order for the policy to be effective, the UK government will +have to help those who are supposed to implement it in +practice. Procurement and IT staff will require training. Incentives +should be in place for those who adhere to the policy, +e.g. recognition via a system of peer evaluation. We encourage the UK +government to learn from the experience of other countries in Europe +and beyond. +
++FSFE +has called +upon companies and individuals doing business with Free Software +in the UK to answer to the consultation. We have +provided supporting +materials, +and remarked +upon the incompatibility with Free Software of FRAND patent +licensing in standards. +
+April 21st and 22nd's Web Sprint in Manchester has been both an + opportunity to provide improvements for FSFE's web site, and a good occasion + to meet (new) people, get together and have a chat.
+ +April 21st and 22nd's Web Sprint in Manchester has been both an + opportunity to provide improvements for FSFE's web site, and a good occasion + to meet (new) people, get together and have a chat.
+ +As a kick-off, the social event on Friday evening at + MadLab allowed for various Free Softare + communities to meet and have a nice chat around a beer.
+ +Saturday was dedicated to hacking, and many tickets were handled and + closed in a very short time. Participants went their ways on tasks + ranging from visual aspect to usability, not forgetting improvements on the + build process of the web site.
+ +After a quality meal with sprinters on Saturday night, a beer in the + rainy Manchester and a good night of sleep, Sunday has also been full of + brainstorming and web site fiddling, bringing again improvements. These two + days noticeably brought us a nicer way of displaying author information (see + this example) as for + CC-license content, + an automatic ID generation for titles in a page, so that you can + point + someone to a specific section of it, as well as many other + improvements of course. A more comprehensive list of achievements can be + seen here.
+ +Thanks Sam for organising most of the sprint, and thanks to all + participants, among others Andreas, Ben, Anna, Hugo, Nicolas and James! +
+ +Die Free Software Foundation Europe veröffentlicht heute ihre Freie-Software-Wahlprüfsteine für die Wahl zum Landtag Schleswig-Holsteins am 6. Mai 2012. Alle hier aufgeführten Parteien konnten Stellung nehmen zu Fragen über die generelle Förderung von Freier Software, dem Problem der Herstellerabhängigkeit bei unfreier Software, Offene Standards, dem Einsatz von Freier Software in der Bildung, Werbung für unfreie Software auf Webseiten der öffentlichen Verwaltung sowie zu Softwarepatenten.
+ +Die Free Software Foundation Europe veröffentlicht heute ihre Freie-Software-Wahlprüfsteine für die Wahl zum Landtag Schleswig-Holsteins am 6. Mai 2012. Alle hier aufgeführten Parteien konnten Stellung nehmen zu Fragen über die generelle Förderung von Freier Software, dem Problem der Herstellerabhängigkeit bei unfreier Software, Offene Standards, dem Einsatz von Freier Software in der Bildung, Werbung für unfreie Software auf Webseiten der öffentlichen Verwaltung sowie zu Softwarepatenten.
+ +Nach den teilweise überraschenden Antworten aus dem Saarland, senden die Parteien aus Schleswig-Holstein wieder deutlich positivere Signale für die Entwicklung und Förderung Freier Software. Insbesondere die Linke Schleswig-Holstein antwortet fachlich fundiert und mit konkreten Vorschlägen pro Freie Software. Die Positionen des nur in Schleswig-Holstein wählbaren Südschleswigschen Wählerverbands hingegen sind die enttäuschendsten Antworten aller bisherigen +FSFE-Wahlprüfsteine.
+ +Die CDU Schleswig-Holsteins geht von allen bisher befragten Landesverbänden der CDU am stärksten auf die Fragen ein. Laut CDU werden in der parteiinternen Arbeit bereits heute die Distributionen OpenSUSE und Ubuntu, OpenOffice sowie Offene Formate eingesetzt. Sie wollen die "Koordinierung und Steuerung der Entwicklung von Freier Software" durch die 16 bildungsnahen Technologiezentren in Schleswig-Holstein unterstützen. Beim Thema Softwarepatenten schweift die CDU zu Urheberrecht, Internetsperren und Netzneutralität ab, ist sonst aber ein gutes Vorbild für andere Landesverbände.
+ +Die FDP zeichnet sich wie bei den anderen Landtagswahlen durch eine fundierte und konsequente Ablehnung von Softwarepatenten aus. Produktwerbung auf offiziellen Behördenseiten hält die FDP für unangebracht und spricht sich für eine selbstverantwortliche Entfernung von unfreier-Software-Werbung durch die Behörden aus.
+ +Der Landesverband Schleswig-Holstein Die Grünen antwortet im Vergleich zu den Landesverbänden vergangener Wahlen knapp und oberflächlich. Sie sprechen sich dafür aus, dass die Ausschreibungs-Bedingungen in der öffentlichen Verwaltung für Freie Software verbessert werden. Ansonsten ist die Position dieses Grünen Landesverbandes freundlicher gegenüber Freier Software als die offen abweisende Position der Grünen in Baden-Württemberg, jedoch oberflächlicher als die Antworten der anderen Landesverbände.
+ +Mit detaillierten und sachlich fundierten Antworten pro Freie Software hebt sich Die Linke hervor. Nur bei ihrer Ablehnung von Softwarepatenten, könnte Die Linke ihre Argumentation fundierter aufbauen. Dafür sprechen sie sich für den konsequenten Einsatz Offener Standards in der öffentlichen Verwaltung aus, sind für die Aufnahme Freier Software in die Lehrpläne und ins Angebot der Volkshochschulen. Geht es nach der Linken sollen Schulen ausschließlich Freie Software verwenden. Sie fordern den Einsatz Freier Software in Politik und Verwaltung und schreiben dazu:
+ ++ +Die Ausrede „dafür gibt es aber keine Programme für unser Fachgebiet“, lassen wir allenfalls kurzfristig gelten. Solche Programme werden entwickelt werden, wenn die öffentliche Hand als Nachfrager zur Verfügung steht.
Diesen Punkt hatte die FSFE bereits in der Vergangenheit hervorgehoben (siehe unter "Angebot und Nachfrage¨). Die FSFE würde sich freuen, wenn sich diese Haltung parteiübergreifend durchsetzt.
+ +Nach der enttäuschenden Antwort der Piraten im Saarland, positioniert sich der Landesverband Schleswig-Holstein klar für Freie Software. Die Punkte zu Freier Software aus dem Grundsatzprogramm wurden hier im eigenen Wahlprogramm verfestigt. Darin werden zahlreiche Vorteile Freier Software - darunter der Kostenaspekt, die Unabhängigkeit, Investitionssicherheit und Standortförderung - hervorgehoben. Softwarepatente lehnen sie klar ab und versprechen sich davon ein Vorteil für die deutsche Wirtschaft. Des Weiteren fordern sie eine vollständige Umstellung der Verwaltung auf Offene Standards und wollen konkrete Anträge einbringen, um Werbung für proprietäre PDF-Betrachter auf Webseiten der öffentlichen Verwaltung zu entfernen.
+ +Schwer einzuordnen sind die Antworten der SPD Schleswig-Holsteins. Zusammenfassend lässt sich aus den Antworten der SPD weder eine negative noch eine unterstützende Position gegenüber der Förderung Freier Software ablesen. Teilweise spricht die SPD Schleswig-Holstein nur über den Einsatz in der eigenen Fraktion anstatt über politische Ziele für das Bundesland.
+ +Im Gegensatz zu allen anderen Parteien, beantwortete der Südschleswigsche Wählerverband fast alle unserer Fragen in nur einem Satz: "Die [...] müssen selbst entscheiden, welche Software sie nutzen möchten." Diese Partei fungiert als offizielle Vertretung der dänischen Minderheit und ist damit von der 5%-Klausel ausgenommen, zieht also garantiert in den Landtag ein. Insbesondere bei ihrer Antwort zu Softwarepatenten zeigt sich wieder, wie der Begriff "geistiges Eigentum" eine sachliche Auseinandersetzung mit aktuellen Problemen im digitalen Zeitalter verhindert. (Siehe auch "Hoeren: “Geistiges Eigentum ist ein dummer Begriff”.)
+ + +Die Free Software Foundation Europe veröffentlichte heute ihre Freie-Software-Wahlprüfsteine für die Wahl zum Landtag Nordrhein-Westfalens am 13. Mai 2012. Alle hier aufgeführten Parteien konnten Stellung nehmen zu Fragen über die Umsetzung Offener Standards, den Einsatz Freier Software in der Bildung, Werbung für unfreie Software auf Webseiten der öffentlichen Verwaltung, Probleme der Herstellerabhängigkeit, Kontrolle über mobile Endgeräte, Softwarepatente und die generelle Förderung Freier Software.
+ +Die Free Software Foundation Europe veröffentlichte heute ihre Freie-Software-Wahlprüfsteine für die Wahl zum Landtag Nordrhein-Westfalens am 13. Mai 2012. Alle hier aufgeführten Parteien konnten Stellung nehmen zu Fragen über die Umsetzung Offener Standards, den Einsatz Freier Software in der Bildung, Werbung für unfreie Software auf Webseiten der öffentlichen Verwaltung, Probleme der Herstellerabhängigkeit, Kontrolle über mobile Endgeräte, Softwarepatente und die generelle Förderung Freier Software.
+ +FDP, Grünen, Piraten und SPD erklärten ihre Positionen. Im Gegensatz zu anderen Landesverbänden kamen trotz Nachfrage leider keine Antworten von CDU und Die Linke. Besonders erfreulich sind die konkreten und fundierten Aussagen der Piratenpartei, die sich damit deutlich vor den anderen Piraten-Landesverbänden positionieren. Konsens bei allen teilnehmenden Parteien ist die Abschaffung von Softwarepatenten und die klare Positionierung für Offene Standards in der Verwaltung. Doch unterscheiden sich die Vorstellungen der Parteien, ob und wie genau Freie Software gefördert und eingesetzt werden soll. Die FSFE wird kontinuierlich beobachten, welche der Versprechen die Parteien nach den Wahlen wirklich umsetzen.
+ +Die FDP in Nordrhein-Westfalen sieht Softwarepatente weiterhin als Gefahr für kleine und mittlere Unternehmen. Sie schreiben, dass "freie auch gleichzeitig sichere Software ist" und wollen die kommenden Ergebnisse zu Freier Software und Interoperabilität aus der Enquete-Kommission „Internet und digitale Gesellschaft“ des Bundestags in ihre zukünftige Arbeit einbeziehen. Kritisch sieht die FSFE die Antwort der FDP bei der Bildungspolitik: So lobt die FDP in NRW "gute Beispiele bürgerschaftlichen und wirtschaftlichen Engagements, z.B. die Beteiligung von Firmen, die Schulen Hardware zur Verfügung stellen" und sieht "unter Einbindung von Stiftungen, Software-Produzenten, aber auch Software-Anbietern für Schulen Chancen, Software kostenlos zu erhalten". Die FSFE sieht die Gefahr, dass Schulen -- durch von Unternehmen bereitgestellte Soft- und Hardware -- ihre Schüler nur an spezifischen Produkten ausbildet und sie dadurch in ihrem späteren Leben stärker von einzelnen Herstellern abhängig sein werden.
+ +Die NRW-Grünen wollen hingegen, dass Kinder und Jugendliche schon "frühzeitig in Kontakt mit offenen Formaten, offenen Standards und freien Lizenzen" kommen, damit sie "erkennen, welchen Mehrwert diese bringen können". Sie möchten den Einsatz Offener Standards in der Landesverwaltung, insbesondere bei der Beschaffung, stärken und schrittweise auf Freie Software umstellen, "um Folge-Abhängigkeiten (Dienstleistungsmonopole) zu überwinden". Daneben sehen sie Freie Software als Querschnittsaufgabe, welche sie in den verschiedenen Bereichen der Landespolitik vorantreiben wollen. Den Herausforderungen durch einen Kontrollverlust bei mobilen Computern wollen sich die Grünen, zusammen mit anderen Akteuren, bundesweit stellen. Softwarepatente lehnen die Grünen ab, wie alle Parteien in NRW, die geantwortet haben.
+ +Die Piraten in Nordrhein-Westfalen wollen "den Einsatz von Freier Software in öffentlichen Einrichtungen vorschreiben und in anderen Bereichen fördern". Dabei schreiben sie, der Umstieg auf Freie Software erfordert zwar einen längeren Prozess, doch mit wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Vorteilen. Die Piraten fordern zudem: "[d]er Dokumentenaustausch zwischen und mit staatlichen Stellen muss auf Grundlage offener Standards geschehen", damit niemand zur Nutzung bestimmter Software gezwungen wird. Außerdem fordern die Piraten den Einsatz "offener Hardware", in der Verwaltung, um den Einsatz Freier Software nicht hardwareseitig zu verhindern. In der Bildungspolitik wollen sie "verhindern, dass die Abgabe von Arbeitsergebnissen in proprietären Formaten verlangt wird" und fordern, dass in Schulen "Betriebssystem und Software immer unter einer Freien Lizenz stehen" müssen. Bei mobilen Geräten will die Piratenpartei, dass "Informationen nicht ohne die ausdrückliche Genehmigung des Besitzers erhoben oder weitergegeben werden" und dem Anwender die volle Kontrolle über sein Gerät geben, "auch was das Aufspielen alternativer Firmware angeht". Des Weiteren soll die "Verwaltung [...] keine Geschäftsmodelle von Unternehmen bewerben" und Softwarepatente möchten sie in Zusammenarbeit mit anderen Piratenparteien aus Deutschland und Europa weltweit abschaffen.
+ +Die SPD in Nordrhein-Westfalen sieht in Freier Software eine Möglichkeit, allen die "digitale Teilhabe in der Gesellschaft zu ermöglichen". Sie führen an, dass in der Landesverwaltung bereits viel Freie Software verwendet wird und lehnen Softwarepatente ab. Allerdings bestehen bei der SPD einige Missverständnisse zu Freier Software: So sprechen sie einmal von "kostenfreier Software" und an anderer Stelle von unterschiedlichen Geschäftsmodellen bei unfeier und bei Freier Software. Die FSFE empfiehlt, klar zwischen Software- und Geschäftmodellen zu unterschieden, wie bei Georg Greve: "Was macht ein Freies Software Unternehmen aus?" nachgelesen werden kann.
+ +In der Slowakischen Republik hat ein Gesetzt, das zur Minderung von Bürokratie führen soll, Ungerechtigkeit erzeugt. Der Staat stimmte dafür, dass gewisse gesetzliche Vorschriften nur auf elektronischem Wege eingehalten werden. Die dedizierte Web-Lösung hat jedoch einige Bürger von der Nutzung ausgeschlossen, da sie nicht interoperabel ist und nur mit Software eines einzigen Herstellers funktioniert. Das bedeutet, dass aufgrund der Abwesenheit einer nicht elektronischen Option, der Staat tatsächlich die Nutzung eines bestimmten Produktes eines bestimmten Herstellers vorschreibt. Wer keine Kopie hat, musste sich eine kaufen. Ein slowakischer Textil Importeur war der Meinung, dass die Regierung ihm nicht vorschreiben sollte, eine bestimmte Software für seine Geschäfte zu verwenden und reichte die nötigen Unterlagen auf Papier ein. Jetzt droht der Firma ein Bußgeld in Höhe von 5.600 Euro.
+ +In der Slowakischen Republik hat ein Gesetzt, das zur Minderung von Bürokratie führen soll, Ungerechtigkeit erzeugt. Der Staat stimmte dafür, dass gewisse gesetzliche Vorschriften nur auf elektronischem Wege eingehalten werden. Die dedizierte Web-Lösung hat jedoch einige Bürger von der Nutzung ausgeschlossen, da sie nicht interoperabel ist und nur mit Software eines einzigen Herstellers funktioniert. Das bedeutet, dass aufgrund der Abwesenheit einer nicht elektronischen Option, der Staat tatsächlich die Nutzung eines bestimmten Produktes eines bestimmten Herstellers vorschreibt. Wer keine Kopie hat, musste sich eine kaufen. Ein slowakischer Textil Importeur war der Meinung, dass die Regierung ihm nicht vorschreiben sollte, eine bestimmte Software für seine Geschäfte zu verwenden und reichte die nötigen Unterlagen auf Papier ein. Jetzt droht der Firma ein Bußgeld in Höhe von 5.600 Euro.
+ +Die slowakische Steuerbehörde hatte der EURA Slovakia, s.r.o. bereits 12 mal Bußgelder auferlegt weil sie ihre monatlichen Steuerbescheide schriftlich eingereicht hatten. Dies geschah, weil die Nutzung der elektronischen Form unmöglich war. Die Webapplikation der Regierung funktioniert nur mit Microsoft Windows Betriebssystemen in Verbindung mit Windows Internet Explorer. Alle anderen Betriebssysteme wie Apple (OS X), GNU/Linux oder BSD können die Anwendung nicht starten.
+ +Die Steuerbehörde der Slowakei hat Bürger, die andere Produkte verwenden, von der Einreichung der nötigen Belege an den Staat ausgeschlossen. „Die Situation ist absurd. Wenn eine andere öffentliche Stelle entscheidet, eine reine Apple-Lösung für ihre Aufgabenstellungen zu verwenden, sollte dann jeder dazu verpflichtet werden, sich einen Apple zu kaufen, nur um die Pflichtabgaben zu machen? Wie viele verschiedene Produkte sollen die Bürger und Firmen denn kaufen um allen Gesetzen gerecht zu werden?“, fragt Martin Husovec, Mitglied in der Rechtsabteilung der FSFE, die nun der slowakischen Firma vor Gericht beisteht.
+ +Ironischer Weise führte diese Missachtung, die ja eigentlich dazu gedacht war, Bürokratie zu verringern, zu noch mehr Komplikationen für die Firmen. Darüber hinaus wirft der „EURA-Fall“ die Frage auf, warum der Staat ein System eines bestimmten Herstellers bevorzugen sollte. Das schadet dem Wettbewerb, erhöht die Kosten für kleine Firmen und führt, wie in diesem Fall, zu sozialem Unrecht. Wenn die Regierung nur eine elektronische Form der Datenübertagung gesetzmäßig zulässt, dann muss sie eine Lösung bereitstellen, die plattformübergreifend funktionstüchtig ist und jedermann zur Verfügung steht. Es ist die Aufgabe des Staates für jeden Bürger präsent zu sein, und nicht nur für eine begrenzte Auswahl.
+ +Weitere Informationen über den „EURA-Fall“ gibt es in unserer Zusammenfassung des „EURA-Falls“.
+ +Στη Σλοβακία, ένας νόμος που εισήχθη για να + μειώσει τη γραφειοκρατία έχει οδηγήσει σε αδικία. Η πολιτεία + έχει επιβάλλει τα ηλεκτρονικά μέσα ως τον μόνο τρόπο εκπλήρωσης + ορισμένων νομικών υποχρεώσεων. Ωστόσο η σχετική λύση ιστού + εξαιρεί μερικούς πολίτες από τη χρήση καθώς δεν είναι + διαλειτουργική και εκτελείται μόνο με το λογισμικό ενός + προμηθευτή. Με την απουσία κάθε μη-ηλεκτρονικής επιλογής, + αυτό σημαίνει ότι το κράτος, στην πράξη, συνταγογραφεί τη + χρήση ενός συγκεκριμένου προϊόντος από συγκεκριμένο προμηθευτή. + Όποιος δεν έχει αντίγραφο, θα πρέπει να αγοράσει ένα. + Ο εισαγωγέας υφασμάτων από τη Σλοβακία έκρινε ότι η πολιτεία + δεν μπορεί να τον υποχρεώσει να χρησιμοποιεί συγκεκριμένο + λογισμικό για την επιχειρηματική του δραστηριότητα και + εκπλήρωσε τη νομική του υποχρέωση σε χαρτί. Τώρα η εταιρεία + αντιμετωπίζει πρόστιμο ύψους 5600€.
+ +Στη Σλοβακία, ένας νόμος που εισήχθη για να + μειώσει τη γραφειοκρατία έχει οδηγήσει σε αδικία. Η πολιτεία + έχει επιβάλλει τα ηλεκτρονικά μέσα ως τον μόνο τρόπο εκπλήρωσης + ορισμένων νομικών υποχρεώσεων. Ωστόσο η σχετική λύση ιστού + εξαιρεί μερικούς πολίτες από τη χρήση καθώς δεν είναι + διαλειτουργική και εκτελείται μόνο με το λογισμικό ενός + προμηθευτή. Με την απουσία κάθε μη-ηλεκτρονικής επιλογής, + αυτό σημαίνει ότι το κράτος, στην πράξη, συνταγογραφεί τη + χρήση ενός συγκεκριμένου προϊόντος από συγκεκριμένο προμηθευτή. + Όποιος δεν έχει αντίγραφο, θα πρέπει να αγοράσει ένα. + Ο εισαγωγέας υφασμάτων από τη Σλοβακία έκρινε ότι η πολιτεία + δεν μπορεί να τον υποχρεώσει να χρησιμοποιεί συγκεκριμένο + λογισμικό για την επιχειρηματική του δραστηριότητα και + εκπλήρωσε τη νομική του υποχρέωση σε χαρτί. Τώρα η εταιρεία + αντιμετωπίζει πρόστιμο ύψους 5600€.
+ +Η εφορία της Σλοβακίας έχει ήδη επιβάλλει 12 πρόστιμα στην + EURA Slovakia, s.r.o., η οποία υπέβαλε μηνιαίες επιστροφές + φόρου σε χαρτί, επειδή η χρήση ηλεκτρονικών φορμών ήταν + αδύνατη καθώς η εφαρμογή ιστού της πολιτείας λειτουργούσε μόνο + με λειτουργικό σύστημα Microsoft Windows μαζί με Microsoft + Internet Explorer. Όλα τα υπόλοιπα ανταγωνιστικά λειτουργικά + συστήματα όπως Apple, GNU/Linux, BSDs απέτυχαν να εκτελέσουν + την εφαρμογή της πολιτείας.
+ +Η εφορία της Σλοβακίας, συνεπώς, απέκλεισε πολίτες που + χρησιμοποιούν ανταγωνιστικά προϊόντα από την εκπλήρωση + υποχρεώσεων που έχουν προς το κράτος. «Η κατάσταση αυτή + είναι παράλογη. Αν κάποια άλλη δημόσια υπηρεσία αποφασίσει να + χρησιμοποιεί μια λύση μόνο για Apple για την εξυπηρέτηση των + πολιτών, τότε όλοι θα πρέπει να αγοράσουν προϊόντα της Apple + απλώς για να εκπληρώσουν αυτήν τη νομική υποχρέωση; + Πόσα διαφορετικά προϊόντα πρέπει να αγοράσουν πολίτες + και εταιρείες απλώς για να συμμορφωθούν με όλους τους + διαφορετικούς νόμους;» αναρωτιέται ο Martin Husovec, μέλος + του νομικού τμήματος του FSFE, ο οποίος τώρα βοηθάει την + Σλοβακική εταιρεία να ασκήσει έφεση για τα πρόστιμα στο + δικαστήριο.
+ +Κατά ειρωνεία της τύχης, αντί για μείωση της γραφειοκρατίας + η παράλειψη αυτή κατάφερε μόνο να προσθέσει περισσότερες + επιπλοκές για τις εταιρείες. Επιπλέον, η «υπόθεση EURA» + εγείρει το ερώτημα γιατί η πολιτεία πρέπει να προωθεί το + λειτουργικό σύστημα του οποιουδήποτε προμηθευτή. Το μόνο που + κατορθώνει είναι να επιφέρει πλήγματα στον ανταγωνισμό, αύξηση + του κόστους για τις μικρές επιχειρήσεις και να οδηγεί σε + κοινωνική αδικία όπως στην υπόθεση αυτή. Αν η πολιτεία + απαιτεί την ηλεκτρονική φόρμα ως τον μόνο τρόπο σεβασμού προς τον νόμο, θα χρειαστεί να προσφέρει μια λύση για πολλές + πλατφόρμες, η οποία να είναι διαθέσιμη σε όλους. Είναι + καθήκον της πολιτείας να υπάρχει για όλους και όχι μόνο για + επιλεγμένους πολίτες.
+ +Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες + στη συνοπτική + έκθεση για την υπόθεση EURA.
+ +In Slovakia, a law introduced to reduce red tape has led to injustice. The state has mandated electronic means as a only way of fulfilling certain statutory obligations. However the dedicated web solution excludes some citizens from use as it is not interoperable and runs only on the software from one vendor. In absence of any non-electronic option, this means that state, in fact, prescribed the use of a certain product from a certain vendor. Who did not own the copy, had to buy one. Slovak textile importer deemed that state should not force him to use a certain software for his business and fulfilled its legal obligation by paper. Now the company faces EUR 5600 in fines.
+ +In Slovakia, a law introduced to reduce red tape has led to injustice. The state has mandated electronic means as a only way of fulfilling certain statutory obligations. However the dedicated web solution excludes some citizens from use as it is not interoperable and runs only on the software from one vendor. In absence of any non-electronic option, this means that state, in fact, prescribed the use of a certain product from a certain vendor. Who did not own the copy, had to buy one. Slovak textile importer deemed that state should not force him to use a certain software for his business and fulfilled its legal obligation by paper. Now the company faces EUR 5600 in fines.
+ +The Slovak tax administration has already imposed 12 fines on EURA Slovakia, s.r.o., which submitted its monthly tax returns on paper, because the use of electronic forms was impossible as the state's web application worked only on Microsoft's Windows operating system together with Microsoft Internet Explorer. All other competing operating systems such as Apple, GNU/Linux, BSDs failed to run the state's application.
+ +The Slovak tax administration has, therefore, precluded citizens who use competing products from fulfilling its obligations towards the state. "This situation is absurd. If another public body decides to use an Apple-only solution for its public services, should then everybody buy Apple's products just to fulfill this legal obligation? How many different products should citizens and companies have to buy just to comply with all the different laws?" asks Martin Husovec, member of the FSFE Legal, who now assists the Slovak company in appealing the fines before the court.
+ +Ironically, instead of reducing the red tape, this negligence only added further complications for the companies. Moreover, the "EURA case" raises a question of why the state should promote any one vendor's operating system. It only hurts the competition, increases costs for the small companies and leads to social injustice such as in this case. If the state requires the electronic form as a only way of respecting the law, it has to offer the multi-platform solution, which is available to everybody. It is the task of the state to be here for everybody and not only for selected citizens.
+ +You can find more information on our executive summary of the EURA case.
+ +Slovakkia seadus, mille eesmärk oli vähendada bürokraatiat, on viinud ebaõigluseni. Nimelt on Slovakkia riik ette näinud, et teatud seadusega pandud kohustusi saab täita vaid elektrooniliselt. Kuid selleks ette nähtud veebirakendus ei võimalda osal kodanikest kohustusi täita, kuna rakendus pole ühilduv ning töötab vaid ühe tootja tarkvaral. Kuna puuduvad mitteelektroonilised alternatiivid, siis on Slovakkia sisuliselt ette näinud, et tuleb kasutada kindla tootja kindlat toodet. Kellel koopiat polnud, pidi selle omandama. Slovakkia tekstiiliimportijat, kes oli arvamusel, et riik ei peaks sundima teda kasutama oma äri ajamiseks kindlat tarkvara, ning täitis oma seadusliku kohustuse paberil, ähvardab nüüd 5600 euro suurune trahv.
+ +Slovakkia seadus, mille eesmärk oli vähendada bürokraatiat, on viinud ebaõigluseni. Nimelt on Slovakkia riik ette näinud, et teatud seadusega pandud kohustusi saab täita vaid elektrooniliselt. Kuid selleks ette nähtud veebirakendus ei võimalda osal kodanikest kohustusi täita, kuna rakendus pole ühilduv ning töötab vaid ühe tootja tarkvaral. Kuna puuduvad mitteelektroonilised alternatiivid, siis on Slovakkia sisuliselt ette näinud, et tuleb kasutada kindla tootja kindlat toodet. Kellel koopiat polnud, pidi selle omandama. Slovakkia tekstiiliimportijat, kes oli arvamusel, et riik ei peaks sundima teda kasutama oma äri ajamiseks kindlat tarkvara, ning täitis oma seadusliku kohustuse paberil, ähvardab nüüd 5600 euro suurune trahv.
+ +Slovakkia maksuametnikud on ettevõttele EURA Slovakia s.r.o., mis esitas oma igakuised maksudeklaratsioonid paberil, teinud juba 12 trahvi. Ettevõte ei esitanud oma maksudeklaratsioone elektrooniliselt, kuna see oli võimatu: riigi veebirakendus töötas vaid Microsofti operatsioonisüsteemil Windows koos Microsofti veebilehitsejaga Internet Explorer. Ükski konkureeriv operatsioonisüsteem, näiteks Apple, GNU/Linux, BSD-d, polnud võimeline riigi rakendust jooksutama.
+ +Slovakkia maksuamet on seeläbi muutnud konkureerivate toodete kasutajate jaoks võimatuks nende kohustuste täitmise, mis neil riigi ees on. "Olukord on absurdne. Kui mõni teine avaõiguslik asutus otsustab kasutada tarkvaralahendust, mis töötab vaid Apple'i tarkvaral, kas siis peavad kõik ostma Apple'i tooted lihtsalt selleks, et seadusega pandud kohustusi täita? Kui palju erinevaid tooteid peavad kodanikud ja ettevõtjad ostma, et täita kõiki erinevaid seadusi?" küsib FSFE juriidika rakkerühma liige Martin Husovec, kes aitab nüüd Slovakkia ettevõttel trahve kohtus vaidlustada.
+ +Irooniliselt on Slovakkia maksuameti hooletus bürokraatia vähendamise asemel hoopis ettevõtetele lisakomplikatsioone tekitanud. Lisaks tõstatab EURA juhtum ka küsimuse, miks peaks riik mõne kindla tootja operatsioonisüsteemi reklaamima. Selline tegevus ohustab konkurentsi, suurendab väikeettevõtete kulusid ning viib sotsiaalse ebaõigluseni, nagu on juhtunud käesoleval juhul. Kui riik nõuab elektroonilist vormi kui ainust võimalust seadust täita, siis peab riik pakkuma lahendust, mis töötab mitmel platvormil ning on kättesaadav kõigile. Riigi ülesanne on olla olemas kõigi, mitte vaid üksikute väljavalitute jaoks.
+ + + +В Словакии закон, введенный для сокращения +бюрократии, привел к несправедливости. Государство установило +электронные средства как единственный способ выполнения определенных +юридических обязанностей. Однако предназначенный для этого комплекс +приложений для Интернета исключает использование некоторыми гражданами, +поскольку он работает только с программами одного производителя +и несовместим с другими программами. Ввиду отсутствия каких бы то +ни было неэлектронных вариантов это означает, что государство фактически +предписало пользоваться определенным продуктом определенного +производителя. У кого нет копии, тот принуждался к ее покупке. Словацкий +импортер тканей счел, что государству не следует вынуждать его +пользоваться определенными программами в его деловой практике, +и реализовал свои юридические обязанности на бумаге. Теперь компании +предъявлен штраф в размере 5600 евро.
+ +В Словакии закон, введенный для сокращения +бюрократии, привел к несправедливости. Государство установило +электронные средства как единственный способ выполнения определенных +юридических обязанностей. Однако предназначенный для этого комплекс +приложений для Интернета исключает использование некоторыми гражданами, +поскольку он работает только с программами одного производителя +и несовместим с другими программами. Ввиду отсутствия каких бы то +ни было неэлектронных вариантов это означает, что государство фактически +предписало пользоваться определенным продуктом определенного +производителя. У кого нет копии, тот принуждался к ее покупке. Словацкий +импортер тканей счел, что государству не следует вынуждать его +пользоваться определенными программами в его деловой практике, +и реализовал свои юридические обязанности на бумаге. Теперь компании +предъявлен штраф в размере 5600 евро.
+ +Словацкая налоговая администрация уже наложила 12 штрафов на EURA +Slovakia, которая присылала свои отчеты о налогах на бумаге, потому что +применение электронных форм было невозможно, так как государственная +программа для Интернета работала только на операционной системе +Windows компании Microsoft вместе с Microsoft Internet Explorer. Все +другие конкурирующие операционные системы, такие, как Apple, GNU/Linux, +различные BSD оказались не в состоянии работать с государственным +приложением.
+ +Словацкая налоговая администрация, таким образом, сделала невозможным +выполнение обязанностей перед государством для граждан, которые +пользуются конкурирующими продуктами. «Эта ситуация абсурдна. Если +другой общественный орган решит применять решение, подходящее только +для Apple, в своих публичных службах, неужели тогда каждый должен будет +покупать продукты Apple, только чтобы выполнить эту юридическую +обязанность? Сколько различных продуктов граждане и компании должны +будут купить только для того, чтобы соблюсти все эти разнообразные +законы?» — спрашивает Мартин Гусовец, член Юридической группы +ЕФСПО, который помогает словацкой компании апеллировать штрафы +в суде.
+ +Как ни парадоксально, вместо сокращения бюрократии это пренебрежение +только добавило еще больше сложностей для компаний. Более того, «дело +EURA» поднимает вопрос о том, почему государству следует содействовать +операционной системе одного производителя. Это только вредит +конкуренции, повышает расходы для малых компаний и ведет к социальной +несправедливости, как в этом случае. Если государство устанавливает +электронную форму как единственный способ соблюдения закона, оно должно +предложить многоплатформенное решение, которое доступно каждому. Задача +государства — быть к услугам каждого, а не только избранных граждан.
+ +Подробности см. на странице с кратким +изложением дела EURA.
+ +Zákon, ktorý bol prijatý za účelom redukovania byrokracie, viedol na Slovensku k nespravodlivosti. Štát ustanovil elektronickú formu ako jediný spôsob splnenia si niektorých zákonných povinností. Určené webové riešenie však vylučuje niektorých občanov z jej používania, keďže nie je interoperabilné a funguje iba na softvéri od jedného výrobcu. Kto nevlastní kópiu tohto programu, musí si ju kúpiť. Slovenský importér textilu sa nestotožňoval s takýmto nútením zo strany štátu k používaniu jediného softvér pre svoje podnikanie, a preto si splnil svoju povinnosť papierovou formou. Dnes za to čelí pokutám vo výške 5600 eur.
+ +Zákon, ktorý bol prijatý za účelom redukovania byrokracie, viedol na Slovensku k nespravodlivosti. Štát ustanovil elektronickú formu ako jediný spôsob splnenia si niektorých zákonných povinností. Určené webové riešenie však vylučuje niektorých občanov z jej používania, keďže nie je interoperabilné a funguje iba na softvéri od jedného výrobcu. Kto nevlastní kópiu tohto programu, musí si ju kúpiť. Slovenský importér textilu sa nestotožňoval s takýmto nútením zo strany štátu k používaniu jediného softvér pre svoje podnikanie, a preto si splnil svoju povinnosť papierovou formou. Dnes za to čelí pokutám vo výške 5600 eur.
+ +Slovenská daňová správa už uložila 12 pokút spoločnosti EURA Slovakia, s.r.o., ktorá podala jej mesačné súhrnné výkazy v papierovej podobe. Keďže webová applikácia štátu funguje len na operačnom systéme Windows od spoločnosti Microsoft spolu s prehliadačom Internet Explorer od rovnakej spoločnosti, používanie elektronických prostriedkov bolo tejto firme znemožnené. Všetky konkurenčné operačné systémy ako napríklad Apple, GNU/Linux, BSD nedokážu spustiť predmetnú aplikáciu štátu.
+ +Slovenská daňová správa preto občanom, ktorí používajú konkurenčné výrobky, znemožnila splnenie ich zákonnej povinnosti voči štátu. "Táto situácia je absurdná. Ak sa daľší orgán verejnej správy rozhodne, že bude používať riešenie pre svoje služby, ktoré je dostupné len pre Apple, bude si musieť potom každý občan alebo spoločnosť kúpiť ich produkty len aby tak splnili svoju zákonnú povinnost? Koľko rôznych produktov by mali občania a spoločnosti vôbec vlastniť, aby potom mohli rešpektovať zákon?" pýta sa Martin Husovec, člen FSFE Legal, ktorý teraz asistuje slovenskej spoločnosti pri podávaní správnej žaloby na súd.
+ +Ironicky namiesto zníženia byrokracie spôsobila táto nedbanlivosť štátneho orgánu iba ďalšie komplikácie pre spoločnosti. Navyše, prípad "EURA" prináša aj otázku prečo by štát mal vôbec presadzovať operačný systém jednej spoločnosti. Dochádza tak iba k narušovaniu súťaže, zvyšujú sa tak náklady pre malé spoločnosti a vedie to k spoločenskej nespravodlivosti tak ako v tomto prípade. Ak štát vyžaduje elektronickú formu ako jediný spôsob rešpektovania zákona, musí zároveň ponúknuť riešenie, ktoré je multi-platformové a tak dostupné každému. Úlohou štátu je totiž byť tu pre každého a nie iba pre vybraných občanov.
+ +Viac informácie o prípade EURA získate na nasledujúcom linku: https://fsfe.org/news/2012/news-20120509-02.html
+ +I Slovakien har en lag för att minska byråkrati lett till orättvisa. Staten har etablerat en elektronisk lösning som det enda sättet att uppfylla vissa lagstadgade skyldigheter. Men den särskilda webblösningen utesluter vissa medborgare från användning eftersom den inte är driftskompatibel och bara körs på programvara från en leverantör. I frånvaro av ett icke-elektroniskt alternativ innebär detta att staten i själva verket föreskrivit användning av en viss produkt från en viss leverantör. De som inte ägde en kopia, var tvungna att köpa en. En Slovakisk textilimportör ansåg att staten inte skall tvinga honom att använda en viss programvara för sin verksamhet och uppfyllde sin rättsliga skyldighet på papper. Nu står bolaget står inför 5600 euro i böter.
+ +I Slovakien har en lag för att minska byråkrati lett till orättvisa. Staten har etablerat en elektronisk lösning som det enda sättet att uppfylla vissa lagstadgade skyldigheter. Men den särskilda webblösningen utesluter vissa medborgare från användning eftersom den inte är driftskompatibel och bara körs på programvara från en leverantör. I frånvaro av ett icke-elektroniskt alternativ innebär detta att staten i själva verket föreskrivit användning av en viss produkt från en viss leverantör. De som inte ägde en kopia, var tvungna att köpa en. En Slovakisk textilimportör ansåg att staten inte skall tvinga honom att använda en viss programvara för sin verksamhet och uppfyllde sin rättsliga skyldighet på papper. Nu står bolaget står inför 5600 euro i böter.
+ +Den slovakiska Skattemyndigheten har redan förelagt 12 böter till EURA Slovakia, s.r.o., som lämnade sina månatliga skattedeklarationer på papper, eftersom användningen av elektroniska blanketter var omöjlig då statens webbprogram bara fungerade på Microsofts Windows-operativsystem tillsammans med Microsoft Internet Explorer. Samtliga andra konkurrerande operativsystem som Apple, GNU/Linux, BSDs kunde ej köra statens programvara.
+ +Den slovakiska Skatteförvaltningen har därför uteslutit medborgare som använder konkurrerande produkter från att fullgöra sina skyldigheter gentemot staten. "Denna situation är absurd. Om ett annat offentligt organ beslutar att använda en lösning som endast fungerar med Apple för dess offentliga tjänster, ska då alla köpa Apples produkter bara för att fullgöra denna rättsliga förpliktelse? Hur många olika produkter måste medborgare och företag köpa bara för att uppfylla alla de olika lagarna? " frågar Martin Husovec, ledamot av FSFE Legal som nu hjälper det slovakiska företaget överklaga böterna vid domstolen.
+ +Ironiskt nog, i stället för att minska byråkratin, har denna försummelse bara lagt till ytterligare komplikationer för företagen. Dessutom väcker detta "EURA-fall" frågan om varför staten bör främja någon leverantör av operativsystem över huvud taget. Det skadar bara konkurrensen och ökar kostnaderna för småföretagen och leder till sociala orättvisor som i detta fall. Om staten kräver elektroniskt format som det enda sättet att respektera lagen, är den också skyldig att erbjuda flera plattformar för att skapa en lösning för alla. Det är statens uppgift att vara här för alla och inte bara för utvalda medborgare.
+ +Mer information om EURA-fallet på följande länk: https://fsfe.org/news/2012/news-20120509-02.html
+ +Der slowakische Importeur EURA Slovakia, s.r.o. muss Bußgelder in Höhe von 5.600 Euro bezahlen, weil er das Microsoft Windows Betriebssystem für die elektronische Übermittlung der Steuererklärung nicht kaufen und nutzen wollte. Das slowakische Finanzamt stellte EURA vor die Wahl: Entweder Microsoft Windows Betriebssystem kaufen und nutzen oder die Bußgelder bezahlen. So lässt sich die Entscheidung der slowakischen Steuerbehörde von vor einigen Wochen kurz zusammenfassen. Die Behörde erhob mehrere Bußgelder auf eine Firma, der EURA Slovakia, die ihre Steuererklärung auf Papier ablieferte, weil die Verwendung der elektronischen Form unmöglich war, weil die staatliche Webanwendung nur mit einem Microsoft Betriebssystem funktioniert. Das Unternehmen plant nun vor Gericht zu ziehen und zu fordern, dass der Staat aufhört Firmen zu zwingen, ein bestimmtes Produkt zu verwenden. Er sollte statt dessen die öffentliche Verwaltung dazu anhalten, plattformübergreifende Lösungen, die auf Offenen Standards basieren, bereitzustellen, um die Verwendung für jeden zu ermöglichen.
+ +Der slowakische Importeur EURA Slovakia, s.r.o. muss Bußgelder in Höhe von 5.600 Euro bezahlen, weil er das Microsoft Windows Betriebssystem für die elektronische Übermittlung der Steuererklärung nicht kaufen und nutzen wollte. Das slowakische Finanzamt stellte EURA vor die Wahl: Entweder Microsoft Windows Betriebssystem kaufen und nutzen oder die Bußgelder bezahlen. So lässt sich die Entscheidung der slowakischen Steuerbehörde von vor einigen Wochen kurz zusammenfassen. Die Behörde erhob mehrere Bußgelder auf eine Firma, der EURA Slovakia, die ihre Steuererklärung auf Papier ablieferte, weil die Verwendung der elektronischen Form unmöglich war, weil die staatliche Webanwendung nur mit einem Microsoft Betriebssystem funktioniert. Das Unternehmen plant nun vor Gericht zu ziehen und zu fordern, dass der Staat aufhört Firmen zu zwingen, ein bestimmtes Produkt zu verwenden. Er sollte statt dessen die öffentliche Verwaltung dazu anhalten, plattformübergreifende Lösungen, die auf Offenen Standards basieren, bereitzustellen, um die Verwendung für jeden zu ermöglichen.
+ + +Seit Januar 2012 ist es in der Slowakei gesetzlich vorgeschrieben, jeden Monat die Steuererklärung für die Umsatzsteuer (UST), auf elektronischem Wege und mit einer zertifizierten Signatur zu übermitteln. Weil viele slowakische Firmen noch immer kein solches Zertifikat besitzen, erlaubt ein Gesetz eine Ausnahme. Mit dieser darf die Firma mit Einvernehmen des Finanzamtes eine spezielle Web basierte Anwendung verwenden, die „eDane“ genannt wird.
+Die eDane-Anwendung läuft jedoch nur unter Windows Betriebssystemen zusammen mit dem Windows Internet Explorer. Mit keinem anderen Betriebssystem kann diese Anwendung verwendet werden. Weil EURA Slovakia Unternehmensweit ein Betriebssystem eines anderen Herstellers verwendet und alle Versuche des IT-Teams, eine Funktion zu gewähren scheiterten, war es unmöglich die Steuererklärung auf elektronischem Wege zu übermitteln. Als die Firma die Behörde über das Problem in Kenntnis setzte geschah nichts weiter. EURA entschied sich ihrer Verpflichtung nachzugehen und die Erklärung wenigstens in der althergebrachten Form mittels Papier einzureichen. Das Finanzamt sieht das jedoch als gesetzwidrig an.
+ + +Als das Unternehmen die Tatsache, dass es die Anforderung nicht auf elektronischem Wege erfüllen konnte, beim zuständigen Amt anmerkte, erhielt es 12 Bußgelder vom slowakischen Finanzamt. „Wir haben wirklich versucht, das Gesetz zu wahren. Aber in der Slowakei gibt es keine Staatlich zertifizierte Anwendung die die elektronische Signatur mit anderen Betriebssystem außer Windows unterstützt. Wir mussten uns also damit einverstanden erklären, dass wir die bestehende Anwendung nutzen würden. Unglücklicherweise konnten weder wir, noch unsere Techniker mit jahrelanger Berufserfahrung das zum Laufen bringen.“, sagte František Slivka, der Direktor der EURA Slovakia.
+ +Die Firma wurde mehrere Male für die Übermittlung der Steuererklärung in Papierform mit Bußgeldern bestraft und war bis jetzt mit keiner einzigen Beschwerde vor verschiedenen Verwaltungsbehörden erfolgreich. Daher wurde entschieden, die Beschwerde vor Gericht einzureichen. „Tausende slowakischer Firmen haben der Vorgehensweise der slowakischen Steuerbehörde nachgegeben und Lizenzen für ein Windows Betriebssystem gekauft, nur um in der Lage zu sein, die monatliche Steuererklärung auf elektronischem Wege zu übermitteln. Wir sind der Meinung, dass dies unfair ist. Die Behörde zwingt slowakische Unternehmen somit direkt Windows zu kaufen, auch wenn sie es nicht für andere Zwecke benötigen.“, fügt Slivka hinzu.
+ + +„Wenn der Staat die elektronische Übermittlung als einzige Möglichkeit dieser erforderlichen Übermittlung ansieht, dann muss er eine plattformübergreifende Lösung anbieten, die jedem zur Verfügung steht. Ist dem nicht so, behindert er seine Bürger in der Einhaltung von geltendem Recht.“, kommentiert Martin Husovec, Mitglied der Rechtsabteilung der FSFE, die nun der slowakischen Firma vor Gericht beisteht. Dieses Problem bezieht sich aber nicht nur auf die Slowakische Republik.
+Viele Firmen der anderen europäischen Mitgliedsstaaten werden mit dem gleichen Problem konfrontiert. Das Beispiel aus der Slowakei ist jedoch ein besonders eklatantes und auffallendes Beispiel von Ungerechtigkeit in der Gesellschaft, hervorgerufen durch die Missachtung von Offenen Standards in der digitalen Welt. Der Fall zeigt, wie die Missachtung von Staat im Bereich Offene Standards nicht nur zu sozialer Ungerechtigkeit führt, sondern auch dem Wettbewerb schadet und Kosten für kleine Firmen, sowie die Bürokratie erhöht.
+ +Diese Vorgehensweise steht auch mit den europäischen Richtlinien und Empfehlungen im Konflikt. Zum Beispiel das European Interoperability Framework (Anm. d. Üb.: Leider keine deutschen Dokumente zu dem Thema gefunden), was klar vorschreibt, dass „Mitgliedsstaaten, die einen IT-gestützten nationalen Dienst anbieten, über das Risiko Bescheid wissen müssen, welches entsteht, wenn man sich für Optionen entscheidet, die nicht interoperabel sind. Solche sogenannten eBarrieren zerteilen die internen Märkte und behindern eine regelrechte Funktionalität. Mitgliedsstaaten und deren Kommissionen sollen sich bemühen, dies zu vermeiden.“
+ +Diese neuen elektronischen Barrieren wirken wie „digitale“ Handschellen und behindert Bürger sich gesetzeskonform zu verhalten. Die FSFE ruft zur Änderungen solcher Praktiken auf.
+ +Η Σλοβακική εταιρεία εισαγωγής υφασμάτων +EURA Slovakia, s.r.o. αντιμετωπίζει πρόστιμο ύψους 5600€ επειδή δεν αγόρασε +και δεν χρησιμοποίησε λειτουργικό σύστημα Microsoft Windows για να υποβάλλει +φορολογική δήλωση. Η εφορία της Σλοβακίας έδωσε στην EURA δύο μόνο επιλογές: +ή θα αγοράσει και θα χρησιμοποιεί Microsoft Windows ή θα αντιμετωπίσει το +πρόστιμο. Και έτσι μπορούμε να συνοψίσουμε την απόφαση της εφορίας της +Σλοβακίας που ελήφθη πριν λίγες εβδομάδες. Η εφορία επέβαλε πολλά πρόστιμα +στην EURA Slovakia, η οποία υπέβαλε τη φορολογική της δήλωση σε χαρτί, επειδή +η χρήση ηλεκτρονικής φόρμας ήταν αδύνατη καθώς η εφαρμογή ιστού της πολιτείας +μπορούσε να εκτελεστεί μόνο με λειτουργικό σύστημα Microsoft Windows. +Η εταιρεία σχεδιάζει τώρα να ασκήσει έφεση στο δικαστήριο και να απαιτήσει +από την πολιτεία να σταματήσει να εξαναγκάζει τις επιχειρήσεις να χρησιμοποιούν +ένα συγκεκριμένο προϊόν και απαιτεί από τη δημόσια διοίκηση να χρησιμοποιεί +μια τεχνική λύση κατάλληλη για πολλές πλατφόρμες με βάση τα Ανοιχτά Πρότυπα +που είναι διαθέσιμα σε όλους.
+ +Η Σλοβακική εταιρεία εισαγωγής υφασμάτων +EURA Slovakia, s.r.o. αντιμετωπίζει πρόστιμο ύψους 5600€ επειδή δεν αγόρασε +και δεν χρησιμοποίησε λειτουργικό σύστημα Microsoft Windows για να υποβάλλει +φορολογική δήλωση. Η εφορία της Σλοβακίας έδωσε στην EURA δύο μόνο επιλογές: +ή θα αγοράσει και θα χρησιμοποιεί Microsoft Windows ή θα αντιμετωπίσει το +πρόστιμο. Και έτσι μπορούμε να συνοψίσουμε την απόφαση της εφορίας της +Σλοβακίας που ελήφθη πριν λίγες εβδομάδες. Η εφορία επέβαλε πολλά πρόστιμα +στην EURA Slovakia, η οποία υπέβαλε τη φορολογική της δήλωση σε χαρτί, επειδή +η χρήση ηλεκτρονικής φόρμας ήταν αδύνατη καθώς η εφαρμογή ιστού της πολιτείας +μπορούσε να εκτελεστεί μόνο με λειτουργικό σύστημα Microsoft Windows. +Η εταιρεία σχεδιάζει τώρα να ασκήσει έφεση στο δικαστήριο και να απαιτήσει +από την πολιτεία να σταματήσει να εξαναγκάζει τις επιχειρήσεις να χρησιμοποιούν +ένα συγκεκριμένο προϊόν και απαιτεί από τη δημόσια διοίκηση να χρησιμοποιεί +μια τεχνική λύση κατάλληλη για πολλές πλατφόρμες με βάση τα Ανοιχτά Πρότυπα +που είναι διαθέσιμα σε όλους.
+ +Από τον Ιανουάριο του 2010 η Σλοβακία έχει έναν νόμο που +απαιτεί η μηνιαία απόδοση του ΦΠΑ να υποβάλλεται ηλεκτρονικά και να περιέχει +πιστοποιημένη ηλεκτρονική υπογραφή. Καθώς πολλές εταιρείες στη Σλοβακία ακόμη +δεν διαθέτουν πιστοποιημένες ηλεκτρονικές υπογραφές, ο νόμος ενεργοποιεί ένα +παράθυρο με το οποίο η εταιρεία μπορεί να έρθει σε συμφωνία με την εφορία για +να χρησιμοποιεί μια ειδική εφαρμογή ιστού που ονομάζεται “eDane”.
+Ωστόσο, η εφαρμογή eDane λειτουργεί μόνο με λειτουργικό +αύστημα Windows μαζί με περιηγητή ιστού Internet Explorer. Κανένα από τα άλλα +λειτουργικά συστήματα δεν μπορεί να εκτελέσει την εφαρμογή αυτή. Καθώς η EURA +Slovakia χρησιμοποιεί ένα ανταγωνιστικό λειτουργικό σύστημα για το σύνολο της +εταιρείας, παρά τη συνδρομή από το προσωπικό του τμήματος πληροφορικής της +εταιρείας, ήταν αδύνατο για αυτήν να στείλει οτιδήποτε με ηλεκτρονικό τρόπο. +Όταν η εταιρεία ενημέρωσε την εφορία για το πρόβλημα αυτό, δεν έγινε τίποτα. +Έτσι η εταιρεία αποφάσισε να εκπληρώσει τις νομικές της υποχρεώσεις, +τουλάχιστον την υποβολή των φορολογικών δηλώσεων, με την κλασική μέθοδο, το +χαρτί. Η εφορία, ωστόσο, θεώρησε τον τρόπο αυτό αντίθετο με τη νομοθεσία.
+ +Όταν η εταιρεία υπέδειξε το γεγονός ότι δεν μπορούσε ηλεκτρονικά να +εκπληρώσει την υποχρέωσή της, έλαβε 12 πρόστιμα από την εφορία της Σλοβακίας. +«Προσπαθούσαμε στ' αλήθεια να σεβαστούμε το νόμο, αλλά στη Σλοβακία δεν +υπάρχει εφαρμογή με κρατική πιστοποίηση που να υποστηρίζει την ηλεκτρονική +υπογραφή σε λειτουργικό σύστημα διαφορετικό από τα Windows. Συνεπώς έπρεπε +να κάνουμε συμφωνία με την εφορία και να δοκιμάσουμε να χρησιμοποιήσουμε την +εφαρμογή ιστού. Δυστυχώς, ούτε εμείς ούτε οι τεχνικοί μας με χρόνια εμπειρίας +κατορθώσαμε να την εκτελέσουμε», δηλώνει ο διευθυντής της EURA Slovakia, +Mr. František Slivka.
+Για την υποβολή της φορολογικής δήλωσης σε χάρτινη μορφή, η εταιρεία έλαβε +πρόστιμα πολλές φορές και μέχρι τώρα δεν είχε επιτυχία στην άσκηση έφεσης στις +διάφορες διοικητικές υπηρεσίες. Έτσι αποφάσισε να ασκήσει έφεση στο δικαστήριο. +«Χιλιάδες εταιρείες στη Σλοβακία υπέκυψαν σε αυτήν τη συμπεριφορά της +εφορίας και απλώς αγόρασαν μια άδεια χρήσης για λειτουργικό σύστημα Windows +μόνο και μόνο για την υποβολή των μηνιαίων δηλώσεων ηλεκτρονικά. Πιστεύουμε +ότι αυτό είναι άδικο. Η διοίκηση έτσι εξαναγκάζει τις εταιρείες στη Σλοβακία +να αγοράσουν Windows, ακόμη και αν δεν τα χρειάζονται για άλλους λόγους», +λέει ο Slivka.
+ +«Αν η πολιτεία απαιτεί την ηλεκτρονική φόρμα ως τον μόνο τρόπο εκπλήρωσης +της νομικής υποχρέωσης, θα χρειαστεί να προσφέρει μια λύση κατάλληλη για πολλές +πλατφόρμες, η οποία να είναι διαθέσιμη σε όλους. Διαφορετικά, η πολιτεία +εκ προοιμίου αποκλείει τους πολίτες της από το να συμπεριφέρονται σύμφωνα με +το νόμο», σχολιάζει ο Martin Husovec, μέλος του νομικού τμήματος του FSFE, +ο οποίος παρέχει συνδρομή στη Σλοβακική εταιρεία για το δικαστήριο. Το +πρόβλημα αυτό δεν παρουσιάζεται μόνο στη Σλοβακία.
+Πολλές εταιρείες στα άλλα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχουν να +αντιμετωπίσουν ακριβώς το ίδιο πρόβλημα. Ωστόσο, η υπόθεση στη Σλοβακία +είναι από τα πιο κραυγαλέα και χτυπητά παραδείγματα κοινωνικής αδικίας +που προέρχεται από την άγνοια των Ανοιχτών Προτύπων στον ψηφιακό κόσμο. +Δείχνει ότι η περιφρόνηση του κράτους στο πεδίο των ανοιχτών προτύπων δεν +οδηγεί μόνο στην κοινωνική αδικία, αλλά επίσης βλάπτει τον ανταγωνισμό και +αυξάνει τη γραφειοκρατία και το κόστος για τις μικρές εταιρείες.
+Εξ αντικειμένου επίσης συγκρούεται με Ευρωπαϊκούς κανονισμούς και συστάσεις, +όπως το + +Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Διαλειτουργικότητας, το οποία με σαφήνεια διατυπώνει ότι +«Κράτη Μέλη τα οποία εφαρμόζουν με βάση Τεχνολογίες Πληροφορικής και +Επικοινωνιών (ICT) εθνικές δημόσιες υπηρεσίες, απαιτείται να είναι περισσότερο +ενήμερα για τον κίνδυνο να δημιουργηθούν νέα ηλεκτρονικά σύνορα αν υιοθετήσουν +λύσεις που δεν είναι διαλειτουργικές. Αυτά τα αποκαλούμενα e-σύνορα +(ebarriers) κατακερματίζουν την εσωτερική αγορά και εμποδίζουν τη σωστή +λειτουργία της. Τα Κράτη Μέλη και η Επιτροπή πρέπει να ενισχύσουν τις +προσπάθειές τους για να αποφύγουν αυτό το ενδεχόμενο».
+Αυτά τα νέα ηλεκτρονικά σύνορα περνούν «ψηφιακά» χειροπέδες στους πολίτες +και έτσι τους εμποδίζουν να ακολουθούν τη νομοθεσία. Το FSFE απευθύνει +έκκληση για αλλαγή στην πρακτική αυτή.
+ +Slovak textile importer EURA Slovakia, s.r.o. is facing EUR 5600 in fines because it did not buy and use the Microsoft Windows operating system for submitting electronic tax reports. Slovak tax administration gave EURA only two options: either to buy and use Microsoft Windows or face the fines. This is also how we could briefly summarize the decision of Slovak tax administration from a few weeks ago. The administration imposed several fines on a company, EURA Slovakia, which submitted its tax reports on paper, because the use of electronic form was impossible as the state's web application worked only on the Microsoft Windows operating system. The company now plans to appeal to the court and to demand that the state stops forcing businesses to use a certain product, instead of requiring that the public administration uses a multi-platform technical solution based on Open Standards that is available for everybody.
+ +Slovak textile importer EURA Slovakia, s.r.o. is facing EUR 5600 in fines because it did not buy and use the Microsoft Windows operating system for submitting electronic tax reports. Slovak tax administration gave EURA only two options: either to buy and use Microsoft Windows or face the fines. This is also how we could briefly summarize the decision of Slovak tax administration from a few weeks ago. The administration imposed several fines on a company, EURA Slovakia, which submitted its tax reports on paper, because the use of electronic form was impossible as the state's web application worked only on the Microsoft Windows operating system. The company now plans to appeal to the court and to demand that the state stops forcing businesses to use a certain product, instead of requiring that the public administration uses a multi-platform technical solution based on Open Standards that is available for everybody.
+ +Since January 2010 Slovakia has a law requiring every monthly tax report concerning value added tax (VAT) to be submitted by electronic means and signed by a certified electronic signature. As many Slovak companies still don't have certified electronic signatures, the law enables an exception under which the company can enter into an agreement with the tax office and then use a special web-based application called “eDane”.
+However, the eDane application works only under the Windows operating system together with the Internet Explorer web browser. None of the other operating systems can run this application. As EURA Slovakia uses a competing operating system in the entire company and despite help from its IT staff, it was impossible for it to send anything electronically. When the company notified the tax administration about this problem, nothing happened. The company thus decided to fulfill its statutory obligations at least by submitting the tax reports in classical paper form. The tax office however, consider this to be contrary to the law.
+ +When the company pointed to the fact that it could not electronically fulfill its obligation, it received 12 fines from the Slovak tax administration. "We were really trying to respect the law, but in Slovakia there is no state-certified application that would support the electronic signature on the other operating system than Windows. We therefore had to enter into the agreement with the tax office and try to use the web-based application. Unfortunately, neither us, nor our technicians with years of experience, were able to run it," says the director of EURA Slovakia, Mr. František Slivka.
+For submitting the tax report in the paper form, the company was fined several times, and so far wasn't successful with a single appeal before various administrative bodies. It has therefore decided to appeal to the court. "Thousands of Slovak companies resigned on this behavior of the Slovak tax administration and simply bought a license to the Windows operating system only to be able to submit this monthly electronic reports. We believe that it is unfair. The administration thus directly forces Slovak companies to buy Windows, even though they do not need it for other purposes," says Slivka.
+ +"If the state requires the electronic form as a only way of fulfilling the statutory obligation, it has to offer the multi-platform solution, which is available to everybody. Otherwise, the state in advance precludes its citizens to behave in accordance with the law," comments Martin Husovec, member of the FSFE Legal, who assists the Slovak company in filling the case before the court. This problem is not unique for Slovakia.
+Many companies in the other member states of the European Union have to deal with the very same problem. However, the Slovak case at hand is one of the most blatant and striking examples of the injustice in society caused by ignorance of the Open Standards in the digital world. It shows that the negligence of state in the field of open standards not only leads to the social injustice, but also hurts the competition, increases costs for the small companies and bureaucracy.
+In its effect it also conflicts with European rules and recommendations, like the European Interoperability Framework, which clearly states that "Member States setting up ICT-supported national public services need to be more aware of the risk of creating new electronic barriers if they opt for solutions that are not interoperable. Such so-called ebarriers fragment the internal market and hinder it from functioning properly. Member States and the Commission should step up their efforts to avoid this."
+These new electronic barriers "digitally" handcuff the citizens and thus prevent them from behaving in accordance with the law. FSFE calls for a change in this practice.
+ +Словацкому импортеру тканей EURA Slovakia предъявлен +штраф в размере 5600 евро, потому что он отказался купить и пользоваться +операционной системой Microsoft Windows для заполнения электронных +налоговых отчетов. Словацкая налоговая администрация предложила EURA +только два варианта: либо купить и пользоваться Microsoft Windows, либо +заплатить штраф. Так мы могли бы вкратце охарактеризовать решение +словацкой налоговой администрации, принятое несколько недель назад. +Администрация наложила несколько штрафов на компанию EURA Slovakia, +которая прислала свои налоговые отчеты на бумаге, потому что пользование +электронной формой было невозможно, так как государственное приложение +для Интернета работало только на операционной системе Microsoft Windows. +Теперь компания планирует апеллировать к суду и потребовать, чтобы +государство прекратило вынуждать предприятия пользоваться определенным +продуктом, требуя вместо этого, чтобы общественная администрация +применяла многоплатформенное техническое решение на базе открытых +стандартов, доступное всем.
+ +Словацкому импортеру тканей EURA Slovakia предъявлен +штраф в размере 5600 евро, потому что он отказался купить и пользоваться +операционной системой Microsoft Windows для заполнения электронных +налоговых отчетов. Словацкая налоговая администрация предложила EURA +только два варианта: либо купить и пользоваться Microsoft Windows, либо +заплатить штраф. Так мы могли бы вкратце охарактеризовать решение +словацкой налоговой администрации, принятое несколько недель назад. +Администрация наложила несколько штрафов на компанию EURA Slovakia, +которая прислала свои налоговые отчеты на бумаге, потому что пользование +электронной формой было невозможно, так как государственное приложение +для Интернета работало только на операционной системе Microsoft Windows. +Теперь компания планирует апеллировать к суду и потребовать, чтобы +государство прекратило вынуждать предприятия пользоваться определенным +продуктом, требуя вместо этого, чтобы общественная администрация +применяла многоплатформенное техническое решение на базе открытых +стандартов, доступное всем.
+ +С января 2010 года в Словакии действует закон, требующий, чтобы +каждый ежемесячный отчет о налоге на добавленную стоимость, присылался +с помощью электронных средств и подписывался сертифицированной цифровой +подписью. Поскольку у многих словацких компаний до сих пор нет +сертифицированной цифровой подписи, закон допускает исключение, +по которому компания может заключить соглашение с налоговой службой +и пользоваться особым приложением для Интернета под названием +«eDane».
+ +Однако приложение eDane работает только под операционной системой +Windows с браузером Internet Explorer. Ни одна другая операционная +система не может выполнять это приложение. Поскольку EURA Slovakia +применяет конкурирующую операционную систему во всей компании и несмотря +на помощь ее технического персонала, для нее было невозможно прислать +что бы то ни было в электронном виде. Когда компания известила налоговую +администрацию об этой проблеме, ничего не произошло. Соответственно, +компания решила выполнить свои юридические обязанности, хотя бы прислав +налоговые отчеты в традиционном виде на бумаге. Однако налоговая служба +считает это нарушением закона.
+ +Когда компания отметила тот факт, что она не может выполнить свои +обязанности в электронном виде, она получила 12 штрафов от словацкой +налоговой администрации. «Мы добросовестно пытались соблюсти закон, +но в Словакии нет сертифицированного государством приложения, которое +поддерживало бы цифровую подпись на любой операционной системе, кроме +Windows. Таким образом, мы были вынуждены заключить соглашение +с налоговой службой и попытались воспользоваться приложением +для Интернета. К несчастью, ни мы, ни наш технический персонал со всем +его многолетним запасом опыта, были не в состоянии работать +с ней»,— заявил директор EURA Slovakia, пан Франтишек Сливка.
+ +За заполнение налоговых отчетов на бумаге компания была оштрафована +несколько раз, и пока ей не удалась ни одна апелляция в различных +административных инстанциях. Таким образом, компания решила апеллировать +к суду. «Тысячи словацких компаний смирились с таким поведением +словацкой налоговой администрации и просто купили лицензию +на операционную систему Windows только для того, чтобы иметь возможность +заполнять ежемесячные электронные отчеты. Мы убеждены, что это +несправедливо. Таким образом администрация принуждает словацкие компании +к покупке Windows, даже если она им не нужна ни для каких других +целей»,— отметил Сливка.
+ + +«Если государство устанавливает электронную форму как +единственный способ выполнения юридической обязанности, она должна +предлагать многоплатформенное решение, которое доступно для каждого. +В противном случае государство заранее исключает для граждан возможность +вести себя в соответствии с законом»,— поясняет Мартин Гусовец, +член Юридической группы ЕФСПО, который помогает словацкой компании +в оформлении дела в суде. Эта проблема стоит не только в Словакии.
+ +Многие компании в других странах-членах Европейского союза поставлены +перед этой же самой проблемой. Однако словацкое дело, о котором идет +речь, представляет собой один из вопиющих и ошеломляющих примеров +несправедливости в обществе, вызванной неведением об открытых стандартах +в цифровом мире. Он показывает, как пренебрежение государством сферой +открытых стандартов не только ведет к социальной несправедливости, +но также вредит конкуренции, повышает расходы для малых компаний +и наращивает бюрократию.
+ +В результате это противоречит также таким Европейским нормам +и рекомендациям, как +Европейский свод правил по совместимости, в котором ясно указано, +что «Государства-члены, организующие компьютеризованные национальные +публичные службы, должны быть более осведомлены о риске создания новых +электронных барьеров, если они избирают решение, которое не совместимо +с различными программами. Такие так называемые электронные барьеры +фрагментируют внутренний рынок и препятствуют тому, чтобы он +функционировал должным образом. Государства-члены и Комиссия должны +прилагать усилия к тому, чтобы избегать этого».
+ +Эти новые электронные барьеры надевают «в электронном виде» наручники +на граждан и тем самым не позволяют им вести себя в соответствии +с законом. ЕФСПО призывает внести коррективы в эту практику.
+ +Slovenský importér textilu EURA Slovakia, s.r.o. čelí pokutám vo výške viac ako 5600 EUR pretože si nezaobstaral, a pri podávaní elektronických daňových výkazov nepoužíval, operačný systém Windows. Slovenská daňová správa dala EURA iba dve možnosti: alebo si kúpi a bude používať Microsoft Windows alebo bude čeliť pokutám. Aj takto by sa dalo zhrnúť rozhodnutie slovenskej daňovej správy z pred pár týždňov. Daňová správa uložila spoločnosti EURA Slovakia niekoľko pokút za to, že nepodávala ďanové výkazy elektronickou formou, ale papierovou. Použitie elektronickej formy jej totiž znemožnila webová aplikácia, ktorá funguje len na operačnom systéme Windows. Firma sa však teraz chystá obrátiť na súd a žiadať od štátu, aby nenútil podnikateľov k používaniu konkrétneho produktu, ale aby verejná správa používala multiplatformové technické riešenia založené na otvorených štandardoch, ktoré sú dostupné pre všetkých.
+ +Slovenský importér textilu EURA Slovakia, s.r.o. čelí pokutám vo výške viac ako 5600 EUR pretože si nezaobstaral, a pri podávaní elektronických daňových výkazov nepoužíval, operačný systém Windows. Slovenská daňová správa dala EURA iba dve možnosti: alebo si kúpi a bude používať Microsoft Windows alebo bude čeliť pokutám. Aj takto by sa dalo zhrnúť rozhodnutie slovenskej daňovej správy z pred pár týždňov. Daňová správa uložila spoločnosti EURA Slovakia niekoľko pokút za to, že nepodávala ďanové výkazy elektronickou formou, ale papierovou. Použitie elektronickej formy jej totiž znemožnila webová aplikácia, ktorá funguje len na operačnom systéme Windows. Firma sa však teraz chystá obrátiť na súd a žiadať od štátu, aby nenútil podnikateľov k používaniu konkrétneho produktu, ale aby verejná správa používala multiplatformové technické riešenia založené na otvorených štandardoch, ktoré sú dostupné pre všetkých.
+ +Od januára 2010 platí na Slovensku zákon, podľa ktorého musí byť mesačný súhrnný daňový výkaz ohľadom dane z pridanej hodnoty (DPH) podávaný elektronickými prostriedkami a podpísaný zaručeným elektronickým podpisom. Keďže však na Slovensku nemá zaručený elektronický podpis mnoho firiem, zákon umožňuje aj výnimku, a to dohodnúť sa s daňovým úradom na podávaní predmetného výkazu prostredníctvom webovej aplikácie - eDane.
+Aplikácia eDane však funguje len na operačnom systéme Windows a za použitia prehliadača Internet Explorer. Na operačných systémoch od iných spoločností nie je možné túto aplikáciu vôbec spustiť. Keďže EURA Slovakia používa konkurečný operačný systém v celej firme, elektronický výkaz sa im nepodarilo podať ani za pomoci najzdatnejších technikov. Keď na to upozornila daňovú správu, nič sa nezmenilo. Firma sa preto v záujme splniť si svoju zákonnú povinnosť rozhodla podať daňové priznanie klasickou listinnou formou. Daňový úrad to však považoval za porušenie zákona.
+ +Keď sa podnikateľ snažil dovolať toho, že si svoju povinnosť elektronicky splniť nemohol, dostal od slovenskej daňovej správy spolu 12 pokút. "Snažili sme sa vyhovieť zákonu, avšak na Slovensku neexistuje štátom certifikovaná aplikácia, ktorá by na inom systéme ako Windows zaručený elektronický podpis podporovala. Preto sme museli pristúpiť k osobitnej dohode s daňovým úradom a snažiť sa používať webovú aplikáciu. Bohužiaľ ani náš technik s dlhoročnými skúsenosťami to nedokázal spustiť," hovorí konateľ EURA Slovakia, pán František Slivka.
+Za podanie daňového výkazu listinnou formou bol podnikateľ niekoľko krát pokutovaný, pričom doposiaľ neuspel ani s jedným opravným prostriedkom u správnych orgánov. Rozhodol sa preto obrátiť na súd."Tisíce slovenských firiem na tento prístup slovenskej daňovej správy rezignovali a jednoducho si zakúpili jednu licenciu operačného systému Windows len aby mohli podávať tieto mesačné výkazy elektronickou formou. Príde nám to nefér. Úrady tak priamo nútia slovenských podnikateľov, aby si zakúpili OS Windows, aj keď ho pre iné účely vôbec nepotrebujú," uvádza konateľ EURA Slovakia.
+ +"Ak si štát vynucuje používanie elektronickej formy ako jediný spôsob splnenia zákonnej povinnosti, musí zároveň zabezpečiť multiplatformové riešenie pre všetkých. Inak dopredu znemožňuje svojim občanom správať sa v súlade so zákonom," zdôrazňuje Martin Husovec, člen FSFE Legal, ktorý spoločnosti pomáha so žalobou na súd. Tento prípad pritom nie je na mape Európy ojedinelým.
+Mnoho podnikateľov sa aj v iných členských štátoch EÚ musí boriť s rovnakým problémom. Slovenský prípad je však učebnicovým príkladom zjavnej spoločenskej nespravodlivosti spôsobenej ignorovaním otvorených štandardov. Ukazuje, že zanedbanie otvorených štandardov vedie nie len k spoločenskej nespravodlivosti, ale tiež narúša súťaž, zvyšuje náklady pre malé spoločnosti a zvyšuje byrokraciu.
+Vo svojich účinkoch tiež takéto konanie verejnej správy protirečí Europskym pravidlám a odporúčaniam, ako napríklad Európskemu Rámcu Interoperability, ktorý jasne uvádza, že "Členské štáty poskytujúce národné verejné služby pomocou ICT si musia byť vedomé nebezepečenstva vytvárania nových bariér ak sa rozhodnú pre riešenia, ktoré nie sú interoperabilné. Takéto e-bariéry totiž fragmentujú vnútorný trh a narúšajú jeho správne fungovanie. Členské štáty a Komisia by mali vynaložiť úsilie aby tomu predchádzali."
+Tieto nové elektronické bariéry "digitálne spútavajú" občanov a tak dopredu vylučujú to, aby sa mohli správať v súlade s právom. FSFE volá po zmene v tejto praxi.
+ +Αυτή την εβδομάδα, 1,1 εκατομμύρια Γάλλοι εκλογείς που +διαμένουν εκτός Γαλλίας, έχουν τη δυνατότητα να ψηφίσουν μέσω Internet, +για να εκλέξουν τους ένδεκα αντιπροσώπους τους. Η ψηφοφορία θα λάβει χώρα +με τη βοήθεια μιας εφαρμογής ιστού που απαιτεί τη χρήση μη-ελεύθερου +λογισμικού¹ όπως αναφέρουν οι πολίτες +χρήστες ελεύθερου λογισμικού.
+ +Αυτή την εβδομάδα, 1,1 εκατομμύρια Γάλλοι εκλογείς που +διαμένουν εκτός Γαλλίας, έχουν τη δυνατότητα να ψηφίσουν μέσω Internet, +για να εκλέξουν τους ένδεκα αντιπροσώπους τους. Η ψηφοφορία θα λάβει χώρα +με τη βοήθεια μιας εφαρμογής ιστού που απαιτεί τη χρήση μη-ελεύθερου +λογισμικού¹ όπως αναφέρουν οι πολίτες +χρήστες ελεύθερου λογισμικού.
+Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) εκφράζει τη λύπη του +για τη χρήση ιδιοκτησιακού λογισμικού και εκφράζει την ανησυχία του +αναφορικά με την ηλεκτρονική ψήφο. Προπάντων, όμως, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα +Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) καταγγέλλει τον ερασιτεχνισμό του Γαλλικού Κράτους +το οποίο πειραματίζεται με ένα τμήμα των εκλογέων του για την υιοθέτηση ενός +συστήματος που δεν πληροί τις δημοκρατικές απαιτήσεις, οι οποίες εφαρμόζονται +κατά τη διεξαγωγή μίας εθνικής ψηφοφορίας.
+«Η διοργάνωση της ψηφοφορίας ιδιωτικοποιήθηκε και έγινε απρόσιτη +για τους πολίτες» σύμφωνα με τον Hugo Roy, Συντονιστή του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος +Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) στη Γαλλία. Πράγματι, ο πηγαίος κώδικας +του λογισμικού δεν δημοσιεύθηκε, και μη έχοντας καμία έγγραφη απόδειξη, +δεν υπάρχει πλέον κανένας τρόπος για τον εκλογέα να βεβαιωθεί ότι η ψήφος του +καταγράφηκε πιστά και ότι αποτυπώθηκε σύμφωνα με τις προθέσεις του.
+Η διαδικασία μιας κλασικής ψηφοφορίας είναι σχεδιασμένη να εξασφαλίζει +τη μυστικότητα της ψήφου και τη δίκαιη χρήση της ψηφοφορίας, και ειδικότερα, +με τη βοήθεια ενός παραπετάσματος ψηφοφορίας, μίας διαφανούς κάλπης και μιας +καταμέτρησης πιστοποιήσιμης από τον καθένα· μέχρι και σήμερα, δεν έχει ληφθεί +κανένα από αυτά τα προληπτικά μέτρα για αυτήν την εξ' αποστάσεως ηλεκτρονική +ψηφοφορία. Ίσα-ίσα που με αυτήν, ακόμη και η απάτη ή τα σφάλματα δεν θα +μπορούσαν να εντοπισθούν. Για τους λόγους αυτούς, η ηλεκτρονική ψήφος αποτέλεσε +αντικείμενο σοβαρής κριτικής σε πολλές χώρες. Το 2011, το Γερμανικό Ανώτατο +Δικαστήριο επέβαλε δρακόντιες συνθήκες² +στη διαδικασία της ηλεκτρονικής ψηφοφορίας.
+«Η διοργάνωση αυτής της ψηφοφορίας μέσω Διαδικτύου είναι μια εντελώς +άμυαλη πράξη», σύμφωνα με τον Hugo Roy. «Πρόκειται για μια αυθεντική +οπισθοδρόμηση του δικαιώματος της ψήφου και της δημοκρατίας, καλυμμένη +κάτω από την πρόσοψη της τεχνολογικής προόδου: η μεταχείριση της ψήφου +γίνεται σαν να επρόκειτο για ένα απλό gadget».
+Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) ζητά από τη Γαλλική +κυβέρνηση να αποκαταστήσει τον δέοντα σεβασμό προς τη δημοκρατική διαδικασία +και να εγκαταλείψει αυτήν τη μέθοδο ψήφου με τις σοβαρές ελλείψεις.
+Η Γαλλική Ομάδα του FSFE
france@lists.fsfe.org
Hugo Roy : +33608741341
This week 1.1 million French voters living outside of France have the opportunity to cast a vote for their eleven members of Parliament via the internet. Voting will be made through a web application which requires the use of non-free software¹, according to citizens using Free software. +
+ +This week 1.1 million French voters living outside of France have the opportunity to cast a vote for their eleven members of Parliament via the internet. Voting will be made through a web application which requires the use of non-free software¹, according to citizens using Free software. +
+ +The FSFE deplores the use of proprietary software and shares her concerns regarding electronic voting. Above all, the FSFE denounces the amateurism of the French State, who experiments with some voters the implementation of a system that does not meet the democratic requirements for national elections. +
+ +"The voting structure has been privatised and placed out of the citizens' reach." said Hugo Roy, FSFE's French Coordinator. Indeed, the software's source code hasn't been published, and in the absence of a paper evidence there is no way for a voter to be sure that her vote has been registered and sent as intended. +
+ +While a classic voting procedure is supposed to guarantee an anonymous vote and fairness in balloting, notably through the use of voting booths, transparent ballot boxes, and followed by a detailed and verified counting of the votes. To this day, none of these precautions are taken for remote electronic voting. It even makes fraud and errors undetectable. For these reasons, electronic voting has been under serious criticism in a number of countries. In 2011, the German Supreme Court imposed rigorous conditions² for electronic voting processes. +
+ +"The organising of this online voting is completely reckless." Roy said. "It's a complete regression concerning the right to vote and democracy, all cloaked in the guise of technical progress. The vote is treated like a gadget." +
+ +FSFE demands to the French government to restore due respect to the democratic process, and to withdraw this voting method that is seriously flawed. +
+ + +Cette semaine, 1,1 million d'électeurs français résidant hors de France ont la possibilité de voter par Internet pour élire leurs onze députés. Le vote se fera par le biais d'une application Web nécessitant l'utilisation de logiciels non-libres¹ comme l'indiquent des citoyens utilisateurs de logiciels libres.
+ +Cette semaine, 1,1 million d'électeurs français résidant hors de France ont la possibilité de voter par Internet pour élire leurs onze députés. Le vote se fera par le biais d'une application Web nécessitant l'utilisation de logiciels non-libres¹ comme l'indiquent des citoyens utilisateurs de logiciels libres.
+La FSFE déplore le recours à des logiciels propriétaires et partage son inquiétude quant au vote électronique. Mais surtout, la FSFE dénonce l'amateurisme de l'État français qui expérimente avec une partie de ses électeurs la mise en place d'un système ne satisfaisant pas aux exigences démocratiques qui s'appliquent à la tenue d'un scrutin national.
+« L'organisation du scrutin a été privatisée et placée hors de portée des citoyens » selon Hugo Roy, coordinateur en France de la FSFE. En effet, le code source du logiciel n'a pas été publié et en l'absence de preuve papier, il n'y a aucune façon pour un électeur d'être sûr que son vote a été enregistré et transmis fidèlement à ses intentions.
+Alors qu'une procédure de vote classique est censée garantir le secret du vote et la sincérité du scrutin, notamment au moyen d'un isoloir, d'une urne transparente et d'un décompte des votes vérifiable par chacun ; aucune de ces précautions n'est prise à ce jour avec ce vote électronique à distance. Celui-ci rendrait même la fraude ou les erreurs indétectables. Pour ces raisons, le vote électronique a fait l'objet de critiques sérieuses dans de nombreux pays. En 2011, la Cour suprême allemande a imposé des conditions draconiennes² aux processus de vote électroniques.
+« L'organisation de ce scrutin par Internet est totalement inconsciente, selon Hugo Roy. Il s'agit d'une véritable régression du droit de vote et de la démocratie, cachée par l'apparence du progrès technique : le vote est traité comme un gadget. »
+La FSFE demande au gouvernement français de restaurer le respect dû au processus démocratique et d'abandonner cette méthode de vote qui comporte de graves lacunes.
+Équipe française de la FSFE
france@lists.fsfe.org
Hugo Roy : +33608741341
Is the Government one of your potential customers? Free Software may shortly + be locked out of opportunities in the public sector if proposed Open Standards + policy is adopted.
+ +Is the Government one of your potential customers? Free Software may shortly + be locked out of opportunities in the public sector if proposed Open Standards + policy is adopted.
+ +Tomorrow afternoon the Cabinet Office is consulting businesses in the North West of England + on how the policy could affect the market, and whether it would result in a + distorted playing-field for Free Software solutions.v + + Those in the Manchester area, please go to the meeting tomorrow afternoon in + MadLab Hackerspace and tell the Government if your business uses Open Standards as part of + a product or service.
+ +Free Software could be blocked from public sector use if the new policy allows + "FRAND" terms within British standards. Intensive lobbying efforts have focused + on pressuring the Cabinet Office to back down on a strong definition of + Open Standards over the past few months, as recently revealed by Freedom of + Information requests.
+ +Whether a national UK standard can be adopted if it blocks Free Software by + requiring royalties to be paid to private third parties is not yet decided - + your comments tomorrow on how Open Standards affect your business could make + the difference.
+ +FSFE has submitted its response +[Update: see as PDF version or HTML version] to a +public consultation +by the UK Government, concerning a definition of Open Standards and a +policy for increasing their use in the UK's public sector. If the +policy is applied boldly and proactively, the UK stands to greatly +gain from increased competition in the software market, with much +greater opportunities for small companies. On the other hand, even +minor lapses in implementation could derail the policy entirely. +
+ +FSFE has submitted its response +[Update: see as PDF version or HTML version] to a +public consultation +by the UK Government, concerning a definition of Open Standards and a +policy for increasing their use in the UK's public sector. If the +policy is applied boldly and proactively, the UK stands to greatly +gain from increased competition in the software market, with much +greater opportunities for small companies. On the other hand, even +minor lapses in implementation could derail the policy entirely. +
++While we take a generally positive view of the proposed policy, there +are several areas of concern. First, the proposal seems to limit +application of the policy to a small number of central government +bodies. This would not be enough to break the widespread lock-in to +proprietary formats from which the UK public sector is suffering. +
++Second, the definition of what constitutes an Open Standard needs to +be carefully crafted. Even small mistakes here risk rendering the +policy entirely ineffective in practice. +
++Third, in order for the policy to be effective, the UK government will +have to help those who are supposed to implement it in +practice. Procurement and IT staff will require training. Incentives +should be in place for those who adhere to the policy, +e.g. recognition via a system of peer evaluation. We encourage the UK +government to learn from the experience of other countries in Europe +and beyond. +
++FSFE +has called +upon companies and individuals doing business with Free Software +in the UK to answer to the consultation. We have +provided supporting +materials, +and remarked +upon the incompatibility with Free Software of FRAND patent +licensing in standards. +
++ On Saturday June 9, activists across Europe are taking to the streets to + protest against the Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA). They + demand that the European Parliament should finally reject this + controversial treaty, which would greatly harm citizens' rights. The + Parliament will hold a plenary vote on ACTA in July. +
+ ++ On Saturday June 9, activists across Europe are taking to the streets to + protest against the Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA). They + demand that the European Parliament should finally reject this + controversial treaty, which would greatly harm citizens' rights. The + Parliament will hold a plenary vote on ACTA in July. +
++ A wave of popular protests in February showed policymakers that endorsing + the treaty was risky. Several EU member states are wavering in their + support. The Dutch parliament has even voted to prevent the government + from signing the treaty. However, ACTA is not dead yet. Those in favour + of a free information society need to keep up the pressure until the + European Parliament finally rejects the treaty. +
++ Please join a protest event near you + (Google map of protests) on June 9, + and help us keep the information society free. +
++ ACTA is merely one building block in a wall that is intended to lock us + in and take away our freedom to share and create knowledge. Other + building blocks of this wall are the recently revived IPRED2 Directive in + the EU (PDF of the European Commission's roadmap)) + and the Transpacific Partnership Agreement + (TPP). +
++ Last week's draft Communications Bill outlines how civil servants are again intent on surveilling the internet communications of innocent British citizens. Fortunately, Free Software provides several ways with which you can protect your privacy online, regardless of the measures that the Coalition may impose upon you or your telecoms providers. +
+ ++ Last week's draft Communications Bill outlines how civil servants are again intent on surveilling the internet communications of innocent British citizens. Fortunately, Free Software provides several ways with which you can protect your privacy online, regardless of the measures that the Coalition may impose upon you or your telecoms providers. +
+ +Following these four measures will shield you from some, but not all of the proposed bill's measures. For even more extensive privacy you may wish to consider using encrypted Free Software Voice Over IP for your calls, and keeping your in-game chat to a minimum.
+ ++The Free Software Foundation Europe (FSFE) has started an initiative to advance fair public procurements in Finland. The initiative concentrates on IT related procurement notices that require brand instead of defining functionalities required by the procurer. To date FSFE has skimmed over 300 procurement notices, and of those taken into closer analysis, 14 have been found to clearly violate the Finnish procurement law. These violating notices explicitly asked for tenders of specific brands of software manufacturers or products and thus discriminate all other brands and manufacturers, effectively stopping free competition. +
+ ++The Free Software Foundation Europe (FSFE) has started an initiative to advance fair public procurements in Finland. The initiative concentrates on IT related procurement notices that require brand instead of defining functionalities required by the procurer. To date FSFE has skimmed over 300 procurement notices, and of those taken into closer analysis, 14 have been found to clearly violate the Finnish procurement law. These violating notices explicitly asked for tenders of specific brands of software manufacturers or products and thus discriminate all other brands and manufacturers, effectively stopping free competition. +
++"We want to raise awareness about this kind of misconduct." says project manager and FSFE Finnish team coordinator Otto Kekäläinen. "The point of procurement law is to increase fair competition and get better software for lower prices, bringing more value for the tax payer's money. It is imperative that we get 100% of the IT departments in public bodies to follow the law, so Free Software companies can compete on fair terms" he continues. +
++"In the rare circumstances where a brand may be referred to in a procurement notice, it must be followed by 'or equivalent'" adds Martin von Willebrand, the attorney engaged to the project. "The Finnish law and the underlying EU directive are very clear on this." +
++In case the procurement law is violated, FSFE contacts the violating authorities to raise awareness on procurement law and best practices. In addition to pointing out the specific violation the notice contains, the letters also includes a six item list of recommendations to ensure proper competition: +
+In the letter FSFE asks the authorities to release corrected notices, with all the violations fixed. Just if no improvements can be seen, FSFE will later separately consider facilitating court cases or publishing the identified violations and the names of the officials that have prepared or approved the violations. +
++The project started in December 2011 and will continue until the proportion of illegal procurment notices drops to insignificance. +
++FSFE works for the public good. Its activities can be supported by signing up at fsfe.org/support +
+ + +If you wish to receive further updates, subscribe to our press release mailing list at https://fsfe.org/press.
++Euroopan vapaiden ohjelmistojen säätiö (Free Software Foundation Europe - FSFE) on ryhtynyt edistämään julkisten hankintoja Suomessa. Aloitteessa keskitytään IT-alan hankintailmoituksiin, joissa hankkijat vaativat tiettyä tuotemerkkiä ominaisuuksien sijasta. Tähän päivään mennessä FSFE on käynyt lävitse yli 300 hankintailmoitusta ja niistä hankintailmoituksista, jotka on otettu lähempään tarkasteluun, 14 on selvästi rikkonut hankintalakia. Lakia rikkoneissa hankintailmoituksissa pyydettiin tarjouksia nimenomaisesti tietyn ohjelmistovalmistajan tai tuotemerkin ohjelmista tai tuotteista. Tietyn merkin vaatiminen tarkoittaa kaikkien muiden valmistajien ja tuotemerkkien syrjintää, mikä estää tehokkaan kilpailun toteutumisen. +
+ ++Euroopan vapaiden ohjelmistojen säätiö (Free Software Foundation Europe - FSFE) on ryhtynyt edistämään julkisten hankintoja Suomessa. Aloitteessa keskitytään IT-alan hankintailmoituksiin, joissa hankkijat vaativat tiettyä tuotemerkkiä ominaisuuksien sijasta. Tähän päivään mennessä FSFE on käynyt lävitse yli 300 hankintailmoitusta ja niistä hankintailmoituksista, jotka on otettu lähempään tarkasteluun, 14 on selvästi rikkonut hankintalakia. Lakia rikkoneissa hankintailmoituksissa pyydettiin tarjouksia nimenomaisesti tietyn ohjelmistovalmistajan tai tuotemerkin ohjelmista tai tuotteista. Tietyn merkin vaatiminen tarkoittaa kaikkien muiden valmistajien ja tuotemerkkien syrjintää, mikä estää tehokkaan kilpailun toteutumisen. +
+”Haluamme lisätä tietoisuutta tämänkaltaisista väärinkäytöksistä” sanoo projektipäällikkö ja Suomen FSFE koordinaattori Otto Kekäläinen. ”Hankintalain tarkoitus on lisätä tervettä kilpailua ja mahdollistaa paremman ohjelmiston saaminen halvemmalla hinnalla, siten tuoden parempaa vastinetta veronmaksajien rahoille. On välttämätöntä, että saamme 100 % julkisrahotteisista IT-osastoista noudattamaan lakia, jotta vapaita ohjelmistoja tarjoavat yhtiöt voivat kilpailla reilulta pohjalta”, hän jatkaa. +
+”Niissä harvoissa tilanteissa, joissa tuotemerkki voidaan mainita hankintailmoituksessa, tulee sen jälkeen olla maininta ’tai vastaava’”, lisää Martin von Willebrand, projektissa mukana oleva asianajaja. ”Suomen laki ja taustalla vaikuttava direktiivi ovat erittäin selviä tältä osin.” +
+Hankintalakia rikkovissa tapauksissa FSFE on yhteydessä hankkijaan kertoakseen hankintalaista ja siihen liittyvistä hyvistä käytännöistä. Lakia rikkoneen kohdan yksilöimisen lisäksi kirje sisältää kuusikohtaisen listan suosituksista, joilla taataan toimiva kilpailu: +
+Kirjeessä FSFE pyytää hankkijaa julkaisemaan uuden hankintailmoituksen, jossa kaikki virheet on korjattu. Vain jos mitään korjaustoimenpiteitä ei havaita, FSFE harkitsee erikseen asian oikeuskäsittelymahdollisuuksia tai nimettyjen rikkomusten ja ne hyväksyneen tai valmistelleen henkilöiden nimien julkaisemista. +
+Projekti alkoi joulukuussa 2011 ja jatkuu kunnes laittomien hankintailmoitusten määrä on pudonnut olemattomaksi. +
FSFE työskentelee yleisen edun puolesta. Toiminnalle voi antaa tukensa sivulla fsfe.org/support.
Jos haluat jatkossa lisää FSFE:n lehdistötiedotteita, tilaa tiedotteet sivulta https://fsfe.org/press.
+ + ++Der Europäische Gerichtshof hat eine Rekordstrafe für Microsoft +bestätigt. Die Europäische Kommission hatte das Unternehmen im Jahr 2004 +mit einer Strafe von 899 Millionen Euro belegt, weil Microsoft seine +Vormachtstellung auf dem Desktop in den Markt für Arbeitsgruppenserver +übertragen wollte. In einem Urteil vom Mittwoch entschied der EuGH, dass +diese bis dahin beispiellose Geldbuße gerechtfertigt war. +
+ ++Der Europäische Gerichtshof hat eine Rekordstrafe für Microsoft +bestätigt. Die Europäische Kommission hatte das Unternehmen im Jahr 2004 +mit einer Strafe von 899 Millionen Euro belegt, weil Microsoft seine +Vormachtstellung auf dem Desktop in den Markt für Arbeitsgruppenserver +übertragen wollte. In einem Urteil vom Mittwoch entschied der EuGH, dass +diese bis dahin beispiellose Geldbuße gerechtfertigt war. +
+ + ++Acht Jahre lang hat die Free Software Foundation Europe +an diesem +Fall mitgearbeitet, auch im Namen des Samba-Teams, das einen +konkurrierenden Arbeitsgruppenserver als Freie Software entwickelt. +
+ ++„Microsoft ist und bleibt ein verurteilter Monopolist. Die Firma +konnte nur noch versuchen, über ihre Bestrafung zu verhandeln“, sagt +Karsten Gerloff, Präsident der Free Software Foundation Europe. „Das +Gericht hat die Geldbuße um weniger als fünf Prozent verringert. Das +konsequente Vorgehen der Europäische Kommission war durchweg +berechtigt. Wir haben hart daran gearbeitet, die Kommission in diesem +Fall zu unterstützen und sind auf den Sieg, den wir erreicht haben, +überaus stolz. Wir danken dem Samba-Team und allen, die uns in diesem +Verfahren unterstützt haben. Wir hoffen, dass sich die Kommission +weiterhin für freien Wettbewerb im Software-Markt einsetzt.“ +
+ ++Microsoft hatte sich geweigert, Konkurrenten einfache +Schnittstelleninformationen zur Verfügung zu stellen, die sie +brauchten, um ein Ersatzprodukt für Microsofts Serverprogramm zu +schreiben. Das Unternehmen machte die Herausgabe davon abhängig, dass +die Wettbewerber auch eine Lizenz für die Patente des Software-Riesen +erwarben. Das Gericht bestätigte die Haltung der Kommission, dass +diese Strategie ein illegales Wettbewerbshindernis darstellte. So +dient dieser Fall auch als Beispiel dafür, wie Patente auf Software +den Wettbewerb im Markt schädigen. +
+ ++„Wir haben erfolgreich das Recht von Freie Software-Entwicklern +durchgesetzt, die Informationen zu erhalten, die sie brauchen, damit +ihre Programme mit denen anderer Anbieter zusammen arbeiten +können. Dennoch hat sich Microsoft bis zum Schluss gegen unsere +legitimen Forderungen gesperrt,” sagte Carlo Piana, der die Free +Software Foundation Europe und das Samba-Team in diesem Verfahren +vertrat. „Die heutige Entscheidung stellt eindeutig klar, dass wir +richtig lagen. Die Herausgabe der Informationen ist kein Zugeständnis +des Unternehmens, sondern seine Pflicht.“ +
+ ++Die Bedrohung für den Wettbewerb im IT-Markt ist jedoch auch nach +Abschluss des Verfahrens nicht vorüber. Microsoft versucht +immer noch, weite Teile des Technologiemarktes unter seine Kontrolle +zu bringen, und andere Unternehmen wie Apple verfolgen ähnliche Strategien. Die +Firma benutzt weiterhin Patente um Gegner +unter Druck zu setzen und sich an ihren Produkten zu + bereichern. Microsoft steht auch hinter dem Versuch, Besitzer +von Computern daran zu hindern, + +Software ihrer Wahl auf den Geräten zu installieren. Um diesen +Gefahren entgegenzutreten, wird sich die Free Software Foundation Europe +weiterhin für eine freie Informationsgesellschaft einsetzen und für die +Interessen von Entwicklern und Benutzern freier Software +arbeiten. +
+ + ++Die Europäische Kommission entschied 2004, dass Microsoft den +Wettbewerb im Servermarkt in gesetzwidriger Weise behinderte. Aber erst +2007 beugte sich das Unternehemn den Forderungen der Kommission und +stellte seinen Konkurrenten die geforderten +Interoperabilitätsinformationen zur Verfügung. Aufgrund dieser +Verzögerung erhöhte die Kommission die ursprüngliche Strafe von 497 +auf 899 Millionen Euro. +
+ ++Diese Entscheidung focht Microsoft vor dem Europäischen Gerichtshof +an. Die Firma behauptete, dass die geforderten +Interoperabilitätsinformationen durch Patente und als +Betriebsgeheimnis geschützt seien, und dass Microsoft daher für die +Herausgabe erhebliche Gebühren von seinen Wettbewerbern fordern +könne. Wettbewerber, die diese Informationen nutzten, sollten für jede +verkaufte Kopie ihrer Software Lizenzgebühren an Microsoft zahlen. +
+ ++FSFE und das Samba-Team (das ein Lizenznehmer der +Interoperabilitätsinformationen, oder „WSPP“, über die Protocol +Freedom Information Foundation ist) nahmen als Drittpartei an dem Fall +teil, und stellten klar, daß fragliche Interoperabilitätsinformationen +keineswegs "innovativ" im Sinne des Patentrechts sind. Diese +Informationen waren nicht geheim, weil sie wertvoll waren; vielmehr +waren sie wertvoll für Microsoft, weil ihre Geheimhaltung es anderen +Anbietern schwer machte, gleichwertige Ersatzprodukte für Microsofts +Arbeitsgruppenserver-Software zu entwickeln. +
+ + +Wenn Sie weitere Neuigkeiten erfahren wollen, abonnieren Sie unsere Mailingliste für Pressemitteilungen +auf https://fsfe.org/press.
++The European Court of Justice has ordered Microsoft to finally pay a record +fine for using its near-monopoly position on the desktop to keep rivals out of the +workgroup server market. Four years ago, the European Commission slapped +the software giant with a fine of 899 million Euros for its anticompetitive +behaviour. In today's ruling, the ECJ ruled that this unprecedented fine +was largely justified. +
+ ++The European Court of Justice has ordered Microsoft to finally pay a record +fine for using its near-monopoly position on the desktop to keep rivals out of the +workgroup server market. Four years ago, the European Commission slapped +the software giant with a fine of 899 million Euros for its anticompetitive +behaviour. In today's ruling, the ECJ ruled that this unprecedented fine +was largely justified. +
+ + ++For a decade, the Free Software Foundation Europe has participated +in the case, also on behalf of the Samba team, which provides a +Free Software workgroup server competing with Microsoft's proprietary +product. +
+ ++"Microsoft remains a convicted monopolist, and was reduced to +negotiating the terms of its punishment," says Karsten Gerloff, +President of the Free Software Foundation Europe. "The court has +reduced the fine by less than five percent. The European Commission +was right in being tough on Microsoft. We have worked hard to support +the Commission in this case, and are extremely proud of the victory +we've achieved. We are grateful for the Samba team and all the others +who invested so much effort along with us, and hope that the +Commission will continue to push for an open, competitive IT market." +
+ ++The case shows that Microsoft has used patents as an excuse to not +reveal their mundane changes to public protocols. The court recognised +that the company was wrong to refuse to give access to the +interoperability information unless a party took a license for patents +too. This is an example of how software patents are a real and present +damage to competition even if used out of court. +
+ ++"We have successfully asserted the rights of Free Software developers +like the Samba Team to access interoperability information, but +Microsoft refused our legitimate demands until the very end," says +Carlo Piana, General Counsel for the Free Software Foundation +Europe. "Today's decision establishes that we were right once +again. Receiving the interoperability information was our right, not a +concession by Microsoft." +
+ ++The threat to competition has not disappeared. Microsoft still attempts +to bring increasing parts of the technology market under its control, +and other companies such as Apple are following its lead. The company +still uses patents to put +rivals under pressure and profit from their work. It also uses new +approaches to restrict +device owners from installing software of their choice on their +hardware. To counter these threats the Free Software Foundation Europe +will continue to work for a free information society, and for the +interests of Free Software users and developers everywhere. +
+ + ++After the 2004 decision of the European Commission was upheld by the +General Court of the European Court of Justice, in 2007 Microsoft +finally complied fully with the provision to release timely and +accurate interoperability informations with competitors under +so-called "Reasonable And Non Discriminatory (RAND)" conditions. +
+ ++After Microsoft did not fulfil the Commission's requirements, the +Commission finally set the fine for noncompliance to EUR 899 +million, assessing that up and until October 2007 Microsoft fell +short of its obligations to offer RAND conditions. +
+ ++Microsoft contested this assessment and appealed to the European Court +of Justice. The company claimed that because the information contained +in the release of the information was covered by patents – and thus innovative – it was +entitled to charge rivals substantial amount of money for access to +this information. Not having received sufficient guidance, it was +within its rights to set a high price for interoperability information, +and in good faith charge running royalties even for the "trade +secret" part, which was from the license for patents upon +express request from the Commission. +
+ ++FSFE and the Samba Team (which is a licensee of the interoperability +information, or "WSPP", through the Protocol Freedom Information +Foundation) intervened in the case to deny that the information was +"innovative". The only value attached to the information was to allow +a drop-in replacement of network services to be created through the +discovery of trivial details of the protocols. Whereas the general +concepts, structure and engineering decisions were both well +understood and not ground-breaking if taken individually, nor was the +idea of combining them new or innovative. The Court +upheld the finding of the Commission, finding that: "Microsoft in +practice continued to refuse Free Software developers all access to +the interoperability information, which was not something that the +letter recognised it could legitimately do." +
+ + +If you wish to receive further updates, subscribe to our press release mailing list at https://fsfe.org/press.
++La Corte Europea di Giustizia ha ordinato alla Microsoft di pagare una multa +esemplare per il sostanziale monopolio sui desktop, che le ha permesso di +tenere la concorrenza fuori dal mercato dei server-workgroup. Quattro anni +fa, la Commissione Europea colpì il gigante del software con una multa +di 899 milioni di Euro per il suo comportamento anticoncorrenziale. Nella +sentenza di oggi, la Corte Europea di Giustizia ha deciso che questa multa +senza precedenti era sostanzialmente giusta.
+ ++La Corte Europea di Giustizia ha ordinato alla Microsoft di pagare una multa +esemplare per il sostanziale monopolio sui desktop, che le ha permesso di +tenere la concorrenza fuori dal mercato dei server-workgroup. Quattro anni +fa, la Commissione Europea colpì il gigante del software con una multa +di 899 milioni di Euro per il suo comportamento anticoncorrenziale. Nella +sentenza di oggi, la Corte Europea di Giustizia ha deciso che questa multa +senza precedenti era sostanzialmente giusta.
+ + + + ++Per un decennio, la Free Software Foundation Europe ha partecipato al +caso, anche per conto del team Samba, che ha fornito un server-workgroup +basato su Software Libero, in concorrenza con il prodotto proprietario +della Microsoft.
+ + + +"Microsoft rimane un colpevole monopolista, ridotto a negoziare i termini +della propria punizione", sostiene Karsten Gerloff, presidente della Free +Software Foundation Europe. "La corte ha ridotto la multa di meno del +cinque per cento. La Commissione Europea aveva ragione ad essere severa con +Microsoft. Abbiamo lavorato sodo per sostenere la Commissione in questo caso, +e siamo estremamente orgogliosi della vittoria ottenuta. Siamo grati al Samba +Team, e a tutti gli altri, che si sono impegnati insieme a noi, e speriamo +che la Commissione continui a sostenere un mercato dell'informatica aperto +e competitivo."
+ + + + +Il caso mostra come Microsoft abbia fatto uso dei brevetti come una scusa +per non rivelare i propri banali cambiamenti ai protocolli. La corte ha +riconosciuto che l'azienda si sbagliava rifiutando di fornire accesso alle +informazioni sull'interoperabilità a meno che la parte non acquistasse una +licenza per i brevetti. Questo è un esempio di come i brevetti sul software +nuocciano alla concorrenza anche se usati al di fuori dei tribunali.
+ + + +"Sebbene la Microsoft abbia rigettato fino alla fine le nostre +legittime richieste, abbiamo affermato il diritto all'accesso alle informazioni +sull'interoperabilità da parte degli sviluppatori di Software Libero, come +il Samba Team", sostiene Carlo Piana, consulente legale della Free +Software Foundation Europe. "La decisione odierna stabilisce che avevamo +ragione ancora una volta. Ricevere le informazioni sull'interoperabilità +era un nostro diritto, non una concessione della Microsoft."
+ + + + ++La minaccia per la competizione non è svanita. Microsoft continua +i propri tentativi di controllo di parti ancora maggiori del +mercato della tecnologia, ed altre aziende come la Apple hanno gli +stessi obiettivi. L'azienda continua ad utilizzare brevetti per esercitare +pressione sui concorrenti, traendo profitto dal +loro lavoro. Essa usa anche nuovi approcci per impedire +al proprietario di un computer di installare software di propria scelta +sul proprio hardware. Per contrastare queste minacce, la Free Software +Foundation Europe continuerà a lavorare per la libertà nella società +dell'informazione, per gli interessi degli utenti e degli sviluppatori di +Software Libero, ovunque essi siano.
+ + ++Dopo che la Corte Generale della Corte Europea di Giustizia ha confermato +la decisione del 2004 della Commissione Europea, nel 2007 la Microsoft ha +finalmente soddisfatto la disposizione di rilasciare in tempo informazioni +accurate sull'interoperabilità ai concorrenti, in base alle cosiddette +condizioni "Ragionevoli e Non Discriminatorie (RAND)
+ + + +In seguito all'inadempienza di Microsoft rispetto ai termini fissati +dalla Commissione, quest'ultima ha infine fissato l'ammontare della sanzione +a 899 milioni di Euro, valutando che fino all'Ottobre 2007 Microsoft non +abbia rispettato i propri obblighi ad offrire le condizioni previste dai +termini RAND.
+ + + +Microsoft ha contestato questa valutazione, appellandosi alla Corte +Europea di Giustizia. L'azienda ha sostenuto che, le informazioni contenute +nel software sarebbero innovative, in quanto coperte da brevetti. +Di conseguenza, esisterebbe un diritto a pretendere dai concorrenti una +sostanziale somma in denaro per l'accesso a dette informazioni. Non avendo +ricevuto sufficienti informazioni, Microsoft avrebbe avuto diritto a definire +prezzi elevati per le informazioni sull'interoperabilità, richiedendo royalty +anche per la parte sul "segreto commerciale" che, su espressa richiesta +della Commissione, non rientrava nei termini delle licenze per brevetti.
+ + + + +La FSFE ed il Samba Team (licenziatario delle informazioni +sull'interoperabilità, o "WSPP", attraverso il Protocol Freedom Information +Foundation) sono intervenuti nel caso negando che queste informazioni fossero +"innovative". L'unico valore legato alle informazioni era quello di permettere +una temporanea sostituzione dei servizi di rete, da creare attraverso la +scoperta di dettagli minori dei protocolli, quando i concetti generali, la +struttura e le decisioni tecniche erano ben comprese, e non erano innovative +se prese singolarmente, così come non era innovativa l'idea di combinarle. La Corte +ha sostenuto i rilievi della Commissione, considerando che: "La Microsoft +ha praticamente continuato a rifiutare agli sviluppatori di Software Libero +qualunque accesso alle informazioni relative all'interoperabilità, il +che non era riconosciuto dalla lettera in parola come facoltà legittima".
+ + + +Se desidera ricevere ulteriori aggiornamenti, +sottoscriva la mailing list per i comunicati stampa: https://fsfe.org/press.
+ ++The IT department of the city of Helsinki claimed in a report to the city board that migrating to OpenOffice would cost is over 21 million euros. On 10th of April 2012, FSFE filed a Freedom of Information request, asking the city how it had arrived at a surprisingly high cost estimates for running OpenOffice (now LibreOffice) on the city's workstations. The city of Helsinki has now denied this request and has stated that it will not release any details about the calculations. +
+ ++The IT department of the city of Helsinki claimed in a report to the city board that migrating to OpenOffice would cost is over 21 million euros. On 10th of April 2012, FSFE filed a Freedom of Information request, asking the city how it had arrived at a surprisingly high cost estimates for running OpenOffice (now LibreOffice) on the city's workstations. The city of Helsinki has now denied this request and has stated that it will not release any details about the calculations. +
+ ++"This secrecy is truly disappointing. If anyone was looking to Helsinki for a pragmatic assessment of the costs and benefits of Free Software, this should make them reconsider," says Otto Kekäläinen, FSFE's Finland coordinator. The city's administration insists that its calculations are based on a secret formula provided by a consultancy. +
+ ++Even if one were to accept that business secrets should be more important than the interests of Helsinki's citizens, the city could and should still release the numbers that it put into the formula. This could be such information as the estimated cost per seat, or estimated annual costs for support. "If Helsinki won't explain how they came by their figures, how can anyone take those numbers seriously?" asks Kekäläinen. +
+ ++Johanna Sumuvuori, member of Helsinki's city council, has been pushing for greater use of Free Software in the city's administration since 2010. Together with 50 out of 85 members of Helsinki's city council, she is now urging the city to at least provide users with up-to-date LibreOffice installs in parallel with the proprietary office suite currently in use. +
+ ++During 2011, the city of Helsinki ran a pilot project, trying out the Free Software suite as a secondary office suite on all 21 000 city workstations and on as the sole office suite on 600 laptops provided to city trustees. After the pilot ended in December 2011, a report by the city claimed that the cost of using OpenOffice/LibreOffice would cost 70% more than the current proprietary office suite. +
+ ++FSFE's analysis points to a number of severe deficiencies in both the pilot project and the report. Even though the city's claims appear unrealistic, Helsinki's administration refuses to explain how the figures were calculated. +
+ ++FSFE is running a project to improve public sector procurement practices in Finland. Public sector bodies frequently make mistakes in their calls for tender by requesting tenders for specific brands and product names, thus discriminating competitors. FSFE works with public bodies to fix mistakes in calls for tender, and to spread best practices on how to increase true competition and thus better quality for a more competitive price. +
+ ++FSFE works for the public good. Its activities can be supported by signing up at fsfe.org/support +
+ + +If you wish to receive further updates, subscribe to our press release mailing list at https://fsfe.org/press.
++Helsingin kaupungin tietotekniikkaosasto esitti kaupunginhallitukselle antamassaan raportissa, että OpenOfficeen siirtyminen maksaisi yli 21 miljoonaa euroa. FSFE teki 10.4.2012 tietopyynnön, jossa kaupungilta pyydettiin lisätietoja siitä, miten näin korkeaan lukuun oli päädytty laskettaessa kustannuksia OpenOfficen (nyt LibreOffice) käyttöönotosta kaupungin työasemilla. Helsingin kaupunki kieltäytyi nyt julkaisemasta mitään lisätietoja laskelmasta tai siinä käytetyistä muuttujista. +
+ ++Helsingin kaupungin tietotekniikkaosasto esitti kaupunginhallitukselle antamassaan raportissa, että OpenOfficeen siirtyminen maksaisi yli 21 miljoonaa euroa. FSFE teki 10.4.2012 tietopyynnön, jossa kaupungilta pyydettiin lisätietoja siitä, miten näin korkeaan lukuun oli päädytty laskettaessa kustannuksia OpenOfficen (nyt LibreOffice) käyttöönotosta kaupungin työasemilla. Helsingin kaupunki kieltäytyi nyt julkaisemasta mitään lisätietoja laskelmasta tai siinä käytetyistä muuttujista. +
+"Salailu on pettymys. Jos joku odotti Helsingiltä käytännönläheistä arviota vapaiden ohjelmistojen kustannuksista ja hyödyistä, joutuu hän nyt arvioimaan uudelleen näkemyksiään," sanoo Otto Kekäläinen FSFE: Suomen koordinaattori. Kaupungin hallinto väittää, että sen arviot perustuvat kaavaan, joka on sen laatineen konsultin liikesalaisuutta. +
+Vaikka jouduttaisiin myöntämään, että liikesalaisuudet ovat tärkeämpiä kuin Helsingin kansalaisten tarpeet, kaupungin tulisi silti julkaista numerot ja muuttujat, joita kaavaan laitettiin. Tämä voisi sisältää esimerkiksi käyttäjäkohtaiset kustannukset tai vuosittaiset tukipalvelujen kustannukset. "Jos Helsinki ei kerro miten näihin numeroihin päädyttiin, kuinka kukaan voi ottaa heidän laskelmansa vakavasti", kysyy Kekäläinen. +
+Johanna Sumuvuori, Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen, on ajanut laajempaa vapaiden ohjelmistojen käyttöä kaupunginhallinnossa vuodesta 2010. Yhdessä 50 muun Helsingin kaupunginvaltuutetun kanssa hän vaatii uudessä aloitteessa 13.6.2012 kaupunkia tarjoamaan käyttäjille vähintäänkin ajan tasalla olevan LibreOffice-toimisto-ohjelmiston nykyisen suljetun ohjelmiston rinnalla. +
+Vuoden 2011 aikana Helsingin kaupunki suoritti pilottiprojektin, jossa vapaita ohjelmistoja kokeiltiin rinnakkaisena toimisto-ohjelmistona kaikissa kaupungin 21 000 työasemassa ja ainoana toimisto-ohjelmistona 600 luottamushenkilöille tarjotussa kannettavassa tietokoneessa. Kun pilottiprojekti loppui joulukuussa 2011, kaupungin raportti väitti, että OpenOfficen/LibreOfficen käyttö maksaisi 70% enemmän kuin nykyisen suljetun toimisto-ohjelmiston käyttö. +
FSFE:n analyysi osoittaa useita vakavia heikkouksia sekä pilottiprojektissa että raportissa. Vaikka kaupungin väitteet vaikuttavat epärealistisilta, Helsingin hallinto kieltäytyy antamasta mitään lisätietoja siitä, miten luvut laskettiin. +
+FSFE toteuttaa seurantaa, jolla edistetään julkisen sektorin hankintakäytäntöjä Suomessa. Julkisen sektorin organisaatiot tekevät usein virheitä tarjouspyynnöissään, sillä ne pyytävät tiettyjä brändejä ja tuotemerkkejä, jolloin kilpailijat asetetaan heikompaan asemaan. FSFE työskentelee julkisten organisaatioiden kanssa korjatakseen tarjouspyyntöjen virheet, jolloin voidaan levittää parhaita käytäntöjä, joiden avulla todellista kilpailua lisätään ja näin parannetaan hinnan ja laadun suhdetta. +
FSFE työskentelee yleisen edun puolesta. Toiminnalle voi antaa tukensa sivulla fsfe.org/support.
Jos haluat jatkossa lisää FSFE:n lehdistötiedotteita, tilaa tiedotteet sivulta https://fsfe.org/press.
+ + ++Wenn eine Firma oder ein Autor Freie Software lizenziert hat und insolvent geht, besteht das Risiko, dass die gewährten Freie-Software-Lizenzen in manchen Ländern angefochten werden könnten. Die FSFE versucht jetzt, diese Situation in Deutschland zu verhindern. Unterstützt durch die FSFE schlägt das ifrOSS dem deutschen Justizministerium vor, eine spezielle „Freie-Software-Klausel“ in die Insolvenzordnung (InsO) aufzunehmen. +
+ ++Wenn eine Firma oder ein Autor Freie Software lizenziert hat und insolvent geht, besteht das Risiko, dass die gewährten Freie-Software-Lizenzen in manchen Ländern angefochten werden könnten. Die FSFE versucht jetzt, diese Situation in Deutschland zu verhindern. Unterstützt durch die FSFE schlägt das ifrOSS dem deutschen Justizministerium vor, eine spezielle „Freie-Software-Klausel“ in die Insolvenzordnung (InsO) aufzunehmen. +
+ ++Es ist unsicher, was mit Freien-Software-Lizenzen passiert, die von Rechteinhabern entweder vor oder nach deren Insolvenz gewährt wurden. Das Fehlen von klaren Regeln könnte den Erfolg Freier Software gefährden, die von der Zusammenarbeit von mehreren Rechteinhabern abhängt. +
+ ++Vor einiger Zeit rief das Justizministerium eine Initiative ins Leben, die die Regelungen von Lizenzen während des Insolvenzverfahrens verbessern sollte. Als Reaktion bereitete das ifrOSS (Institut für Rechtsfragen der Freien und Open Source Software) mit Unterstützung der FSFE den Vorschlag der „Freien-Software-Klausel“ vor. Dieser löst die Probleme, die speziell bei Freier Software auftreten. Die Klausel stellt sicher, dass Freie-Software-Lizenzmodelle nicht negativ von einer Insolvenz der Lizenzrechteinhaber beeinflusst werden. Sie macht klar, dass jedes Angebot für eine Freie-Software-Lizenz vor der Insolvenz des Lizenzinhabers von jedem akzeptiert werden kann, selbst nachdem das Insolvenzverfahren begonnen hat. +
+ ++Die FSFE bittet das Justizministerium diesen Vorschlag anzunehmen, da er zur Rechtssicherheit der Freien-Software-Wirtschaft beitragen kann, wie z.B. Automobilindustrie, Maschinenbau und dem IT-Bereich. +
+ + ++Das ifrOSS und die FSFE bitten die Bundesregierung die folgende Klausel, in den kürzlich vorgeschlagenen § 108a der Insolvenzverordnung (InsO) aufzunehmen: +
+ +++ ++„(4) Wenn der Schuldner durch Lizenzvertrag unentgeltlich ein einfaches Nutzungsrecht für +jedermann einräumt, so findet die Regelung des § 103 InsO keine Anwendung. Das vom Schuldner vor Eröffnung des Insolvenzverfahrens abgegebene Angebot auf Abschluss eines solchen Lizenzvertrags, kann auch nach Eröffnung angenommen werden.“ +
+
+Sollte Freie Software in anderen Ländern ähnliche Probleme haben, +bitten wir Sie, Kontakt mit uns aufzunehmen oder ähnliche Schritte +zu unternehmen. +
+ ++Die FSFE arbeitet für das Gemeinwohl. Sie können unsere Aktivitäten unterstüzten, indem Sie sich als Unterstützer eintragen. +
+ ++When the companies or authors that license Free Software enter bankruptcy there is a risk that granted Free Software licenses will face legal challenges in some jurisdictions. FSFE is now trying to prevent this situation in Germany. The expert institution ifrOSS supported by FSFE suggests German Ministry of Justice to include a specific Free Software clause in the German Insolvency Code. +
+ ++When the companies or authors that license Free Software enter bankruptcy there is a risk that granted Free Software licenses will face legal challenges in some jurisdictions. FSFE is now trying to prevent this situation in Germany. The expert institution ifrOSS supported by FSFE suggests German Ministry of Justice to include a specific Free Software clause in the German Insolvency Code. +
+ ++It is not entirely clear what can happen to the Free Software licenses that were granted by rights holders either before or after they went bankrupt. This lack of clear rules could greatly endanger functioning of the Free Software, which depends on the contributions from numerous rights holders. +
+ ++Some time ago, German Ministry of Justice published an initiative to improve the regulation of licenses during the insolvency proceedings. As a response, ifrOSS (Institute for Legal Questions on Free and Open Source Software) supported by FSFE now prepared the suggestion of the Free Software clause that could effectively remove the problems specifically associated with the Free Software. The clause ensures that Free Software licensing model would not be negatively affected by a bankruptcy of a licensing rights holder. It makes it clear that any offer to grant Free Software license made before the licensor's bankruptcy can be accepted by anyone even after the bankruptcy proceedings started.
+ +FSFE asks the German Ministry of Justice to consider this proposal favourably as it can greatly contribute to the legal certainty of the Free Software based industries, such as automotive, mechanical engineering and IT field. +
+ ++ifrOSS together with FSFE asks the government to include the following clause in the newly proposed § 108a of the Insolvency Code (Insolvenzordnung, InsO): +
+ +++ ++Original version: "(4) Wenn der Schuldner durch Lizenzvertrag unentgeltlich ein einfaches Nutzungsrecht für +jedermann einräumt, so findet die Regelung des § 103 InsO keine Anwendung. Das vom Schuldner vor des Insolvenzverfahrens abgegebene Angebot auf Abschluss eines solchen Lizenzvertrags, kann auch nach Eröffnung angenommen werden." + + +
+ ++English version: "(4) When the debtor grants somebody a non-exclusive right by means of a license agreement without consideration, the rule stipulated in § 103 Insolvency Code shall not apply. Debtor's offer to conclude such license agreement made before the initiation of the insolvency proceedings can be also accepted after the insolvency proceedings have been initiated." +
+
+Shall the Free Software face similar problems in other jurisdictions, we kindly invite you to contact us or take similar steps. +
+ ++FSFE works for the public good. Its activities can be supported by signing up at fsfe.org/support +
+ ++Quando le aziende o gli autori che rilasciano licenze di Software Libero fanno bancarotta, c'è un rischio che le licenze di Software Libero da loro rilasciate affrontino delle problematiche legali in alcune giurisdizioni. La FSFE sta cercando di impedire che ciò avvenga in Germania. L'Istituzione esperta in materia ifrOSS, assistita dalla FSFE, suggerisce al Ministro della Giustizia tedesco di includere una clausola specificatamente riferita al Software Libero nel Codice Fallimentare tedesco. +
+ ++Quando le aziende o gli autori che rilasciano licenze di Software Libero fanno bancarotta, c'è un rischio che le licenze di Software Libero da loro rilasciate affrontino delle problematiche legali in alcune giurisdizioni. La FSFE sta cercando di impedire che ciò avvenga in Germania. L'Istituzione esperta in materia ifrOSS, assistita dalla FSFE, suggerisce al Ministro della Giustizia tedesco di includere una clausola specificatamente riferita al Software Libero nel Codice Fallimentare tedesco. +
+ + + ++Non è chiarissimo cosa possa accadere alle licenze di Software Libero emesse dai titolari del copyright, prima o dopo che questi ultimi falliscano. Questa mancanza di chiarezza giuridica rischia di mettere a repentaglio il funzionamento del Software Libero, che dipende dalla collaborazione di numerosi titolari di diritti. +
+ + + ++Qualche tempo fa, il Ministro della Giustizia tedesco pubblicò un'iniziativa di miglioramento per la regolamentazione delle licenze durante i procedimenti fallimentari. In risposta, l'ifrOSS (Istituto per le Questioni Legali sul Software Libero e open source), assistito dalla FSFE, ha preparato una proposta per una nuova clausola relativa al Software Libero che potrebbe efficacemente risolvere i problemi che lo riguardano specificatamente. La clausola assicura che il modello di licenza per il Software Libero non sia negativamente condizionato dalla bancarotta di un titolare di diritti di licenza. Chiarisce che ogni proposta di rilasciare licenze di Software Libero, offerta prima della bancarotta del concedente, possa essere accettata da chiunque, anche dopo l'inizio del procedimento fallimentare. +
+ + + ++La FSFE chiede al Ministro della Giustizia tedesco di valutare favorevolmente questa proposta, poiché essa può largamente contribuire alla certezza giuridica per i settori legato al Software Libero, come quello automobilistico, meccanico e informatico. +
+ + + ++ifrOSS, insieme alla FSFE, chiede al governo di includere la seguente clausola nel nuovo articolo proposto § 108a del Codice Fallimentare (Insolvenzordnung, InsO): +
+ +++ + + ++Versione originale: "(4) Wenn der Schuldner durch Lizenzvertrag unentgeltlich ein einfaches Nutzungsrecht für jedermann einräumt, so findet die Regelung des § 103 InsO keine Anwendung. Das vom Schuldner vor des Insolvenzverfahrens abgegebene Angebot auf Abschluss eines solchen Lizenzvertrags, kann auch nach Eröffnung angenommen werden." + + +
+ + + ++Versione italiana: "(4) Quando il debitore riconosce a qualcuno diritti non esclusivi attraverso un accordo di licenza senza compenso, la regola prevista dal § 103 del Codice Fallimentare non si applica. L'offerta del debitore di concludere l'accordo di licenza effettuata prima dell'inizio della procedura fallimentare può anche essere accettata dopo l'inizio della procedura." +
+
+Se il Software Libero dovesse affrontare simili problemi in altre giurisdizioni, vi invitiamo a contattarci o ad agire nello stesso modo. +
+ + + ++La FSFE lavora per il bene comune. Le sue attività possono essere sostenute aderendo come sostenitore su fsfe.org/support +
+ ++Last May 23th, the Council of Region Lazio, Italy, approved a Regional Law +on "Reuse of information and public data, and connected initiatives". With +further regulation, methods and technical rules for reusing software will be +determined. In the meantime, we proposed them a checklist of motivations by +which both Institutions and the Community would be advantages by a migration +to systems based on Free Software. +
+ ++Last May 23th, the Council of Region Lazio, Italy, approved a Regional Law +on "Reuse of information and public data, and connected initiatives". With +further regulation, methods and technical rules for reusing software will be +determined. In the meantime, we proposed them a checklist of motivations by +which both Institutions and the Community would be advantages by a migration +to systems based on Free Software. +
+ ++Free Software can be freely modified. The Public Administration can adapt +him to her needs, how best required, with a flexibility advantage. In +case the PA wouldn't have the necessary human resources, she can demand +the adaptation to local partners, who don't have to refer to any software +vendor. This advantages the local industry and encourages competition among +different developers or providers of IT services: Free Software adoption +allows to foster the development of private economical initiatives, and of +technologically innovative projects. Actually, the freedom to modify software +allows to private economical operators to directly operate on software. +
+ ++Free Software is characterized by a type of licence allowing use, analysis, +modification and redistribution of software. Thanks to Free Software, public +authorities can use software already developed, or they can provide their +own solutions to other public authorities. This favours cooperation among +different entities, and allows to save on public resources, assigning them +to developments to improve software features. Indeed, problems faced +by different organisms tend to be similar, and can be solved efficiently +with a common effort. +
+ ++The use of Free Software allows public authorities to nullify licence +costs. This does not mean that adopting Free Software is a costless +choice. Implementation, adaptation, technical support, maintenance, staff +training are activities which generate costs. A part of those costs are to +be faced also in case of choice of a proprietary solution, but given its +flexibility and the free competition among suppliers, Free Software will be +by far the more cost-effective choice in the long run. +
+ ++The freedom to study and modify software favours innovation and +cooperation among citizens and institutions. Free Software introduces +a model of conduct based on solidarity and civic commitment. + +
+ ++Lo scorso 23 Maggio, il Consiglio Regionale del Lazio ha approvato una +Legge Regionale dal titolo “Disposizioni in materia di riutilizzo delle +informazioni e dei dati pubblici e iniziative connesse". Con un successivo +regolamento di attuazione, verranno individuate le modalità e le regole +tecniche per il riuso dei programmi informatici. Nel frattempo, abbiamo loro +proposto un elenco di motivazioni per cui sia le istituzioni che la comunità +trarrebbero vantaggio da una migrazione a sistemi basati su Software Libero. +
+ ++Lo scorso 23 Maggio, il Consiglio Regionale del Lazio ha approvato una +Legge Regionale dal titolo “Disposizioni in materia di riutilizzo delle +informazioni e dei dati pubblici e iniziative connesse". Con un successivo +regolamento di attuazione, verranno individuate le modalità e le regole +tecniche per il riuso dei programmi informatici. Nel frattempo, abbiamo loro +proposto un elenco di motivazioni per cui sia le istituzioni che la comunità +trarrebbero vantaggio da una migrazione a sistemi basati su Software Libero. +
+ ++Il Software Libero può essere liberamente modificato. +La PA può adattarlo alle proprie esigenze come meglio ritiene, con un +vantaggio in termini di flessibilità. Qualora non disponga delle risorse umane +necessarie, può demandare l’adattamento a partner locali, che non devono +fare riferimento al produttore del software. Ciò avvantaggia l’industria +locale e favorisce la concorrenza tra diversi sviluppatori di software o +fornitori di servizi informatici: l’adozione del Software Libero consente +di favorire lo sviluppo delle iniziative economiche private e di progetti +tecnologici innovativi. Difatti, la libertà di modificare il software consente +agli operatori economici privati di intervenire direttamente sul software. +
+ ++Il Software Libero è caratterizzato da un tipo di licenza che permette +l’uso, l’analisi, la modifica e la redistribuzione del software. Grazie +ad esso, le autorità pubbliche possono utilizzare software già sviluppato, o +possono fornire le loro soluzioni ad altre autorità pubbliche. Ciò favorisce +la cooperazione tra diverse entità, e permette di risparmiare risorse +pubbliche, destinandole a sviluppi che ne migliorino le funzionalità. Infatti, +i problemi affrontati da differenti organismi tendono ad essere simili e +possono essere affrontati efficacemente con uno sforzo comune. +
+ ++L’uso del Software Libero permette di annullare i costi di licenza. Ciò +non significa che l’adozione di Software Libero costituisca una scelta +priva di costi. L’implementazione, l’adattamento, il supporto tecnico, +la manutenzione, il training del personale ecc. generano costi. Una parte +di questi costi andrebbero comunque sostenuti qualora si scegliesse una +soluzione proprietaria. Tuttavia, grazie alla maggiore flessibilità, il +Software Libero risulta notevolmente più redditizio nel lungo periodo. +
+ ++La libertà di studiare e modificare il software favorisce l’innovazione +e la cooperazione tra cittadini ed istituzioni. Il Software Libero introduce +un modello di comportamento basato sulla solidarietà e sull’impegno sociale. +
+ + +Würden Sie legal erworbene Filme gerne +von einem Gerät auf das andere kopieren, eine Sicherungskopie ihrer DVDs machen +oder ein E-Book an eine Freundin verleihen? Systeme zur Digitalen +Rechte-Minderung beschränken Ihr Recht, all diese Dinge zu tun.
+ +Würden Sie legal erworbene Filme gerne +von einem Gerät auf das andere kopieren, eine Sicherungskopie ihrer DVDs machen +oder ein E-Book an eine Freundin verleihen? Systeme zur Digitalen +Rechte-Minderung beschränken Ihr Recht, all diese Dinge zu tun.
+ +Anlässlich der heute beginnenden internationalen Funkausstellung (iFa) +veröffentlichen der Digitale + Gesellschaft e.V. und die Free Software Foundation + Europe (FSFE) die deutschsprachige Broschüre "DRM + oder die merkwürdige, kaputte Welt der Digitalen Rechte-Minderung".
+ ++ +"Uns als Geräteeigentümern wird mit DRM die Kontrolle über + unsere Computer entzogen. Den Käufern ist vor dem Erwerb eines Gerätes meist + unklar, welche technischen Maßnahmen in diesem Gerät implementiert sind und + welche Nutzungseinschränkungen und andere Konsequenzen das für sie hat. Wir + müssen Käufer schützen und diese Nutzungseinschränkungen klar kennzeichnen", + so Matthias Kirschner, FSFE.
+ +"Mit DRM werden Verbraucherrechte eingeschränkt. Sie verlieren + bei vielen Anbietern das Recht, die erworbenen Medien zu verkaufen oder zu + verleihen. Digitale Rechte-Minderung bedeutet, dass die Nutzer die Kontrolle + über die bei sich liegenden Inhalte abgeben und Dritten die technische Hoheit + über ihre Inhalte geben müssen. Das ist inakzeptabel!", so Markus Beckedahl + vom Digitale Gesellschaft e.V.
Die DRM Broschüre kann auf + den Webseiten der FSFE heruntergeladen werden (kurzer Verweis zur +Verbreitung: l.fsfe.org/drm-bdf-de) und ist ab Mitte September gedruckt +erhältlich. Die Broschüre basiert auf der englische + Broschüre, die von der FSFE zusammen mit EDRi erstellt wurde.
+ ++Θα δούμε σύντομα δικαστικές αγωγές όπως της Apple εναντίον Samsung να γίνονται +στην Ευρώπη; Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρόκειται να καθορίσει τη μελλοντική +πορεία για το σύστημα πατεντών της Ευρώπης. Στις 17 και 18 Σεπτεμβρίου, +η επιτροπή νομικών υποθέσεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου θα συζητήσει πρόταση +για μία πατέντα που θα καλύπτει την ΕΕ. Από τώρα μέχρι τις 18 Σεπτεμβρίου, το +FSFE θα παρέχει συνεχώς ενημέρωση και αναλύσεις στον +ιστοχώρο μας για την ενιαία πατέντα. +
+ ++Θα δούμε σύντομα δικαστικές αγωγές όπως της Apple εναντίον Samsung να γίνονται +στην Ευρώπη; Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρόκειται να καθορίσει τη μελλοντική +πορεία για το σύστημα πατεντών της Ευρώπης. Στις 17 και 18 Σεπτεμβρίου, +η επιτροπή νομικών υποθέσεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου θα συζητήσει πρόταση +για μία πατέντα που θα καλύπτει την ΕΕ. Από τώρα μέχρι τις 18 Σεπτεμβρίου, το +FSFE θα παρέχει συνεχώς ενημέρωση και αναλύσεις στον +ιστοχώρο μας για την ενιαία πατέντα. +
++Η πρόταση αυτή έχει αντιμετωπίσει μαζική κριτική από διαφορετικές πλευρές. +Στην τωρινή της μορφή, θα σημαίνει: + +
+Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο προειδοποίησε τον Μάρτιο του 2011 ότι η προηγούμενη +πρόταση για τις πατέντες ήταν ασυμβίβαστη +με τους νόμους της ΕΕ (pdf). +
++Τον Δεκέμβριο του 2011, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο συμφώνησε να αλλάξει την +πρόταση. Ήταν μια αλλαγή προς το χειρότερο: Με την αφαίρεση τριών άρθρων +κλειδιών, το Συμβούλιο μείωσε κατά πολύ το ρόλο του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου +στο μελλοντικό σύστημα της ενιαίας πατέντας. Ο εισηγητής για την επιτροπή +νομικών υποθέσεων του Κοινοβουλίου Bernhard Rapkay, + +προειδοποίησε ότι αυτή η ξαφνική τροποποίηση ήταν πιθανό να παραβιάσει +την νομοθεσία της ΕΕ. [Η παράγραφος ενημερώθηκε για να καταγράψει τα σχόλια +του εισηγητή της Επιτροπής Νομικών Υποθέσεων]. +
++Για να διατηρήσουμε και να διευρύνουμε την ικανότητα της Ευρώπης για +καινοτομία, το FSFE απαιτεί: + +
+ -> + Ανακαλύψτε περισσότερα σχετικά με την ενιαία πατέντα +
++Will lawsuits like Apple vs Samsung soon take place in Europe? The +European Parliament is about to set the future course for Europe's +patent system. On September 17th and 18th, the European Parliament's +Legal Affairs committee will discuss a proposal for a EU-wide patent. +From now until September 18th, FSFE will continuously provide +updates and analysis on the unitary patent on our website. +
+ ++Will lawsuits like Apple vs Samsung soon take place in Europe? The +European Parliament is about to set the future course for Europe's +patent system. On September 17th and 18th, the European Parliament's +Legal Affairs committee will discuss a proposal for a EU-wide patent. +From now until September 18th, FSFE will continuously provide +updates and analysis on the unitary patent on our website. +
+ ++This proposal has faced massive criticism from different sides. In its +current form, it will mean: + +
+The European Court of Justice warned in March 2011 that the previous patent +proposal was incompatible +with EU laws (pdf). +
++In December 2011, the European Council agreed to change the proposal. It was a +change for the worse: By removing three key articles, the Council greatly +reduced the role of the European Court of Justice in the future unitary patent +system. The rapporteur for the Parliament's Legal Affairs committee, Bernhard Rapkay, + +warned that this sudden modification was likely to breach EU law. [Paragraph +updated to reflect comments made by rapporteur of Legal Affairs Committee.] +
++In order to preserve and enhance Europe's capacity for innovation, +FSFE demands that: + +
+ Update: The Legal Affairs committee decided to postpone the discussion on the + unitary patent proposal. It will most likely take place later in the fall + of 2012. FSFE will continue to provide updates and analysis as further + information becomes available. +
+ + + ++Durante los próximos días 17 y 18 de septiembre, la Comisión de Asuntos +Jurídicos del Parlamento Europeo debatirá una propuesta para ampliar las +patentes europeas. Desde hoy, y hasta el 18 de septiembre, FSFE informará +continuamente de las distintas fases de este proceso y analizará su desarrollo, +a través de su página web. +
+ ++Durante los próximos días 17 y 18 de septiembre, la Comisión de Asuntos +Jurídicos del Parlamento Europeo debatirá una propuesta para ampliar las +patentes europeas. Desde hoy, y hasta el 18 de septiembre, FSFE informará +continuamente de las distintas fases de este proceso y analizará su desarrollo, +a través de su página web. +
++Esta propuesta, que ha recibido numerosas criticas de diferentes sectores, +implica: + +
+El Tribunal de Justicia Europeo ya ha advertido que la actual propuesta sobre +patentes es totalmente +incompatible con la ley europea (pdf). +
++Por ello, y para preservar y mejorar la capacidad de innovación europea, +FSFE demanda: + +
+Nähdäänkö Apple vs. Samsung kaltaisia oikeusjuttuja kohta Euroopassakin? Euroopan parlamentti on juuri asettamassa kurssia Euroopan patenttijärjestelmän tulevaisuudelle. 17. ja 18. syyskuuta Euroopan parlamentin Oikeudellisten asioiden komitea keskustelee ehdotetusta EU:n laajuisesta patentista. Tästä hetkestä 18. syyskuuta asti FSFE tarjoaa säännöllisesti ajankohtaista tietoa ja analyysejä yhtenäisespatentista verkkosivustolla fsfe.org. +
+ ++Nähdäänkö Apple vs. Samsung kaltaisia oikeusjuttuja kohta Euroopassakin? Euroopan parlamentti on juuri asettamassa kurssia Euroopan patenttijärjestelmän tulevaisuudelle. 17. ja 18. syyskuuta Euroopan parlamentin Oikeudellisten asioiden komitea keskustelee ehdotetusta EU:n laajuisesta patentista. Tästä hetkestä 18. syyskuuta asti FSFE tarjoaa säännöllisesti ajankohtaista tietoa ja analyysejä yhtenäisespatentista verkkosivustolla fsfe.org. +
++Ehdotus on kohdannut massiivista vastustusta ympäri Eurooppaa. Nykyisessä muodossaan se tarkoittaisi +
+Euroopan unionin tuomioistuin on varoittanut että nykyinen patenttiehdotus on +yhteensopimaton EU-lakien kanssa +(PDF). +
++Euroopan innovaatiokyvyn säilyttämiseksi ja parantamiseksi FSFE vaatii, että: +
+-> Lue lisää yhtenäispatentista
+-> Tue FSFE:tä
+
+Des procès comme celui d'Apple contre Samsung pourraient-ils voir le jour +en Europe ? Le Parlement Européen est sur le point de définir l'évolution future +du système de brevets de l'Europe. Les 17 et 18 septembre, la commission des +Affaires Juridiques du Parlement Européen va discuter d'une proposition pour un +brevet à portée européenne. +À partir de maintenant et jusqu'au 18 septembre, la FSFE fournira en permanence +des mises à jour et des analyses sur le brevet unitaire sur son site web. +
+ ++Des procès comme celui d'Apple contre Samsung pourraient-ils voir le jour +en Europe ? Le Parlement Européen est sur le point de définir l'évolution future +du système de brevets de l'Europe. Les 17 et 18 septembre, la commission des +Affaires Juridiques du Parlement Européen va discuter d'une proposition pour un +brevet à portée européenne. +À partir de maintenant et jusqu'au 18 septembre, la FSFE fournira en permanence +des mises à jour et des analyses sur le brevet unitaire sur son site web. +
++Cette proposition fait face à d'importantes critiques émanant de toutes parts. +Dans sa forme actuelle, elle implique : +
+La Cour de Justice de l'Union Européenne a émis une mise en garde en mars 2011 contre l'incompatibilité +de la précédente proposition avec le droit de l'UE (pdf). +
++En décembre 2011, le Conseil Européen a modifié la proposition. Ce changement +n'a fait qu'empirer les choses : en supprimant trois articles clés, le Conseil a +grandement réduit le rôle de la Cour de Justice de l'Union Européenne dans le +futur système de brevet unitaire. Le rapporteur de la commission des Affaires +Juridiques du Parlement, Bernhard Rapkay, +a prévenu que cette modification soudaine +avait de grandes chances d'être contraire au droit de l'Union Européenne. [Paragraphe +modifié pour ajouter les commentaires du rapporteur de la Commission des +Affaires Juridiques]. +
++Pour préserver et améliorer la capacité d'innovation de l'Europe, la FSFE +demande : + +
Mise à jour : la commission des Affaires Juridiques + a décidé de renvoyer à plus tard la discussion sur la proposition de brevet + unitaire. Il y a de grandes chances pour qu'elle ait lieu à l'automne 2012. + La FSFE continuera a fournir des mises à jour et des analyses à mesure que + de nouvelles informations surviendront. +
+ +Dieser offene Brief wurde soeben von der +Open Source Business Alliance, der Free Software Foundation Europe und dem Bundesverbands Informations- und +Kommunikationstechnologie an die Bürgermeister und die Mitglieder des +Gemeinderats der Stadt Freiburg sowie an den Leiter des Amtes für Bürgerservice +und Informationsverarbeitung verschickt:
+ +Dieser offene Brief wurde soeben von der +Open Source Business Alliance, der Free Software Foundation Europe und dem Bundesverbands Informations- und +Kommunikationstechnologie an die Bürgermeister und die Mitglieder des +Gemeinderats der Stadt Freiburg sowie an den Leiter des Amtes für Bürgerservice +und Informationsverarbeitung verschickt:
+ +Sehr geehrte Damen und Herren,
+ +der Freiburger Gemeinderat hat im Jahr 2007 beschlossen, das +Dokumentenformat "Open Document Format" (ODF) als Standardformat für den +Dokumentaustausch festzulegen. Dieser Beschluss war auch die Grundlage dafür, +das Office-Paket "OpenOffice" in der Freiburger Verwaltung als Standardsoftware +für Textverarbeitung, Tabellenkalkulation usw. zu verwenden.
+ +Nach uns vorliegenden Informationen setzt die Verwaltung der Stadt Freiburg +zur Zeit jedoch wieder die Ablösung von "OpenOffice" durch ein proprietäres +Office-Paket um oder bereitet diese Ablösung zumindest vor.
+ +Grundlage hierfür ist anscheinend ein extern angefertigtes, unter Verschluss +gehaltenes Gutachten. Die für die Umstellung benötigten Budgets sind - soweit +uns bekannt - bereits genehmigt und Mitarbeiter werden über die bevorstehende, +erneute Umstellung informiert.
+ +Dass weder im Gemeinderat, noch öffentlich eine das Gutachten würdigende +Diskussion stattgefunden hat, ist mindestens ungewöhnlich. Das gilt umso mehr, +weil es einen Gemeinderatsbeschluss gibt, der das Gegenteil von dem festlegt, +was nun umgesetzt werden soll. Wir sind deswegen besorgt darüber, ob die +Verwaltung der Stadt Freiburg sich über die Beschlüsse der Legislative +hinwegsetzt oder zumindest versucht, schwer änderbare Fakten zu schaffen.
+ +Wir würden deswegen gerne wissen:
+ +Für Ihre Antworten bedanken wir uns herzlich im voraus und stehen für +Rückfragen gerne zur Verfügung.
+ +Mit freundlichen Grüßen,
+ +Peter Ganten - Vorsitzender des Vorstands der Open Source Business Alliance
+Holger Dyroff - Sprecher der Working Group Public Affairs und Vorstandsmitglied der Open Source Business Alliance
+Matthias Kirschner - Deutschlandkoordinator der Free Software Foundation Europe
+Marco Schulze - Bundesverband des Informations- und Kommunikationstechnologie
Το προηγούμενο Σαββατοκύριακο στην Ημέρα +Ελευθερίας Λογισμικού η ομάδα της Κοινότητας του FSFE στο Μάντσεστερ με τη +βοήθεια και άλλων συμμετεχόντων από Βρετανία και Γερμανία, πέρασαν το απόγευμα +δοκιμάζοντας λύσεις Ελεύθερου +Λογισμικού εναλλακτικές του Skype.
+ +Το προηγούμενο Σαββατοκύριακο στην Ημέρα +Ελευθερίας Λογισμικού η ομάδα της Κοινότητας του FSFE στο Μάντσεστερ με τη +βοήθεια και άλλων συμμετεχόντων από Βρετανία και Γερμανία, πέρασαν το απόγευμα +δοκιμάζοντας λύσεις Ελεύθερου +Λογισμικού εναλλακτικές του Skype.
+ +Τα 25 σύνολα αποτελεσμάτων καταγράφηκαν και μπορούν +παρακάτω να αναγνωστούν, να ταξινομηθούν και +να γίνει σε αυτά αναζήτηση.
+ +Έξι δοκιμές ήχου πέρασαν με επιτυχία (24%), καθώς επίσης +και πέντε δοκιμές για βίντεο (20%). +Το Mumble +ήταν η πιο επιτυχημένη εφαρμογή-πελάτης, με επιτυχία 100% στις δοκιμές +(για ήχο μόνο, το βίντεο δεν υποστηρίζεται). Το XMPP πέρασε τέσσερις από +τις 14 δοκιμές ήχου, ενώ το SIP πέρασε μόνο μία από δέκα (για βίντεο και ήχο). +Από τις εννέα εφαρμογές που δοκιμάστηκαν, μόνο οι εφαρμογές-πελάτες Mumble, +Pidgin, +Jitsi, και Google Talk στον ιστό +κατάφεραν να περάσουν.
+ +Οι εφαρμογές-πελάτες που δοκιμάστηκαν είχαν χειρότερη +απόδοση από την αναμενόμενη, μάλλον εξαιτίας σφαλμάτων δικτύου. Μια από τις +δυσκολίες στις δοκιμές ήταν ότι υπήρχε μικρή ή και καθόλου πληροφόρηση για +τις αιτίες αποτυχίας των δοκιμών.
+ +Οι εφαρμογές-πελάτες SIP δεν κατάφεραν να συνδεθούν με +επιτυχία εκτός αν και οι δύο δοκιμαστές χρησιμοποιούσαν τον ίδιο πελάτη και +οι λογαριασμοί βρίσκονταν στον ίδιο εξυπηρετητή. Αυτό δεν ήταν αναμενόμενο +δεδομένου του ότι οι λογαριασμοί που χρησιμοποιήθηκαν στις δοκιμές ήταν +σε πολλές περιπτώσεις πληρωμένοι και με εταιρική υποστήριξη.
+ +Το μόνο πρόγραμμα-πελάτης και πρωτόκολλο το οποίο με +συνέπεια έκανε αυτά που υποσχόταν ήταν το Mumble, το οποίο πέρασε όλες τις +δοκιμές με 100%. Αντίθετα με άλλα προγράμματα-πελάτες, το Mumble χρησιμοποιεί +το δικό του πρωτόκολλο και επίσης προσφέρει φωνητικές συνεδριάσεις και +μετατροπή από κείμενο σε ομιλία εξ ορισμού. Ωστόσο οι χρήστες του Mumble έχουν +τον περιορισμό ότι πρέπει να χρησιμοποιούν τον ίδιο εξυπηρετητή, αντίθετα με +τους χρήστες των SIP και XMPP οι οποίοι θεωρητικά έχουν τη δυνατότητα να +χρησιμοποιούν ο καθένας ξεχωριστό εξυπηρετητή της επιλογής τους.
+ +Θα ήταν χρήσιμο να είχαμε έναν τοπικό SIP και XMPP +εξυπηρετητή στο ίδιο δίκτυο με τους δοκιμαστές για να εξακριβώσουμε καλύτερα +τα προβλήματα που σχετίζονται με το δίκτυο. Αυτό θα βοηθούσε να αποφασίσουμε +αν τα προβλήματα προέρχονται από την εφαρμογή-πελάτη, το δίκτυο ή τον +εξυπηρετητή.
+ +Η εξέταση των διαμορφώσεων των +STUN και + +ICE ήταν πέραν +του σκοπού των δοκιμών μας, αλλά καθώς οι τεχνολογίες αυτές είναι κρίσιμες για +το αν οι κλήσεις επιτυγχάνουν ή όχι, τους αξίζει προσεκτική εξέταση κατά την +επιλογή ή τη διαμόρφωση SIP και XMPP εξυπηρετητών.
+ +Τα Μέλη του FSFE θα χαρούν αν σημειωθεί ότι οι κλήσεις XMPP με +τον εξυπηρετητή XMPP του FSFE ήταν +συχνά επιτυχείς: πολλοί εθελοντές θα μπορούσαν να δουν και να ακούσουν ο ένας τον άλλον όταν και οι δύο χρησιμοποιούσαν τους λογαριασμούς τους +@jabber.fsfe.org.
+ +Το Skype χρησιμοποιεί μια +ποικιλία από +διαβόητες +μεθόδους για να εισδύσει μέσα από δικτυακά εμπόδια όπως τείχη προστασίας και +να εξασφαλίσει ότι μπορεί να εντοπίσει τον επιθυμητό παραλήπτη της κλήσης όπου +κι αν αυτός βρίσκεται. Επίσης ωφελείται αφού είναι ένα συγκεντρωτικό σύστημα, +όπου αν είναι απαραίτητο, όλοι οι δρόμοι οδηγούν στη Ρώμη (ή σε έναν +διαχειριζόμενο Skype εξυπηρετητή, τουλάχιστο).
+ +Σε αντίθεση, τα συστήματα Ελεύθερου Λογισμικού παίζουν με +τους συμβατικούς κανόνες της δικτυακής κίνησης και προσπαθούν να +πραγματοποιήσουν τις κλήσεις με χρήση καθιερωμένων διαδικασιών. Επίσης +πρέπει να επικοινωνούν με μια ποικιλία διαφορετικών εξυπηρετητών, οι οποίοι +ίσως να λειτουργούν με τρόπους άγνωστους ή μη αναμενόμενους. Επιπλέον, +ορισμένες από τις εφαρμογές-πελάτες που δοκιμάσαμε έχουν μόνο πρόσφατα +προσθέσει υποστήριξη για κάτι περισσότερο από βασισμένη σε κείμενο συνομιλία +(το Gajim στη δοκιμή του Debian για παράδειγμα +είναι πολύ παλιά για βίντεο), και μάλλον προσθέτουν και μερικά δικά τους +προβλήματα στο μίγμα.
+ +Με βάση τα αποτελέσματά μας, όσοι αναζητούν μια λύση με +Ελεύθερο Λογισμικό εναλλακτική του Skype θα πρέπει να χρησιμοποιήσουν ή το +Mumble, ή SIP με όλους τους καλούντες στον ίδιο εξυπηρετητή και με χρήση +του ίδιου πελάτη.
+ +Ελπίζαμε να δημοσιεύσουμε έναν συμπερασματικό πίνακα +συμβατότητας για τις εφαρμογές-πελάτες συνομιλίας, παρέχοντας μια αναφορά +για ανθρώπους που χρειάζεται να ξέρουν «τι λειτουργεί με τι» και «τι είναι +ευκολότερο». Αντίθετα, έχουμε έναν πίνακα υποκειμενικών αποτελεσμάτων και +μια λίστα ερωτήσεων:
+ +Αν έχετε απαντήσεις στις ερωτήσεις αυτές, μοιραστείτε τις στα σχόλια +της έκδοσης του ιστολογίου +αυτού του άρθρου.
+ +Περισσότερα δεδομένα είναι διαθέσιμα στον πηγαίο κώδικα του πίνακα.
+ + + +Από πελάτη | +Από ΛΣ | +Από DE | +Σε πελάτη | +Σε ΛΣ | +Σε DE | +Αναφορά | +Τοπικό | +Τύπος | +Ήχος | +Βίντεο | +Σημειώσεις | +Λογαριασμός 1 | +Λογαριασμός 2 | +
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pidgin 2.7.3 | +Crunchbang | +openbox | +Pidgin 2.1 | +Fedora 17 | +Gnome | +Anna | +true | +XMPP | +pass | +pass | ++ | + | + |
Pidgin 2.7.3 | +Crunchbang | +openbox | +gajim 0.15 | +Fedora 17 | +Gnome | +Anna | +true | +XMPP | +fail | +pass | ++ | + | + |
Jitsi 1.0-build.3967 | +Ubuntu 12.04 | +Gnome/Unity | +Gajim 0.15 | +Fedora 17 | +Gnome | +Jamie | +true | +XMPP | +fail | +fail | +Options were greyed out on Gajim | ++ | + |
Pidgin 2.10.6 | +Ms Win XP | +na | +Pidgin 2.7.3 | +crunchbang | +openbox | +David | +false | +XMPP | +fail | +fail | ++ | + | + |
Empathy 3.4.2.3 | +Fedora 17 | +Gnome | +Empathy 3.4.2.3 | +Ubuntu 12.04 | +Gnome/Unity | +Sam | +true | +XMPP | +fail | +fail | +only text chat worked - no indication of a call request was received for either video or voice calls | ++ | + |
snom220 hardphone snom220-SIP 3.56z | +Snom Linux | +NA | ++ | + | + | Wookey | +false | +SIP | +fail | +fail | +call connection failed: 'No such domain' - local DNS failure | +3858102@SIPgate.co.uk | +wellybob@jabber.me | +
snom220 hardphone snom220-SIP 3.56z | +Snom Linux | +NA | ++ | + | + | wookey | +false | +SIP | +fail | +fail | +call connection failed: 'No such domain' - local DNS failure | +3858102@SIPgate.co.uk | +samtuke@SIP.linphone.org | +
snom220 hardphone snom220-SIP 3.56z | +Snom Linux | +NA | +n900 app | +Maemo 5 | +hildon | +wookey | +false | +SIP | +fail | +fail | +call connection failed: 'No such domain' - local DNS failure | +3858102@SIPgate.co.uk | +2542654@localphone.com | +
n900 21.2011.38-1 | +Maemo 5 | +Hildon | +linphone | ++ | + | wookey | +false | +SIP | +fail | +fail | +call connection failed: 'unable to call, contact offline | +9178850@SIPgate.co.uk | +samtuke@SIP.linphone.org | +
n900 21.2011.38-1 | +Maemo 5 | +Hildon | +n900 app | +Maemo 5 | +hildon | +wookey | +false | +SIP | +fail | +fail | +call connection failed: 'unable to call, contact offline | +9178850@SIPgate.co.uk | ++ |
n900 21.2011.38-1 | +Maemo 5 | +Hildon | +snom220 hardphone snom220-SIP 3.56z | +Snom Linux | +NA | +Sam | +false | +SIP | +fail | +fail | +call connection failed: no response" 1st time, call unauthorised 2nd time" | samtuke@SIP.linphone.org | 2542654@localphone.com | ++ |
n900 21.2011.38-1 | +Maemo 5 | +Hildon | +n900 21.2011.38-1 | +Maemo 5 | +Hildon | +Sam | +false | +SIP | +fail | +fail | +call connection failed | +samtuke@SIP.linphone.org | 2542654@localphone.com | +3858102@SIPgate.co.uk | +
Jitsi 1.0-build.3967 | +Ubuntu 12.04 | +Gnome/Unity | +Jitsi 1 | +Fedora 17 | +Gnome | +Jamie | +true | +XMPP | +fail | +fail | +ICE failed | +9178850@SIPgate.co.uk | ++ |
Pidgin unknown | +Ubuntu 12.04 | +Gnome/Unity | +Pidgin 2.1 | +Fedora 17 | +Gnome | +Jamie | +true | +XMPP | +fail | +fail | +ICE failed | ++ | + |
mumble 1.2.3 | +Fedora 17 | +Gnome | +Murmur murmur-static_x86-1.2.3-412 | +Debian Wheezy | ++ | Sam | +false | +mumble | +pass | +na | +using bens server, it just works | ++ | + |
Pidgin 2.7.3 | +Crunchbang | +openbox | +kopete 1.2.5 | +Fedora 17 | +Gnome | +Anna | +true | +XMPP | +fail | +fail | +kopete couldn't initiate call with pidigin, only pidgin could initiate with kopete | ++ | + |
Kopete 1.0.0 | +Crunchbang | +openbox | +Pidgin 2.1 | +Fedora 17 | +Gnome | +Anna | +true | +XMPP | +fail | +fail | ++ | + | + |
Jitsi 1.0-build.3967 | +OSX 10.6.8 | +NA | +Pidgin? ? | +Ubuntu | +KDE | +Robin | +false | +XMPP | +pass | +pass | +notes | ++ | + |
Jitsi 1.0-build.3967 | +OSX 10.6.8 | +NA | +Jitsi 1.0-build.3967 | +Fedora | +Gnome | +Robin | +true | +SIP | +pass | +pass | +Audio one one was pretty garbled, both using SIP2SIP | ++ | + |
Jitsi 1.0-build.3967 | +OSX 10.6.8 | +NA | +Jitsi 1.0-build.3967 | +Fedora | +Gnome | +Robin | +true | +SIP | +fail | +fail | +failed using different servers: SIP2SIP and localphone | ++ | + |
linphone 3.5.2 | +Fedora 17 | +Gnome | +Jitsi 1.0-build.3967 | +OSX 10.6.8 | +NA | +Sam | +true | +SIP | +fail | +fail | +failed using different servers: SIP2SIP and linphone | ++ | + |
Pidgin 2.10.3 | +Kubuntu 12.04 | +KDE | +Google Talk, webclient ??? | +OSX, Android | +NA | +Steffi | +true | +XMPP | +pass | +pass | ++ | + | + |
Pidgin 2.10.3 | +Kubuntu 12.04 | +KDE | +Google Talk, webclient ??? | +??? | +NA | +Steffi | +false | +XMPP | +pass | +fail | +Video was fine, audio worked but the quality was very low | ++ | + |
Psi 0.14 | +Fedora 17 | +Gnome | +psi+ 0.15.5337 | +OSX | +NA | +Sam | +true | +XMPP | +fail | +fail | ++ | + | + |
Psi/Psi+ v0.15.5339-webkit | +Fedora 17 | +Gnome | +psi+ Psi+ v0.15.3910 | +KKubuntu 12.04 | +KDE | +Sam | +true | +XMPP | +fail | +fail | +auth requests never appeared, voice chat enabled via pssimedia client | ++ | + |
Last weekend on Software Freedom Day the Manchester FSFE Fellowship group, assisted by additional participants in Britain and Germany, spent the afternoon testing Free Software alternatives to Skype.
+ +Last weekend on Software Freedom Day the Manchester FSFE Fellowship group, assisted by additional participants in Britain and Germany, spent the afternoon testing Free Software alternatives to Skype.
+ +The 25 sets of results were recorded, and can be browsed, sorted, and searched below.
+ +Six audio tests successfully passed (24%), as did five video tests (20%). Mumble was the most successful client, passing 100% of tests (audio only, video is not yet supported). XMPP passed four out of 14 audio tests, whereas SIP passed only one out of ten (both video and audio). Of nine apps tested, only Mumble, Pidgin, Jitsi, and Google Talk's web client achieved passes.
+ +The clients tested performed more poorly than expected, probably due to network problems. One of the difficulties in testing was that generally there was little or no information about why the test had failed.
+ +SIP clients couldn't connect successfully except when both testers used the same client, and had accounts on the same SIP server. This was surprising, especially considering that the accounts used for testing were is many cases paid for and commercially supported.
+ +The only client and protocol which consistently did what it promised was Mumble, which had 100% test pass rate. Unlike all other clients, Mumble uses its own protocol, and also offers audio conferencing and text-to-speech by default. Mumble users are constrained to using the same server however, unlike SIP and XMPP users who should theoretically each be able to use a separate server of their choice.
+ +It would have been useful to have a local SIP and XMPP server on the same network as the testers in order to better identify network related problems. This could have helped determine whether failures stemmed from the client, network, or server..
+ +Examining STUN and ICE configurations was beyond the scope of our tests, but as these technologies seem critical to whether calls succeed or fail, they merit careful examination when choosing or configuring SIP and XMPP servers.
+ +FSFE Fellows will be pleased to note that XMPP calls using FSFE's own XMPP server were often successful: several volunteers could see and hear each other when both were using their @jabber.fsfe.org accounts.
+ +Skype uses a variety of notorious methods to punch through network obstacles like firewalls, and to ensure it can locate the intended call recipient wherever they may be. It also benefits from being a centralised system where, if necessary, all roads lead to Rome (or a Skype managed server, at least).
+ +Contrastingly, Free Software systems play by conventional rules of network traffic, and try and connect callers using established procedures. They also have to communicate with a variety of different servers, which may operate in ways they don't know or expect. In addition to this, some of the chat clients that we tested have only recently added support for more than text-based chatting (Gajim in Debian testing is too old for video, for example), and probably add a few problems of their own into the mix.
+ +Based on our test results, those looking for a Free Software Skype alternative should use either Mumble, or SIP with all callers on the same server and using the same client.
+ +We had hoped to publish a conclusive compatibility table of chat clients, providing a reference for people needing to know "what works with what", and "what is easiest". Instead, we have table of subjective results, and a list of questions:
+ +If you have answers to these questions, please share them in the comments of the blog edition of this article.
+ +More data is available in the table source code.
+ + + +From Client | +From OS | +From DE | +To Client | +To OS | +To DE | +Report | +Local | +type | +Audio | +Video | +Notes | +Account 1 | +Account 2 | +
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pidgin 2.7.3 | +Crunchbang | +openbox | +Pidgin 2.1 | +Fedora 17 | +Gnome | +Anna | +true | +XMPP | +pass | +pass | ++ | + | + |
Pidgin 2.7.3 | +Crunchbang | +openbox | +gajim 0.15 | +Fedora 17 | +Gnome | +Anna | +true | +XMPP | +fail | +pass | ++ | + | + |
Jitsi 1.0-build.3967 | +Ubuntu 12.04 | +Gnome/Unity | +Gajim 0.15 | +Fedora 17 | +Gnome | +Jamie | +true | +XMPP | +fail | +fail | +Options were greyed out on Gajim | ++ | + |
Pidgin 2.10.6 | +Ms Win XP | +na | +Pidgin 2.7.3 | +crunchbang | +openbox | +David | +false | +XMPP | +fail | +fail | ++ | + | + |
Empathy 3.4.2.3 | +Fedora 17 | +Gnome | +Empathy 3.4.2.3 | +Ubuntu 12.04 | +Gnome/Unity | +Sam | +true | +XMPP | +fail | +fail | +only text chat worked - no indication of a call request was received for either video or voice calls | ++ | + |
snom220 hardphone snom220-SIP 3.56z | +Snom Linux | +NA | ++ | + | + | Wookey | +false | +SIP | +fail | +fail | +call connection failed: 'No such domain' - local DNS failure | +3858102@SIPgate.co.uk | +wellybob@jabber.me | +
snom220 hardphone snom220-SIP 3.56z | +Snom Linux | +NA | ++ | + | + | wookey | +false | +SIP | +fail | +fail | +call connection failed: 'No such domain' - local DNS failure | +3858102@SIPgate.co.uk | +samtuke@SIP.linphone.org | +
snom220 hardphone snom220-SIP 3.56z | +Snom Linux | +NA | +n900 app | +Maemo 5 | +hildon | +wookey | +false | +SIP | +fail | +fail | +call connection failed: 'No such domain' - local DNS failure | +3858102@SIPgate.co.uk | +2542654@localphone.com | +
n900 21.2011.38-1 | +Maemo 5 | +Hildon | +linphone | ++ | + | wookey | +false | +SIP | +fail | +fail | +call connection failed: 'unable to call, contact offline | +9178850@SIPgate.co.uk | +samtuke@SIP.linphone.org | +
n900 21.2011.38-1 | +Maemo 5 | +Hildon | +n900 app | +Maemo 5 | +hildon | +wookey | +false | +SIP | +fail | +fail | +call connection failed: 'unable to call, contact offline | +9178850@SIPgate.co.uk | ++ |
n900 21.2011.38-1 | +Maemo 5 | +Hildon | +snom220 hardphone snom220-SIP 3.56z | +Snom Linux | +NA | +Sam | +false | +SIP | +fail | +fail | +call connection failed: no response" 1st time, call unauthorised 2nd time" | samtuke@SIP.linphone.org | 2542654@localphone.com | ++ |
n900 21.2011.38-1 | +Maemo 5 | +Hildon | +n900 21.2011.38-1 | +Maemo 5 | +Hildon | +Sam | +false | +SIP | +fail | +fail | +call connection failed | +samtuke@SIP.linphone.org | 2542654@localphone.com | +3858102@SIPgate.co.uk | +
Jitsi 1.0-build.3967 | +Ubuntu 12.04 | +Gnome/Unity | +Jitsi 1 | +Fedora 17 | +Gnome | +Jamie | +true | +XMPP | +fail | +fail | +ICE failed | +9178850@SIPgate.co.uk | ++ |
Pidgin unknown | +Ubuntu 12.04 | +Gnome/Unity | +Pidgin 2.1 | +Fedora 17 | +Gnome | +Jamie | +true | +XMPP | +fail | +fail | +ICE failed | ++ | + |
mumble 1.2.3 | +Fedora 17 | +Gnome | +Murmur murmur-static_x86-1.2.3-412 | +Debian Wheezy | ++ | Sam | +false | +mumble | +pass | +na | +using bens server, it just works | ++ | + |
Pidgin 2.7.3 | +Crunchbang | +openbox | +kopete 1.2.5 | +Fedora 17 | +Gnome | +Anna | +true | +XMPP | +fail | +fail | +kopete couldn't initiate call with pidigin, only pidgin could initiate with kopete | ++ | + |
Kopete 1.0.0 | +Crunchbang | +openbox | +Pidgin 2.1 | +Fedora 17 | +Gnome | +Anna | +true | +XMPP | +fail | +fail | ++ | + | + |
Jitsi 1.0-build.3967 | +OSX 10.6.8 | +NA | +Pidgin? ? | +Ubuntu | +KDE | +Robin | +false | +XMPP | +pass | +pass | +notes | ++ | + |
Jitsi 1.0-build.3967 | +OSX 10.6.8 | +NA | +Jitsi 1.0-build.3967 | +Fedora | +Gnome | +Robin | +true | +SIP | +pass | +pass | +Audio one one was pretty garbled, both using SIP2SIP | ++ | + |
Jitsi 1.0-build.3967 | +OSX 10.6.8 | +NA | +Jitsi 1.0-build.3967 | +Fedora | +Gnome | +Robin | +true | +SIP | +fail | +fail | +failed using different servers: SIP2SIP and localphone | ++ | + |
linphone 3.5.2 | +Fedora 17 | +Gnome | +Jitsi 1.0-build.3967 | +OSX 10.6.8 | +NA | +Sam | +true | +SIP | +fail | +fail | +failed using different servers: SIP2SIP and linphone | ++ | + |
Pidgin 2.10.3 | +Kubuntu 12.04 | +KDE | +Google Talk, webclient ??? | +OSX, Android | +NA | +Steffi | +true | +XMPP | +pass | +pass | ++ | + | + |
Pidgin 2.10.3 | +Kubuntu 12.04 | +KDE | +Google Talk, webclient ??? | +??? | +NA | +Steffi | +false | +XMPP | +pass | +fail | +Video was fine, audio worked but the quality was very low | ++ | + |
Psi 0.14 | +Fedora 17 | +Gnome | +psi+ 0.15.5337 | +OSX | +NA | +Sam | +true | +XMPP | +fail | +fail | ++ | + | + |
Psi/Psi+ v0.15.5339-webkit | +Fedora 17 | +Gnome | +psi+ Psi+ v0.15.3910 | +KKubuntu 12.04 | +KDE | +Sam | +true | +XMPP | +fail | +fail | +auth requests never appeared, voice chat enabled via pssimedia client | ++ | + |
+Free Software Foundation Europe and twenty Italian civil society organisations wrote a letter to the President of the Authority for the Protection of Personal Data, asking the agency to ensure that all documents published on its website can be read and used with Free Software programs. +
+ ++Free Software Foundation Europe and twenty Italian civil society organisations wrote a letter to the President of the Authority for the Protection of Personal Data, asking the agency to ensure that all documents published on its website can be read and used with Free Software programs. +
+ ++On its website, the agency had offered a PDF document to report data breaches. Although most versions of the PDF file format are Open Standards, this form could only be filled in using a particular proprietary PDF reader. +
++ "This is an obstacle to the users' freedom," says Alessandro Polvani, who coordinates FSFE's activities in Italy. "Public authorities need to make sure that their documents are accessible to everyone. No citizen should have to use proprietary software in order to talk to the public sector."
+ + +In FSFE's PDFreaders campaign, volunteers across Europe work to have advertisements for proprietary PDF readers removed from public-sector websites. People in Italy are among the most active participants in the campaign. They have so far reported 488 advertisements, of which almost half (49%) were fixed in response to letters by citizens.
+ +If you wish to receive further updates, subscribe to our press release mailing list at https://fsfe.org/press.
+ + +Find out what we already did, and how you can contribute, to the PDFReaders campaign.
++ Find out which Public institutions were signalled in your country. +
++ + The pdfreaders.org website collects a list of all free PDF readers, with + suggestions to download them, according the technical features of your system. +
++ + Petition to remove advertisements to proprietary software from public institutions websites. +
++La FSFE, insieme a venti organizzazioni italiane, ha scritto una lettera al Presidente dell'Autorità Garante per la protezione dei Dati Personali, Antonello Soro, per segnalare un problema di leggibilità di un documento presente sul sito dell'Autorità. Tale documento, gravato da particolari script che lo rendono illeggibile con Software Libero, obbliga il cittadino ad utilizzare uno specifico programma proprietario. Si tratta di un ostacolo alla libertà di scelta da parte degli utenti, e causa un grave episodio di distorsione del mercato.
+ ++La FSFE, insieme a venti organizzazioni italiane, ha scritto una lettera al Presidente dell'Autorità Garante per la protezione dei Dati Personali, Antonello Soro, per segnalare un problema di leggibilità di un documento presente sul sito dell'Autorità. Tale documento, gravato da particolari script che lo rendono illeggibile con Software Libero, obbliga il cittadino ad utilizzare uno specifico programma proprietario. Si tratta di un ostacolo alla libertà di scelta da parte degli utenti, e causa un grave episodio di distorsione del mercato.
+ + +La campagna PDFreaders ha dato in questi anni risultati eccellenti. L'Italia in particolar modo si è distinta per l'elevato numero di istituzioni segnalate e di bug risolti, ma la campagna PDFreaders Italiana non si arresta. I fellow Italiani hanno scovato sul sito del Garante per la Protezione dei Dati Personali un documento PDF illeggibile per chi utilizza Software Libero nel quale viene fatta esplicita pubblicità all'uso di un lettore PDF proprietario. La FSFE ha così deciso di scrivere una lettera al presidente dell'autorità Garante per la Protezione dei Dati Personali per fare notare che questo comportamento non è neutrale nei confronti del mercato del software, e che alcuni dei documenti pubblicati sul sito istituzionale sono illeggibili per tutti coloro che utilizzano Software Libero.
+ + +Se desidera ricevere ulteriori aggiornamenti, +sottoscriva la mailing list per i comunicati stampa: https://fsfe.org/press.
+ + +Scopri cosa abbiamo fatto con la campagna PDFreaders e come contribuire.
++ Guarda quali istituzioni sono state segnalate nel tuo paese. +
++ Il sito web pdfreaders.org raccoglie l'elenco di tutti i lettori + PDF liberi con i suggerimenti per scaricarli in funzione delle + compatibilità tecniche. +
++ "Petizione per la rimozione della pubblicità a software proprietario + sui siti web delle istituzioni pubbliche". +
++Τώρα μπορείτε να γίνετε ένας δημόσιος +υποστηρικτής του FSFE. +Έτσι μπορείτε εύκολα να δείξετε ότι ενδιαφέρεστε για το +Ελεύθερο Λογισμικό και ότι στηρίζετε τις δραστηριότητες του FSFE. +
+ ++Τώρα μπορείτε να γίνετε ένας δημόσιος +υποστηρικτής του FSFE. +Έτσι μπορείτε εύκολα να δείξετε ότι ενδιαφέρεστε για το +Ελεύθερο Λογισμικό και ότι στηρίζετε τις δραστηριότητες του FSFE. +
+ + +α) Το FSFE χρειάζεται έναν καλύτερο τρόπο μέτρησης του πλήθους των ανθρώπων +που ενδιαφέρονται για τα ζητήματα του Ελεύθερου Λογισμικού και β) το FSFE θέλει +να εχει τη δυνατότητα ν απαρουσιάζει πόσα άτομα υποστηρίζουν την αποστολή μας. +Άλλοι οργανισμοί το πετυχαίνουν αυτό με τη χρήση των «φίλων» του Facebook +και των "followers" του Twitter, αλλά το FSFE δεν θέλει να υποχρεώσει κανέναν +να εγγραφεί σε μια εξωτερική υπηρεσία για να δείξει ότι ενδιαφέρεται για την +αποστολή μας. +
++Η ιδιότητα του υποστηρικτή δεν κοστίζει τίποτε και τα ονόματα και οι +ηλεκτρονικές διευθύνσεις των Υποστηρικτών δεν θα ανακοινωθούν. Μόνο ο +συνολικός αριθμός των υποστηρικτών θα δημοσιευθεί. Οι Υποστηρικτές +ίσως να λαμβάνουν περιστασιακή σημαντική ενημέρωση από εμάς, το πολύ +τρεις φορές το χρόνο. Όπως και πριν, μπορούν να εγγραφούν στο +ενημερωτικό μας δελτίο, +να συζητήσουν ιδέες στις δημόσιες λίστες αλληλογραφίας του FSFE, +να προβούν σε μια εφάπαξ δωρεά , και +να εγγραφούν στην Κοινότητα. +
+ +
+1. Γίνετε υποστηρικτής!
+
+2. Ρωτήστε φίλους και συναδέλφους -- με ηλεκτρονικό
+ταχυδρομείο, κοινωνικά δίκτυα ή με άμεσο τρόπο -- αν και εκείνοι θέλουν
+να γίνουν υποστηρικτές. Για αυτό μπορείτε π.χ. να χρησιμοποιήσετε ένα URL
+όπως το "/support/?YourFellowshipLoginName".
+Έτσι μπορείτε να δείτε ποιον έχετε ενθαρρύνει να εγγραφεί στο
+"/support/stats?ref_id=YourFellowshipLoginName"
+. Μπορείτε να δείτε την
+πρόοδο στον αριθμό των υποστηρικτών
+.
+
+It's now possible to become a public supporter of FSFE. +This allows you to easily show that you +care about Free Software and support the FSFE's activities. +
+ ++It's now possible to become a public supporter of FSFE. +This allows you to easily show that you +care about Free Software and support the FSFE's activities. +
+ + +a) FSFE needs a better way to measure how many people care about Free +Software issues, and b) FSFE wants to be able to demonstrate how many +people support our mission. Other organisations do this with by using +Facebook "friends", and Twitter "followers", but FSFE does not wish to +force anyone to register for an external service to show that they +care about our mission. +
++Becoming a Supporter does not cost anything, and Supporter names and +e-mail addresses will not be released. Only the total number of +supporters will be published. Supporters may receive occasional +important information from us, at most three times a year. As before, +they can subscribe to +our newsletter, +discuss ideas on FSFE's public mailing lists, +make a one-time donation , and +join the Fellowship . +
+ +
+1. Become a supporter!
+2. Ask your friends and colleagues -- by e-mail, social networks, or in
+person -- if they also want to become a supporter. You can e.g. use an
+URL like "/support/?YourFellowshipLoginName" for this.
+This way you can see who you've encouraged to subscribe
+at "/support/stats?ref_id=YourFellowshipLoginName". You can
+see the progress of supporter numbers.
+
+Da ora è possibile diventare pubblicamente un sostenitore della FSFE. +Questo ti permette di mostrare il tuo sostegno per il Software Libero e per le attività della FSFE. +
+ ++Da ora è possibile diventare pubblicamente un sostenitore della FSFE. +Questo ti permette di mostrare il tuo sostegno per il Software Libero e per le attività della FSFE. +
+ + ++a) La FSFE ha bisogno di un modo migliore per misurare quante persone si preoccupano delle problematiche relative al Software Libero, e b) la FSFE vuole poter dimostrare quante persone sostengono la sua causa. Altre organizzazioni fanno lo stesso usando gli "amici" di Facebook, e i "follower" di Twitter, ma la FSFE non vuole obbligare nessuno a registrarsi ad un servizio esterno per mostrare l'impegno per la nostra mission +
+ ++Diventare un Sostenitore non costa nulla, i nomi e gli indirizzi e-mail dei sostenitori non saranno resi pubblici. Solo il numero totale dei sostenitori verrà pubblicato. I sostenitori potrebbero ricevere occasionalmente importanti informazioni da noi, al massimo tre volte l'anno. Come prima, possono iscriversi alla nostra newsletter, discutere sulle mailing list pubbliche, fare una donazione , e aderire alla Fellowship. +
+ +
+1. Diventa un sostenitore!
+2. Chiedi ai tuoi amici e colleghi -- via e-mail, social network, o di persona -- se desiderano diventare supporter. Puoi anche utilizzare un URL come "/support/?YourFellowshipLoginName" per questo.
+Così puoi vedere a chi hai suggerito l'adesione su "/support/stats?ref_id=YourFellowshipLoginName". Puoi tenere d'occhio le evoluzioni nel numero dei sostenitori.
+
+ +Είστε έτοιμοι να κάνετε κάτι για να βελτιώσετε την κοινωνία μας; Νομίζετε +ότι η ανάπτυξη της κοινωνίας μας βασίζεται σε μια δίκαιη και διαφανή ψηφιακή +σφαίρα; Θέλετε να αυξήσετε την ελευθερία στην κοινωνία μας; Το FSFE έχει +διαθέσιμη μία θέση μαθητείας, με αρχή τον Φεβρουάριο του 2013. Αναζητάμε +λαμπρούς, δραστήριους, καινοτόμους ανθρώπους που θέλουν να κάνουν την +πραγματική διαφορά προς μια ελεύθερη κοινωνία της πληροφορίας. +Συμπληρώστε +μια αίτηση. +
+ ++ +Είστε έτοιμοι να κάνετε κάτι για να βελτιώσετε την κοινωνία μας; Νομίζετε +ότι η ανάπτυξη της κοινωνίας μας βασίζεται σε μια δίκαιη και διαφανή ψηφιακή +σφαίρα; Θέλετε να αυξήσετε την ελευθερία στην κοινωνία μας; Το FSFE έχει +διαθέσιμη μία θέση μαθητείας, με αρχή τον Φεβρουάριο του 2013. Αναζητάμε +λαμπρούς, δραστήριους, καινοτόμους ανθρώπους που θέλουν να κάνουν την +πραγματική διαφορά προς μια ελεύθερη κοινωνία της πληροφορίας. +Συμπληρώστε +μια αίτηση. +
+ ++Θέλετε να ενταχθείτε σε εμάς αλλά το υπόβαθρό σας δεν είναι στην πληροφορική; +Εργαζόμαστε σε πολιτικό, εκπαιδευτικό, νομικό επίπεδο: η εργασία μας είναι το +σημείο τομής της τεχνολογίας και την κοινωνία και την πολιτική. Έτσι αν η +εκπαίδευσή σας είναι στην πολιτική επιστήμη, στη νομική στις επικοινωνίες... +υποδεχόμαστε την αίτησή σας.
++«Το FSFE είναι μια πολυθεματική μη-κερδοσκοπική οργάνωση όπου θα βελτιώσετε +τις ικανότητές σας και θα αποκτήσετε νέα γνώση και ταυτόχρονα θα νιώσετε ότι +βοηθάτε στ' αλήθεια ώστε να γίνει ο κόσμος καλύτερος. Και είναι πρόθυμοι να +ακούσουν τις νέες ιδέες και γνώμες σας» (Ana Galán, Βοηθός 2012) +
+ + + + ++ +Are you willing to do something to improve our society? Do you think that +our society development relies on a fair and transparent digital sphere? Do you +want to increase our society's freedom? FSFE has one internship position +available, starting February 2013. We are looking for bright, motivated, innovative +people who want to make a real difference towards a free information society. Apply. +
+ ++ +Are you willing to do something to improve our society? Do you think that +our society development relies on a fair and transparent digital sphere? Do you +want to increase our society's freedom? FSFE has one internship position +available, starting February 2013. We are looking for bright, motivated, innovative +people who want to make a real difference towards a free information society. Apply. +
+ ++Do you want to join us but your background is not computer science? We are working +at the political, educational, legal level: our labour is at the point where technology, +society and politics meet. So whether your background is political science, law, +communications... we welcome your application.
++"FSFE is a multidisciplinary non-profit organisation where you will be improving your skills and +acquiring new knowledge at the same time you feel you are really helping to make +our world a better place. And they are willing to hear your new ideas and opinion" (Ana Galán, Intern 2012) +
+ + ++ -> + Apply now +
+ ++ +Otto Kekäläinen, the Finnish FSFE country team coordinator, gave a talk in Berlin about +the case regarding some of the major cities in Finland, which are considering using LibreOffice.
+ ++ +Otto Kekäläinen, the Finnish FSFE country team coordinator, gave a talk in Berlin about +the case regarding some of the major cities in Finland, which are considering using LibreOffice.
+ +As he stated during his speech, which was part of the Berlin 2012 LibreOffice Conference +"I assume most of us don't like the idea of paying taxes to governments so that +they then spend them on closed source software and ship truckloads of money to +the USA, Ireland or some tax heaven. Also I assume the idea of denying local business +opportunities and limiting the governments own freedoms in computing is not anything +any politician has on their agenda."
+ +That was the situation in Helsinki, Tampere and Turku, where there have been city council +initiatives to increase the use of LibreOffice and other Free Software. How ever none of these +initiatives has so far been executed out.
+ +Kekäläinen asked himself and the audience, why is there not everybody starting to use LibreOffice +now when several pioneers, among others the Ministry of Justice in Finland, have shown it is both +economically and technically a good move. He concluded that one of the reasons is Microsoft: +"I am not trying to be politically correct, +when we speak about LibreOffice and it's competitors, there +is really only one enemy, and that is Microsoft", Kekäläinen said. As it was to be expected, he gave his +reasons for making that statement, as well as several documented and referenced +examples to conclude that the LibreOffice community has failures in communication. For example the success cases are not well +documented, while Microsoft excels at public communications. And, in particular this company uses +the fabricated Total Cost of Ownership calculations to claim that moving to +LibreOffice is not economical, despite all government organizations that have made the +move report significant savings, up to 70%.
+ +Finally, Kekäläinen urged the LibreOffice community to resist the Fear, Uncertainty +and Doubt tactis used by Microsoft by spreading trust, +facts and confidence.
+ + +The presentation is available for download: + +
The UK government has released a new Open +Standards policy. FSFE welcomes this +document as a major step towards more competition and innovation in the UK software +market
+ +The UK government has released a new Open +Standards policy. FSFE welcomes this +document as a major step towards more competition and innovation in the UK software +market
+ +"With this policy, and in particular with its strong definition of Open Standards, +the UK government sets an example that governments elsewhere should aspire to",says +Karsten Gerloff, President of the Free Software Foundation Europe. Under the new +policy, effective immediately, patents that are essential to implementing a standard +must be licensed without royalties or restrictions that would prevent their +implementation in Free Software.
++Exit costs are another issue where the policy represents significant progress. In future, when UK government bodies buy a software solution, they have to include in the price a calculation of what it will cost them to get out of this solution in the future. This is perhaps the first time that a government has made this long-standing demand of FSFE an explicit policy. It means that government bodies cannot simply avoid buying Free Software solutions because they are locked into one particular vendor's proprietary file formats.
+"Open Standards are really a choice between free competition on the one hand, and leaving the market to a few big players on the other hand. It's great to see that the UK government puts the country's interests first, and refuses to be constrained by the bad old ways of doing things", says Gerloff. "This policy will open up the market and remove barriers to entry, promoting innovation and competition.
+Experience in other countries shows that achieving real change in the way the public sector buys software will be hard. FSFE therefore believe that the UK government would do well to take advantage of this opportunity and put even greater emphasis on increasing the use of Free Software in the country's public sector. This is an area where the UK still lags behind many other countries by a long margin, and much effort will be required to catch up.
+ +Further analysis by FSFE:
+Find more about the UK Government Open Standards policy
++ +What would you think if your government told you which brand of car to drive on public roads? The same way the public administration is required to be neutral on this, it should not decide which software you use when reading PDF documents. The state should offer choice and especially promote software that respects its citizens' freedom.
+ ++ +What would you think if your government told you which brand of car to drive on public roads? The same way the public administration is required to be neutral on this, it should not decide which software you use when reading PDF documents. The state should offer choice and especially promote software that respects its citizens' freedom.
+ +With the example of PDF readers the FSFE raises general awareness of proprietary software advertisements on public administration's websites since September 2010. Our Petition For The Removal Of Proprietary Software Advertising On Public Institution Websites was signed by 80 organisations, 58 businesses and 2438 individuals. Up until now we contacted 2104 public administrations, and managed to close 552 bugs (26%). So 552 federal government departments, municipalities, and other administrations removed the advertisement, or added additional references to Free Software PDF readers.
+ +We will continue fixing the remaining bugs. However, we also received a lot of feedback from the public administration and other institutions and political entities. One big task is to improve the PDF readers website, as it is one of our key tools in this campaign. To update it and give it a more user-friendly interface we need your donations.
+ +With your donation, we will be able to implement the planned new features for the website until the 1st of February and after it, for its maintenance.
+ +If we get more money, we will contact, once again, the remaining administrations and inform them about our improvements, so they can stop advertising proprietary PDF readers. All additional donations will be used to pay postal and printing expenses.
+ +The fundraising page uses the Ulule platform (Update: Turn off Javascript before you follow the link to the donation page, to avoid running nonfree software. There you can check the different rewards, a website mock-up design and you will find updates about our progress.
++ +¿Qué pensaría si su gobierno le dijera qué marca de coche debe conducir en las vías públicas? De la misma manera que, en este caso, es necesario que Administración Pública se mantenga neutral, nuestro gobierno no debería especificar el lector de PDF que el usuario debe usar. El Estado tiene que presentar las distintas opciones y, especialmente, promover el software que respete la libertad de sus ciudadanos.
+ ++ +¿Qué pensaría si su gobierno le dijera qué marca de coche debe conducir en las vías públicas? De la misma manera que, en este caso, es necesario que Administración Pública se mantenga neutral, nuestro gobierno no debería especificar el lector de PDF que el usuario debe usar. El Estado tiene que presentar las distintas opciones y, especialmente, promover el software que respete la libertad de sus ciudadanos.
+ +Con el ejemplo de los lectores de PDF, la FSFE, desde septiembre de 2010, conciencia a los ciudadanos sobre la existencia de publicidad de software privativo en las páginas web de las Administraciones Públicas. Nuestra Petición para la Eliminación de Publicidad de Software Privativo en los Sitios Web de las Instituciones Públicas ha sido firmada por unas 80 organizaciones, 58 empresas y 2438 personas a título individual. Hasta ahora hemos contactado con 2104 administraciones públicas y hemos conseguido cerrar 552 incidencias (26%). Algunos ministerios, ayuntamientos, y otras Administraciones e instituciones eliminaron el anuncio; o añadieron una referencia adicional sobre lectores libres de PDF.
+ +Continuamos cerrando las incidencias pendientes. Sin embargo, también hemos recibido muchas respuestas de administraciones públicas y otras instituciones y entidades políticas. Una importante tarea es mejorar la página web de los lectores PDF, ya que es una de las herramientas clave de esta campaña. Para poder actualizarla con una interfaz más intuitiva y fácil para el usuario necesitamos sus donaciones.
+ +Con su donación, podremos implementar nuevas características el sitio web hasta el 1 de febrero, y, después, podremos mantenerlo.
+ +Si conseguimos más dinero, contactaremos, una vez más, con las administraciones que queden y les informaremos sobre nuestras mejoras, para que dejen de publicitar lectores de PDF privativos. Todas las donaciones adicionales serán usadas para pagar gastos de envíos postales e impresión.
+ +La recaudación de fondos (fundraising) usa la plataforma Ulule. Ahí puedes comprobar los distintos premios, un borrador del diseño de la página web y encontrarás actualizaciones sobre nuestro progreso
++ +Que penseriez-vous si votre gouvernement vous imposait une marque de voiture à conduire sur les routes publiques ? De la même manière que les administrations publiques sont tenues d'être neutres à ce sujet, elles ne devraient pas non plus décider du logiciel que vous devez utiliser pour lire des documents PDF. L'État devrait offrir un choix et également promouvoir des logiciels qui respectent les libertés de ses citoyens.
+ ++ +Que penseriez-vous si votre gouvernement vous imposait une marque de voiture à conduire sur les routes publiques ? De la même manière que les administrations publiques sont tenues d'être neutres à ce sujet, elles ne devraient pas non plus décider du logiciel que vous devez utiliser pour lire des documents PDF. L'État devrait offrir un choix et également promouvoir des logiciels qui respectent les libertés de ses citoyens.
+ +Avec l'exemple des lecteurs PDF, la FSFE fait un travail général de sensibilisation, depuis 2010, sur la publicité pour des logiciels propriétaires faite sur les sites d'administrations publiques. Notre pétition pour le retrait des publicités pour des logiciels propriétaires des sites web publics a été signée par 80 organisations, 58 entreprises et 2438 particuliers. À ce jour, nous avons contacté 2104 administrations publiques et réussi à fermer 552 bugs (26%). Plusieurs ministères, municipalités et d'autres administrations ont retiré cette publicité ou ajouté des références supplémentaires vers des logiciels libres pour lire les PDF.
+ +Nous allons continuer de corriger les bugs restants. Cependant, nous avons reçu de nombreux commentaires des administrations publiques et d'autres institutions et établissements publics. L'une des plus grosses tâches est d'améliorer le site web de la campagne PDFreaders puisqu'il constitue notre outil principal de campagne. Pour le mettre à jour et lui offrir une interface plus agréable pour l'utilisateur, nous avons besoin de vos dons.
+ +À l'aide de vos dons, nous pourrons implémenter les nouvelles fonctionnalités que nous avons prévues pour notre site web avec comme date butoir le 1er février, puis nous maintiendrons le site.
+ +Si nous parvenons à collecter plus d'argent, nous recontacterons les administrations restantes et les informerons de nos progrès pour qu'elles puissent arrêter de promouvoir des lecteurs de PDF propriétaires. Tous les dons supplémentaires seront utilisés pour payer les dépenses d'envoi et d'impression.
+ +La page de la levée de fonds utilise la plate-forme Ulule. Vous pourrez y retrouver les différentes récompenses, une esquisse du nouveau site web et des mises à jour sur notre progrès.
+One of the main concerns of Android users +is related with its warranty: whether flashing their device will void the phone +assurance.
+ +One of the main concerns of Android users +is related with its warranty: whether flashing their device will void the phone +assurance.
+ +Matija Šuklje, FSFE Legal Coordinator and Carlo Piana, FSFE’s General +Counsel state in their + article that consumers can flash or root their devices, so to say +modifying its software, without loosing the two years warranty of the good, +provided by the EU law. Aimed to answer people's concerns about their warranty +rights, most of them made during the Free Your Android workshopss, which FSFE +is organizing, these two lawyers have written a joint blog post to clear it +up.
+ +Finnish Free Software activist Otto Kekäläinen and Danish hacker Ole Tange are the recipients of the 2012 Nordic Free Software Award. With the Nordic Free Software award, given out for the 6th time this year, the Swedish Association for Free Software and Free Culture (FFKP, Föreningen Fri Kultur och Programvara) honours people and projects who have made important contributions to software freedom. +
+ +Finnish Free Software activist Otto Kekäläinen and Danish hacker Ole Tange are the recipients of the 2012 Nordic Free Software Award. With the Nordic Free Software award, given out for the 6th time this year, the Swedish Association for Free Software and Free Culture (FFKP, Föreningen Fri Kultur och Programvara) honours people and projects who have made important contributions to software freedom. +
+ +This year, the awards committee decided to honour two people who have worked long and hard to promote Free Software in Finland and Denmark.
++Otto Kekäläinen is a Free Software campaigner based in Tampere, Finland. As the coordinator of FSFE's Finnish country team, he leads the organisations campaigning and advocacy work in Finland. He is educating Finland's public bodies on correct practices in software procurement, and has spearheaded the Free Software community's criticism of Helsinki's city government for hesitating to adopt Free Software. As the project lead for the VALO-CD project, which publishes a collection of Free Software for Windows, he has introduced many users of this platform to programs that they can use, study, share and improve. +
+"Ole is director of IT-Politisk Forening, a non-governmental organisation that has succeeded in bringing Free Software to Denmark's public sector in Denmark. +A long-time Free Software developer, he is most recently working on the GNU Parallel project. Ole played an important role in the fights against software patents, creating campaign ideas such as the original "Patented Webshop".
+ +"Otto embodies a rare and precious combination of talents: Deep knowledge of technology, a passion for Free Software, and a knack for campaigning" says Karsten Gerloff, President of the Free Software Foundation Europe (FSFE). "Energetic, patient and extremely persistent, he is really taking software freedom forward in Finland." +.
+"Ole's enthusiasm and commitment has been an inspiration to everyone. We are proud and eternally grateful to be able to award him this prestigious price for advancing Free Software in the Nordic countries," says Jonas Öberg, Executive Director of the Swedish Association for Free Software and Free Culture.
+Previous recipients of the award include software patent campaigner Erik Josefsson (2011), Icelandic software developer Bjarni Runar Einarsson (2010), Swedish hackers Simon Josefsson and Daniel Stenberg (2009), Swedish IT strategist Mats Östling (2008) and the SkoleLinux project (2007).
+ +El activista finlandés por el Software Libre Otto Kekäläinen y el hacker danés Ole Tange recibieron el Premio Software Libre Nórdico 2012. La Asociación Sueca por el Software Libre y la Cultura Libre (FFKP, Föreningen Fri Kultur och Programvara) otorga anualmente el Premio Software Libre Nórdico en reconocimiento a personas y proyectos que han hecho aportaciones importantes a la libertad del software. +
+ +El activista finlandés por el Software Libre Otto Kekäläinen y el hacker danés Ole Tange recibieron el Premio Software Libre Nórdico 2012. La Asociación Sueca por el Software Libre y la Cultura Libre (FFKP, Föreningen Fri Kultur och Programvara) otorga anualmente el Premio Software Libre Nórdico en reconocimiento a personas y proyectos que han hecho aportaciones importantes a la libertad del software. +
+ +En esta sexta edición del premio, el comité evaluador decidió galardonar a dos personas que han trabajado extensa y arduamente para promover el Software Libre en Finlandia y Dinamarca.
++Otto Kekäläinen es un activista por el Software Libre radicado en Tampere, Finlandia. Como coordinador del equipo de la FSFE en Finlandia, dirige el trabajo de campañas y apoyo de la organización y educa las entidades públicas del país acerca de las prácticas correctas para la adquisición de software. Además, él ha encabezado a la comunidad del Software Libre en su crítica contra el gobierno de la ciudad de Helsinki por vacilar en la adopción del Software Libre. Gracias a su liderazgo del proyecto VALO-CD, el cual publica una colección de Software Libre para Windows, muchos usuarios de ese sistema ahora usan programas que pueden ejecutar, estudiar, compartir y mejorar libremente. +
+Ole es el director de la IT-Politisk Forening (Asociación para la Informática-Política), una organización no gubernamental que ha logrado llevar el Software Libre al sector público en Dinamarca. Él desarrolla Software Libre desde hace mucho tiempo. Su trabajo más reciente es en el proyecto GNU Parallel. Ole jugó un papel importante en la lucha contra las patentes de software, creando ideas de campañas tales como la "Patented Webshop" ("Tienda Web Patentada") original.
+ +"Otto posee una combinación excepcional y valiosa de talentos: un conocimiento profundo de la tecnología, pasión por el Software Libre y un don para hacer campañas", dice Karsten Gerloff, presidente de la Free Software Foundation Europe (FSFE). "Enérgico, paciente y extremadamente persistente, verdaderamente está impulsando la libertad del software en Finlandia."
+"El entusiasmo y compromiso de Ole han sido una inspiración para todos. Estamos eternamente agradecidos y orgullosos de poder otorgarle este prestigioso premio por fomentar el Software Libre en los países nórdicos", dice Jonas Öberg, director ejecutivo de la Asociación Sueca por el Software Libre y la Cultura Libre.
+Los ganadores anteriores son el activista contra las patentes de software Erik Josefsson (2011), el desarrollador de software islandés Bjarni Runar Einarsson (2010), los hackers suecos Simon Josefsson y Daniel Stenberg (2009), el estratega de informática sueco Mats Östling (2008) y el proyecto SkoleLinux (2007).
+ +Am kommenden Dienstag entscheidet + Freiburg darüber, ob sie in Zukunft statt dem Open Document Format Microsofts + propritäres Format OOXML verwenden werden. Der nachfolgende offene Brief + wurde soeben von der Open Source + Business Alliance, der Free Software Foundation + Europe dem Bundesverbands Informations- + und Kommunikationstechnologie, der Document Foundation und Freies Office Deutschland e.V. + verschickt. Bereits im September + hatten wir diesbezüglich die Bürgermeister und Mitglieder des Gemeinderats + der Stadt Freiburg kontaktiert.
+ +Am kommenden Dienstag entscheidet + Freiburg darüber, ob sie in Zukunft statt dem Open Document Format Microsofts + propritäres Format OOXML verwenden werden. Der nachfolgende offene Brief + wurde soeben von der Open Source + Business Alliance, der Free Software Foundation + Europe dem Bundesverbands Informations- + und Kommunikationstechnologie, der Document Foundation und Freies Office Deutschland e.V. + verschickt. Bereits im September + hatten wir diesbezüglich die Bürgermeister und Mitglieder des Gemeinderats + der Stadt Freiburg kontaktiert.
+ +Sehr geehrter Herr Oberbürgermeister Dr. Salomon,
+Sehr geehrte Stadträtin, Sehr geehrter Stadtrat,
In der Drucksache G-12/223 liegt Ihnen derzeit ein Beschlussantrag mit drei +Punkten vor, der nichts weniger als die Abkehr der Stadt Freiburg von einer +offenen und nachhaltigen IT-Strategie beschließen soll. Nach unserer +Überzeugung wäre es für die Stadt Freiburg und ihre Bürger von großem Nachteil, +sollte diese Beschlussvorlage Bestätigung finden. Aufgrund der Faktenlage und +nach Durchsicht der Gutachten, der Vorlage und der Anhänge schlagen wir vor, +den Beschluss abzulehnen.
+ +Zunächst verdient der dritte Punkt des Antrages eine tiefere Begutachtung, +die unserer Meinung nach nicht innerhalb der wenigen zur Verfügung stehenden +Tage möglich ist, aber schwerwiegende und nachhaltige Konsequenzen hätte. Mit +der dort verlangten “Aufhebung des Gemeinderatsbeschluss gemäß Drucksache +G-07/067 vom 26.06.2007 (...) soweit es um die Verwendung von Open Document als +Standardformat geht.” würde die Stadt Freiburg einen Weg beschreiten, der nicht +mit den Prinzipien einer modernen und freien Informationsgesellschaft mit ihrem +Anspruch an Nachhaltigkeit und Offenheit vereinbar ist. Die freiwillige +Abhängigkeit (Vendor-Lock-In) von einem Softwarehersteller (in diesem Falle +Microsoft), der alleine über Features und Funktionen eines Dateiformates +entscheidet, ist nach unserem Dafürhalten nicht mit den Ansprüchen einer von +Steuern finanzierten Behörde vereinbar.
+ +Im Gegenteil: Das Streben nach einem offenen Standard, hatte im Bereich der +Office-Formate eben zu der Zielvorgabe geführt, die der Gemeinderat 2007 in +weiser Voraussicht definierte. Immer mehr Gemeinden, Städte und Behörden +(München, Leipzig, Schwäbisch Hall, zahlreiche US-amerikanische Städte, aber +auch ganze Länder wie Brasilien, Italien, Spanien, … ) erkennen die +Notwendigkeit und Sinnhaftigkeit freier Formate und offener Standards, auch und +gerade in der Dokumentenverarbeitung. Und nicht zuletzt hat auch Microsoft +selbst ODF in seine Office-Produkte (ab 2013 vollständige +Unterstützung) eingebaut. Ein Wechsel, wie ihn Punkt 1 und 2 der +Beschlussvorlage vorsehen, muss also keineswegs mit einer grundsätzlichen +Änderung des Beschlusses und des Dokumentenformates einhergehen. Diese Annahme +ist falsch, ebenso die Annahmen, ein freies Dokumentenformat sei zwingend an +eine freie Office-Suite gebunden. Das durch die Beschlussvorlage beförderte +DocX- bzw. OOXML-Format ist dagegen kein offenes Format.
+ +Auch die Europäische Kommission warnt in ihrem kommenden Leitfaden im Kapitel "know your standards" davor.
+ +Das Gutachten, dass zum Wechsel auf eine reine Microsoft-Strategie rät, +stellt an einigen Stellen die Realität fehlerhaft dar. Hier nur eine +Auswahl:
+ +Gerne hätten wir uns in den Prozess zur Beurteilung des Gutachtens schon früher +eingebracht, aber trotz unseres offenen Briefes an die Stadt vom 18. September +2012 wurde uns das Gutachten und die Stellungnahme der Verwaltung erst Anfang +dieser Woche, zusammen mit der Öffentlichkeit, zur Verfügung gestellt.
+ +Wir möchten Sie auffordern, als Gemeinderat eine politische und nachhaltige +Entscheidung zugunsten von Offenheit, Transparenz, Mitbestimmung und Mitwirkung +aus dem Jahre 2007 nicht vorschnell in eine Entscheidung zu verwandeln, die zu +direkten Lizenzzahlungen an einen proprietären Hersteller in Höhe von ca. +550.000 EUR führt.
+ +Große Städte wie München, Jena und (seit der Erstellung des Gutachtens im +Sommer 2012 dazugekommen) Leipzig beweisen, dass LibreOffice- oder +ApacheOffice-Implementationen der neuesten Generation erfolgreich sind. Auch in +kleineren Städten wie der Stadt Schwäbisch Hall oder Treuchtlingen laufen +Projekte mit einem klaren Fokus auf offenen Office-Suiten zur großen +Zufriedenheit und haben zu deutlichen Einsparungen geführt.
+ +Weltweite Beispiele belegen Erfolge, die Institutionen jeder Couleur mit +freien Office-Produkten wie LibreOffice haben - die Keynote von Italo Vignoli +von der LibreOffice Konferenz nennt +hier zahlreiche Beispiele.
+ +Gerade die Fortschritte der letzten Jahre innerhalb der freien +Office-Projekte (erfolgreiche Einführung von Qualitätsmanagement und +Unit-Testing, LibreOffice gewinnt als Marktführer mehr und mehr User - 60 +Millionen Anwender weltweit) bezeugen die Fähigkeiten der kostenfreien +Alternativen. Dass dabei jedoch weitreichende organisatorische Vorarbeiten und +Planungen zu treffen sind, versteht sich. Ohne die jedoch ist auch eine +Migration auf proprietäre (Office-)Produkte zum Scheitern verurteilt. Eine +Office-Migration, egal mit welchem Ziel, ist stets mehr von organisatorischen +Faktoren geprägt denn von technischen (Beispiel: Formatvorlagen). Gerade bei +diesen Fragestellungen können wir Ihnen Kontakte und Gesprächspartner anbieten, +die nachhaltige und erfolgreiche Projekte durchgeführt haben, wie zum Beispiel +in Schwäbisch Hall oder München.
+ +Wir schlagen vor, den Erfahrungsaustausch diesbezüglich weiter zu verfolgen +und zügig ein neuestes Release zu evaluieren und als klare Wahl in der Stadt +einzusetzen. Ein Doppelbetrieb wie bisher ist sicherlich wenig erfolgreich, +insoweit schließen wir uns dem Gutachten an. Einzelne Arbeitsplätze können wie +bisher mit MS Office versorgt werden, dies ist mit einem Hinweis an Lieferanten +zum verwendeten Standard zu begleiten. Parallel ist sicherlich eine aktive +Änderung der Landesvorgaben bzgl. MS Office als Standard nötig. Gerne +unterstützen wir hier bei zukünftigen Initiativen durch entsprechende Gremien +wie den Städtetag.
+ +Zusammenfassend schlagen wir vor, den Beschlussvorschlag abzulehnen und eine +schnelles Update auf eine neue Version einer freien Office Suite (LibreOffice +oder Apache OpenOffice) durch die Verwaltung prüfen zu lassen. Den weiteren Weg +hin zu mehr Einsatz Freier Software in Ihrer Stadt sind wir gerne bereit aktiv +zu begleiten.
+ +Bitte stimmen Sie gegen die Beschlussvorlage.
+ +Mit freundlichen Grüßen,
+ +Peter Ganten - Vorsitzender des Vorstands der Open Source Business Alliance
+Holger Dyroff - Sprecher der Working Group Public Affairs und Vorstandsmitglied der Open Source Business Alliance
+Matthias Kirschner - Deutschlandkoordinator der Free Software Foundation Europe
+Marco Schulze - Bundesverband des Informations- und Kommunikationstechnologie
+Florian Effenberger - Vorsitzender des Vorstands der The Document Foundation
+Jacqueline Rahemipour - Vorstandsmitglied des Freies Office Deutschland e.V.
Gestern hat das Bundesministerium des Innern ein Eckpunktepapier zu "Trusted Computing" und "Secure Boot" veröffentlicht. Darin wird +gefordert, dass "ein Geräte-Eigentümer [...] über die vollständige Kontrolle (Steuerbarkeit und Beobachtbarkeit) der gesamten „Trusted Computing“-Sicherheitssysteme seiner Geräte verfügen" muss. Das ist von Anfang an auch eine Kernforderung der FSFE. Das Dokument fordert zudem, dass "eine Delegation dieser Kontrolle an Dritte [...] eine bewusste und informierte Einwilligung des Geräteeigentümers" voraussetzt.
+ +Gestern hat das Bundesministerium des Innern ein Eckpunktepapier zu "Trusted Computing" und "Secure Boot" veröffentlicht. Darin wird +gefordert, dass "ein Geräte-Eigentümer [...] über die vollständige Kontrolle (Steuerbarkeit und Beobachtbarkeit) der gesamten „Trusted Computing“-Sicherheitssysteme seiner Geräte verfügen" muss. Das ist von Anfang an auch eine Kernforderung der FSFE. Das Dokument fordert zudem, dass "eine Delegation dieser Kontrolle an Dritte [...] eine bewusste und informierte Einwilligung des Geräteeigentümers" voraussetzt.
+Eine andere Forderung der FSFE wird ebenfalls in dem Eckpunktepapier der Bundesregierung aufgegriffen: Das Käufer vor dem Kauf eines Gerätes über eingebaute technische Maßnahmen und spezifische Nutzungseinschränkungen, sowie deren Folgen für den Eigentümer, informiert werden müssen. "Bei der Auslieferung von Geräten müssen „Trusted Computing“-Sicherheitssysteme deaktiviert sein („Opt-in“-Prinzip)" und "Geräte-Eigentümer müssen in der Lage sein, aufgrund der vorausgesetzten technischen und inhaltlichen Transparenz von „Trusted Computing“-Lösungen eigenverantwortliche +Entscheidungen zur Produktauswahl, Inbetriebnahme, Konfiguration, Anwendung und Stilllegung zu treffen." Außerdem muss "eine spätere Deaktivierung [...] ebenfalls möglich sein („Opt-out“-Funktionalität) und darf keine negativen Einflüsse auf die Funktionalität der Hard- und Software haben, die nicht die Funktion der „Trusted Computing“-Technik nutzen."
+++ +"Es ist ein wichtiger Schritt, dass nun auch eine Regierung zu + "Secure Boot" klar Stellung bezieht. Als Gesellschaft müssen wir absichern, + dass wir in Kontrolle unserer Computer bleiben. Wir müssen die Fähigkeit + beibehalten, jede beliebige Software zu installieren und letztendlich die + exklusive Kontrolle über unsere eigenen Daten sicher zu stellen. Es ist + unerlässlich, dass wir permanent die volle und alleinige Verfügungsgewalt + über die zugrunde liegende Sicherheitssysteme haben", kommentiert Matthias + Kirschner, Deutschlandkoordinator der FSFE. "Jetzt ist es an der Regierung + diese Forderungen wahr zu machen und für deren Implementation beim Kauf neuer + Hardware zu sorgen."
+
Yesterday the German Ministry of the +Interior published a white paper about "Trusted Computing" and "Secure Boot". +The white paper says that "device owners must be in complete control of (able +to manage and monitor) all the trusted computing security systems of their +devices." This has been one of FSFE's key demands from the beginning. The document +continues that "delegating this control to third parties requires conscious and +informed consent by the device owner".
+ +Yesterday the German Ministry of the +Interior published a white paper about "Trusted Computing" and "Secure Boot". +The white paper says that "device owners must be in complete control of (able +to manage and monitor) all the trusted computing security systems of their +devices." This has been one of FSFE's key demands from the beginning. The document +continues that "delegating this control to third parties requires conscious and +informed consent by the device owner".
+ +Another demand by the FSFE is adressed by the government's white paper. That +before purchasing a device, buyers must be informed concisely about the +technical measures implemented in this device, as well as the specific usage +restrictions and their consequences for the owner: "Trusted computing security +systems must be deactivated (opt-in principle)" when devices are delivered. +"Based on the necessary transparency with regard to technical features and +content of trusted computing solutions, device owners must be able to make +responsible decisions when it comes to product selection, start-up, +configuration, operation and shut-down." And "Deactivation must also be +possible later (opt- out function) and must not have any negative impact on the +functioning of hard- and software that does not use trusted computing +functions."
+ ++ + + +"It is an important step, that a government now takes a firm + stand on "Secure Boot", too. We as a society have to make sure, that we are + in control of our computers, so everyone can install arbitrary software and + is able to retain exclusive control over his own data. Full, sole and + permanent control over security subsystems is necessary for this.", says + Matthias Kirschner, German Coordinator of the FSFE. "Now the Government has + to implement their position when buying new hardware."
Two weeks have been gone since we launched the PDF Readers fundraising. First, + we want to thank everyone who made a donation. Currently, we received 856 + EUR (more than 75% of the goal). Thanks to your donation, and you informing + your friends about this work, we will reach the 1100 EUR until the 4th of + December.
+ +Two weeks have been gone since we launched the PDF Readers fundraising. First, + we want to thank everyone who made a donation. Currently, we received 856 + EUR (more than 75% of the goal). Thanks to your donation, and you informing + your friends about this work, we will reach the 1100 EUR until the 4th of + December.
+ +What happened beside the fact that 554 administrations fixed the +advertisement? Some politicians are already working to fix the advertisment for +non-free software European wide and on the Member State level.
+ +For example, at the European level, Members of the European Parliament +submitted parliamentary questions to the Commission to find out where the Commission does this advertisement; why they do so; if they tested their websites with Free Software PDF readers; and how they plan to +solve the problem for the Commission's own website and the websites of other +public institutions in the Member States.
+ +On the national level, the German Green Party made a statement and submitted 18 +questions to the German Federal Government about advertisement of proprietary +PDFreader software on German Federal Government's websites (in German)
+ +In addition, the German Government is now recommends to use our text snippet +"to open this PDF file, you need a PDF reader. You can download one of the +following programs..." in their new +migration guide (in German) and highlights that there should be no +advertisement for non-free software readers by public authorities.
+ +Besides that, since the fundraising started, the number of people supporting +our 'Petition For The Removal Of Proprietary Software Advertising On Public +Institution Websites' has now reached 2481 signatures.
+Once again, thanks for supporting this campaign and for your funding.
+ +Finally, we would like to suggest everyone to turn off Javascript before you go +to the donation page. This way, you will avoid to run nonfree +Javascript code. We apologise for this inconvenience, which is an issue +related with this platform. Moreover, we have asked the platform managers to +address this problem, and they agreed to work on this.
+ +7 days until the fundraising is over! Once again, thanks to everyone who has donated and is helping us to reach our +goal. Yet, we need a last "push": we have reached 82% so we need 188€ more. If you still +have not donated, please do it!. With only a small contribution (the average donation amount is 23€) +you will help us to achieve our goal.
+ +7 days until the fundraising is over! Once again, thanks to everyone who has donated and is helping us to reach our +goal. Yet, we need a last "push": we have reached 82% so we need 188€ more. If you still +have not donated, please do it!. With only a small contribution (the average donation amount is 23€) +you will help us to achieve our goal.
+ +Do you want to get more involved while we are enhancing the PDF Readers campaign website?
+ +And if you can code and want to help us to enhance our website or you just have a great +idea about how to improve this campaign, please contact us!
+ +Last but not least, remember that we advise you to block JavaScript before you enter the donation website.
++The European Parliament is about to vote on a "unitary patent" for +Europe in its plenary session on December 11. The proposal currently +on the table is widely known to have serious legal and practical +problems. In the light of these problems, Free Software Foundation +Europe urges the Parliament's members to delay the vote until a better +solution can be worked out. +
+ ++The European Parliament is about to vote on a "unitary patent" for +Europe in its plenary session on December 11. The proposal currently +on the table is widely known to have serious legal and practical +problems. In the light of these problems, Free Software Foundation +Europe urges the Parliament's members to delay the vote until a better +solution can be worked out. +
++Under the current proposal, the Parliament would agree to give up its +power to shape Europe's innovation policy. This is a dangerous +proposition. Knowledge and innovation are crucial to our future, and +we cannot simply delegate their management to a technocratic body such +as the European Patent Organisation. Europe's political institutions +have to have the final say over innovation policy. This is a +responsibility which MEPs cannot shirk. +
++"MEPs must not saddle Europe's innovators with a rotten compromise. +Innovation is a key part of our common future, and it is too important +to be gambled away in a hasty decision," says Karsten Gerloff, FSFE's +President. +
++The political process that has led up to the current proposal has +suffered from a marked lack of transparency. The European Parliament +still has not published the text of the inter-instutional agreement +which it reached with the Council on November 19. +
++"We are deeply alarmed that such a crucial text may be ramrodded +through Parliament before MEPs and the interested public have had a +chance to properly consider the text," says Gerloff. +
++ +The most important practical problems with the current package: +
+ ++The most important legal problems with the current package: +
+ ++A package which leaves such significant problems unaddressed is not +fit to be adopted by responsible lawmakers. Policy makers are keen to +put this hotly contested issue behind them. But this desire must not +lead them to rush into an ill-considered compromise with numerous +known problems, in the face of widespread opposition from the patent +system's stakeholders. +
++FSFE joins large parts of the innovation community, and in particular the +Max-Planck-Institute in urging the Parliament to reconsider the +unitary patent package. Until a better solution can be achieved, MEPs +should heed the age-old principle: First, do no harm. +
+ +
+Today, the European Parliament has adopted a proposal to create a patent with
+unitary effect for Europe. This decision will leave Europe with a patent system
+that is both deeply flawed and prone to overreach. It also ends democratic
+control of Europe's innovation policy.
+
+
"We are disappointed that so many MEPs were prepared to throw +Europe's researchers and innovators under the bus just to achieve a deal, any +deal" says Karsten Gerloff, President of the Free Software Foundation Europe. +"It is natural that after nearly four decades of discussions on a single patent +system for Europe, most of those involved simply want the debate to end. But we +would have expected more of our elected representatives."+ + +
+Today, the European Parliament has adopted a proposal to create a patent with
+unitary effect for Europe. This decision will leave Europe with a patent system
+that is both deeply flawed and prone to overreach. It also ends democratic
+control of Europe's innovation policy.
+
+
"We are disappointed that so many MEPs were prepared to throw +Europe's researchers and innovators under the bus just to achieve a deal, any +deal" says Karsten Gerloff, President of the Free Software Foundation Europe. +"It is natural that after nearly four decades of discussions on a single patent +system for Europe, most of those involved simply want the debate to end. But we +would have expected more of our elected representatives."+ + +
+In adopting the proposal, MEPs chose to disregard intense criticism of the +proposal from all sides of the debate. Patent lawyers, independent legal experts, SMEs and civil society groups such as FSFE all voiced their concerns to MEPs ahead of the vote. + FSFE recognises the important work done by some MEPs, in particular the + Greens/EFA, in informing their colleagues about the serious flaws in the proposal. +
+
+With this decision, the European Parliament has essentially given up its power
+to shape Europe's innovation policy. That power will instead fall to the European
+Patent Office, which has a track record of awarding monopoly powers on the widest
+possible range of subject matter.
+
+
"We are alarmed to see both legislative and executive power in the +hands of a single agency" says Karsten Gerloff. "The separation of powers is a +fundamental principle of democracy. We regret that in today's vote, many MEPs +were prepared to give this up in exchange for an ill-conceived compromise."+ + +
+The text adopted today will lead to fragmentation of jurisdiction and of +jurisprudence across the European Union. Creating divergence and confusion, +the text will make the patent system much harder to navigate for small and + medium enterprises. The European Patent Office will have much greater leeway + to continue its practice of granting patents on software. This will harm competition + and innovation, and create unnecessary risks for businesses and software + developers. It is also likely that the adopted text will lead to more intense + patent litigation in Europe, including by patent trolls. +
+ ++FSFE is also concerned about the lack of a research exception and of a provision + for compulsory licenses. According to the Max Planck Institute for "Intellectual + Property", the envisioned patent court is incompatible with European Union law. These + fundamental flaws mean that considerable uncertainty remains about the way in + which the patent system will operate in future. +
+ ++According to the European Parliament's website, "the international agreement +creating a unified patent court will enter into force on 1 January 2014 or after +thirteen contracting states ratify it, provided that UK, France and Germany are +among them. The other two acts would apply from 1 January 2014, or from the date +when the international agreement enters into force, whichever is the latest. +Spain and Italy are currently outside the new regime, but could decide to join +in at any time." +
+ +
+El Parlamento Europeo ha aprobado hoy una propuesta para la creación de una patente
+unitaria en Europa. Esta decisión dejará a Europa con un sistema de patentes con profundas imperfecciones y propenso a excederse, que, además, pone fin al control democrático de las políticas de innovación europeas.
+
+
+
"Estamos decepcionados ante la decisión de los diputados europeos +de tirar por la borda la innovación e investigación europea, simplemente para conseguir +un acuerdo, cualquier acuerdo", afirma Karsten Gerloff, presidente de la Free Software +Foundation Europe. "Es natural que,tras casi cuatro décadas de discusiones sobre +un sistema de patentes único en Europa, la mayoría de los involucrados quieran llevar el debate a su fin. No obstante, se esperaba más de aquellos que nos representan."+ + +
+El Parlamento Europeo ha aprobado hoy una propuesta para la creación de una patente
+unitaria en Europa. Esta decisión dejará a Europa con un sistema de patentes con profundas imperfecciones y propenso a excederse, que, además, pone fin al control democrático de las políticas de innovación europeas.
+
+
+
"Estamos decepcionados ante la decisión de los diputados europeos +de tirar por la borda la innovación e investigación europea, simplemente para conseguir +un acuerdo, cualquier acuerdo", afirma Karsten Gerloff, presidente de la Free Software +Foundation Europe. "Es natural que,tras casi cuatro décadas de discusiones sobre +un sistema de patentes único en Europa, la mayoría de los involucrados quieran llevar el debate a su fin. No obstante, se esperaba más de aquellos que nos representan."+ +
+Al adoptar la propuesta, los diputados europeos han optado por ignorar las serias +criticas que la propuesta ha generado en todos los ámbitos del debate. +Abogados sobre patentes, expertos legales independientes, +PYMEs +y varios entes de la sociedad civil como la FSFE; todos ellos han expresado, reiteradamente, +su preocupación a los diputados europeos, previamente a la votación. La FSFE reconoce +la importancia de la labor realizada por varios representantes europeos, en particular +el Grupo de Los Verdes / Alianza Libre Europea, al informar a sus colegas sobre las graves +imperfecciones de la propuesta.
+Con esta decisión, el Parlamento Europeo ha cedido su poder sobre el diseño de las políticas
+europeas de innovación. La capacidad de decidir sobre este asunto ha pasado a la Oficina
+de Patentes Europea, que cuenta con una amplia trayectoria en este asunto, en cuanto a la otorgación
+de poderes de monopolio.
+
+
+
+
"Estamos alarmados ante el poder, tanto legislativo como ejecutivo, que se está dejando en manos de una única agencia", +expresa Karsten Gerloff. "La separación de poderes es un principio esencial de la democracia. Lamentamos que con la votación de hoy, muchos parlamentarios +europeos hayan estado dispuestos a renunciar a ello para alcanzar un compromiso mal diseñado".+ +
+El texto aprobado hoy llevará a la fragmentación de la jurisdicción y la jurisprudencia a lo largo de la Unión Europea. Mediante la creación de divergencias y confusiones, la propuesta complicará el sistema de patentes, en especial para las PYMEs. La Oficina de Patentes Europea tendrá una mayor libertad de acción para continuar con sus prácticas de otorgación de patentes de software. Esto dañará la competitividad y la innovación, a la vez que creará riesgos innecesarios para las empresas y los desarrolladores de software. Además, es probable que el texto adoptado lleve a licitaciones más intensas sobre patentes, incluyendo "patent trolls".
++La FSFE está también preocupada sobre la falta de excepciones tanto para la investigación como para provisiones de licencias obligatorias. De acuerdo con el Instituto Max Planck sobre la Propiedad Intelectual, el sistema jurídico sobre patentes previsto es incompatible con la ley europea. . Estos defectos fundamentales se traducen en una notable incertidumbre en cuanto a la forma en la que operará el sistema de patentes en el futuro.
++Según la página web del Parlamento Europeo, "el acuerdo internacional que crea un sistema jurídico de patentes unificado entrará en vigor el 1 de enero de 2014 o una vez haya sido ratificado por trece países, entre los que se encuentren Reino Unido, Francia y Alemania. Las otras dos medidas serán aplicables desde el 1 de enero de 2014, o desde la fecha en la que el acuerdo internacional entre en vigor, cualquiera sea la última. España e Italia se encuentran actualmente exentas de este régimen, pero podrán decidir unirse en cualquier momento."
+
+Euroopan parlamentti on tänään hyväksynyt esityksen, jolla muodostetaan yhtenäinen patentti Euroopassa. Päätös synnyttää patenttijärjestelmän, joka on sekä viallinen ja mahdollisesti yliampuva. Samalla demokraattinen kontorolli Euroopan innovaatiopolitiikasta päättyy.
+
+
+
"Olemme pettyneitä, että niin moni parlamentin jäsen oli valmis jättämään Euroopan tutkijat ja innovaattorit heitteille saavuttaaksen poliittisen sopimuksen, minkä tahansa sopimuksen" sanoo Karsten Gerloff, Free Software Founation Europen (FSFE) pääjohtaja. "On luonnollista, että kun yhtenäisestä patentista on keskusteltu lähes neljä vuosikymmentä, useat keskusteluun osallistuneet halusivat yksinkertaisesti päättää väittelyn. Odotimme kuitenkin enemmän vaaleilla valituilta edustajiltamme."+ + +
+Euroopan parlamentti on tänään hyväksynyt esityksen, jolla muodostetaan yhtenäinen patentti Euroopassa. Päätös synnyttää patenttijärjestelmän, joka on sekä viallinen ja mahdollisesti yliampuva. Samalla demokraattinen kontorolli Euroopan innovaatiopolitiikasta päättyy.
+
+
+
"Olemme pettyneitä, että niin moni parlamentin jäsen oli valmis jättämään Euroopan tutkijat ja innovaattorit heitteille saavuttaaksen poliittisen sopimuksen, minkä tahansa sopimuksen" sanoo Karsten Gerloff, Free Software Founation Europen (FSFE) pääjohtaja. "On luonnollista, että kun yhtenäisestä patentista on keskusteltu lähes neljä vuosikymmentä, useat keskusteluun osallistuneet halusivat yksinkertaisesti päättää väittelyn. Odotimme kuitenkin enemmän vaaleilla valituilta edustajiltamme."+
+Hyväksyessään esityksen parlamentin jäsenet päättivät hylätä voimakkaan kritiikin, jota kaikilta keskustelun puolilta esitettiin. Patenttilakimiehet, itsenäiset oikeudelliset asiantuntijat, pk-yritykset ja kansalaisjärjestöt, kuten FSFE, toivat esille kritiikin parlamentin jäsenille. FSFE antaa tunnustusta sillä tärkeälle työlle, joita eräät parlamentin jäsenet - erityisesti Vihreät/EVA - tekivät informoidessaan kolleegojaan esityksen vakavista virheellisyyksistä. +
+Tällä päätöksellä Euroopan parlamentti on tosiasiassa luopunut vallastaan määritellä Euroopan innovaatiopolitiikkaa. Valta siirtyy Euroopan patenttivirastolle, joka on osoittanut myöntävänsä monopolioikeuksia laajimmalla mahdollisella tavalla.
+
+
"Olemme huolestuneita siitä, että sekä lainsäädännölliset että täytäntöönpanevat valtaoikeudet siirtyvät yhdelle virastolle" sanoo Karsten Gerloff. "Valtaoikeuksien jako on fundamentaalinen demokratian periaate. Olemme pahoillamme siitä, että tämänpäiväisessä äänestyksessä useat parlamentin jäsenet olivat valmiita luopumaan tästä huonon kompromissin hyväksymiseksi."+
+Tänään hyväksytty päätöslauselma johtaa tuomioistuinten toimialueiden ja päätöskäytännön hajautumiseen ympäri Eurooppaa. Lauselma luo hajaantumista ja sekaannusta sekä tekee patenttijärjestelmän ymmärtämisen paljon hankalammaksi pk-yrityksille. Euroopan patenttivirastolla tulee olemaan vapaammat kädet jatkaa ohjelmistopatenttien myöntämiskäytäntöään. Tämä haittaa kilpailua ja innovaatiota ja luo tarpeettomia riskejä yrityksille ja ohjelmistokehittäjille. Todennäköisesti hyväksytty päätöslauselma johtaa myös voimistuvaan patentteja koskevaan oikeudenkäyntiaaltoon Euroopassa, myös patenttipeikkojen toimesta. +
+FSFE on huolissaan myös siitä, että esityksestä puuttuvat poikkeus tutkimustoimintaa koskien sekä määräykset pakkolisensseistä. Immateriaalioikeuksiin keskittyneen Max Planck -instituutin mukaan suunniteltu patenttituomioistuin on epäyhteensopiva Euroopan unionin lainsäädännön kanssa. Nämä perustavat virheellisyydet tarkoittavat epävarmuuden jatkumista siitä, miten patenttijärjestelmä tulee toimimiaan tulevaisuudessa. +
Euroopan parlamentin verkkosivujen mukaan "yhtenäisen patenttituomioistuimen luova kansallinen sopimus tulee voimaan 1. tammikuuta 2014, tai kun 13 jäsenvaltiota ovat hyväksyneet sen, edellyttäen, että Yhdistynyt kuningaskunta, Ranska ja Saksa ovat mukana näissä valtioissa. Kaksi muuta päätöstä tulee voimaan 1. tammikuuta 2014, tai kun kansainvälinen sopimus tulee voimaan, sen mukaan kumpi on myöhäisempi. Espanja ja Italia ovat nykyisellään sääntelyn ulkopuolella, mutta voivat liittyä koska tahansa." (suomennos FSFE:n toimesta) +
FSFE työskentelee yleisen edun puolesta. Toiminnalle voi antaa tukensa sivulla fsfe.org/support.
FSFE:n logo on saatavissa artikkelikuvitusta varten.
+ +Jos haluat jatkossa lisää FSFE:n lehdistötiedotteita, tilaa tiedotteet sivulta https://fsfe.org/press.
+ + + +
+Aujourd'hui, le parlement européen a adopté une proposition pour créer un brevet
+à effet unitaire pour l'Europe. Cette décision va laisser à l'Europe un système
+de brevets à la fois défectueux et sujet au dépassement de ses prérogatives. Il
+marque également la fin du contrôle démocratique de l'Europe sur la politique
+de l'innovation.
+
+
« Nous sommes déçus que tant de députés européens furent +prêts à abandonner les chercheurs et inventeurs européens dans le seul but de +conclure une affaire, toute affaire » a dit Karsten Gerloff, Président +de la Free Software Foundation Europe. « Il est naturel qu'après presque +quatre dizaines d'années de discussions sur un seul système de brevets pour +l'Europe, la plupart des personnes impliquées voulait simplement que cela se +termine. Nous attendions cependant plus de nos représentants élus. ». ++ + +
+Aujourd'hui, le parlement européen a adopté une proposition pour créer un brevet
+à effet unitaire pour l'Europe. Cette décision va laisser à l'Europe un système
+de brevets à la fois défectueux et sujet au dépassement de ses prérogatives. Il
+marque également la fin du contrôle démocratique de l'Europe sur la politique
+de l'innovation.
+
+
« Nous sommes déçus que tant de députés européens furent +prêts à abandonner les chercheurs et inventeurs européens dans le seul but de +conclure une affaire, toute affaire » a dit Karsten Gerloff, Président +de la Free Software Foundation Europe. « Il est naturel qu'après presque +quatre dizaines d'années de discussions sur un seul système de brevets pour +l'Europe, la plupart des personnes impliquées voulait simplement que cela se +termine. Nous attendions cependant plus de nos représentants élus. ». ++ +
+En adoptant la proposition, les députés européens ont choisi de négliger les +intenses critiques venant de tous les côtés du débats. +Des juristes des brevets, des experts en droit indépendants, des PME ainsi que des groupes émanant de la société civile comme la FSFE +ont tous fait entendre leurs inquiétudes aux députés européens avant le vote. +La FSFE reconnaît l'important travail effectué par certains députés, en particulier +ceux du groupe Verts/ALE, informant leurs collègues sur les sérieux défauts de la +proposition. +
+
+Avec cette décision, le parlement européen a assurément abandonné son pouvoir
+de façonnement de la politique d'innovation en Europe. Ce pouvoir va maintenant
+revenir à l'Office Européen des Brevets, qui a des antécédents lorsqu'il s'agit
+d'accorder des pouvoirs monopolistiques sur la plus large gamme de sujets.
+
+
« Nous nous alarmons de voir à la fois le pouvoir législatif +et exécutif dans les mains d'une seule agence » s'inquiète Karsten +Gerloff. « La séparation des pouvoirs est un principe fondamental de la +démocratie. Nous regrettons que dans le vote d'aujourd'hui, beaucoup de députés +européens étaient préparés à l'abandonner en pour un compromis mal conçu ».+ +
+Le texte adopté aujourd'hui va conduire à la fragmentation de la juridiction et de +la jurisprudence à travers l'Union Européenne. En créant divergence et confusion, +le texte va rendre le système de brevets plus dur à utiliser pour les petites et +moyennes entreprises. L'Office Européen des Brevets va avoir beaucoup plus de +marge de manœuvre pour continuer ses pratiques d'attribution de brevets sur +des logiciels. Cela va blesser la compétition et l'innovation ainsi que créer +des risques inutiles pour les entreprises et les développeurs de logiciels. Il +est également probable que le texte adopté mène à des contentieux de brevets +plus intenses en Europe, incluant les trolls de brevets. +
++La FSFE est également inquiète à propos du manque d'une exception pour la +recherche et d'une disposition pour les licences obligatoires. Selon l'Institut +Max Planck pour la « Propriété Intellectuelle », la cour +européenne des brevets proposée est incompatible +avec le droit de l'Union Européenne. Ces défauts fondamentaux impliquent qu'une +incertitude considérable demeure concernant le fonctionnement du système de brevets +dans le futur. +
++Selon le site web du parlement européen, +« l'accord international mettant sur pied la juridiction unifiée en +matière de brevet entrera en vigueur le 1er janvier 2014 ou après sa ratification +dans treize États contractants, à condition que le Royaume-Uni, la France et +l'Allemagne en fassent partie. Les deux autres volets seront d'application à +compter du 1er janvier 2014 ou à la date de l'entrée en vigueur de l'accord +international, si celle-ci intervient après cette date. L'Espagne et l'Italie +sont jusqu'à présent en dehors du nouveau régime, mais elles pourront participer, +à tout moment, au processus de décision. ». +
++A group of 45 Free Software organisations have signed a legal complaint to Italy's Ministry of Education. +FSFE, AsSoLi, Wikimedia Italia, the Free Software User Group Italia, the Associazione per l'Informazione Geografica Libera (GFoss.it), the +Italian Linux Society, LibreItalia and 38 other groups warn that the country's Ministry of Education is putting Free Software at an unfair disadvantage.
+ ++A group of 45 Free Software organisations have signed a legal complaint to Italy's Ministry of Education. +FSFE, AsSoLi, Wikimedia Italia, the Free Software User Group Italia, the Associazione per l'Informazione Geografica Libera (GFoss.it), the +Italian Linux Society, LibreItalia and 38 other groups warn that the country's Ministry of Education is putting Free Software at an unfair disadvantage.
+ +In a test to select prospective teachers, many of the Ministry's questions on IT refer only to a single proprietary operating system and its applications.
+ +"Education is one of the most important areas of society. Our children need to understand how computers really work, and need to learn about sharing," says Karsten Gerloff, President of the Free Software Foundation Europe. +"Free Software enables real, practical learning. Proprietary software has no place in schools, and obliging teachers to use it is irresponsible".
+ +Professor Renzo Davoli, a teacher at the University of Bologna and president of Free Software group Assoli, has analysed the questions that were published on the Ministry website. +In his report, he warned that the questions are only targeted at "knowing how to a use a particular computer, with +particular operating system and particular applications". Davoli has proposed alternative questions that are closer to the realities of the IT world.
+ +By pushing teachers towards proprietary software, the Ministry of Education may even be acting illegally. According to Italian law (D.Lgs 82/2010), public bodies need to try and obtain Free Software for their needs. They may only buy licenses to proprietary programs in exceptional cases.
+ +In their complaint, signing organisations ask the Ministry to review the questions for the teachers' test. The ministry is required by law to answer to the complaint within 30 days.
+ +FSFE, Assoli and the other organisations signing the complaint wish to support Italy's schools in better teaching their students about IT issues.
+ ++Un gruppo di 45 associazioni attive nel campo del Software Libero hanno firmato una diffida al ministro dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca. FSFE, AsSoLi, Wikimedia Italia, l'Associazione per l'Informazione Geografica Libera (GFoss.it), l'Italian Linux Society, LibreItalia ed altre 38 organizzazioni ritengono che il Ministero stiano discriminando il Software Libero. +
+ ++Un gruppo di 45 associazioni attive nel campo del Software Libero hanno firmato una diffida al ministro dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca. FSFE, AsSoLi, Wikimedia Italia, l'Associazione per l'Informazione Geografica Libera (GFoss.it), l'Italian Linux Society, LibreItalia ed altre 38 organizzazioni ritengono che il Ministero stiano discriminando il Software Libero. +
+Nel concorso per la selezione dei futuri insegnanti, molte delle domande preparate dal Ministero in ambito informatico fanno riferimento ad un solo sistema operativo proprietario ed alle sue applicazioni.
+"L'istruzione è una delle aree chiave nella nostra società. Gli scolari devono imparare il reale funzionamento dei computer, apprendendo inoltre il valore della condivisione", sostiene Karsten Gerloff, presidente della Free Software Foundation Europe. +"Il Software Libero permette un vero apprendimento pratico. Il software proprietario non è adatto alle scuole, ed obbligare gli insegnanti ad utilizzarlo è irresponsabile".
+Il professor Renzo Davoli dell'Università di Bologna e presidente di AsSoLi, ha analizzato le domande pubblicate sul sito del ministero. Il suo report mostra come le domande corrispondano al "saper usare uno specifico tipo di computer, con uno specifico sistema operativo e specifiche applicazioni". Davoli ha proposto domande alternative, più vicine alla realtà dell'informatica.
+L'azione del Ministero, volta a spingere gli insegnanti all'uso di software proprietario, potrebbe essere illegale. Secondo il D.Lgs 82/2010, le pubbliche amministrazioni devono utilizzare Software Libero per le loro necessità. L'acquisto di licenze di software proprietario è possibile solo in casi eccezionali.
+Nella loro diffida, le organizzazioni firmatarie chiedono al Ministero di rivedere le domande per il test. Il Ministero è tenuto a rispondere alla diffida entro 30 giorni.
+FSFE, AsSoLi e le altre organizzazioni firmatarie desiderano migliorare l'insegnamento dell'informatica nelle scuole pubbliche in Italia.
++Një grup prej 45 organizmash të Software-it të Lirë kanë nënshkruar një ankesë ligjore drejtuar Ministrisë së Arsimit në Itali. +FSFE, AsSoLi, Wikimedia Italia, Grupi i Përdoruesve të Software-it të Lirë në Itali, Shoqata për Informacion Gjeografik të Lirë (GFoss.it), Shoqëria Italiane e Linux-it, LibreItalia dhe 38 grupe të tjera sinjalizojnë se Ministria e Arsimit po e vendos Software-in e Lirë në disavantazh të padrejtë.
+ ++Një grup prej 45 organizmash të Software-it të Lirë kanë nënshkruar një ankesë ligjore drejtuar Ministrisë së Arsimit në Itali. +FSFE, AsSoLi, Wikimedia Italia, Grupi i Përdoruesve të Software-it të Lirë në Itali, Shoqata për Informacion Gjeografik të Lirë (GFoss.it), Shoqëria Italiane e Linux-it, LibreItalia dhe 38 grupe të tjera sinjalizojnë se Ministria e Arsimit po e vendos Software-in e Lirë në disavantazh të padrejtë.
+ +Në një test për përzgjedhje mësuesish të ardhëm, mjaft nga pyetjet e Ministrisë lidhur TI-në i referohen vetëm një sistemi operativ pronësor dhe aplikacioneve për të.
+ +"Arsimi është një nga fushat më të rëndësishme të shoqërisë. Fëmijët tanë lypset të kuptojnë si funksionojnë vërtet kompjuterat, dhe lypset të mësojnë lidhur me "ndarjen me të tjerët," shprehet Karsten Gerloff, President i Free Software Foundation Europës. +"Software-i i Lirë lejon të nxënët e njëmendtë, praktik. Software-i pronësor nuk ka vend në shkolla, dhe të detyrosh mësuesit ta përdorin është e papërgjegjshme".
+ +Profesor Renzo Davoli, pedagog në Universitetin e Bolonjës dhe president i grupit të Software-it të Lirë Assoli, ka analizuar pyetjet që u botuan në sajtin e Ministrisë. +Në raportin e vet, ai vë alarmin që pyetjet janë të fokusuara mbi "si të dish të përdorësh një kompjuter të caktuar, me një sistem operativ të dhënë dhe me aplikacione të dhëna". Davoli ka propozuar pyetje alternative që janë më afër realitetit të botës TI.
+ +Duke i shtyrë mësuesit drejt software-it pronësor, Ministria e Arsimit mund të jetë duke vepruar madje në mënyrë të paligjshme. Sipas ligjit Italian (D.Lgs 82/2010), organet publike lypset të provojnë dhe sigurojnë Software të Lirë për nevojat e tyre. Mund të blejnë licenca programesh pronësore vetëm në raste të veçanta.
+ +Në ankesën e tyre, organizmat nënshkruese i kërkojnë Ministrisë të rishikojë pyetjet e testit për mësues. Ministrisë ligji i kërkon që t’i përgjigjet ankesës brenda 30 ditëve.
+ +FSFE, Assoli dhe organizmat e tjera që kanë nënshkruar ankesën duan të përkrahin shkollat e Italisë që t’u mësojnë më mirë nxënësve të tyre çështjet e lidhura me TI-në.
+ ++Група од 45 организација за Слободан софтвер потписала је правни приговор италијанском Министарству просвете. +FSFE, AsSoLi, Wikimedia Italia, the Free Software User Group Italia, Associazione per l'Informazione Geografica Libera (GFoss.it), the +Italian Linux Society, LibreItalia и 38 других група упозоравају да ово Министарство просвете неправедно доводи Слободан софтвер у неповољан положај. +
+ ++Група од 45 организација за Слободан софтвер потписала је правни приговор италијанском Министарству просвете. +FSFE, AsSoLi, Wikimedia Italia, the Free Software User Group Italia, Associazione per l'Informazione Geografica Libera (GFoss.it), the +Italian Linux Society, LibreItalia и 38 других група упозоравају да ово Министарство просвете неправедно доводи Слободан софтвер у неповољан положај. +
+ +У тесту за одабир потенцијалних наставника, многа питања Министарства у вези са ИТ односе се само на Власнички оперативни систем и његове апликације.
+ +"Образовање је једна од најважнијих области друштва. Наша деца треба да разумеју како рачунари заиста раде, и треба да науче шта је то "дељење," каже Karsten Gerloff, председник Free Software Foundation Europe. +"Слободан софтвер пружа могућност истинског учења, учења кроз праксу". Власничком софтверу није место у школи, и обавезивати наставнике да га користе је неодговорно.
+ +Професор Renzo Davoli, предавач на Универзитету у Болоњи и председник Assoli групе за Слободан софтвер, је анализирао питања која су била објављена на веб сајту Министарства.У свом извештају, он је упозорио да су питања искључиво фокусирана на "познавање рада на специфичном рачунару, са специфичним оперативним системом и специфичним апликацијама". Даволи је предложио алтернативна питања која су ближа реалности ИТ света.
+ +Приморавањем наставника на Власнички софтвер, Министарство просвете можда чак делује илегално. Према италијанском закону (D.Lgs 82/2010), јавна тела треба да покушају да набаве Слободан софтвер за своје потребе. Они могу да купе лиценце за Власничке програме само у изузетним случајевима.
+ +У свом приговору, организације потписнице траже од Министарства да размотри питања са теста за наставнике. Министарство има законску обавезу да одговори на приговор у року од 30 дана.
+ +FSFE, Assoli и друге организације које су потписале приговор желе да подрже школе у Италији у бољем подучавању својих ученика о ИТ питањима.
+ +Environmentalists will be joined together by Free Software on March 31st when Manchester's "Big Green Festival" and Leicester's "Green Light Festival" are bridged by Free Software for participants to share thoughts and pictures between locations in real-time.
+ +Environmentalists will be joined together by Free Software on March 31st when Manchester's "Big Green Festival" and Leicester's "Green Light Festival" are bridged by Free Software for participants to share thoughts and pictures between locations in real-time.
+ +Dubbed the "Green Bridge", festival-goers at both locations will be in touch by text and imagestream powered using Free Software systems. Sam Tuke and Anna Morris will be at the Manchester site providing information and demonstrations of freedom-respecting software, while FSFE Fellows will be connecting environmentalists on the other side from a booth in Leicester.
+ +"The ability to communicate without restrictions in a private and trustworthy way is very important to the green movement, and is something that only Free Software can provide," said Mr Tuke, FSFE's UK Coordinator. "Many environmentalists understand the importance of freedom, especially when it comes to fighting for political issues."
+ +"Free Software allows us to learn about the tools we use, and adapt them to the needs of particular projects. Free Software communities are less hierarchical, grow organically, and are perfectly suited to supporting green movements," said Ms Morris, a member of the FSFE and Deputy Coordinator of its Manchester Fellowship group.
+ +The "Green Bridge" serves as a demonstration of how Free Software can provide reliable services such as social networking and image sharing. Much like the future of our natural environment, Free Software is in the hands of communities, and represents viable options to replace non-Free and proprietary alternatives like Twitter, Tumblr, and Facebook. Proprietary software does not maintain a freely-accessible codebase, and by its centralised nature is more susceptible to security threats and beurocratic control. Free Software provides powerful alternatives for environmental and freedom loving activists around the world.
+ ++Come and see what FSFE did in 2012! Read our annual report to find out +what we achieved, how we did it, and what's ahead for +2013. We thank all of our Fellows, donors and sponsors +for making our work possible! If you like what you see, please +remember to sign +up as a supporter, so we can keep you updated. +
+ ++Come and see what FSFE did in 2012! Read our annual report to find out +what we achieved, how we did it, and what's ahead for +2013. We thank all of our Fellows, donors and sponsors +for making our work possible! If you like what you see, please +remember to sign +up as a supporter, so we can keep you updated. +
+ +With every day, computers become a bigger part of our lives. Our phone +is a computer that we carry in our pocket. Cars, as Cory Doctorow +says, are just computers that we drive around in. Computers in +every shape and form have become central building blocks of our +civilisation.
+ +Who controls these computers? If they are +black boxes that keep their internal workings secret from us, if their +makers have artificially restricted them to limit what we can do with +them, then although we may pay for these computers -- we can never own +them.
+ +In order to be in charge of our own lives, we need to be able to +control the computers we use. We can only do this if they run Free +Software that we can use, study, share and improve. We can only do +this if our computers aren't neutered to restrict their functionality, +or loaded with spyware. We also need neutral networks to connect them +to, so we can freely choose what to say, and to whom.
+ +With this in mind, 2012 was both a good and a bad year for our +freedom. Android is an example of how ambiguous things can get. More +than 500 million smartphones and tablets with the Free Software +operating system have been sold so far, putting Free Software in the +hands of more people than ever before. But this is also an operating +system that sometimes limits what users can do with their phones, and +invites users to hand away private data. This is why we launched the +Free Your Android campaign to help empower citizens to take full +control of their mobile devices.
+ +These new challenges are the latest in a series of long-standing problems that we have +been working on for years. Governments and the public sector should be +a natural customer base for Free Software companies and +developers. Yet, public bodies across Europe remain stuck in the +stranglehold of proprietary software vendors. We have continued +to work on fixing government procurement and wider Free Software +policies, whether in Brussels, London, Berlin or Helsinki.
+ +We are proud to give the Free Software movement a voice in politics, +and policy makers increasingly turn to FSFE for expertise and +input. We helped the UK government shape its new Open Standards policy, and advised the German parliament on Free +Software issues.
+ +We worked hard to get the Free Software message out. During 2012, FSFE +staff and Fellows gave more than 50 talks at events across +Europe. At many of these events, we also set up a booth where people +could easily find us to talk about Free Software, ask for help, and +learn about our work. In addition, we held more than 15 meetings, hackathons and workshops in countries such as Finland, the UK, Estonia and Austria. +The lawyers and engineers in the Legal Network which we facilitate brought the +latest in Free Software thinking to their companies and clients.
+ +Thanks to all this work, and that of the many groups and individuals with +whom we join forces, the world is slowly changing. Every day, more people +wake up to the power of cooperation and sharing. Every day, more people +expect freedom by default.
+ +Please join us, and help us get the world to live up to these +expectations. With your support we can do +it. Thank you for making our work possible!
+ +Karsten Gerloff, President, Free Software Foundation Europe
+ + +Karsten Gerloff talking about software freedom
+The Internet and computers in all their forms have become an essential +part of modern civilisation. They have deeply changed the way we live, +work, create, and dream. The technological progress we have seen over +the past couple of decades was only possible because of general +purpose computers -- computers that will perform any task we give them, +and networks that don't care what kind of data we transmit through +them, as our president Karsten explained in his talk called All watched over by machines +of loving grace?".
+ +But this freedom to make our computers do anything we can imagine is +under threat. Locked-down devices are everywhere, from the iPhone to +"smart" TVs and game consoles. If we let this trend continue, the only +freedom we will enjoy in a few years will be the freedom to choose our +masters.
+ +So we have made general purpose computing a focus topic for our +work. We want you to be in full control of the technology you use. The +limit for your ideas should be the boundaries of your imagination, not +some marketing department's plan to take more money from of you.
+ + +FSFE booth in Manchester
+We decided to start as close to the people as possible: in their +pockets. Your mobile phone is the most personal of your devices. It +knows who you talk to, where you are, and what your plans are. So it is +important that you have full control over what it does.
+ +That is where our Free Your Android campaign comes in. We organise +workshops to help people install operating systems on their phones +that don't tie them to a particular company or service provider, and +respect their privacy. At the end of the day participants don't just +have a better phone, but something even more important: The knowledge +that they can truly control the technology they use.
+ +Torsten Grote, a former Fellowship representative, and new staffer +Erik Albers have run or supported nine workshops since August, +from Spain and Sweden through Germany and Italy to Slovenia and +Kosovo, with over 100 participants. Get in touch if you would like to +become a trainer and/or organise a workshop near you.
+ + + +If you cannot install whatever software you choose on a computer, you +don't really own it. Many PCs and mobile devices that went on sale +from late 2012 come with a mechanism called "SecureBoot" ("Restricted +Boot" would be a more appropriate name) that would prevent you from +doing exactly that. We accompanied this process, and have made our +demands clear: Device owners must have complete and sole control of +their devices. This and other demands were echoed in a white paper by Germany's federal government. We will continue to raise this issue with +politicians, consumer protection groups and anyone else who can help +us defend your freedom.
+ +Torsten Grote at a Free Your Android workshop
+We also overhauled our drm.info website with fresh information about +digital restrictions management (DRM). Fellow Anna Morris and our campaign +manager Sam Tuke both spoke to the BBC: Anna about a conference for +women in Free Software that she helped to organise and Sam about teaching +kids how to program.
+ +This year's Document Freedom Day was the most successful yet of our +annual campaigns for Open Standards. Volunteers organised 54 events in +23 countries. Proprietary file formats are like digital handcuffs -- +so we sent out 100 info packages to politicians and public figures, +each containing a letter and a set of handcuffs.
+ ++ +Among the recipients +were Pope Benedict XVI. and EU Commissioner Neelie Kroes, who liked +the idea so much that she took the handcuffs along for one of her speeches.
We give the Free Software movement a voice in politics. We push for +rules that are good for software freedom, and work to get rid of those +that are bad for Free Software.
+ +In May, the European Court of Justice ordered Microsoft to finally pay +a record fine of 860 million euros for using its near-monopoly on the +desktop to keep rivals out of the workgroup server market. Microsoft +had previously spent over three billion Euro to buy third parties out +of the case. We stayed on the case for almost a decade, and asserted +the rights of Free Software developers to access interoperability +information, especially for the Samba Team. Samba is a Free Software +system for sharing files and printers that is a competitor to Microsoft's +proprietary products. The court eventually agreed with us: Receiving +the interoperability information was a right of the Free Software +community, not a concession by Microsoft.
+ +The European Parliament +adopted an ill-conceived +compromise for a single European patent system, opening the door +for even more patents on software to be granted and enforced. In the +years ahead, we will work hard to protect the Free Software community +from the negative consequences of this decision.
+ +For almost two years, we worked with the UK government to help them +build a strong Open Standards policy. We were succesful: the +government in +November published a new +policy on Open Standards and introduced some fundamental changes +to the way the government buys software. The country's government +bodies are now required to prefer Open Standards, and have to figure +exit costs into the price of any new solution they buy.
+ + +The German parliament asked Matthias Kirschner, our German team +coordinator, to participate in its experts' commission on Free +Software. He did a great job of speaking up for the Free Software +movement. We're expecting the group's recommendations to be published +in early 2013.
+ +Our Finland coordinator Otto Kekäläinen together with lawyer Martin +van +Willebrandt monitored +calls for tender in Finland to see if they mentioned brand names, +and took +Helsinki's city government to tas for a botched OpenOffice pilot +project. In November, Otto received +the Nordic +Free Software Award in recognition of the great job he's been +doing.
+ +In other countries, too, government procurement was a hot issue this +year. We helped the Basque Country in Spain to make a rule that +programs developed with public funds should be published as Free +Software. The governments of Italy and France told their public bodies +to prefer Free Software.
+ +Our general counsel Carlo Piana and president Karsten Gerloff helped the European Parliament to release some Free Software of its own, and +answered legal and practical questions from the Parliament's IT +team.
+ ++ +The software should become available by mid-2013. At the same +time, we warned the Parliament's administration that they were compromising staff politically by offering them gratis licenses to +proprietary software.
Our legal team helped more than 60 Free Software developers and +projects to resolve licensing questions and other legal problems. In +three "Hacking for Compliance" workshops, we trained volunteers to +analyse and report embedded devices for GPL violations, so that +the gpl-violations.org project could pursue them. Our General Counsel Carlo Piana and Legal Coordinator Matija Šuklje supported the Free Your Android campaign by making it clear that flashing your phone does not void your warranty.
+ +The international Legal Network which we facilitate continues to be +the premier place for Free Software legal experts to meet and exchange +views. The annual Free Software Legal and Licensing workshop, organised +by FSFE's Legal Team, attracted more than 60 lawyers, developers and +engineers. In two days of discussing compliance, governance and +patents, they contributed to a better understanding of how companies +and community groups can use Free Software to their advantage.
+ + +FSFE's General Assembly decides on our strategy and oversees our +work. We welcomed two new members this year, bringing the total +to 17. Martin Gollowitzer is a long-term volunteer from Austria who +has consistently worked on the Fellowship. Nikos Roussos from Greece +was elected to serve a two-year term as a Fellowship representative +alongside Hugo Roy from France.
+ + +Software Freedom Day action in Vienna
+After Erik joined the team in October to support volunteers' +activities throughout Europe, FSFE now has seven people on staff. Four +of these work full time, three part time. In addition, we had a number +of great interns this year, who made important contributions to our +work. Some of them have taken on responsibility coordinating +volunteers, such as Alessandro Polvani with the Italian team and +Eszter Bako with our policy team. We have a great set of interns lined +up for 2013, and are already looking forward to hosting them.
+ +We couldn't have achieved the impact we made in 2012 without our +Fellows and volunteers. Many people contributed, each person with +their own special skills, for example as developers, system +administrators, or legal experts. The translators team helps us to spread the +word about Free Software across Europe and the world, by translating +our website into up to 30 languages.
+ +On Valentine's Day, spread the love
Gaining broad acceptance for Free Software was only the start. For +2013, we all face some important challenges:
+We ask you to help us tackle these challenges head-on. FSFE is financed through your +donations. As an individual, pleasejoin the Fellowship. As a company, please donate to +FSFE. Join the many individuals and companies who support our work, and help keep us independent. +Together, we can build a better society for all.
+ +Donations to FSFE are tax-deductible in Germany, Switzerland and the +Netherlands. Less than 20% of our budget is spent on overhead costs, +and we are looking to further reduce this figure as we grow and +existing structures scale up.
+ ++ The FSFE empowers users to control technology with its diverse activities and concrete engagement for + software freedom. Follow us and make sure + to receive regular updates and deeper insights on our various channels. +
+Am 14. Februar bittet die Free Software Foundation Europe +alle Nutzer Freier Software, ihre Anerkennung für Freie Software zu zeigen. Die +FSFE schlägt vor, diesen Tag als eine Gelegenheit wahrzunehmen, um den engagierten +und hart arbeitenden Menschen in der Freie Software Gemeinschaft „Danke“ zu +sagen.
+ +Am 14. Februar bittet die Free Software Foundation Europe +alle Nutzer Freier Software, ihre Anerkennung für Freie Software zu zeigen. Die +FSFE schlägt vor, diesen Tag als eine Gelegenheit wahrzunehmen, um den engagierten +und hart arbeitenden Menschen in der Freie Software Gemeinschaft „Danke“ zu +sagen.
+ +++ +„Jeden Tag nutzen wir Freie Software und nehmen das oft als selbstverständlich +wahr. Wir schreiben Fehlermeldungen, sagen anderen, wie sie ihre Software verbessern +können, oder bitten sie um neue Funktionen – wobei wir uns mit Kritik +nicht zurückhalten. Um den Menschen, die in der Freien Software Gemeinschaft tätig sind, +auf jeden Fall einmal im Jahr ein positives Feedback zu geben, gibt es den ‚I love Free +Software Day‘”, sagt Matthias Kirschner, der die #ilovefs +Kampagne der FSFE ins Leben rief.
+
Die FSFE hat für den „I love Free Software Day“ +einige Vorschläge, wie man seine Liebe den Menschen hinter Freier Software zeigen +kann. Dazu gehören:
+ +++ +„Wir wollen, dass Sie uns dabei helfen, diesen Tag zum Tag zu machen, an dem jeder +‚Danke‘ zu den Menschen hinter Freier Software sagt“, fügt Matthias Kirschner hinzu.
+
On February 14th Free Software Foundation Europe asks all +Free Software users to show their appreciation for Free Software. FSFE suggests +to take this day as an opportunity to say "thank you" to one of the dedicated +hard-working people in the Free Software community.
+ +On February 14th Free Software Foundation Europe asks all +Free Software users to show their appreciation for Free Software. FSFE suggests +to take this day as an opportunity to say "thank you" to one of the dedicated +hard-working people in the Free Software community.
+ +++ +"Every day, we use Free Software and often take it for granted. We write bug +reports, tell others how they should improve their software, or ask them for +new features - and often we are not shy about criticising. So, to let the +people in Free Software receive a positive feedback at least once a year, there +is the 'I love Free Software day'." says Matthias Kirschner, who initiated the +FSFE's #ilovefs campaign.
+
For the "I love Free Software Day" the +FSFE has several suggestions how to show your love to the people behind Free +Software, including:
+ +++ +"We want you to help us, to make this day the day where everybody says +'thank you' to the people behind Free Software", adds Matthias +Kirschner.
+
Le 14 février la Free Software Foundation Europe appelle tous les utilisateurs de logiciels libres à montrer leur amour pour le Logiciel Libre. La FSFE propose de considérer cette journée comme une opportunité de dire «Merci» à une des nombreuses personnes dévouées de la communauté du Logiciel Libre.
+ +Le 14 février la Free Software Foundation Europe appelle tous les utilisateurs de logiciels libres à montrer leur amour pour le Logiciel Libre. La FSFE propose de considérer cette journée comme une opportunité de dire «Merci» à une des nombreuses personnes dévouées de la communauté du Logiciel Libre.
+ +++ +Chaque jour, nous utilisons des logiciels libres, et souvent, nous prenons cela pour acquis. +Nous écrivons des rapports de bogues, disons aux autres comment ils doivent améliorer leur logiciel ou leur demandons de nouvelles fonctionnalités - et souvent nous sommes particulièrement critique. Donc, pour faire en sorte que les acteurs du logiciel libre reçoivent au moins une fois par an un retour positif, il y a la journée «J'aime le Logiciel Libre» («I love Free Software day»), dit Matthias Kirschner, qui a initié la campagne de la FSFE #ilovefs.
+
Pour la journée «I love Free Software», la FSFE a quelques suggestions sur les façons de montrer votre amour aux personnes qui oeuvrent derrière les Logiciels Libres, par exemple :
+ +++ +Nous voulons votre aide pour faire de cette journée la journée où tout le monde dit «Merci» aux personnes qui oeuvrent derrière le Logiciel Libre, ajoute Matthias Kirschner.
+
Për 14 shkurtin, Free Software Foundation Europe +u kërkon krejt përdoruesve të Software-it të Lirë të shpalosin +vlerësimin e tyre për Software-in e Lirë. FSFE-ja sugjeron që +ta shfrytëzoni këtë ditë si një mundësi për t’i thënë "faleminderit" +njërit prej personave të palodhur të bashkësisë së Software-it të Lirë.
+ +Për 14 shkurtin, Free Software Foundation Europe +u kërkon krejt përdoruesve të Software-it të Lirë të shpalosin +vlerësimin e tyre për Software-in e Lirë. FSFE-ja sugjeron që +ta shfrytëzoni këtë ditë si një mundësi për t’i thënë "faleminderit" +njërit prej personave të palodhur të bashkësisë së Software-it të Lirë.
+ +++ +"Software-in e Lirë e përdorim përditë dhe, shpesh, pa u menduar më +thellë. Shkruajmë njoftime të metash, u tregojmë të tjerëve pse duhet +t’i përmirësojnë programet e tyre, ose u kërkojmë veçori të reja - dhe +shpesh nuk na vjen turp të kritikojmë. Ndaj, që t’u japim mundësinë +personave të Software-it të lirë të marrin edhe përshtypje pozitive, +të paktën një herë në vit, ja ku është Dita 'E Dua Software-in e Lirë'." +thotë Matthias Kirschner, që i dha fill fushatës +#ilovefs së FSFE-së.
+
Për Ditën "E dua Software-in e Lirë" +FSFE-ja ka disa sugjerime si ta shpalosni dashurinë tuaj për personat +pas Software-it të Lirë, përfshi:
+ +++ +Duam të na ndihmoni, për ta bërë këtë ditë ditën kur gjithkush +t’u thotë 'faleminderit' njerëzve pas Software-it të Lirë", +shton Matthias Kirschner.
+
14-тог фебруара Free Software Foundation Europe позива +све кориснике Слободног Софтвера да искажу своју захвалност Слободном Софтверу. +FSFE предлаже да се овај дан искористи као прилика да се каже "хвала” неком +од посвећених и марљивих људи из заједнице Слободног Софтвера.
+ +14-тог фебруара Free Software Foundation Europe позива +све кориснике Слободног Софтвера да искажу своју захвалност Слободном Софтверу. +FSFE предлаже да се овај дан искористи као прилика да се каже "хвала” неком +од посвећених и марљивих људи из заједнице Слободног Софтвера.
+ +++ +"Сваки дан користимо Слободан Софтвер и често га узимамо здраво за готово. +Пишемо пријаве багова, говоримо другима како да побољшају свој софтвер, или +тражимо од њих нове карактеристике – и често не презамо од критике. +Према томе, да би људи из Слободног Софтвера примили позитивну повратну информацију +барем једном годишње, постоји дан 'Ја волим Слободан Софтвер'", каже Matthias Kirschner, иницијатор +FSFE – ovog #ilovefs campaign.
+
За "I love Free Software Day" FSFE има неколико +предлога како да покажете своју љубав према људима који стоје иза Слободног Софтвера, +у које спадају следећи:
+ +++ +"Желимо да нам помогнете да учинимо да овај дан буде дан када сви кажу +'хвала' људима који стоје иза Слободног Софтвера", додаје Matthias +Kirschner.
+
Was sind die Positionen der Parteien zu Freier Software? + Das will die Free Software Foundation Europe (FSFE) dieses Jahr für die + Bundestagswahl herausfinden. Wie bereits bei den letzten + Landtagswahlen, wird die FSFE sogenannte Wahlprüfsteine zur + Beantwortung an die Parteien schicken und diese auswerten.
+ +Was sind die Positionen der Parteien zu Freier Software? + Das will die Free Software Foundation Europe (FSFE) dieses Jahr für die + Bundestagswahl herausfinden. Wie bereits bei den letzten + Landtagswahlen, wird die FSFE sogenannte Wahlprüfsteine zur + Beantwortung an die Parteien schicken und diese auswerten.
+ +Bei der Erstellung der Fragen freut sich die FSFE über Anregungen der + Freien-Software-Gemeinschaft. Welche Themen sollen abgefragt werden? Was kann + zu Freier Software, Offenen Standards, Gerätehoheit/Secure + Boot, Digitaler Rechteminderung (DRM), Softwarepatenten und anderen Themen + gefragt werden? Dazu bittet die FSFE bis zum 28. Februar Ideen + einzutragen. Danach wird eine Arbeitsgruppe diese Ideen als Anregung + für den Fragekatalog verwenden. Dieser wird dann an die Parteien verschickt, + nach Erhalt der Antworten ausgewertet und veröffentlicht.
+ +Des Weiteren will die FSFE während des Wahlkampfs einzelnen + Bundestagskandidaten direkte, auf ihren Tätigkeitsbereich zugeschnittene, + Fragen stellen. Auch hierfür bittet die FSFE um Mithilfe.
+ +Neben dem Aufruf zur Teilnahme bei der Erstellung der Fragen, ruft die + FSFE zu Spenden für ihre Arbeit auf. Die + Erstellung von Informationsmaterial, Gespräche mit Politikern und der + Verwaltung und die konstante Beobachtung der politischen Prozesse erfordern + kontinuierliche verlässliche Arbeit. Diese finanziert die FSFE komplett aus + Spenden. Durch ihre ehrenamtliche Mitarbeit oder einer Spende legen Sie die + Grundlage in unserer Gesellschaft für einen selbstbestimmten Umgang mit + Informationstechnik.
+ +Every year on February 14th people celebrate love, +relationship with others.. and for the third year running, the wonders of Free +Software. All around the world people expressed their love during the "I love +Free software" day. We +would like to thank you for participating, and share some lovely quotes, dents, +tweets, blog entries and articles that were done because of your dedication to +Free Software. When developers +will read your declarations, they will definitely find extra energy to carry on +their good work.
+ +Every year on February 14th people celebrate love, +relationship with others.. and for the third year running, the wonders of Free +Software. All around the world people expressed their love during the "I love +Free software" day. We +would like to thank you for participating, and share some lovely quotes, dents, +tweets, blog entries and articles that were done because of your dedication to +Free Software. When developers +will read your declarations, they will definitely find extra energy to carry on +their good work.
+ +Gergely Nagy wrote a nice entry + about his love for Free Software:
+ +++ +"[...] Whenever I'm feeling down, I take a piece of code, and make it +better, then share it with the rest of the world. Knowing that I helped make +the world turn, that I contributed to a good cause, a cause that helped me +through difficult times - that makes me say that I do love Free Software. And +so should you, because knowledge is our greatest asset, and free software helps +keeping and improving our knowledge. Cherish it, improve it, love it."
+
According to Mirko Boehm, Free + Software makes the world a better place:
+ +++ +"The benefits of Free Software go beyond the individual contributors and +the communities they form. The four freedoms laid out as the foundations of +Free Software are a fanfare to the ability to exercise one’s free will, to +freely collaborate by helping your neighbors, to achieve independence from +directions other people have thought up for us. The effects can be seen all +around us – when teaching material for schools is developed collaboratively and +freely shared, when government data is opened up to improve the transparency of +the political process, when the technical foundations of the internet and the +operating systems running modern technology become a common good, and in many +other places. People start to expect similar freedoms they learned to get used +to in software when engaging in society. And more participation is always +better."
+
Description: eal's blog: The European Parliament celebrating and promoting Free Software – for a Free Society.
Licensed under CC 3.0 BY-SA
gollo's blog: Thanks to my colleague Martin for taking this extremely professional picture :-)
Çdo vit, më 14 Shkurt njerëzit kremtojnë ditën dashurinë, +marrëdhëniet intime me të tjerët... dhe për të tretin vit radhazi, mrekullitë +e Software-it të Lirë. Anembanë botës njerëzit shprehin dashurinë e tyre gjatë +ditës "E dua software-in e lirë" . +Do të donim t’ju falënderonim për pjesëmarrjen, dhe të ndanim me ju disa thënie +të bukura, postime blogjesh dhe mikroblogjesh të shkruara nga frymëzimi prej +përkushtimit tonë ndaj Software-it të Lirë. +Kur programuesit të lexojnë deklarimet tuaja, pa mëdyshje do të gjejnë energji +shtesë për të vazhduar veprën e tyre.
+ +Çdo vit, më 14 Shkurt njerëzit kremtojnë ditën dashurinë, +marrëdhëniet intime me të tjerët... dhe për të tretin vit radhazi, mrekullitë +e Software-it të Lirë. Anembanë botës njerëzit shprehin dashurinë e tyre gjatë +ditës "E dua software-in e lirë" . +Do të donim t’ju falënderonim për pjesëmarrjen, dhe të ndanim me ju disa thënie +të bukura, postime blogjesh dhe mikroblogjesh të shkruara nga frymëzimi prej +përkushtimit tonë ndaj Software-it të Lirë. +Kur programuesit të lexojnë deklarimet tuaja, pa mëdyshje do të gjejnë energji +shtesë për të vazhduar veprën e tyre.
+ +Gergely Nagy shkroi një postim + të ëmbël rreth dashurisë së tij për Software-in e Lirë:
+ +++ +"[...] Kurdo që nuk jam në qejf, marr një copë kodi, dhe e përmirësoj, +dhe mandej e ndaj me krejt botën. Duke e ditur se ndihmova në funksionimin +e botës, se dhashë ndihmesë në një kauzë të dobishme, kauzë që më ka ndihmuar +gjatë kohësh të vështira - kjo më bën të them që e dua Software-in e Lirë. +Dhe kështu duhet të bëni edhe ju, ngaqë dija është pasuria jonë më e madhe, +dhe software-i i lirë ndihmon në ruajtjen dhe përmirësimin e kësaj pasurie +tonën. Ledhatojeni, përmirësojeni, duajeni."
+
Sipas Mirko Boehm-it, Software-i + i Lirë e bën botën një vend më të mirë:
+ +++ +"Përfitimet e Software-it të Lirë i kapërcejnë kontribuesit individualë +dhe bashkësitë prej që këta formojnë. Katër liritë e formuluara si themele +të Software-it të Lirë janë një kumbim i aftësisë për ushtrimin e vullnetit +të lirë nga ana e kujtdo, për bashkëpunim lirish në ndihmë të fqinjëve. +për të arritur pavarësi nga drejtimet të cilat të tjerë njerëz na i kanë +formuluar për ne. Efektet mund të shihen ngado rreth nesh – kur materiale +mësimore për shkollat krijohen në bashkëpunim dhe ndahen lirisht me të tjerët, +kur të dhënat qeveritare hapen për përmirësimin e transparencës së proceseve +politik, kur baza teknike të internetit dhe sistemet operative që xhirojnë +teknologji moderne bëhen një e mirë e përbashkët, dhe në shumë vende të tjera. +Njerëzit, kur fillojnë e angazhohen në shoqëri, zënë e presin liri të ngjashme +edhe gjetkë, si këto me të cilat u mësuan në software. Dhe më tepër pjesëmarrje, +është gjithmonë më mirë."
+
Përshkrim: nga blogu i eal-it: Parlamenti Europian duke kremtuar dhe promovuar Software-in e Lirë – për një Shoqëri të Lirë.
Licencuar sipas CC 3.0 BY-SA
nga blogu i gollo-s: Faleminderit kolegut tim Martin për këtë foto tejet profesionale :-)
Today event registration opens for Document Freedom Day 2013, March 27th. Local teams can add details of their activities to DocumentFreedom.org, and have them marked on the global campaign map.
+ +Today event registration opens for Document Freedom Day 2013, March 27th. Local teams can add details of their activities to DocumentFreedom.org, and have them marked on the global campaign map.
+ +Last week 50 promotional packs were dispatched to hackerspaces to kick start event preparations. They contain posters, fliers, stickers, and advice, including how to apply for financial support. Packs are now also available to order online.
+ +"Last year trail-blazing Open Standards advocates introduced thousands of people to better standards" said Sam Tuke, Campaign Manager. "Teams now have more resources at their disposal, and fresh ideas including switching from Adobe Flash to HTML5 technologies".
+ +"Markets for digital products such as audiobooks and cloud documents have grown dramatically in recent months, but without Open Standards customers are victims of vendor lock-in and anti-consumer market control" said Erik Albers, Community Manager, Free Software Foundation Europe.
+ +This year the campaign aims to have more events, in additional locations. In 2012 groups of volunteers ran 54 events in 23 different countries, including Brussels, Colombia, and Indonesia.
+ +Sot hapet regjistrimi i veprimtarive për Ditën e Lirisë së Dokumenteve, 27 mars 2013. Ekipet vendore mund të vendosin hollësitë mbi veprimtaritë te DocumentFreedom.org, dhe t’i vendosin te harta globale e fushatës.
+ +Sot hapet regjistrimi i veprimtarive për Ditën e Lirisë së Dokumenteve, 27 mars 2013. Ekipet vendore mund të vendosin hollësitë mbi veprimtaritë te DocumentFreedom.org, dhe t’i vendosin te harta globale e fushatës.
+ +Javën e fundit u dërguan 50 paketa promocionale nëpër hackerspace-e për t’i dhënë fill përgatitjeve për veprimtaritë. Ato përmbajnë afishe, fletëpalosje, ngjitësa, dhe këshilla, përfshi ato se si të kërkohet mbështetje financiare. Të tilla mund të porositen edhe online tani.
+ +"Vitin e kaluar mbrojtësit dhe përkrahësit pararojë të Standardeve të Hapura paraqitën standarde më të mira për mijëra njerëz" u shpreh Sam Tuke, përgjegjës i fushatës. "Ekipet tani kanë në dorë më tepër burime, dhe ide të reja, përfshi kalimin nga teknologjia Adobe Flash te ajo HTML5".
+ +"Gjatë muajve të fundit, tregjet për produkte dixhitale të tillë si audiolibrat dhe dokumentet të ruajtur në re janë shtuar dramatikisht, por pa Standarde të Hapura klientët janë viktima të bllokimit të mundësive të zgjedhjes dhe kontrollit anti-konsumator të tregut nga ana e tregtuesve" thotë Erik Albers, përgjegjës i bashkësisë, Free Software Foundation Europe.
+ +Këtë vit fushata synon të përmbajë më tepër veprimtari, dhe në më tepër vende. Më 2012 grupet e vullnetarëve organizuan 54 veprimtari në 23 vende të ndryshme, përfshi Brukselin, Kolumbinë, dhe Indonezinë.
+ +Last week, the European Commission slapped the company with a fine of more than 500 million EUR for breaching a settlement over the bundling of Internet Explorer with Windows. Karsten Gerloff, the president of the FSFE, is explaining position of the Free Software Foundation Europe.
+ +Last week, the European Commission slapped the company with a fine of more than 500 million EUR for breaching a settlement over the bundling of Internet Explorer with Windows. Karsten Gerloff, the president of the FSFE, is explaining position of the Free Software Foundation Europe.
+ +Today, the European Commission slapped the company with a fine of EUR 561 million (ca. USD 731 million) for breaching a 2009 settlement over the bundling of Internet Explorer with Windows. Under this agreement, Microsoft promised to display a “browser choice” screen on Windows installs in Europe, inviting users to choose other browsers besides the company’s own program.
+ +At FSFE we were cautiously optimistic at the time. We were glad that the European Commission had taken on this issue at all, but we also pointed out that regulators would have to keep a close watch to make sure the browser choice screen was having the intended effect:
+ +Javën e kaluar, Komisioni Europian e ndëshkoi kompaninë me një gjobë prej më shumë se 500 milionë euro për shkelje të një ujdie lidhur me trupëzimin e Internet Explorer-it brenda Windows-it. Karsten Gerloff, president i FSFE-së, shpjegon pozicionin e Free Software Foundation Europe-s.
+ +Javën e kaluar, Komisioni Europian e ndëshkoi kompaninë me një gjobë prej më shumë se 500 milionë euro për shkelje të një ujdie lidhur me trupëzimin e Internet Explorer-it brenda Windows-it. Karsten Gerloff, president i FSFE-së, shpjegon pozicionin e Free Software Foundation Europe-s.
+ +Sot, Komisioni Europian ndëshkoi kompaninë me një gjobë prej 561 milionë eurosh (afërsisht 731 milionë dollarë amerikanë) për shkelje të një ujdie të 2009-s lidhur me trupëzimin e Internet Explorer-it brenda Windows-it. Sipas asaj marrëveshjeje, Microsoft-i premtoi të shfaqte një skenë “zgjedhjeje shfletuesi” në instalime të Windows-it në Europë, ku përdoruesit të ftoheshin të zgjidhnin shfletues të tjerë tej atij të vetë kompanisë.
+ +Ne në FSFE qemë optimistë me rezervë në atë kohë. Qemë të kënaqur që Komisioni Europian të paktën u mor me këtë çështje, por theksuam që rregullatorët do të duhej ta mbanin në vëzhgim nga afër, për t’u siguruar që skena e zgjedhjes së shfletuesit të kish efektet e synuara:
+ ++ …Heiki "Repentinus" Ojasild! The election period for this year's Fellowship + GA seat has ended on March 15 and it was exciting until the end. Albert Dengg + who also stood for the Fellowship GA seat promised to stay around and + continue his great work for FSFE in their area.
+ ++ …Heiki "Repentinus" Ojasild! The election period for this year's Fellowship + GA seat has ended on March 15 and it was exciting until the end. Albert Dengg + who also stood for the Fellowship GA seat promised to stay around and + continue his great work for FSFE in their area.
+ ++ The results of the election are: +
+ ++ Thanks to all Fellows who participated in the whole process and + made this a valuable experience for the Fellowship and for + FSFE. In particular, thanks to Albert for + running as a candidate and for his efforts during the campaign. + Last but not least, congratulations to Heiki! +
+ + ++ | + | 1. | +2. | +
---|---|---|---|
1. | +s | +– | +122 | + +
2. | +Albert Dengg | +81 | +– | +
Heiki "Repentinus" Ojasild | +Albert Dengg | +
---|---|
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 2 | +
1 | 2 | +
1 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
No opinion | No opinion | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
No opinion | No opinion | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
No opinion | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
1 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
No opinion | No opinion | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
No opinion | No opinion | +
2 | 1 | +
No opinion | No opinion | +
1 | 2 | +
2 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | No opinion | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | No opinion | +
1 | 1 | +
No opinion | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
1 | No opinion | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
No opinion | No opinion | +
1 | No opinion | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | No opinion | +
1 | 2 | +
1 | No opinion | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | No opinion | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
No opinion | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
No opinion | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | No opinion | +
2 | 1 | +
No opinion | No opinion | +
2 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 2 | +
2 | 1 | +
No opinion | No opinion | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
1 | No opinion | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | No opinion | +
2 | 1 | +
2 | 2 | +
No opinion | No opinion | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
No opinion | No opinion | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
No opinion | No opinion | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | No opinion | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
No opinion | No opinion | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | No opinion | +
1 | 1 | +
2 | 1 | +
No opinion | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 2 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
+ Ballots are shown in a randomly generated order. +
+ + ++ You + can download + the ballots as a CSV. +
+ ++ The following matrix shows the strength of the strongest beatpath + connecting each pair of choices. Choice 1 is ranked above choice 2 + if there is a stronger beatpath leading from 1 to 2 than any + leading from 2 to 1. +
+ ++ | + | 1. | +2. | +
---|---|---|---|
1. | +Heiki "Repentinus" Ojasild | +- | +122–81 | +
2. | +Albert Dengg | +. | +- | +
+ …Heiki "Repentinus" Ojasild! Koha e zgjedhjeve për postin e drejtuesit të + AP-së të Anëtarëve Shok për këtë vit përfundoi më 15 mars dhe qe interesante + deri në fund. Albert Dengg që qe gjithashtu kandidat për PN-në e Anëtarëve + Shok premtoi se do të jetë afër dhe do të vazhdojë punën e tij të madhe për + FSFE-në në këtë fushë.
+ ++ …Heiki "Repentinus" Ojasild! Koha e zgjedhjeve për postin e drejtuesit të + AP-së të Anëtarëve Shok për këtë vit përfundoi më 15 mars dhe qe interesante + deri në fund. Albert Dengg që qe gjithashtu kandidat për PN-në e Anëtarëve + Shok premtoi se do të jetë afër dhe do të vazhdojë punën e tij të madhe për + FSFE-në në këtë fushë.
+ ++ Përfundimet e zgjedhjeve janë: +
+ ++ Falënderim për tërë Anëtarët Shok që morën pjesë në gjithë procesin + dhe e bënë atë një përvojë të vyer për Anëtarët Shok dhe për FSFE-në. + Në veçanti, falënderojmë Albert-in që pranoi kandidaturën dhe për + përpjekjet e tij gjatë fushatës. E fundit, por jo për nga rëndësia, + përgëzime Heikit! +
+ + ++ | + | 1. | +2. | +
---|---|---|---|
1. | +s | +– | +122 | + +
2. | +Albert Dengg | +81 | +– | +
Heiki "Repentinus" Ojasild | +Albert Dengg | +
---|---|
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 2 | +
1 | 2 | +
1 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
Nuk kam opinion | Nuk kam opinion | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
Nuk kam opinion | Nuk kam opinion | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
Nuk kam opinion | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
1 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
Nuk kam opinion | Nuk kam opinion | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
Nuk kam opinion | Nuk kam opinion | +
2 | 1 | +
Nuk kam opinion | Nuk kam opinion | +
1 | 2 | +
2 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | Nuk kam opinion | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | Nuk kam opinion | +
1 | 1 | +
Nuk kam opinion | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
1 | Nuk kam opinion | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
Nuk kam opinion | Nuk kam opinion | +
1 | Nuk kam opinion | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | Nuk kam opinion | +
1 | 2 | +
1 | Nuk kam opinion | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | Nuk kam opinion | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
Nuk kam opinion | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
Nuk kam opinion | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | Nuk kam opinion | +
2 | 1 | +
Nuk kam opinion | Nuk kam opinion | +
2 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 2 | +
2 | 1 | +
Nuk kam opinion | Nuk kam opinion | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
1 | Nuk kam opinion | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | Nuk kam opinion | +
2 | 1 | +
2 | 2 | +
Nuk kam opinion | Nuk kam opinion | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
Nuk kam opinion | Nuk kam opinion | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
Nuk kam opinion | Nuk kam opinion | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | Nuk kam opinion | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
Nuk kam opinion | Nuk kam opinion | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | Nuk kam opinion | +
1 | 1 | +
2 | 1 | +
Nuk kam opinion | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 1 | +
2 | 2 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 1 | +
2 | 1 | +
1 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
1 | 2 | +
1 | 2 | +
2 | 1 | +
+ Votimet tregohen të renditura kuturu. +
+ + ++ Votime mund t’i shkarkoni si CSV. +
+ + ++ Matrica vijuese tregon forcën e shtegut më të fortë të mundjes + që lidh çdo çift zgjedhjesh. Zgjedhja 1 e rendit mbi atë 2 + nëse ka një shteg mundjeje më të fortë që shpie nga 1 te 2 se sa + cilido që shpie nga 2 te 1. +
+ ++ | + | 1. | +2. | +
---|---|---|---|
1. | +Heiki "Repentinus" Ojasild | +- | +122–81 | +
2. | +Albert Dengg | +. | +- | +
+taz.die tageszeitung erhält den diesjährigen deutschen Document Freedom Award. Mit diesem Preis zeichnen die Free Software Foundation Europe (FSFE) und der Förderverein für eine Freie Informationelle Infrastruktur (FFII) alljährlich eine Organisation aus, welche sich vorbildhaft in der Verwendung Offener Standards hervortut.
+ ++taz.die tageszeitung erhält den diesjährigen deutschen Document Freedom Award. Mit diesem Preis zeichnen die Free Software Foundation Europe (FSFE) und der Förderverein für eine Freie Informationelle Infrastruktur (FFII) alljährlich eine Organisation aus, welche sich vorbildhaft in der Verwendung Offener Standards hervortut.
+ + + ++Die TAZ erhält den Document Freedom Award weil sie ihr elektronisches Abonnement in einer Reihe von offenen Formaten liefert und dabei auf digitale Rechteminderung (DRM) verzichtet. "Wir zeichnen die TAZ mit dem Document Freedom Award für ihren anhaltenden Einsatz in der Verwendung Offener Standards aus sowie dem fortwährendem Bemühen die eigene Zeitung ohne Beschränkungen anzubieten" unterstreicht Erik Albers, Berlins Fellowship Koordinator +
+ + +TAZ Abonnenten können die Tageszeitung in HTML, PDF, ePub und sogar in reinem Textformat erhalten. HTML Dateien bilden die Basis des World Wide Web. Das Portable Document Format (PDF) wurde 2008 von der Internationalen Organisation für Normung (ISO) als Standard veröffentlicht. Adobe gewährt jedem das Recht PDF Dateien zu erstellen und zu verbreiten ohne Einschränkungen. Reine Textdateien (.txt) können von Tausenden Anwendungen gelesen und geöffnet werden, unabhängig jedweder Plattform, Produkt oder Hersteller. "Reine Textdateien haben große Vorteile für Bibliotheken", hebt Elisabeth Klein, Geisteswissenschaftlerin mit enger Verbindung zu Universitätsbibliotheken in Deutschland, hervor "sie bieten einen einfachen Zugang zu Schriftstücken mit einer Vielzahl von verschiedenen Geräten. Anwender und Forscher können somit effizient suchen und analysieren."
+ +ePub ist ein Offener Standard für elektronische Bücher. Anstatt an einen bestimmten Hersteller gebunden zu sein, können Benutzer Dateien mit der Endung .epub mit einer Bandbreite an Programmen und Geräten öffnen. "Wir verwenden freie Formate, weil wir unsere Leser in keinen - wenn auch noch so goldenen - Käfig einsperren wollen. Nur mit offenen, vielfältigen Formaten ohne DRM können wir die TAZ so weit wie möglich verbreiten." erklärt dazu Ralf Klever, EDV-Leitung der TAZ.
+ +Stephan Uhlmann, Vorstandsmitglied des FFII, fügt hinzu: "Wir gratulieren der +TAZ für ihre entschlossene Haltung beim Einsatz Offener Standards. Die TAZ +hat eine besondere Geschichte über aktuelle politische Bewegungen zu +berichten, weshalb dies wichtiger Beitrag ist, diese Dokumentation in offenen +und leicht zugänglichen Dokumentenformaten für zukünftige Generationen zu +bewahren."
+ + ++Document Freedom Awards werden jährlich zum +Document Freedom Day vergeben - +dem internationalen Tag für Offene Standards. Vorherige Gewinner waren unter anderem 1&1 Internet +AG, tagesschau.de +und Deutschland Radio. +
+Hintergrund Information:
+Andere Aktivitäten und Veranstaltungen in Deutschland während des Document Freedom Day 2013:
+ ++The German newspaper taz.die tageszeitung (TAZ) receives this year's +Document Freedom Day award. With this award, the Free Software +Foundation Europe (FSFE) and the Foundation for a Free Information +Infrastructure (FFII) honour organisations that make exemplary use of +Open Standards. +
+ ++The German newspaper taz.die tageszeitung (TAZ) receives this year's +Document Freedom Day award. With this award, the Free Software +Foundation Europe (FSFE) and the Foundation for a Free Information +Infrastructure (FFII) honour organisations that make exemplary use of +Open Standards. +
+ + + ++The TAZ receives the Document Freedom award because it delivers +its electronic paper to its subscribers in a choice of open formats, +and without digital restrictions (DRM). + "We are awarding the TAZ with the Document Freedom Award for their +longstanding commitment to Open Standards and continuos efforts in +offering their newspaper without restrictions" says Erik Albers, +Fellowship Coordinator Berlin.
+ + + +TAZ subscribers can receive their paper in HTML, PDF, ePub, and even plain text formats. HTML files form the basis of the World Wide Web. The Portable Document Format (PDF) was published as a standard by the International Organization for Standardization (ISO) in 2008. Adobe has granted anyone the right to make and distribute PDF files without restrictions. Plain text files (.txt) can easily be read or opened by any thousands of applications, independent of any platform, product, or vendor. "Plain text files have great benefits for libraries," highlights Elisabeth Klein, a humanities scholar with close connections to academic libraries in Germany. "They can offer easy access to works using a lot of different devices. Users and researchers can efficiently search and analyse them."
ePub is an Open Standard for electronic books. Rather than being bound to a particular vendor, users can open files with the .epub extension with a wide range of programs and devices. +"We use Free and Open formats, because we don't like to put our readers in a cage - even it it's made of gold. Only by using Open Standards without DRM we are able to spread TAZ news media as widely as possible" says Ralf Klever, Head of IT in the TAZ. +
+ +Stephan Uhlmann, FFII board member, adds: "We congratulate TAZ for their +firm stance on the usage of Open Standards. The TAZ has a history of covering +contemporary political movements very closely, which makes this an important +contribution to preserve this documentation in open and accessible document +formats for future generations."
+ ++Document Freedom Awards are given annually +on Document Freedom Day - +the international day for Open Standards. Previous winners +include 1&1 Internet +AG, tagesschau.de +and Deutschland Radio. +
+Background information:
+Other activities and events in Germany during Document Freedom Day 2013:
+ ++Gazeta gjermane taz.die tageszeitung (TAZ) merr çmimin e Ditës së +Lirisë së Dokumenteve për këtë vit. Me këtë çmim, Free Software +Foundation Europe (FSFE) dhe Foundation for a Free Information +Infrastructure (FFII) nderojnë organizma që kanë arritur përdorim +shembullor të Standardeve të Hapur. +
+ ++Gazeta gjermane taz.die tageszeitung (TAZ) merr çmimin e Ditës së +Lirisë së Dokumenteve për këtë vit. Me këtë çmim, Free Software +Foundation Europe (FSFE) dhe Foundation for a Free Information +Infrastructure (FFII) nderojnë organizma që kanë arritur përdorim +shembullor të Standardeve të Hapur. +
+ + + ++TAZ nderohet me çmimin e Lirisë së Dokumenteve ngaqë ofron gazetën +e vet elektronike për pajtimtarët e vet në një larmi formatesh +të hapur, dhe pa kufizime dixhitale (DRM). + "E nderojmë TAZ-in me Çmimin e Lirisë së Dokumenteve për +përkushtimin e tyre të kahershëm ndaj Standardeve të Hapura dhe +përpjekjet e vazhdueshme në ofrimin e gazetës së tyre pa kufizime" +thotë Erik Albers, bashkërendues i Anëtarëve Shok të Berlinit.
+ + + +Pajtimtarët e TAZ-it mund ta marrin gazetën e tyre në HTML, PDF, +ePub, dhe madje edhe në formate teksti të thjeshtë. Kartelat HTML +formojnë bazën e World Wide Web-it. Portable Document Format (PDF) +qe hedhur në qarkullim si një standard nga International +Organization for Standardization (ISO) - Organizmi Ndërkombëtar +për Standardizimet - më 2008-n. Adobe i ka dhënë gjithkujt të drejtën +të krijojë dhe shpërndajë pa kufizime kartela PDF. Kartelat tekst i +thjeshtë (.txt) mund të lexohen ose hapen lehtësisht nga cilido prej +mijëra aplikacioneve, pavarësisht nga platformat, produktet, ose tregtuesi. +"Kartelat tekst i thjeshtë sjellin përfitime të mëdha për bibliotekat," +thekson Elisabeth Klein, një arsimtare e shkencave shoqërore me lidhje +të ngushta me bibliotekat akademike në Gjermani. "Ato mund të lejojnë +përdorim të kollajtë të veprave duke përdorur një numër të madh pajisjesh +të ndryshme. Përdoruesit dhe kërkuesit mund të kërkojnë në to dhe t’i +analizojnë me efektshmërinë."
+ +ePub është një Standard i Hapur për librat elektronikë. Në vend se +të jenë të lidhur pazgjidhshmërisht te një tregtues i veçantë, përdoruesit +mund t’i hapin kartelat me zgjerimin për .epub në një gamë të gjerë +programesh dhe pajisjesh. "Përdorim formate të Lirë dhe të Hapur, ngaqë +nuk duam t’i mbyllim brenda në një kafaz përdoruesit tanë - edhe pse +ky mund të jetë prej floriri. Vetëm duke përdorur Standarde të Hapura, +pa DRM, jemi në gjendje të përhapim lajmet media TAZ sa më shumë që të jetë +e mundur" thotë Ralf Klever, drejtuesi i TI-së në TAZ. +
+ +Stephan Uhlmann, anëtar i bordit të FFII-së, shton: "E përgëzojmë TAZ-in +për qëndrimin e tyre të vendosur lidhur me përdorimin e Standardeve të Hapura. +TAZ-i ka një historik mbulimi të lëvizjeve politike bashkëkohore nga shumë +afër, çka e bën këtë një kontribut të rëndësishëm në ruajtjen e këtij +dokumentacioni në formate dokumentesh të hapur dhe të përdorshëm për +brezat e ardhshëm."
+ ++Çmimet e Lirisë së Dokumenteve jepen përvit +në Ditën e Lirisë së Dokumenteve - +dita ndërkombëtare e Standardeve të Hapura. Ndër fituesit e mëparshëm +përfshihen 1&1 Internet +AG, tagesschau.de +dhe Deutschland Radio. +
+Të dhëna plotësuese:
+Veprimtari dhe ngjarje të tjera në Gjermani gjatë Ditës së Lirisë së Dokumenteve 2013:
+ +In 30 countries around the world, activists are celebrating Open Standards on today's Document Freedom Day, an annual campaign to promote Open Standards. More than 50 groups are hosting events around the world, from Brussels to Nicaragua to Nepal.
+ +In 30 countries around the world, activists are celebrating Open Standards on today's Document Freedom Day, an annual campaign to promote Open Standards. More than 50 groups are hosting events around the world, from Brussels to Nicaragua to Nepal.
+ +Open Standards are crucial to ensure that different computer systems can work together, and that users can access documents regardless of the computing platform or device they use. They are the foundation of the Internet and the World Wide Web.
+ +"Markets for digital products such as audiobooks and cloud documents have grown dramatically. Open Standards let users break free from vendor lock-in and corporate control," said Sam Tuke, Campaign Manager at the Free Software Foundation Europe.
+ +This year the campaign focuses on web-streaming technologies. "In 2012 trail-blazing Open Standards advocates introduced thousands of people to better standards" said Erik Albers, Community Manager. "This time, we are encouraging people to switch to HTML5 technologies".
+ +The campaign calls on websites to replace Flash with Open Standards-based HTML5 technologies. Activists are reporting Flash-dependent web pages and donating to educational packs including blacked-out "Flash Player required" glasses, illustrating the exclusive and inaccessible nature of closed formats for media streaming.
+ +Document Freedom Day 2013 is facilitated by the Free Software Foundation Europe, and supported by campaign sponsors Google and openSUSE.
+ +In 30 countries around the world, activists are celebrating Open Standards on today's Document Freedom Day, an annual campaign to promote Open Standards. More than 50 groups are hosting events around the world, from Brussels to Nicaragua to Taiwan.
+ +In 30 countries around the world, activists are celebrating Open Standards on today's Document Freedom Day, an annual campaign to promote Open Standards. More than 50 groups are hosting events around the world, from Brussels to Nicaragua to Taiwan.
+ +Open Standards are crucial to ensure that different computer systems can work together, and that users can access documents regardless of the computing platform or device they use. They are the foundation of the Internet and the World Wide Web.
+ +"Markets for digital products such as audiobooks and cloud documents have grown dramatically. Open Standards let users break free from vendor lock-in and corporate control," said Sam Tuke, Campaign Manager at the Free Software Foundation Europe.
+ +This year the campaign focuses on web-streaming technologies. "In 2012 trail-blazing Open Standards advocates introduced thousands of people to better standards" said Erik Albers, Community Manager. "This time, we are encouraging people to switch to HTML5 technologies".
+ +The campaign calls on websites to replace Flash with Open Standards-based HTML5 technologies. Activists are reporting Flash-dependent web pages and donating to educational packs including blacked-out "Flash Player required" glasses, illustrating the exclusive and inaccessible nature of closed formats for media streaming.
+ +Document Freedom Day 2013 is facilitated by the Free Software Foundation Europe, and supported by campaign sponsors Google and openSUSE.
+ +Në 30 vende anembanë botës, veprimtarët po festojnë Standardet e Hapura gjatë Ditës së sotme të Lirisë së Dokumenteve, një fushatë e përvitshme kushtuar nxitjes së Standardeve të Hapura. Më tepër se 50 grupe po organizojnë veprimtari anembanë botës, nga Brukseli në Nikaragua dhe Nepal.
+ +Në 30 vende anembanë botës, veprimtarët po festojnë Standardet e Hapura gjatë Ditës së sotme të Lirisë së Dokumenteve, një fushatë e përvitshme kushtuar nxitjes së Standardeve të Hapura. Më tepër se 50 grupe po organizojnë veprimtari anembanë botës, nga Brukseli në Nikaragua dhe Nepal.
+ +Standardet e Hapura janë kyçe për të bërë të mundur që sisteme të ndryshme kompjuterike të mundet të punojnë tok, dhe që përdoruesit të mund të përdorin dokumente pavarësisht nga platforma ose pajisja kompjuterike që përdorin. Ato janë themelet e Internetit dhe World Wide Web-it.
+ +"Tregjet për produkte dixhitale të tillë si audiolibrat dhe dokumentet në re janë rritur në mënyrë dramatike. Standardet e Hapura u lejojnë përdoruesve të çlirohen nga bllokimi i mundësive të zgjedhjes prej tregtuesve dhe kontrolli i korporatave," u shpreh Sam Tuke, përgjegjës i fushatës në Free Software Foundation Europe.
+ +Këtë vit fushata përqendrohet në teknologjitë për transmetim videosh dhe audiosh në web. "Gjatë 2012-s përkrahësit pararojë të Standardeve të Hapura paraqitën para mijëra vetësh standarde më të mira" thotë Erik Albers, përgjegjës i bashkësisë. "Këtë radhë, po i inkurajojmë njerëzit të kalojnë tek teknologjitë HTML5".
+ +Fushata u bën thirrje sajteve zëvendësojnë Flash-in me teknologji HTML5 të bazuara në Standarde të Hapura. Veprimtarët po raportojnë faqe web që varen nga Flash-i dhe po dhurojnë për paketa edukative, që përmbajnë edhe një palë syza të errësuara me mesazhin "Lyp Flash Player", si ilustrim të natyrës përjashtuese dhe të papërdorshmërisë së formateve të mbyllur për transmetim mediash nëpër Internet.
+ +Dita e Lirisë së Dokumenteve 2013 ndihmohet nga Free Software Foundation Europe, dhe mbështetur nga Google dhe openSUSE si sponsor të fushatës.
+ +Στις 8 Απριλίου, η Microsoft θα διακόψει την +υπηρεσία της Windows Messenger. Όλοι οι χρήστες της υπηρεσίας αυτής θα +μεταβούν στο Skype. Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού συμβουλεύει +τους πρώην χρήστες του Windows Messenger να εκμεταλλευτούν αυτήν την ευκαιρία +και να αγκαλιάσουν τα Ανοιχτά Πρότυπα όπως το Jabber (XMPP) αντί για τη +μετάβαση στο Skype.
+ +Στις 8 Απριλίου, η Microsoft θα διακόψει την +υπηρεσία της Windows Messenger. Όλοι οι χρήστες της υπηρεσίας αυτής θα +μεταβούν στο Skype. Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού συμβουλεύει +τους πρώην χρήστες του Windows Messenger να εκμεταλλευτούν αυτήν την ευκαιρία +και να αγκαλιάσουν τα Ανοιχτά Πρότυπα όπως το Jabber (XMPP) αντί για τη +μετάβαση στο Skype.
+«Κρίσιμες τεχνολογίες δεν πρέπει να ελέγχονται από μια μοναδική +οντότητα, αλλά να βασίζονται στο είδος των Ανοιχτών Προτύπων που έχει οδηγήσει +στο μεγαλείο του Διαδικτύου», δηλώνει ο Matthias Kirschner από το FSFE. «Οι +χρήστες του MSN θα πρέπει να μεταβούν σε +τεχνολογίες Ανοιχτών +Προτύπων, όπως το πρωτόκολλο XMPP, και +τα Ελεύθερου +Λογισμικού προγράμματα συνομιλίας». Το Extensible Messaging and Presence +Protocol (XMPP, πρώην Jabber) έχει ευρεία διάδοση στο Διαδίκτυο. Το πρότυπο +αυτό δεν είναι κλειστό ή μυστικό· διοικείται από ένα ανεξάρτητο ίδρυμα με +πλήθος συμμετεχόντων. Μπορεί να υλοποιηθεί σε +οποιοδήποτε λογισμικό και όχι μόνο δίνει στους χρήστες την επιλογή ποια +εφαρμογή να χρησιμοποιήσουν, αλλά και ποιους εξυπηρετητές να εμπιστευτούν.
+ +Με τη μετάβαση όλων των χρηστών στο Skype, η Microsoft +αντικαθιστά μια κλειδωμένη τεχνολογία με μία άλλη. Αφού το αγόρασε η Microsoft +το 2011, διευρύνθηκε η χρήση του ιδιοκτησιακού λογισμικού Skype για φωνητική +και οπτικιή επικοινωνία, καθώς επίσης και για συνομιλία με κείμενο. Οι +λειτουργίες του είναι μυστικές και έχουν καταβληθεί ουσιαστικές προσπάθειες +για να εμποδιστεί η +αντίστροφη μηχανική. Οι υπηρεσίες του Skype έχουν σοβαρά ελαττώματα. Το +κλειστό, +ασφαλές μέσω απόκρυψης πρωτόκολλο που χρησιμοποιούν αφαιρεί την ελευθερία +των χρηστών. Η τεχνολογία του Skype καθιστά αναγκαστική την ένταξη των χρηστών +σε περίκλειστο κήπο για να συνεχίσουν να επικοινωνούν με άλλους και έτσι τους +κλειδώνει μέσα. Επίσης καθιστά την επιθεώρηση και έλεγχο από κοινότητες ή +ανεξάρτητους ειδικούς σχεδόν αδύνατη. «Η Microsoft και το Skype έχουν απόλυτο +έλεγχο σε όλες τις επικοινωνίες που περνούν από το δίκτυό τους», λέει ο +Torsten Grote από το FSFE. «Μόλις συγκεντρωθεί, η ισχύς που δίνεται στο Skype +από κάθε μεμονωμένο χρήστη θέτει σε κίνδυνο την ελευθερία σε παγκόσμιο +επίπεδο. Το Skype ήδη καταχράται την ισχύ αυτή με + + επιθέσεις στο ιδιωτικό απόρρητο, + +παρακράτηση δεδομένων , +λογοκρισία, και +παρακολουθήσεις».
+ +Η δυνατότητα ελεύθερης επικοινωνίας είναι ζωτικής σημασίας και είναι +αυτό ακριβώς που παρέχουν οι μέθοδοι επικοινωνίας που βασίζονται στα Ανοιχτά +Πρότυπα όπως το XMPP. Όσοι έχουν τη δυνατότητα χρήσης του δικού τους +εξυπηρετητή XMPP τους δίνουμε ισχυρή παρότρυνση να το κάνουν. Όσο πιο +κατανεμημένο είναι το XMPP δίκτυο, τόσο πιο ανθεκτικό είναι στη λογοκρισία +και στις βλάβες. Όσοι προτιμούν να μη χρησιμοποιούν το δικό τους +εξυπηρετητή καλούνται να χρησιμοποιήσουν μια XMPP υπηρεσία από πάροχο που +εμπιστεύονται. Το FSFE, για παράδειγμα, παρέχει έναν εξυπηρετητή XMPP για όλα +τα Μέλη του. «Η τεχνολογία στην οποία βασιζόμαστε δεν πρέπει ποτέ να ελεγχθεί +από μια μοναδική οντότητα. Στην ιδανική περίπτωση την ελέγχουμε όλοι μαζί. +Πρέπει να είμαστε προσεκτικοί ώστε να μη χτίσουμε νέους περίφρακτους κήπους» +λέει ο Grote. «Οι περισσότερες εταιρείες ήδη συμφωνούν με το XMPP. Μόνο οι +εταιρείες που θέλουν να κλειδώσουν τους χρήστες τους ακολουθούν διαφορετικό +δρόμο. Ακόμη και το Facebook χρησιμοποιεί XMPP, αλλά δυστυχώς δεν επιτρέπει +στους χρήστες του να μιλάνε με άλλους εκτός Facebook».
+ +On April 8, Microsoft will discontinue its Windows Messenger service. All current users will be switched to Skype. The Free Software Foundation Europe advises former users of Windows Messenger to take this as an opportunity to embrace +Open Standards such as Jabber (XMPP) instead of switching to Skype.
+ +On April 8, Microsoft will discontinue its Windows Messenger service. All current users will be switched to Skype. The Free Software Foundation Europe advises former users of Windows Messenger to take this as an opportunity to embrace +Open Standards such as Jabber (XMPP) instead of switching to Skype.
+"Crucial technology should not be controlled by a single entity, but instead rely on the sort of Open Standards that have made the Internet great" says Matthias Kirschner of FSFE. "MSN users should switch to Open Standard technologies, like the XMPP protocol, and Free Software chat programs." The Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP, previously called Jabber) is widely deployed across the Internet. This standard is not closed or secret; it is governed by an independent foundation with many stakeholders. It can be implemented in any software, and not only gives users the choice of which client to use, but also which servers to trust.
+ +By switching all users to Skype, Microsoft is replacing one locked down technology with another. Acquired by Microsoft in 2011, the proprietary Skype software is widely used for audio and video communication, as well as chatting. Its workings are secret and substantial efforts are made to prevent reverse engineering. Skype's services have serious drawbacks. Their closed, secured-through-obscurity protocol takes freedom away from users. Skype's technology forces people to join the walled garden in order to keep communicating with others, and locks them in. It also makes oversight and checks by communities or independent experts nearly impossible. "Microsoft and Skype have absolute control over all communications going through their network," says FSFE's Torsten Grote. "Once aggregated, the power given to Skype by each individual user endangers freedom on a global scale. Skype is already abusing this power with attacks on privacy, data retention , censorship, and eavesdropping."
+ +The ability to communicate freely is vital, and this is just what Open Standards-driven communication methods such as XMPP provide. People that have the ability to run their own XMPP server are strongly encouraged to do so. The more distributed the XMPP network is, the more resistant it is to censorship and failures. People who prefer not to run their own server are invited to use an XMPP service provider that they trust. FSFE, for example, provides a XMPP server for all their Fellows. "The technology that we rely on should never be controlled by only one entity. Ideally we all control it together. We should be careful not to build new walled gardens." says Grote. "Most companies already agree on XMPP. Only the companies that want to lock-in their users go their own way on this. Even Facebook uses XMPP, but unfortunately they still don't allow their users to talk to people outside of Facebook."
+ +Më 8 Prill, Microsoft-i do të ndërpresë shërbimin e vet Windows Messenger. Krejt përdoruesit e deriatëhershëm do të kalohen nën Skype. Free Software Foundation Europe i këshillon përdoruesit e mëparshëm të Windows Messenger-it ta shfrytëzojnë këtë mundësi për të përqafuar Standarde të Hapura, të tillë si Jabber (XMPP), në vend se të hidhen te Skype-i.
+ +Më 8 Prill, Microsoft-i do të ndërpresë shërbimin e vet Windows Messenger. Krejt përdoruesit e deriatëhershëm do të kalohen nën Skype. Free Software Foundation Europe i këshillon përdoruesit e mëparshëm të Windows Messenger-it ta shfrytëzojnë këtë mundësi për të përqafuar Standarde të Hapura, të tillë si Jabber (XMPP), në vend se të hidhen te Skype-i.
+"Teknologjitë kyçe nuk duhet të kontrollohen nga një njësi e vetme, por të bazohen në Standarde të Hapura, që e kanë bërë Internetin shumë të dobishëm" thotë Matthias Kirschner-i i FSFE-së. "Përdoruesit e MSN-së do të duhej të hidheshin te teknologjitë me Standard të Hapura, të tillë si protokolli XMPP, dhe programet Software i Lirë për fjalosje." Protokolli Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP, i quajtur më parë Jabber) është i zbatuar gjerësisht në Internet. Ky standard nuk është i mbyllur apo i fshehtë; ai administrohet nga një fondacion i pavarur me shumë lojtarë. Mund të sendërtohet në çfarëdo software-i, dhe jo vetëm që u jep përdoruesve mundësinë të zgjedhin për përdorim cilin klient të duan, por edhe cilit shërbyes t’i zënë besë.
+ +Duke i kaluar krejt përdoruesit te Skype-i, Microsoft-i po zëvendëson një teknologjitë të kyçur me një tjetër. Blerë nga Microsoft-i më 2011-n, software-i pronësor Skype përdoret gjerësisht për ndërlidhje me zë dhe figurë, si dhe për fjalosje. Mënyra se si funksionon është e fshehtë dhe janë përpjekje të rëndësishme për të penguar retro-inxhinierimin e tij. Shërbimet e Skype-it kanë hije serioze. Protokolli i tyre i mbyllur, bërë i sigurt përmes errësimit u heq përdoruesve lirinë. Teknologjia e Skype-it i detyron përdoruesit të futen në vathën e kyçur, po qe se duan të vazhdojnë komunikimin me të tjerët, dhe i ndryn brenda dhe ata. Ajo i bën gjithashtu pothuaj të pamundura vëzhgimin dhe kontrollin nga bashkësi apo ekspertë të pavarur. "Microsoft-i dhe Skype-i kanë kontroll absolut mbi krejt komunikimet që zhvillohen përmes rrjetit të tyre," thotë Torsten Grote i FSFE-së. "Fuqia e dhënë Skype-it nga secili përdorues individual, pasi të jetë bërë pjesë, e rrezikon lirinë në shkallë globale. Skype-i ka kohë që e shpërdoron këtë fuqi përmes sulmesh mbi privatësinë, mbajtjesh të dhënash , censure, dhe përgjimi."
+ +Aftësi për të komunikuar lirisht është jetike, dhe kjo është pikërisht ajo që ofrojnë metodat e komunikimit të bazuara në Standarde të Hapura, të tillë si XMPP-ja. Njerëzit që janë në gjendje të xhirojnë shërbyesin e tyre XMPP këshillohen me forcë ta bëjnë këtë. Sa më tepër rrjete XMPP të shpërndarë të ketë, aq më shumë pengohet censurimi dhe dështimet. Njerëzit që parapëlqejnë të mos xhirojnë shërbyes të tyrin i ftojmë të përdorin një shërbim XMPP të cilit i zënë besë. FSFE-ja, për shembull, ofron një shërbyes XMPP për krejt anëtarët shok. "Teknologjitë mbi të cilat bazohemi nuk duhet të kontrollohen kurrë nga një njësi e vetme. Rasti ideal do të ishte të kontrolloheshin prej krejt nesh. Duhet të jemi të kujdesshëm për të mos ngritur vathë të reja të kyçura." thotë Grote. "Shumica e kompanive pajtohen tashmë me XMPP-në. Vetëm kompanitë që dëshirojnë t’i mbajnë të kyçur përdoruesit e tyre zgjedhin ndryshe për këtë punë. Madje edhe Facebook-u e përdor XMPP-në, por mjerisht ata ende nuk u lejojnë përdoruesve të tyre të komunikojnë me njerëz jashtë Facebook-ut."
+ +The German Parliament, the Bundestag, has introduced + a joint motion against software patents. The resolution urges the + German government to take steps to limit the granting of patents on + computer programs. +
+ +The German Parliament, the Bundestag, has introduced + a joint motion against software patents. The resolution urges the + German government to take steps to limit the granting of patents on + computer programs. +
+ ++In the resolution, the Parliament says that patents on software +restrict developers from exercising their copyright privileges, +including the right to distribute their programs as Free +Software. They promote the creation of monopolies in the software +market, and hurt innovation and job creation. + +[Correction 2013-04-24: Parliament +did not yet adopt the motion, but rather decided to pass it to the +parliament committees for further consideration.] +
+ ++"Software patents are harmful in every way, and are useless at promoting innovation", says Karsten +Gerloff, President of the Free Software Foundation Europe. "We urge +the German government to act on this resolution as soon as possible, +and relieve software developers from the needless patent-related costs +and risks under which they are currently suffering." +
+ ++Software patents are illegal under the European Patent Convention. +Nevertheless, the European Patent Office has granted tens of thousands +of patents covering software. As a result, software developers constantly +risk being accused of patent infringement. This causes legal +uncertainty which is costly for large companies, and potentially +deadly for small ones. +
+ ++The Parliament's resolution reminds the government that, under the +EU's Computer Programs Directive, software is covered by copyright, +not patents. It calls on the government to finally put the directive's +"copyright approach" into practice, and make German law more concrete +in this regard. It also points out that the restrictions which patents +impose are incompatible with the most widely used Free Software +licenses. +
+ ++For any future initiative to reform European rules on copyright and +patents, the Parliament asks the German government to make sure that +developers' economic exploitation rights for their programs are not +restricted by patents. The government should also push to ensure that +software is covered by copyright alone, and that patent offices +(including the European Patent Office) stop granting patents on +software. +
+ +Parlamenti gjerman ka paraqitur një mocion të përbashkët + kundër patentave mbi software-in. Rezoluta i kërkon qeverisë gjermane + të ndërmarrë hapa për kufizimin e akordimit të patentave mbi programe + kompjuteri. +
+ +Parlamenti gjerman ka paraqitur një mocion të përbashkët + kundër patentave mbi software-in. Rezoluta i kërkon qeverisë gjermane + të ndërmarrë hapa për kufizimin e akordimit të patentave mbi programe + kompjuteri. +
+ ++Në rezolutën +e parlamentit thuhet se patentat mbi software-in ua kufizojnë zhvilluesve +ushtrimin e privilegjeve të rrjedhura nga të drejtat e kopjimit, përfshi +këtu të drejtën për të shpërndarë programet e tyre si Software i Lirë. +Ato nxisin krijimin e monopoleve në tregun e software-it, dhe dëmtojnë +risitë dhe krijimin e vendeve të punës. + +[Saktësim, 24-04-2013: Parlamenti nuk e ka adoptuar ende mocionin, +por vendosi t’ia kalojë komiteteve të parlamentit për shqyrtim të +mëtejshëm.] +
+ ++"Patentat mbi software-in janë të dëmshme në çfarëdo pikëpamje, dhe janë të +padobishme për nxitjen e risive", thotë Karsten Gerloff, president i Free +Software Foundation Europe. "I kërkojmë qeverisë gjermane të veprojë mbi +këtë rezolutë sa më shpejt që të jetë e mundur, dhe t’u heqë zhvilluesve +të software-it barrën e panevojshme të kostove dhe rreziqet që rrjedhin nga +patentat, nën të cilën ata vuajnë tani." +
+ ++Patentat mbi software-in +janë të paligjshme sipas Konventës Europiane të Patentave. +E megjithatë, Zyra Europiane e Patentave ka akorduar mijëra patenta që +mbulojnë software-in. Si pasojë, zhvilluesit e software-it rrezikojnë në mënyrë +konstante të akuzohen për shkelje patentash. Kjo shkakton pasiguri +ligjore që është e kushtueshme për kompanitë e mëdha, dhe potencialisht +vdekjeprurëse për të voglat. +
+ ++Rezoluta e parlamentit i kujton qeverisë se, sipas Direktivave të BE-së +për Programet e Kompjuterit, software-i mbulohet nga të drejtat e kopjimit, +jo nga patentat. Ajo i bën thirrje qeverisë që ta vërë më në fund në jetë +"këndvështrimin përmes të drejtave të kopjimit", dhe ta bëjë ligjin gjerman +më konkret në këtë drejtim. Ajo vë gjithashtu në dukje se kufizimet që +vendosin patentat janë të papërputhshme me licencat Software i Lirë të +përdorura më shumë. +
+ ++Lidhur me çfarëdo nisme të ardhshme për reformimin e rregullave europiane +mbi të drejtat e kopjimit dhe patentat, parlamenti i kërkon qeverisë gjermane +të sigurohet që të drejtat e zhvilluesve për shfrytëzimin ekonomik të +programeve të veta të mos jenë të kufizuara nga patentat. Qeveria do të duhej +gjithashtu të punonte për të siguruar që software-i të mbulohet vetëm nga të +drejta kopjimi, dhe që zyrat e patentave (përfshi Zyrën Europiane të Patentave) +të ndalonte akordimin e patentave mbi software-in. +
+ +Join us in calling on the World Wide Web Consortium (W3C) and its member organisations to reject the Encrypted Media Extensions proposal (EME). This proposal aims at incorporating support for Digital Restriction Management (DRM) into HTML and would therefore exclude Free Software browsers from being compatible with many web pages.
+ +Join us in calling on the World Wide Web Consortium (W3C) and its member organisations to reject the Encrypted Media Extensions proposal (EME). This proposal aims at incorporating support for Digital Restriction Management (DRM) into HTML and would therefore exclude Free Software browsers from being compatible with many web pages.
+ +FSFE, FSF and other prominent organisations +defending digital freedom have prepared a joint letter to the World Wide Web Consortium and its member organisations, urging them to reject the Encrypted Media Extensions (EME) proposal.
+ +The signatories recognise the need for the W3C to respond to the changing landscape of the Web and to reconcile the interests of multiple parties. But ratifying EME would be an abdication of responsibility; it would harm interoperability, enshrine nonfree software in W3C standards and perpetuate oppressive business models. It would fly in the face of the principles that the W3C cites as key to its mission and it would cause an array of serious problems for the billions of people who use the Web.
+ +Since Digital Restrictions Management requires denying users their right to modify the plug-ins and other relevant programs, it is by nature incompatible with free "as in freedom" software. Because of this, browser plug-ins designed to play media under the EME specification would all be proprietary, and widespread adoption of this plug-in system would pressure more and more Web users to sacrifice their computing freedom in order to view media. Enshrining nonfree software in HTML itself would comparatively diminish the values of freedom, self-actualisation and decentralisation so critical to the Web as we know it.
+ +Take action to defend a free internet and keep DRM out of W3C Standards and join FSFE by signing FSF's petition We don't want the Hollyweb.
+ + + +Vă rugăm să ni vă alăturați în apelul către World Wide Web Consortium (W3C) și organizațiile sale membre să respingă propunerea „Encrypted Media Extensions” (prescurtată EME, rom. extensii de medii criptate). Această propunere are scopul să încorporeze suportul pentru Digital Restriction Management (prescurtat DRM, rom. gestiunea restricțiilor digitale) în HTML și în consecință, ar exclude navigatoarele libere de la a mai fi compatibile cu multe pagini.
+ +Vă rugăm să ni vă alăturați în apelul către World Wide Web Consortium (W3C) și organizațiile sale membre să respingă propunerea „Encrypted Media Extensions” (prescurtată EME, rom. extensii de medii criptate). Această propunere are scopul să încorporeze suportul pentru Digital Restriction Management (prescurtat DRM, rom. gestiunea restricțiilor digitale) în HTML și în consecință, ar exclude navigatoarele libere de la a mai fi compatibile cu multe pagini.
+ +FSFE împreună cu FSF și alte organizații proeminente care apără libertatea digitală au pregătit o scrisoare comună pentru consorțiul W3C și organizațiile sale membre, îndemnându-le să respingă propunerea extensiilor de medii criptate (EME).
+ +Semnatarii recunosc că este nevoie ca W3C să răspundă la schimbările de peisaj din „Web” și să reconcilieze interesele multiplelor părți. Dar ratificarea lui EME ar fi o renunțare la responsabilitate; ar dăuna interoperabilității, ar introduce programe nelibere în standardele W3C și ar perpetua modelele de afaceri opresive. Ar contrazice principiile pe care W3C le citează ca fiind cheie pentru misiunea sa și ar cauza o serie de probleme serioase pentru miliardele de oameni care folosesc „Web-ul”.
+ +Din moment ce sistemul DRM de gestiune a restricțiilor digitale cere ca utilizatorilor să le fie refuzat dreptul de a modifica module și alte programe relevante, este prin natura sa incompatibil cu programele libere. De aceea, modulele de navigator care sunt concepute să redea mediile conform specificației EME vor fi toate proprietărești și larga adoptare a acestui sistem de module va pune din ce în ce mai mult presiune pe utilizatorii de „Web” să-și sacrifice libertatea pentru a accesa mediile. Introducerea programelor nelibere în însuși standardul HTML ar diminua semnificativ valoarea libertății, actualizării proprii și descentralizării care sunt atât de critice pentru „Web” așa cum îl știm.
+ +Luați atitudine și apărați Internetul liber, nu lăsați DRM-ul să intre în standardele W3C și alăturați-vă lui FSFE semnând petiția lui FSF „Nu vrem Hollyweb”.
+ + +Bashkohuni me thirrjen tonë ndaj World Wide Web Consortium (W3C) dhe organizmave anëtare të tij për të kundërshtuar propozimin për Zgjerime Mediash të Fshehtëzuara (EME). Ky propozim synon trupëzimin e mbulimit të Administrimit Dixhital të Kufizimeve (DRM) brenda HTML-së dhe do të përjashtonte kështu shfletuesit Software i Lirë nga të qenët të përputhshëm me mjaft faqe web.
+ +Bashkohuni me thirrjen tonë ndaj World Wide Web Consortium (W3C) dhe organizmave anëtare të tij për të kundërshtuar propozimin për Zgjerime Mediash të Fshehtëzuara (EME). Ky propozim synon trupëzimin e mbulimit të Administrimit Dixhital të Kufizimeve (DRM) brenda HTML-së dhe do të përjashtonte kështu shfletuesit Software i Lirë nga të qenët të përputhshëm me mjaft faqe web.
+ +FSFE-ja, FSF-ja dhe të tjera organizma të njohura për mbrojtjen e lirisë dixhitale kanë përgatitur një letër të përbashkët për konsorciumin World Wide Web Consortium dhe organizmat anëtare të tij, duke u kërkuar të hedhin poshtë propozimin për Zgjerime Mediash të Fshehtëzuara (EME).
+ +Nënshkruesit pranojnë nevojën e W3C-së për t’iu përgjigjur ndryshimeve në peizazhin e Web-it dhe për të pajtuar interesat e shumë palëve. Por ratifikimi i EME-s do të ishte heqje dorë nga përgjegjësitë; do të dëmtonte ndërveprueshmërinë, do të shenjtëronte në standardet W3C software-in jo të lirë dhe përjetësimin e modeleve shtypëse të biznesit. Do të binte ndesh me ato çka W3C-ja përmend si pika kyçe të misionit të vet dhe do të shkaktonte një varg problemesh serioze për miliardat e njerëzve që përdorin Web-in.
+ +Ngaqë Administrimi Dixhital i Kufizime lyp që përdoruesve t’u mohohet e drejta e tyre të modifikojnë shtojca dhe të tjerë programe me rëndësi, ai është nga vetë natyra i papërputhshëm me software-in e lirë "si te liria". Prej kësaj, shtojcat e shfletuesve të konceptuara për luajtur media, nën specifikimet EME do të ishin të gjitha pronësore, dhe birësimi masiv i këtij sistemi shtojcash do të ushtronte trysni mbi edhe më shumë përdorues të Web-it për të sakrifikuar lirinë e tyre në punën me kompjuter që të mund të shihnin këto media. Shenjtërimi i software-it jo të lirë në HTML, në mënyrë të ngjashme, do të zvogëlonte vlerat e lirisë, vetë-përmbushjes dhe decentralizimit, kaq kritike për Web-in siç e njohim ne.
+ +Hidhuni në veprim në mbrojtje të një interneti të lirë dhe për ta mbajtur DRM-në larg Standardeve W3C dhe bashkojuni FSFE-së duke nënshkruar peticionin e FSF-së Nuk duam Hollyweb.
+ + + +A group of Free Software activists from Romania and Moldova has joined FSFE's program of associate organisations. Active since 2008, Ceata incorporated as a foundation in February 2013. Fundația Ceata and FSFE will work together to promote software freedom in Romania and throughout Europe.
+ +A group of Free Software activists from Romania and Moldova has joined FSFE's program of associate organisations. Active since 2008, Ceata incorporated as a foundation in February 2013. Fundația Ceata and FSFE will work together to promote software freedom in Romania and throughout Europe.
+ +"We are proud to join forces with the skilled and passionate Free Software activists of Ceata", says Karsten Gerloff, FSFE's president."Free Software needs people like these, and they need the backing of an organisation to be effective in the long term. Ceata has a bright future."
+ +For the past years, Ceata has been setting up workshops, hackathons and campaigns around Free Software and free culture in Romania and Moldova. The group, based in Bucharest and with local chapters in Cluj and Chișinău, organises conferences on Free Software, free hardware and free culture, develops Free Software, translates Free Software programs into Romanian, and participates in international campaigns.
+ +"We share a common vision of software freedom for everyone," says Tiberiu C. Turbureanu, Ceata's president. "Together, we can bring this freedom to more people in Romania, Moldova and Europe at large. We are excited to officially be part of the Free Software movement in Europe." +
+ +Un grup de activiști pentru programe libere din România și Republica Moldova a intrat în programul de organizații asociate al lui FSFE. Activ din 2008, grupul Ceata s-a înregistrat ca organizație în februarie 2013. Fundația Ceata și FSFE vor lucra împreună la promovarea libertății programelor în România și în toată Europa.
+ +Un grup de activiști pentru programe libere din România și Republica Moldova a intrat în programul de organizații asociate al lui FSFE. Activ din 2008, grupul Ceata s-a înregistrat ca organizație în februarie 2013. Fundația Ceata și FSFE vor lucra împreună la promovarea libertății programelor în România și în toată Europa.
+ +„Suntem mândri că ne-am unit forțele cu activiștii experimentați și pasionați ai Fundației Ceata”, declară Karsten Gerloff, președintele lui FSFE. „Programele libere au nevoie de oameni ca aceștia și ei au nevoie de susținerea unei organizații pentru a fi eficienți pe termen lung. Ceata are un viitor luminos.”
+ +În ultimii ani Ceata a organizat ateliere, hacatoane și campanii legate de programele libere și cultura liberă în România și Republica Moldova. Grupul bazat în București și cu echipe locale în Cluj și Chișinău organizează conferințe pe temele programe libere, aparatură liberă și cultură liberă, dezvoltă programe libere, traduce programe libere în română și participă la campanii internaționale.
+ +„Împărtășim o viziune comună asupra libertății tuturor utilizatorilor”, declară Tiberiu C. Turbureanu, președintele Fundației Ceata. „Împreună putem să oferim aceste libertăți mai multor oameni din România, Republica Moldova și întreaga Europă. Suntem fericiți că acum facem parte în mod oficial din mișcarea programelor libere din Europa.”
+ +Një grup veprimtarësh të Software-it të Lirë nga Rumania dhe Moldavia janë bërë e programit të FSFE-së për organizma shok. Aktive që prej 2008-s, Ceata u legalizua si fondacion në shkurt të 2013-s. Fundația Ceata dhe FSFE-ja do të punojnë tok për të nxitur dhe përhapur lirinë e software-it në Rumani dhe kudo në Europë.
+ +Një grup veprimtarësh të Software-it të Lirë nga Rumania dhe Moldavia janë bërë e programit të FSFE-së për organizma shok. Aktive që prej 2008-s, Ceata u legalizua si fondacion në shkurt të 2013-s. Fundația Ceata dhe FSFE-ja do të punojnë tok për të nxitur dhe përhapur lirinë e software-it në Rumani dhe kudo në Europë.
+"Jemi krenarë që bashkojmë forcat me veprimtarë të zotë dhe të pasionuar të Software-it të Lirë nga Ceata", shprehet Karsten Gerloff, president i FSFE-së."Software-i i Lirë do njerëz si këta, dhe këta kanë nevojë për mbështetjen e një organizmi që të jenë afatgjatë të efektshëm. Ceata-n e pret një ardhme e ndritur."
+Gjatë viteve të kaluara, Ceata ka organizuar në Rumani dhe Moldavi praktika, hakatona dhe fushata lidhur me Software-in e Lirë dhe kulturën e lirë. Grupi, me qendër në Bukuresht dhe degë vendore në Kluj dhe Kishinjev, organizon konferenca mbi Software-in e Lirë, hardware-in e lirë dhe kulturën e lirë, zhvillon Software të lirë, përkthen në Rumanisht programe Software-i të Lirë, dhe merr pjesë në fushata ndërkombëtare.
+"Kemi të përbashkët përfytyrimin e lirisë së software-it për këdo," thotë Tiberiu C. Turbureanu, president i Ceata-s. "Tok mund t’ua sjellim këtë liri më shumë njerëzve në Rumani, Moldavi dhe më gjerë në Europë. Jemi të ngazëllyer që jemi zyrtarisht pjesë e lëvizjes së Software-it të Lirë në Europë." +
+On April 27, the administrative court of Almada, Portugal, declared a 550, 000 Euro contract between Microsoft and the municipality of Almada to be illegal. The technical specifications of the competition launched by the municipality prevented any company other than Microsoft and their partners to submit a proposal.
+ +On April 27, the administrative court of Almada, Portugal, declared a 550, 000 Euro contract between Microsoft and the municipality of Almada to be illegal. The technical specifications of the competition launched by the municipality prevented any company other than Microsoft and their partners to submit a proposal.
+ +This ruling is especially significant as it clarifies that a widely used procurement procedure is illegal. The procedure specified the name of Microsoft products instead of their general functional and technical requirements.
+ +Unfair tendering practices in Portugal have been repeatedly denounced by FSFE's Associate Organisation ANSOL and the Portuguese Open Source Business Association ESOP, who brought the case to court. They violate fundamental rules of fair competition and systematically exclude companies that provide services based on Free Software.
+ +FSFE welcome the court's decision, and calls on other European national courts to continue to systematically annul similarly discriminatory contracts.
+ + +Më 27 prill, gjykata administrative e Almadas, Portugali, shpalli të paligjshme një kontratë prej 550 mijë eurosh mes Microsoft-it dhe bashkisë së Almadas. Kërkesat teknike të konkurrimit të shpallur nga bashkia ia bënin të pamundur cilësdo kompani tjetër veç Microsoft-it dhe partnerëve të tyre parashtrimin e një propozimi.
+ +Më 27 prill, gjykata administrative e Almadas, Portugali, shpalli të paligjshme një kontratë prej 550 mijë eurosh mes Microsoft-it dhe bashkisë së Almadas. Kërkesat teknike të konkurrimit të shpallur nga bashkia ia bënin të pamundur cilësdo kompani tjetër veç Microsoft-it dhe partnerëve të tyre parashtrimin e një propozimi.
+ +Ky vendim gjykate është veçanërisht domethënës ngaqë sqaron se një procedurë prokurimi e përdorur gjerësisht është e paligjshme. Procedura specifikonte emrin e produkteve Microsoft, në vend se domosdoshmëritë e përgjithshme funksionale dhe teknike.
+ +Praktikat e anshme të tenderimit në Portugali janë denoncuar në mënyrë të përsëritur nga organizmi bashkëpunëtor i FSFE-së, ANSOL dhe nga Shoqata e Biznesve Portugeze të Burimit të Hapur, ESOP, që e çoi çështjen në gjyq. Këto praktika dhunojnë rregulluat themelore të konkurrencës së paanshme dhe përjashtojnë sistematikisht kompani që ofrojnë shërbime të bazuara në Software-in e Lirë.
+ +FSFE-ja e përshëndet vendimin e gjykatës, dhe u bën thirrje gjykatave të vendeve të tjera europiane të vazhdojnë të shfuqizojnë sistematikisht kontrata të ngjashme diskriminuese.
+ + +Diesen Freitag, den 3. Mai 2013, tritt die FSFE der 8. +internationalen "Tag + gegen DRM"-Kampagne bei, um Digitale + Rechteminderung zu beenden. Der Kampf gegen DRM hat in den letzten Wochen +an Bedeutung gewonnen. Freiheitsaktivisten haben sich gegen DRM in HTML5 +zusammen getan und die schädlichen Auswirkungen dieser Technologie auf +Innovationen und die Freiheit der Benutzer deutlich gemacht. Am heutigen Tag +gegen DRM wird unsere Schwesterorganisation Free Software Foundation die +Petitionsunterschriften gegen DRM in HTML5 dem World Wide Web Konsortium (W3C) +in Boston überbringen.
+ +Diesen Freitag, den 3. Mai 2013, tritt die FSFE der 8. +internationalen "Tag + gegen DRM"-Kampagne bei, um Digitale + Rechteminderung zu beenden. Der Kampf gegen DRM hat in den letzten Wochen +an Bedeutung gewonnen. Freiheitsaktivisten haben sich gegen DRM in HTML5 +zusammen getan und die schädlichen Auswirkungen dieser Technologie auf +Innovationen und die Freiheit der Benutzer deutlich gemacht. Am heutigen Tag +gegen DRM wird unsere Schwesterorganisation Free Software Foundation die +Petitionsunterschriften gegen DRM in HTML5 dem World Wide Web Konsortium (W3C) +in Boston überbringen.
+ +Sie haben noch ein paar Stunden, um aktiv zu werden: Folgen Sie der +FSFE, FSF und 25 anderen Organisationen, die digitale Freiheiten verteidigen, +und unterzeichnen Sie die Petition gegen DRM in + HTML5.
+ +Würde die Einbindung von DRM in HTML5 akzeptiert werden, würde das W3C die +Interoperabilität gefährden und die Tür für die Implementation von restriktiven +Technologien im Herz des Internets öffnen.
+ +Gerätehersteller und geschäftliche Urheberrechtsinhaber haben ihre Produkte +bereits enorm mit anwenderfeindlichem DRM infiziert. Tablets, Mobiltelefone und +andere Kleincomputer werden mit zahlreichen, eingebauten Restriktionen +verkauft, die die Freiheiten des Benutzers stark schädigen. Der Vorschlag, der +dem W3C vorliegt, geht noch weiter.
+ +DRM erschafft beschädigte Güter, die der Benutzer nicht kontrollieren oder +frei verwenden kann. Es erfordert die Aufgabe der Kontrolle über die eigenen +Computer und schränkt den Zugang zu digitalen Daten und Medien ein. Wehren Sie +sich dagegen: Nutzen Sie den heutigen internationalen Tag gegen DRM, um die +Nachricht zu verbreiten und mit anderen darüber zu sprechen!
+ +This Friday, May 3rd 2013, FSFE is joining the 8th international "Day against DRM" campaign in the call to end Digital Restrictions Management (DRM). The fight against DRM has been gathering momentum in the past weeks. Freedom activists rallied against DRM in HTML5, stressing this technology's harmful effects on innovation and user's freedom. On today's Day Against DRM, our sister organisation the Free Software Foundation will deliver the petition signatures opposing DRM in HTML5 to the World Wide Web Consortium (W3C)in Boston.
+ +This Friday, May 3rd 2013, FSFE is joining the 8th international "Day against DRM" campaign in the call to end Digital Restrictions Management (DRM). The fight against DRM has been gathering momentum in the past weeks. Freedom activists rallied against DRM in HTML5, stressing this technology's harmful effects on innovation and user's freedom. On today's Day Against DRM, our sister organisation the Free Software Foundation will deliver the petition signatures opposing DRM in HTML5 to the World Wide Web Consortium (W3C)in Boston.
+ +You still have a few hours to take action: join FSFE, FSF and 25 other organisations defending digital freedom by signing the petition against DRM in HTML5.
+ +By accepting to implement DRM in HTML5, W3C would endanger interoperability and open the door to the implementation of restrictive technologies in the heart of the internet.
+ +Device manufacturers and corporate copyrights holders have already been massively infecting their products with user-hostile DRM. Tablets, mobile phones and other minicomputers are sold with numerous restrictions embedded that cripple users freedom. The proposal at table in W3C goes even further.
+ +DRM creates damaged goods that users cannot control or use freely. It requires users to give-up control of their computers and restricts access to digital data and media. Fight it: use today's international Day against DRM to spread the word and make yourself heard!
+ +Este viernes, 3 de mayo de 2013, la FSFE se une la 8ª campaña del "día internacional contra el DRM" en una llamada para terminar con la Gestión digital de restricciones (DRM). La lucha contra el DRM ha tenido impulso en las pasadas semanas. Los activistas por la libertad han conseguido apoyos contra el DRM en HTML5, haciendo hincapié en los efectos dañinos de esta tecnología y en la libertad de los usuarios. En el día de hoy contra el DRM, nuestra organización hermana la Free Software Foundation entregará al World Wide Web Consortium (W3C) en Boston las firmas recogidas oponiéndose al DRM en HTML5.
+ +Este viernes, 3 de mayo de 2013, la FSFE se une la 8ª campaña del "día internacional contra el DRM" en una llamada para terminar con la Gestión digital de restricciones (DRM). La lucha contra el DRM ha tenido impulso en las pasadas semanas. Los activistas por la libertad han conseguido apoyos contra el DRM en HTML5, haciendo hincapié en los efectos dañinos de esta tecnología y en la libertad de los usuarios. En el día de hoy contra el DRM, nuestra organización hermana la Free Software Foundation entregará al World Wide Web Consortium (W3C) en Boston las firmas recogidas oponiéndose al DRM en HTML5.
+ +Todavía tienes algunas horas para pasar a la acción: únete a la FSFE, la FSF y otras 25 organizaciones defendiendo la libertad digital, firmando la petición contra el DRM en HTML5.
+ +Si acepta implementar DRM en HTML5, el W3C pondría en peligro la interoperabilidad y abriría la puerta a la implementación de tecnologías restrictivas en el corazón de internet.
+ +Los fabricantes de dispositivos y las empresas titulares de derechos de autor ya han estado infectando masivamente sus productos con DRM hostil al usuario. Tabletas, teléfonos móviles y otros miniordenadores se venden con numerosas restricciones empotradas, que limitan la libertad de los usuarios. La propuesta que está en la mesa del W3C va aún más allá.
+ +El DRM crea bienes dañados + que los usuarios no pueden controlar o usar libremente. Requiere que los usuarios renuncien al control de sus ordenadores y restringe el acceso a datos y contenidos digitales. Combátelo: ¡usa el día de hoy, día internacional contra el DRM, para difundir el mensaje y hacerte oír!
+ +Këtë të premte, 23 maj 2013, FSFE-ja po i bashkohet fushatës së 8-të Ndërkombëtare "Dita kundër DRM-s" në thirrjen për t’i dhënë fund Administrimit Dixhital të Kufizimeve - Digital Restrictions Management (DRM). Beteja kundër DRM-s ka fituar forcë javët e fundit. Aktivistë të Lirisë janë bërë kundër DRM-së në HTML5, duke e vënë theksin te efektet e dëmshme mbi risitë dhe lirinë e përdoruesve të kësaj teknologjie. Ditën e sotme Kundër DRM-së, organizmi ynë simotër, Free Software Foundation, do t’i paraqesë në Boston Konsorciumit World Wide Web (W3C)paraqesë nënshkrimet e peticionit që i kundërvihet DRM-së brenda HTML5-s.
+ +Këtë të premte, 23 maj 2013, FSFE-ja po i bashkohet fushatës së 8-të Ndërkombëtare "Dita kundër DRM-s" në thirrjen për t’i dhënë fund Administrimit Dixhital të Kufizimeve - Digital Restrictions Management (DRM). Beteja kundër DRM-s ka fituar forcë javët e fundit. Aktivistë të Lirisë janë bërë kundër DRM-së në HTML5, duke e vënë theksin te efektet e dëmshme mbi risitë dhe lirinë e përdoruesve të kësaj teknologjie. Ditën e sotme Kundër DRM-së, organizmi ynë simotër, Free Software Foundation, do t’i paraqesë në Boston Konsorciumit World Wide Web (W3C)paraqesë nënshkrimet e peticionit që i kundërvihet DRM-së brenda HTML5-s.
+ +Keni ende pak orë kohë për t’u hedhur në veprim: bashkojuni FSFE-së, FSF-së dhe 25 organizmave të tjerë në mbrojtje të lirisë dixhitale, duke nënshkruar peticionin kundër DRM-së brenda HTML5-s.
+ +Me pranimin e sendërtimit të DRM-së brenda HTML5-s, W3C do të dëmtonte ndërveprueshmërinë dhe do t’i hapte rrugën sendërtimit të teknologjive kufizuese drejt e në zemër të internetit.
+ +Prodhuesit e pajisjeve dhe korporatat zotëruese të të drejtave të kopjimit prej kohësh i kanë infektuar masivisht produktet e tyre me DRM armiqësore ndaj përdoruesve. Tablete, telefona celularë dhe minikompjuterë të tjerë shiten me mjaft kufizime të trupëzuara, kufizime që cungojnë lirinë e përdoruesit. Propozimi që W3C ka përpara, e shpie edhe më tej krejt këtë.
+ +DRM-ja krijon mallra të dëmtuar që përdoruesit nuk mund t’i kontrollojnë ose përdorin lirisht. Ajo u kërkon përdoruesve të heqin dorë nga kontrolli i kompjuterëve të tyre dhe kufizon aftësinë për përdorim të të dhënave dhe mediave dixhitale. Kundërvihuni: përdorni Ditën e sotme Kundër DRM-së që të përhapni lajmin dhe që zëri juaj të dëgjohet!
+ +In a case of a Slovak company protesting against being forced to use non-free software to file taxes, a court has failed to rule on the substance of the case.
+ +In a case of a Slovak company protesting against being forced to use non-free software to file taxes, a court has failed to rule on the substance of the case.
+ +Slovak textile importer EURA Slovakia, s.r.o. is facing EUR 5600 in fines because it refused to use the Microsoft Windows operating system to submit its electronic tax reports. Since May 2012, EURA is appealing against the fines in court.
+ +"We believe that the court failed to correctly interpret the procedural law when it refused to assess whether the tax authorities were right in imposing the fines", says Martin Husovec, a lawyer assisting EISi.
+ +In total, the Slovak tax authorities have imposed eleven fines on the company, which submitted its tax reports on paper. As in other European countries, Slovak companies are required to file their tax reports electronically. The official software for doing so only works on the non-free Microsoft Windows platform. Along with FSFE and EISi, EURA demands that the state should stop forcing businesses to use a certain product, and calls for a platform neutral solution based on Open Standards instead.
+ +"This kind of approach of any government should not be tolerated. We encourage everyone who might be damaged by this practice to follow EURA's example and seek for justice on courts." concluded Karsten Gerloff, president of the FSFE.
+ + + + +Në një çështje gjyqësore të kompanie Sllovake që ka protestuar kundër detyrimit për të përdorur një software jo të lirë për të deklaruar taksat, një gjykatë ka dështuar të japë një vendim mbi thelbin e çështjes.
+ +Në një çështje gjyqësore të kompanie Sllovake që ka protestuar kundër detyrimit për të përdorur një software jo të lirë për të deklaruar taksat, një gjykatë ka dështuar të japë një vendim mbi thelbin e çështjes.
+ +Importuesi sllovak i tekstileve EURA Sllovaki, s.r.o. po përballet me një gjobë prej 5600 eurosh sepse nuk pranon të përdorë sistemin operativ Microsoft Windows për të parashtruar raportet e veta elektronike mbi taksat. Që prej majit të 2012-s, EURA po e apelon çështjen në gjykatë.
+ +"Ne besojmë se gjykata dështoi në interpretimin e saktë të ligjit procedural, kur nuk pranoi të deklarojë nëse autoritetet fiskale e kanë drejt apo gabim në imponimin e gjobave", thotë Martin Husovec, një avokat që është në krah të EISi-it.
+ +Gjithsej, autoritetet fiskale Sllovake kanë vendosur njëmbëdhjetë gjoba ndaj kompanisë, e cila e ka bërë deklarimin e taksave në letër. Si edhe në vende të tjera europiane, kompanive Sllovake u kërkohet që raportet e taksave t’i parashtrojnë në rrugë elektronike. Software-i zyrtar për ta bërë këtë funksionon vetëm në platformën jo të lirë Microsoft Windows.Tok me FSFE-në dhe EISi-in, EURA kërkon që shteti të reshtë së detyruari bizneset të përdorin një produkt të dhënë, dhe bën thirrje për një zgjidhje asnjanëse ndaj platformave, të bazuar në Standarde të Hapura.
+ +"Ky lloj trajtimi nuk do t’i duhej toleruar asnjë qeverie. Ne e nxisim këdo që mund të jetë dëmtuar nga kjo lloj praktike të ndjekë shembullin e EURA-s dhe të kërkojë drejtësi në gjykata." u shpreh Karsten Gerloff, president i FSFE-së.
+ + + + +Am Freitag dem 7. Juni hat der Deutsche Bundestag einen + interfraktionellen + Antrag (englische + Übersetzung des BIKT) zur Begrenzung von Softwarepatenten beschlossen. + Der Bundestag fordert die Bundesregierung damit auf, die Erteilung von + Patenten auf Computerprogramme zu beschränken. Software soll ausschließlich + vom Urheberrecht erfasst werden, und die Rechte der Urheber sollen nicht + durch Patente Dritter entwertet werden können. Patente auf Software sollen + lediglich erlaubt sein, wenn ein Computerprogramm eine mechanische oder + elektromechanische Komponente ersetzt. Des Weiteren hat der Bundestag + klargestellt, dass die Regierung bei ihrer Umsetzung die rechtssichere + Veröffentlichung von Freier Software sicherstellen muss.
+ +Am Freitag dem 7. Juni hat der Deutsche Bundestag einen + interfraktionellen + Antrag (englische + Übersetzung des BIKT) zur Begrenzung von Softwarepatenten beschlossen. + Der Bundestag fordert die Bundesregierung damit auf, die Erteilung von + Patenten auf Computerprogramme zu beschränken. Software soll ausschließlich + vom Urheberrecht erfasst werden, und die Rechte der Urheber sollen nicht + durch Patente Dritter entwertet werden können. Patente auf Software sollen + lediglich erlaubt sein, wenn ein Computerprogramm eine mechanische oder + elektromechanische Komponente ersetzt. Des Weiteren hat der Bundestag + klargestellt, dass die Regierung bei ihrer Umsetzung die rechtssichere + Veröffentlichung von Freier Software sicherstellen muss.
+++"Dies ist ein wichtiger Schritt, um dem + Softwarepatent-Irrsinn ein Ende zu machen. Die FSFE begrüßt diese + Entscheidung. Es ist gut, dass alle im Bundestag vertretenen Parteien + die weitreichenden Probleme von Softwarepatenten verstanden haben und + dementsprechend handeln", sagt Matthias Kirschner, Deutschlandkoordinator + der FSFE.
+
Zehntausende von Softwarepatenten in Deutschland und Europa stellen ein + enormes Kosten- und Haftungsrisko dar, insbesondere für kleine und + mittelständische Unternehmen. Mehrere deutsche Mittelstandsorganisationen + begrüßten die Entscheidung des Bundestags. Sie warnen jedoch davor die + Verantwortung alleine an Brüssel abzugeben. Die EU erweist sich bereits + seit Jahren unfähig dazu, Softwareentwicklern Rechtssicherheit zu + gewährleisten. "Deutschland muss diese Entscheidung nun gesetzlich + umsetzen, um ein starkes Signal nach Brüssel zu senden", sagt Johannes + Sommer vom Unternehmensverband BIKT.
+Bei einer Sachverständigeranhörung im Bundestag am 13. Mai, an der auch + die FSFE teilnahm, schlugen die Mittelstandsunternehmen BIKT und BITMi + Änderungen im deutschen Urheber- und Patentrecht vor. Diese Vorschläge + würden auch Softwarepatente betreffen, die bereits erteilt wurden. Der + erste Vorschlag ist eine Schutzschirmklausel im + Urheberrecht, welche verhindern würde, dass Patentansprüche mit den + urheberrechtlichen Verwertungsrechten kollidieren. Der zweite Vorschlag + betrifft das deutsche Patentrecht: Patentansprüche sollen keine Wirkung auf + Werke haben, die bereits selbständig durch das Urheberrecht geschützt + sind. Beide Vorschläge würden die rechtliche Durchsetzung von + Softwarepatenten gegenüber Softwareentwicklern verhindern. Die FSFE + unterstützt beide Vorschläge.
+++"Da die EU entschieden hat, ihren Gestaltungsmöglichkeiten + in Bezug auf das europäische Einheitspatent aufzugeben , ist dies ein + wichtiger Schritt um Softwarepatente einzuschränken", sagt + Kirschner.
+
Hintergrund: Der interfraktionelle Antrag wurde im April ins Plenum + eingebracht. Nach der ersten Lesung wurde der Antrag bei einer + Sachverständigeranhörung im Rechtsausschuss am 13. Mai diskutiert. + Anlässlich dazu veröffentlichte die FSFE eine + schriftliche Stellungnahme und Notizen + des mündlichen Eingangstatements von Matthias Kirschners. Während der + Anhörung unterstützte eine große Mehrheit der externen Sachverständigern + den interfratkionellen Antrag. Nach Empfehlung des Rechtsausschusses, + unterstützt durch den Ausschuss für Wirtschaft und Technologie, den + Ausschuss für Bildung, Forschung und Technikfolgenabschätzung sowie dem + Ausschuss für Kultur und Medien stimmte der Bundestag in der Planarsitzung + am 7. Juni einstimmig für den Antrag.
+On Friday the 7th of June the German Parliament decided + upon a joint + motion to limit software patents (see English translation by + BIKT). The Parliament urges the German Government to take steps to + limit the granting of patents on computer programs. Software should + exclusively be covered by copyright, and the rights of the copyright + holders should not be devalued by third parties' software patents. The + only exception where patents should be allowed are computer programs which + replace a mechanical or electromagnetic component. In addition the + Parliament made clear that governmental actions related to patents must + never interfere with the legality of distributing Free Software.
+ +On Friday the 7th of June the German Parliament decided + upon a joint + motion to limit software patents (see English translation by + BIKT). The Parliament urges the German Government to take steps to + limit the granting of patents on computer programs. Software should + exclusively be covered by copyright, and the rights of the copyright + holders should not be devalued by third parties' software patents. The + only exception where patents should be allowed are computer programs which + replace a mechanical or electromagnetic component. In addition the + Parliament made clear that governmental actions related to patents must + never interfere with the legality of distributing Free Software.
+ ++ +"This is an important step to fix the software patent + insanity. The FSFE highly welcomes this decision. It's great to see that + all of Germany's major parties understand that software patents are a + huge problem and that they are acting accordingly," says Matthias + Kirschner, FSFE's coordinator for Germany.
Tens of thousands of software patents in Germany and Europe present + enormous cost and liability risks, especially for SMEs. Several German SME + associations welcomed the Parliament's decision. However they warn against + giving all the responsibility to Brussels, as the EU has been consistently + incapable of providing software developers with legal certainty. "Germany + now has to implement this decision in law, to send a strong signal towards + Brussels," says Johannes Sommer of BIKT, one of the associations.
+ +At an expert meeting in the Parliament on 13th May, in which FSFE also + participated, industry associations BIKT and BITMi proposed changes to + German copyright and patent law. These proposals would also affect + software patents which have already been granted. The first proposal is to + add a "protective shield" clause to German copyright law , introducing a + blanket ban on the enforcement + of patent claims with regard to software. The second proposal to be + implemented in German patent law makes sure that the effect of patent + claims shall not extend to works protected independently by copyright. Both + proposals would prevent that patents on software can be enforced against + software developers. The FSFE supports both proposals.
+ ++ +"Since the EU has decided to give away its power to make + rules on the unitary patent, this step towards limiting patents on + software is all the more important.", says Kirschner.
Background: The joint motion was introduced in German Parliament in + April. After a first hearing, the legal committee held an external expert + meeting on May 13th for which FSFE published a written + statement and Matthias + Kirschner's notes of his oral presentation. During the hearing, a + substantial majority of the external experts supported the join motion. + After recommendations from the Parliament's Legal Committee, backed up by + the Committee for Economy and Technology, the Committee of Education, + Research, and Engineering Results Assessment, as well as from the Committee + for Culture and Media, the German Parliament in plenary session has + approved unanimously the joint motion on the 7th June.
+ +Të premten, më 7 qershor, parlamenti gjerman vendosi + për një mocion + të përbashkët mbi kufizimin e patentave mbi software-in (shihni përkthimin në Anglisht nga + BIKT). Parlamenti i kërkon qeverisë gjermane të ndërmarrë hapa për + kufizimin e akordimit të patentave mbi programe kompjuteri. Software-i + do të duhej të mbulohej përjashtimisht nga të drejta kopjimi, dhe + mbajtësit e të drejtave të kopjimit nuk do të duhej të zhvlerësoheshin + prej palësh të treta përmes patentash software-i. I vetmi përjashtim ku + patentat do të duheshin lejuar janë programet e kompjuterit që zëvendësojnë + një përbërës mekanik ose elektromagnetik. Veç kësaj, parlamenti e bëri të qartë + që veprimet qeveritare lidhur me patentat nuk duhet të përzihen kurrë me + ligjshmërinë e shpërndarjes së Software-it të Lirë.
+ +Të premten, më 7 qershor, parlamenti gjerman vendosi + për një mocion + të përbashkët mbi kufizimin e patentave mbi software-in (shihni përkthimin në Anglisht nga + BIKT). Parlamenti i kërkon qeverisë gjermane të ndërmarrë hapa për + kufizimin e akordimit të patentave mbi programe kompjuteri. Software-i + do të duhej të mbulohej përjashtimisht nga të drejta kopjimi, dhe + mbajtësit e të drejtave të kopjimit nuk do të duhej të zhvlerësoheshin + prej palësh të treta përmes patentash software-i. I vetmi përjashtim ku + patentat do të duheshin lejuar janë programet e kompjuterit që zëvendësojnë + një përbërës mekanik ose elektromagnetik. Veç kësaj, parlamenti e bëri të qartë + që veprimet qeveritare lidhur me patentat nuk duhet të përzihen kurrë me + ligjshmërinë e shpërndarjes së Software-it të Lirë.
+ ++ +"Ky është një hap i rëndësishëm për të shëruar marrëzinë e + patentave mbi software-in. FSFE-ja e mirëpret tej mase këtë vendim. Është + gjë shumë e bukur të shohësh se krejt partitë kryesore gjermane e kuptojnë + që patentat mbi software-in janë një problem shumë i madh dhe se ato po + veprojnë me këtë në mendje," thotë Matthias Kirschner, bashkërendues i + FSFE-së për Gjermaninë.
Dhjetëra mijëra patenta software-i në Gjermani dhe në Europë paraqesin + kosto të pamata dhe rreziqe përgjegjësish ligjore, veçanërisht për BVM-të. + Disa shoqata gjermane BVM-sh e mirëpritën vendimin e parlamentit. Duke + sinjalizuar megjithatë se janë kundër dhënies së krejt përgjegjësisë + Brukselit, ngaqë BE-ja ka qenë në mënyrë të vazhdueshme e paaftë të pajisë + zhvilluesit e software-it me një siguri ligjore. "Gjermanisë tani i duhet + ta sendërtojë këtë vendim në formën e një ligji, për të dërguar një sinjal + të fortë drejt Brukselit," thotë Johannes Sommer i BIKT-it, një nga shoqatat.
+ +Në një takim ekspertësh në parlament më 13 maj, në të cilin mori pjesë + edhe FSFE-ja, shoqatat BIKT dhe BITMi të industrisë përkatëse propozuan + ndryshime në ligjet gjermane të të drejtave të kopjimit dhe patentave. + këto propozime do të duhej të preknin edhe patenta software-i të akorduara + tashmë. Propozimi i parë është të shtohet një klauzolë "mbulese mbrojtëse" + në ligjin gjerman të të drejtave të kopjimit , që vë në zbatim + një ndalim tërësor të zbatimit + të detyruar të patentave të pretenduara në lidhje me software-in. Propozimi + i dytë që synohet të sendërtohet në ligjin gjerman mbi patentat, bën të + mundur që efektet e patentave të pretenduara të mos shtrihen mbi vepra + të mbrojtura në mënyrë të pavarur nga të drejta kopjimi. Të dy propozimet + do të mund të parandalonin zbatimin e detyrueshëm të patentave të software-it + mbi zhvillues software-i. FSFE-ja i mbështet të dy propozimet.
+ ++ +"Po të kemi parasysh që BE-ja ka hequr dorë nga fuqia e vet + për të vendosur rregulla patentash të njësuara, ky hap drejt kufizimit + të patentave mbi software-in është edhe më i rëndësishëm.", thotë Kirschner.
Kuadër: Mocioni i përbashkët u paraqit në parlamentin gjerman në + prill. Pas seancës së parë dëgjimore, komiteti ligjor mbajti më 13 maj një + takim me ekspertë të jashtëm, lidhur me të cilin FSFE-ja botoi një deklaratë + me shkrim dhe shënimet + e Matthias Kirschner-it për paraqitjen e tij gojore. Gjatë seancës, + një shumicë domethënëse e ekspertëve të jashtëm përkrahën mocionin e + përbashkët. Pas rekomandimeve të Komitetit Ligjor të parlamentit, të + mbështetura nga Komiteti për Ekonominë dhe Teknologjinë, Komiteti i + Arsimit, Kërkimit, dhe Vlerësimit të Rezultateve të Inxhinierimit, si edhe + prej Komitetit për Kulturën dhe Median, parlamenti gjerman në sesion plenar + miratoi njëzëri mocionin e përbashkët më 7 qershor.
+ +In recent weeks, political events in Istanbul have been the focus of international media. Important discussions are taking place about Turkey's government and her people. Several have lost their lives in the process
+ +In recent weeks, political events in Istanbul have been the focus of international media. Important discussions are taking place about Turkey's government and her people. Several have lost their lives in the process
+ +Days before the protests in Taksim Square erupted, President Erdoğan was in America. On behalf of an ambitious education investment project called FATIH, he toured Silicon Valley as the guest of America's largest technology companies, each of whom are hoping to land a contract for more than 10 million new tablet computers.
+ +As the safety and freedom on the street of Turkey's activists is hotly debated in the press, the safety and freedom of her children to learn has understandably received much less attention. Whether it is publicly discussed or not however, $5 billion will soon be spent on education, and it's impact on the rights of the next generation of Turkey's students will be immense.
+ +FSFE's Education Team is dedicated to empowering students via Free Software. If you think that humans deserve rights over the technology they use, you can add your name to our list of supporters.
+ ++ ++ +Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan,
+ +Recently you visited America to discuss the acquisition of 10.6 million tablets from leading technology companies for students, on behalf of Turkey's project FATIH.
+ +We urge you to take alternative products into consideration, and consider the impact of the software those tablets use.
+ +Google, Apple, and Microsoft, who hosted you, all tie their tablets to software which would prevent Turkish children from studying and customising it. The companies you spoke to enforce strict proprietary licensing which would ensure that schools could only lease their ability to use applications, not own them or rights to them.
+ +Free Software, contrastingly, protects students' rights to use, study, share, and improve it. In an educational context these rights can make the difference between consumers and creators. Without these freedoms, the 17 million students affected by your plan cannot experiment or develop the understanding necessary to lead digital economies in future.
+ +Software support and maintenance is expensive, and proprietary software exacerbates these costs by restricting who can provide you with services. By using Free Software, Turkish schools would lose their dependency on a single vendor, and competition for service contracts could be more local, and more competitive.
+ +Finally, for better security of both schools and students, Free Software makes its code available, providing evidence of how it functions. This week's revelations surrounding British Government spying on Turkish politicians at the G20 summit highlight the importance of software security and privacy. Educational computers should not provide back-doors for foreign Governments and companies.
+ +Apple, Google and Microsoft all embrace Free Software themselves, and use it internally. Making the step towards Free Software tablets is important however, and several global manufacturers and distributors offer Free Software devices for sale. Will the freedom of Turkey's citizens be considered in your forthcoming decision to purchase tablets?
+ +Please send us your answer, and do not hesitate to contact us should you have further questions about the contents of this letter.
+ +Yours Sincerely,
+ +Sam Tuke, Vicen Rodriguez, Filip Lobik
+ +The Free Software Foundation Europe e.V.
+ +
Në javët e fundit, veprimtaritë politike në Stamboll janë në qendër të vëmendjes së medias ndërkombëtare. Po zhvillohen diskutime të rëndësishme rreth qeverisë së Turqisë dhe popullit të saj. Në këtë proces kanë humbur jetën disa vetë
+ +Në javët e fundit, veprimtaritë politike në Stamboll janë në qendër të vëmendjes së medias ndërkombëtare. Po zhvillohen diskutime të rëndësishme rreth qeverisë së Turqisë dhe popullit të saj. Në këtë proces kanë humbur jetën disa vetë
+ +Ditë përpara se të plasnin protestat në Sheshin Taksim, presidenti Erdoğan qe në Amerikë. Në emër të një projekti ambicioz investimesh në arsim, të quajtur FATIH, ai vizitoi Silicon Valley-n si i ftuar i kompanive më të mëdha teknologjike të Amerikës, secila prej tyre me shpresë se do të arrijë një kontratë për më tepër se 10 milionë kompjuter të rinj tablet.
+ +Ndërkohë që siguria dhe liria në rrugë e veprimtarëve të Turqisë debatohet me zjarr në shtyp, siguria dhe liria e fëmijëve të tyre për të mësuar ka tërhequr, siç kuptohet, shumë më pak vëmendje. Diskutohet apo jo në publik, 5 miliardë dollarë amerikanë do të shpenzohen së shpejti për arsimin, dhe ndikimi i kësaj në të drejtat e brezit të ardhshëm të studentëve të Turqisë do të jetë i pamatë.
+ +Ekipi i Arsimit i FSFE-së, i është përkushtuar fuqizimit të nxënësve përmes Software-it të Lirë. Nëse mendoni se qeniet njerëzore e meritojnë të kenë të drejta mbi teknologjinë që përdorin, mund të shtoni emrin tuaj te lista e përkrahësve tanë.
+ ++ ++ +Kryeministër Recep Tayyip Erdoğan,
+ +Tani së fundi vizituat Amerikën për të diskutuar blerjen e 10.6 milionë tabletesh për studentë, nga kompani teknologjike kryesuese, si përfaqësues i projektit FATIH të Turqisë.
+ +Ju bëjmë thirrje të merrni në konsideratë produkte alternative, dhe të shqyrtoni ndikimin e software-it që këta tablete përdorin.
+ +Google-i, Apple-i, dhe Microsoft-i, që qenë mikpritësit tuaj, i lidhin pandashëm tabletet e tyre me software i cili do t’i pengojë fëmijët turq ta studiojnë dhe përshtatin. Kompanitë me të cilat biseduat e e kanë të detyrueshëm licencimin strikt pronësor, çka do të bënte të sigurt që shkollat vetëm do të mund të merrnin me qira aftësinë e tyre për të xhiruar aplikacione, jo të kenë pronësi apo të drejta mbi to.
+ +Përkundrazi, Software-i i Lirë, i mbron të drejtat e nxënësve për ta përdorur, studiuar, ndarë me të tjerët dhe përmirësuar. Në kontekst edukativ këto të drejta mund të përbëjnë dallimin mes konsumatorit dhe krijuesit. Pa këtë liri, 17 milion nxënësit që prek plani juaj nuk mund të eksperimentojnë ose të zhvillojnë të kuptuarit e nevojshëm për të udhëhequr ekonomitë dixhitale në të ardhmen.
+ +Asistenca për software-in dhe mirëmbajtja e tij kushtojnë, dhe software-i pronësor, përmes kufizimit të atyre që mund të ofrojnë këto shërbime, i mahis këto kosto. Duke përdorur Software të Lirë, shkollat turke do ta humbin varësinë nga një tregtues i vetëm, dhe konkurrenca për kontrata shërbimi do të mund të ishte më lokale, dhe më konkurruese.
+ +Së fundi, për siguri më të mirë si për shkollat, ashtu edhe për nxënësit, Software-i i Lirë e jep kodin e vet për këdo, duke dhënë kështu fakte se si funksionon. Zbulimet e kësaj jave lidhur me spiunimin e politikanëve turq nga qeveria britanike në takimin G20 nxjerr në pah rëndësinë e sigurisë së software-it dhe privatësisë. Kompjuterat e arsimit nuk do të duhej të ofronin deriçka për qeveri dhe kompani të huaja.
+ +Apple-i, Google-i dhe Microsoft-i vetë e kanë përqafuar Software-in e Lirë, dhe e përdorin së brendshmi. Sidoqoftë, ndërmarrja e hapave drejt tableteve me Software të lirë është e rëndësishme, dhe disa prodhues dhe shpërndarës globalë ofrojnë për shitje pajisje me Software të Lirë. A do ta mbani parasysh lirinë e qytetarëve të Turqisë në vendimin tuaj të ardhshëm për blerjen e tableteve?
+ +Ju lutemi, na dërgoni përgjigjen tuaj, dhe mos hezitoni të lidheni me ne, po të keni pyetje të mëtejshme rreth lëndës së kësaj letre.
+ +Tuajt Sinqerisht,
+ +Sam Tuke, Vicen Rodriguez, Filip Lobik
+ +The Free Software Foundation Europe e.V.
+ +
Geçtiğimiz haftalarda, İstanbul'daki politik olaylar uluslararası basının ilgi odağındaydı. Halen Türk hükümeti ve halkı ile ilgili önemli tartışmalar meydana geliyor. Bu süreçte yaşamını yitirenler de oldu.
+ +Geçtiğimiz haftalarda, İstanbul'daki politik olaylar uluslararası basının ilgi odağındaydı. Halen Türk hükümeti ve halkı ile ilgili önemli tartışmalar meydana geliyor. Bu süreçte yaşamını yitirenler de oldu.
+Taksim meydanı protestoları başlamadan günler önce, Başbakan Erdoğan Amerika'daydı. FATİH ismindeki iddialı eğitim yatırımı için, Silikon Vadisi'ni Amerika'nın büyük teknoloji firmalarının misafiri olarak turladı, bu firmaların her biri 10 milyondan fazla yeni tablet bilgisayar için anlaşma peşindeydi.
+Türkiye'nin sokaklarındaki eylemcilerin güvenliği ve özgürlüğü basında heyecanla tartışılırken, maalesef çocukların güvenliği ve özgürlüğü çok daha az ilgi topluyor. Halka açık bir şekilde tartışıldı veya tartışılmadı ancak 5 milyar dolar yakında eğitim için harcanacak ve bunun Türkiye'deki öğrencilerin gelecek kuşağının hakları üzerindeki etkisi çok büyük olacak.
+FSFE'nin Eğitim Takımı, Özgür Yazılım aracılığı ile öğrencileri güçlendirmek için adanmıştır. Eğer insanların kullandıkları teknolojiler üzerinde haklara sahip olması gerektiğini düşünüyorsanız, destekçilerimiz arasına katılabilirsiniz.
+++Başbakan Recep Tayyip Erdoğan,
+Yakın bir zamanda, Türkiye'nin Fatih Projesi kapsamında öğrenciler için 10.6 milyon tablet alımını öncü teknoloji firmalarıyla görüşmek amacıyla Amerika'yı ziyaret ettiniz.
+Sizden alternatif ürünleri ve bu tabletlerin kullandığı yazılımların etkisini de değerlendirmenizi çok istiyoruz.
+Sizi misafir eden Google, Apple ve Microsoft firmalarının tabletleri, üstlerindeki yazılımlar nedeniyle Türkiye'deki çocukların onlarla serbestçe çalışmalarını ve kendilerine göre yapılandırmalarını engelleyecek şekilde çalışıyorlar. Görüştüğünüz şirketler, okulların uygulamalara veya haklarına sahip olma yeteneklerini elinden alan ve onları sadece uygulama kullanma yeteneğini kiralayan bir şekle büründüren katı özel mülkiyet lisanslamayı dayatıyorlar.
+Özgür Yazılım, aksine, öğrencilerin kullanma, çalışma, paylaşma ve geliştirme haklarını korur. Eğitimsel bağlamda bu haklar tüketiciler ve yaratıcılar şeklinde bir fark yaratır. Bu özgürlükler olmadan sizin çalışmanızdan etkilenecek olan 17 milyon öğrenci gelecekte dijital ekonomilere liderlik etmek için gerekli anlayışı geliştiremeyecek veya tecrübe edemeyecektir.
+Yazılım desteği ve bakımı pahalı bir iştir ve özel mülk yazılımlar bu maliyetleri bu hizmetleri kullanan kişileri kısıtlayarak ağırlaştırıyorlar. Özgür Yazılım kullanımıyla, Türkiye'deki okullarının tek bir şirkete bağımlılığı azalacak ve hizmet anlaşmaları için daha yerel ve daha rekabetçi bir ortam oluşacaktır.
+Son olarak, hem okullar hem de öğrenciler için daha iyi bir güvenlik amacıyla, Özgür Yazılım kaynak kodunu açarak, nasıl işlediğine ilişkin kanıtı sağlar. Bu hafta ortaya çıkan İngiliz Hükümetinin Türk politikacılarına G20 toplantısında casusluk yaptığına ilişkin konular yazılım güvenliği ve mahremiyetinin önemini öne çıkarmaktadır. Eğitim amaçlı bilgisayarlar yabancı hükümet ve şirketler için gizli arka-kapılar içermemelidir.
+Apple, Google ve Microsoft'un hepsi Özgür Yazılım'ı sahiplenmekte ve içsel olarak kullanmaktadır. Özgür Yazılım tabletlerine gidecek adımları atmak önemlidir, ayrıca birçok küresel üretici ve dağıtıcı Özgür Yazılım aygıtlarını satışa sunmuştur. İleride tablet satın alımında vereceğiniz kararda Türkiye vatandaşlarının özgürlüğü dikkate alınacak mıdır?
+Lütfen yanıtınızı bize gönderin ve bu mektubun içeriği hakkında sorularınız varsa, bizimle iletişim kurmaktan çekinmeyin.
+Saygılarımızla,
+Sam Tuke, Vicen Rodriguez, Filip Lobik
++ Avrupa Özgür Yazılım Vakfı e.V. +
+
Faced with user protests, Microsoft has been forced to + make the terms for its latest Xbox gaming console look a little less + restrictive. However, the “new” terms which had caused + such outrage were not in fact new at all: they were similar to most other + proprietary software licences, including those covering other Microsoft + software products and on-line services.
+ +Faced with user protests, Microsoft has been forced to + make the terms for its latest Xbox gaming console look a little less + restrictive. However, the “new” terms which had caused + such outrage were not in fact new at all: they were similar to most other + proprietary software licences, including those covering other Microsoft + software products and on-line services.
+ +Restrictions on selling, sharing and gift-giving appear, for example, in + the Windows 7 and Office 2013 licences. Similar restrictions will continue + to apply to the Xbox one in that "downloaded titles cannot be + shared or resold". Geographic restrictions can also apply to Office + 2013, along a class action waiver. Gamers who were angered by the invasive, + inadequate and mandatory 24 hour check-in and Kinect voice/motion sensor + may be similarly angered by the clause demanding “you must comply with any + technical limitations in the software that only allow you to use it in + certain ways. You may not work around any technical limitations in + the software” in the Windows 7 licence.
+ ++ +“Even after reversing course on some of the more egregious + Xbox One terms, Microsoft still leaves its users wearing digital + handcuffs,” says Karsten Gerloff, FSFE's president. “We encourage + everyone to choose Free Software instead, and break free of these + restrictions.”
+ + +“While proprietary licenses restrict your freedom, Free Software + always guarantees that you can use the software for any purpose, to study + how it works, to share it with others, and modify it to your needs” says + Matthias Kirschner, FSFE's Head of Public Awareness. “Users should not + have to beg for these rights.”
It is still unclear what exactly the full license will or will not + contain, for example, mention of the Class Action Waiver has been removed, + but no statement has been made to repeal it.
I përballur me protesta të përdoruesve, Microsoft-i + është detyruar t’i bëjë kushtet e shitjes për konsolën e vet më të re + për lojëra Xbox të duken më pak kufizuese. + Megjithatë, kushtet “e reja” që shkaktuan një zemërim të tillë, nuk qenë + të reja aspak: ato qenë të ngjashme me shumicën e licencave të tjera produktesh + software-i pronësor, përfshi ato që përfshijnë produkte të tjera software-i + dhe shërbime në linjë nga Microsoft-i.
+ +I përballur me protesta të përdoruesve, Microsoft-i + është detyruar t’i bëjë kushtet e shitjes për konsolën e vet më të re + për lojëra Xbox të duken më pak kufizuese. + Megjithatë, kushtet “e reja” që shkaktuan një zemërim të tillë, nuk qenë + të reja aspak: ato qenë të ngjashme me shumicën e licencave të tjera produktesh + software-i pronësor, përfshi ato që përfshijnë produkte të tjera software-i + dhe shërbime në linjë nga Microsoft-i.
+ +Kufizimet mbi shitjen, ndarjen me të tjerët dhe dhënien si dhuratë + shfaqen, për shembull, te licencat e Windows 7-s dhe Office 2013-s. Kufizime + të ngjashme do të vazhdojnë të zbatohen mbi Xbox-in sa kohë që një nga "titujt e shkarkuar nuk mund + të ndahet me të tjerët ose të rishitet". Kufizime gjeografike mund të + zbatohen edhe mbi Office 2013, bashkë me heqjen dorë nga e drejta për padi + në grup. Dashamirësit e lojërave që u zemëruan nga check-in-i + i detyrueshëm, i papërshtatshëm dhe mosrespektues, si dhe nga ndjesori i + zërit/lëvizjeve Kinect, mund të zemërohen po njësoj nga klauzola që kërkon + “duhet të pajtoheni me çfarëdo kufizimi teknik te software-i, i cili ju lejon + ta përdorni vetëm në disa mënyra. Nuk mundeni të anashkaloni çfarëdo kufizimi + teknik të software-it” sipas licencës për Windows 7.
+ ++ +“Edhe pas sprapsjes të disa prej termave më famëkeqe të + Xbox One-it, Microsoft-i ende i ka përdoruesit nën pranga dixhitale,” + thotë Karsten Gerloff, presidenti i FSFE-së. “Ne e nxisim cilindo + të zgjedhë Software-in e Lirë më mirë, dhe t’i heqë qafe këto kufizime.”
+ + +“Ndërkohë që licencat pronësore e kufizojnë lirinë tuaj, + Software-i i Lirë garanton që mund ta përdorni gjithmonë software-in + për çfarëdo qëllimi, për ta studiuar si funksionon, për ta ndarë me + të tjerët, dhe për ta ndryshuar në përputhje me nevojat tuaja” thotë + Matthias Kirschner, përgjegjës për Ndërgjegjësimin e Publikut në FSFE. + “Përdoruesve nuk duhet të lypin për këto të drejta.”
Është ende e paqartë se çfarë pikërisht do të përmbajë apo s’do të + përmbajë licenca e plotë, për shembull, është hequr përmendja e Heqjes + Dorë Nga e Drejta Për Padi Në Grup, por nuk është deklaruar braktisja + e saj.
Σε μια Ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε σήμερα, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή παροτρύνει τους δημόσιους φορείς να απελευθερωθούν από το κλείδωμα σε έναν προμηθευτή για τα συστήματα πληροφορικής τους. Η Επιτροπή θέλει τους δημόσιους οργανισμούς να στηρίζονται πάνω σε πρότυπα, όταν αγοράζουν λογισμικό, παρά πάνω σε εμπορικά ονόματα προϊόντων (brand names) και σε ιδιοκτησιακή τεχνολογία.
+ +Σε μια Ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε σήμερα, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή παροτρύνει τους δημόσιους φορείς να απελευθερωθούν από το κλείδωμα σε έναν προμηθευτή για τα συστήματα πληροφορικής τους. Η Επιτροπή θέλει τους δημόσιους οργανισμούς να στηρίζονται πάνω σε πρότυπα, όταν αγοράζουν λογισμικό, παρά πάνω σε εμπορικά ονόματα προϊόντων (brand names) και σε ιδιοκτησιακή τεχνολογία.
+ +Στην ανακοίνωσή της που έχει τίτλο "Κατά του κλειδώματος (lock-in)", η Επιτροπή τονίζει πως οι δημόσιοι φορείς ξοδεύουν άσκοπα 1.1 δισεκατομμύρια Ευρώ τον χρόνο, διότι δεν επιτρέπουν περισσότερο ανταγωνισμό μεταξύ των προμηθευτών τους. Η Επιτροπή παραθέτει μελέτες που λένε πως το 16% των δημόσιων προμηθειών αναφέρονται σε εμπορικά ονόματα προϊόντων (brand names). Σύμφωνα με την Ανακοίνωση, τα κόστη των συμβολαίων πληροφορικής πέφτουν κατά 9% όταν οι δημόσιοι φορείς καταφέρουν να διπλασιάσουν τον αριθμό των εταιρειών που υποβάλλουν προσφορά για τέτοια συμβόλαια.
+ +"Οι δημόσιοι οργανισμοί σπαταλούν πάνω από ένα δισεκατομμύριο Ευρώ κάθε έτος σε συστήματα που είναι μαύρα κουτιά για αυτούς, εμποδίζοντας τις εταιρείες Ελεύθερου Λογισμικού να προσφέρουν τις υπηρεσίες τους. Αυτό πρέπει να σταματήσει," λέει ο Karsten Gerloff, πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE). "Αν βασιστούν στα Ανοικτά Πρότυπα σημαίνει ότι τα χρήματα των φορολογουμένων θα ξοδεύονται πιο αποτελεσματικά και σε πιο καινοτόμες λύσεις."
+ +Σε μια έρευνα του 2011 που αναφέρεται στην Ανακοίνωση, το 50% των δημόσιων φορέων δήλωσαν ότι δεν διέθεταν την πείρα και τη γνώση για να αποφασίσουν τι πρότυπα θα έπρεπε να ζητήσουν. Η Επιτροπή προτίθεται να απαντήσει παρέχοντας καθοδήγηση και προωθώντας τις καλύτερες πρακτικές. Λέει, επίσης, ότι θα χρησιμοποιήσει την ίδια προσέγγιση για να βελτιώσει τις δικές της πρακτικές, τις οποίες το FSFE είχε κριτικάρει στο παρελθόν.
+ +"Ευελπιστούμε να δούμε την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να δείχνει το δρόμο και να ανοίγει τα δικά της συστήματα επιφάνειας εργασίας στον ανταγωνισμό από διαφορετικούς προμηθευτές", λέει ο Gerloff.
+ +Παρόλο που διάφορα Ευρωπαϊκά κράτη-μέλη έχουν, ήδη, προοδευτικές πολιτικές για την προκήρυξη διαγωνισμών προμήθειας, που είναι βασισμένες σε Πρότυπα, αυτές έχουν αξία μόνο στο βαθμό που υλοποιούνται πραγματικά. Το FSFE προσβλέπει στην υποστήριξη της Επιτροπής και των δημόσιων οργανισμών, παντού ανά την Ευρώπη, για τη μετάβασή τους σε πρακτικές προκήρυξης προμηθειών που να βασίζονται σε Πρότυπα.
+In a Communication published today, the European Commission urges public bodies to break free from vendor lock-in in their IT systems. The Commission wants public bodies to rely on standards rather than brand names and proprietary technology when they buy software.
+ +In a Communication published today, the European Commission urges public bodies to break free from vendor lock-in in their IT systems. The Commission wants public bodies to rely on standards rather than brand names and proprietary technology when they buy software.
+ +In its Communication titled "Against lock-in", the Commission highlights that public bodies unnecessarily spend 1.1 billion Euro every year because they do not allow more competition among their suppliers. The Commission cites studies saying that 16% of public procurements make reference to brand names. According to the Communication, costs for IT contracts drop by 9% when public bodies manage to double the number of companies bidding for those contracts.
+ +"Public bodies waste more than a billion Euro every year on systems that are black boxes to them, preventing Free Software companies from offering their services. This needs to stop," says Karsten Gerloff, president of the Free Software Foundation Europe. "Relying on Open Standards will mean that taxpayers' money is spent more efficiently, and on more innovative solutions."
+ +In a 2011 survey cited in the Communication, 50% of public bodies stated that they lack the expertise to decide which standards they need to ask for. The Commission intends to respond by providing guidance and promoting best practices. It also says that it will use the same approach to improve its own procurement practices, which FSFE had criticised in the past.
+ +"We look forward to seeing the European Commission lead the way, and open its own desktop systems to competition from different suppliers", says Gerloff.
+ +While a number of European member states already have progressive policies on standards-based procurement, these only have value if they are actually implemented. FSFE looks forward to supporting the Commission and public bodies everywhere in Europe in moving to standards-based procurement practices.
+Dans une communication publiée aujourd'hui, la Commission Européenne exhorte les organismes publics à libérer leur système informatique des verrous propriétaires. La commission souhaite que lorsqu'ils achètent des logiciels, les organismes publics se basent sur des standards plutôt que sur des noms de marques ou des technologies propriétaires.
+ +Dans une communication publiée aujourd'hui, la Commission Européenne exhorte les organismes publics à libérer leur système informatique des verrous propriétaires. La commission souhaite que lorsqu'ils achètent des logiciels, les organismes publics se basent sur des standards plutôt que sur des noms de marques ou des technologies propriétaires.
+ +Dans sa communication titrée "Against lock-in" (i.e. Contre le verrouillage), la Commission souligne que les organismes publics Européens dépensent chaque année inutilement 1.1 milliard d'euros en ne permettant pas plus de compétition entre leurs fournisseurs. La commission cite des études qui rapportent que 16% des marchés publics font référence à des noms de marques. D'après la Communication le coût des contrats informatique baisse de 9% quand les organismes publiques parviennent à doubler le nombre d'entreprises présentant une offre pour ces contrats.
+ +« Les pouvoirs publics gaspillent plus d'un milliard d'euros chaque année sur des systèmes qui sont pour eux des boîtes noires , et empêchent ainsi des entreprises de Logiciels Libres d'offrir leurs services. Cela doit cesser, » a déclaré Karsten Gerloff, président de la Free Software Foundation Europe. « S'appuyer sur des standards ouverts signifie que l'argent du contribuable sera dépensé plus efficacement, et pour des solutions plus innovantes. »
+ +Dans une étude de 2011 cité dans la Communication, 50% des pouvoirs publics déclarent manquer d'expertise pour décider quel standard demander. La Commission a l'intention de réagir en fournissant des conseils et en faisant la promotion des bonnes pratiques. Elle déclare également qu'elle prendra une approche similaire pour améliorer ses propres pratiques d'appels d'offre, qui ont été critiquées dans le passé par la FSFE.
+ +« Nous avons hâte de voir la Commission européenne montrer le chemin et ouvrir ses propres systèmes de bureautique à la concurrence entre différents fournisseurs » a déclaré Gerloff.
+ +Alors que plusieurs États membre ont déjà des politiques publiques progressives pour que l'acquisition de logiciels se fasse sur la base de standards, elles n'ont de valeur que si elles sont véritablement mises en œuvre. La FSFE se réjouit à l'idée de soutenir la Commission et les organismes publics dans toute l'Europe dans leur migration vers des pratiques de marché publics basés sur des standards.
+Në një njoftim të botuar sot, Komisioni Europian u kërkon organizmave publike të çlirohen nga bllokimi i mundësive të zgjedhjes prej tregtuesve më sistemet e tyre TI. Komisioni dëshiron që organizmat publike të marrin për bazë standardet, dhe jo markat dhe teknologjitë pronësore, kur blejnë software.
+ +Në një njoftim të botuar sot, Komisioni Europian u kërkon organizmave publike të çlirohen nga bllokimi i mundësive të zgjedhjes prej tregtuesve më sistemet e tyre TI. Komisioni dëshiron që organizmat publike të marrin për bazë standardet, dhe jo markat dhe teknologjitë pronësore, kur blejnë software.
+ +Në njoftimin me titull "Kundër kyçjes", Komisioni thekson që organizmat publike shpenzojnë pa qenë nevoja 1.1 miliardë euro në vit ngaqë nuk lejojnë më tepër konkurrencë mes furnizuesve. Komisioni citon studime që pohojnë se 16% e prokurimeve publike kanë referenca emra markash. Sipas Komisionit, kostot e kontratave TI ulen me 9% kur organizmat publike dyfishojnë numrin e kompanive që aplikojnë për këto kontrata.
+ +"Organizmat publike shpërdorojnë më shumë se një miliard euro në vit në sisteme që janë kuti të errëta për ta, duke i penguar kështu kompanitë e Software-it të Lirë të ofrojnë shërbimet e tyre. Lypset që kjo të reshtë," thotë Karsten Gerloff, president i Free Software Foundation Europe. "Bazimi mbi Standardet e Hapura do të nënkuptojë që paratë e taksapaguesve të shpenzohen në mënyrë më të efektshme, dhe në zgjidhje më novatore."
+ +Në një vëzhgim të vitit 2011 të përmendur në njoftim, 50% e organizmave publike deklaronin se atyre u mungon ekspertiza për të vendosur se cilat standarde lypset të kërkojnë. Komisioni synon të përgjigjet duke ofruar udhëzime dhe duke promovuar praktikat më të mira. Thotë gjithashtu se do të përdorë të njëjtin trajtim për të përmirësuar praktikat e veta të prokurimit, të cilat FSFE-ja i ka kritikuar në të kaluarën.
+ +"Presim ta shohim Komisionin Europian të jetë në krye, dhe t’ia hapë sistemet e veta desktop konkurrencës nga furnizues të ndryshëm", thotë Gerloff.
+ +Edhe pse një numër shtetesh europiane anëtare kanë tashmë rregulla progresive mbi prokurime me bazë standardet, këto kanë vlerë vetëm nëse sendërtohen vërtet. FSFE-ja shpreson të përkrahë Komisionin dhe organizmat publike kudo në Europë për kalimin në praktika prokurimi të bazuara në standarde.
+Das Landgericht Hamburg hat die FANTEC GmbH für schuldig gesprochen, in dem Media Player FANTEC 3DFHDL die GNU General Public License zu verletzen. Im Fall Harald Welte gegen FANTEC GmbH hat das Gericht entschieden, dass FANTEC eine Strafzahlung zu begleichen hat und zudem für zusätzliche Kosten der Anwälte aufkommen muss. Des Weiteren muss FANTEC Herrn Welte exakte Auskunft über die Vertriebswege des FANTEC 3DFHDL Media Player erteilen.
+ +Das Landgericht Hamburg hat die FANTEC GmbH für schuldig gesprochen, in dem Media Player FANTEC 3DFHDL die GNU General Public License zu verletzen. Im Fall Harald Welte gegen FANTEC GmbH hat das Gericht entschieden, dass FANTEC eine Strafzahlung zu begleichen hat und zudem für zusätzliche Kosten der Anwälte aufkommen muss. Des Weiteren muss FANTEC Herrn Welte exakte Auskunft über die Vertriebswege des FANTEC 3DFHDL Media Player erteilen.
+ +FANTEC verwendete die netfilter/iptables Software (Firewall Software für GNU/Linux) in einer der online zur Verfügung gestellten Firmwares für das FANTEC 3DFHDL. Diese Firmware wurde jedoch ohne den dazugehörigen Quellcode verteilt. Das ist allerdings von der GNU General Public License Version 2 (GPLv2) vorgesehen, unter welcher netfilter/iptables veröffentlicht wurde. Versuche, diese Problematik außergerichtlich zu lösen, schlugen fehl, weshalb Harald Welte, einer der Rechte-Inhaber von iptables, vor Gericht ging. Das Gericht entschied, dass FANTEC fahrlässig gehandelt habe: Sie hätten dafür Sorge tragen müssen, dass sie sich bei der Verbreitung der Software an die Bedingungen der GNU GPLv2 halten. Das Gericht hat zudem explizit darauf hingewiesen, dass es seitens FANTEC ungenügend ist, auf die Zusicherung seiner Zulieferer bezüglich der Lizenzeinhaltung zu vertrauen. Hingegen ist FANTEC selbst dafür verantwortlich, nachzuprüfen, dass keine Rechte Dritter verletzt werden.
+ ++ +"Es ist erfreulich zu sehen, dass das Gericht die Verantwortung über die Einhaltung der GNU GPL Lizenz beim Verkäufer sieht. Speziell FANTEC, die bereits in der Vergangenheit mit Nicht-Einhaltung der GNU GPL aufgefallen sind, hätten es eigentlich besser wissen müssen. Das war reine Faulheit." sagt Harald Welte, Gründer von gpl-violations.org und Ankläger.
Diese GNU-GPL-Verletzung wurde von der Free Software Foundation Europe während eines "Hacking for Compliance Workshop" im Mai 2012 in Berlin gefunden. Mehrere Freiwillige haben dabei geholfen, verschiedene Geräte auf die Einhaltung der GNU GPL Lizenz zu überprüfen. Im Anschluss wurden die Ergebnisse an gpl-violations.org und deren Anwälte weitergeleitet, die diese Verletzungen weiter verfolgt haben.
+ +Obwohl FANTEC den Vorwurf zunächst abgestritten hat, war es den Ehrenamtlichen der FSFE und gpl-violations.org möglich zu zeigen, dass sich die Software iptables version 1.3.7 auf dem strittigen Gerät befunden hat, aber FANTEC nicht die Quellen des Programms in der bereitgestellen Software angegeben hat. Zudem konnte gezeigt werden, dass die Software an einem anderen Tag kompiliert als angeboten wurde, und damit der von FANTEC angebotene Source Code veraltet war.
+ ++ +"Gemeinsam mit unseren ehrenamtlichen Helfern werden wir weiter garantieren, dass Benutzern die Freiheiten gegeben werden, Software zu verwenden, zu verstehen, zu verbreiten und zu verbessern. Das sind die grundlegenden Prinzipien der Freien-Software-Gemeinschaft und jedes Unternehmen, welches diese Software vertreibt, muss diese Lizenzen dementsprechend befolgen. Unternehmen sehen offensichtliche Vorteile darin, auf Freier Software aufzubauen, deshalb sollten sie diese simplen und grundlegenden Regeln einhalten." sagt Matthias Kirschner, FSFE's Deutschlandkoordinator und einer der Organisatoren des Compliance Workshops.
FSFE bietet einige einfache Schritte an, die Sie befolgen können, um ihre Produkte GNU GPL konform zu machen.
+ +Die Gerichtsentscheidung wird auf den Seiten von IFROSS (PDF) zur Vergügung gestellt.
+ +Weitere Nachrichten in Zusammenhang mit GNU GPL Verletzungen:
+ + +The Regional + Court of Hamburg [Landgericht Hamburg] found FANTEC GmbH guilty of + violating the GNU General Public License in their media player FANTEC + 3DFHDL. In the case between Harald Welte versus FANTEC GmbH the court + decided that FANTEC has to pay a penalty fee plus additional costs for the + lawyers, and has to give out the exact information about their chain of + distribution of the FANTEC 3DFHDL Media Player.
+ +The Regional + Court of Hamburg [Landgericht Hamburg] found FANTEC GmbH guilty of + violating the GNU General Public License in their media player FANTEC + 3DFHDL. In the case between Harald Welte versus FANTEC GmbH the court + decided that FANTEC has to pay a penalty fee plus additional costs for the + lawyers, and has to give out the exact information about their chain of + distribution of the FANTEC 3DFHDL Media Player.
+ +FANTEC was using the netfilter/iptables software (firewalling software + for GNU/Linux) in one of the FANTEC 3DFHDL firmwares offered online. They + distributed the firmware without complete corresponding source code as + required by the GNU General Public License, version 2 (GPLv2) that governs + the netfilter/iptables software. Attempts to resolve this issue failed, + after which Harald Welte, one of the copyright holders of iptables, decided + to go to court. The court decided that FANTEC acted negligently: they would + have had to ensure to distribute the software under the conditions of the + GPLv2. The court made explicit that it is insufficient for FANTEC to rely + on the assurance of license compliance of their suppliers. FANTEC itself is + required to ascertain that no rights of third parties are violated.
+ ++ +"It is great to see that the court acknowledges the fact + that vendors themselves are responsible for checking their products for + GNU GPL compliance. Especially FANTEC, who already had earlier issues + with GNU GPL compliance, should have known better. This was just + laziness," says Harald Welte, founder of gpl-violations.org and plaintiff + in the case.
The GNU GPL violation was found at a "Hacking for Compliance workshop" + of the Free Software Foundation Europe in May 2012 in Berlin. Several + volunteers helped checking different devices for GNU GPL compliance. + Afterwards the results where forwarded to gpl-violations.org and their + lawyers, who followed up on it.
+ +Although FANTEC denied at first, compliance engineers of FSFE and + gpl-violations.org were able to prove that the software iptables version + 1.3.7 was on the device, even though FANTEC did not include the sources for + this program in the provided source code. Besides they showed that the + software was compiled on another date than the offered source code, proving + that the source code offered by FANTEC was outdated.
+ ++ +"Together with our volunteers we will continue to ensure that users + receive the freedom to use, study, share, and improve the software on their + products. These are the basic principles of the Free Software community, + and every company distributing the software has to comply with the + respective licenses. Companies obviously see the benefit in building upon + Free Software, and they should stick to these basic and simple rules." says + Matthias Kirschner, FSFE's German coordinator and one of the organisers of + the compliance workshop.
FSFE provides some + easy steps to follow to make your product GNU GPL compliant.
+ +The court decision (DE) is available on the IFROSS + site (PDF).
+ +Other news related to GNU GPL violation cases:
+ + +Le tribunal régional de Hamburg [Landgericht Hamburg] a déclaré FANTEC GmbH coupable de violation de la GNU General Public License dans son lecteur multimédia FANTEC 3DFHDL. Dans l'affaire Harald Welte contre FANTEC GmbH le tribunal a jugé que FANTEC devait payer une amende et les frais d'avocat additionnels et avait obligation de doner aux utilisateurs les informations exactes concernant leur chaine de distribution du lecteur multimédia FANTEC 3DFHDL.
+ +Le tribunal régional de Hamburg [Landgericht Hamburg] a déclaré FANTEC GmbH coupable de violation de la GNU General Public License dans son lecteur multimédia FANTEC 3DFHDL. Dans l'affaire Harald Welte contre FANTEC GmbH le tribunal a jugé que FANTEC devait payer une amende et les frais d'avocat additionnels et avait obligation de doner aux utilisateurs les informations exactes concernant leur chaine de distribution du lecteur multimédia FANTEC 3DFHDL.
+ +FANTEC utilisait le logiciel netfilter/iptables (un logiciel de firewall pour GNU/Linux) dans un des micrologiciels pour FANTEC 3DFHD disponible en ligne. Ils distribuaient ce micrologiciel sans donner l'intégralité du code source correspondant contrairement à ce qui est requis par la GNU General Public License, version 2 (GPLv2) qui est utilisée par le logiciel netfilter/iptables. Les tentatives de résolution du conflit ayant échouées, Harald Welte, un des titulaires des droits d'auteur sur iptables, avait décidé de porter l'affaire devant les tribunaux. La Cour a décidé que FANTEC avait fait preuve de négligence : la firme aurait dû s'assurer de distribuer le logiciel en respectant les conditions indiquées par la GPLv2. La cour a fait clairement savoir qu'il n'était pas suffisant que FANTEC se repose sur le fait que ses fournisseurs soient eux-mêmes en règle avec les licences. L'entreprise FANTEC doit faire en sorte qu'aucun des droits des tiers ne soient violés.
+ ++ +« Il est heureux de voir la Cour reconnaître qu'il est de la responsabilité des vendeurs de vérifier la conformité de leur produit avec la GNU GPL. FANTEC, qui a déjà eu des problèmes avec la GNU GPL dans le passé, aurait dû agir avec plus de discernement. C'était juste de la paresse, » a déclaré Harald Welte, fondateur du site gpl-violations.org et demandeur au litige.
La violation de la GNU GPL a été découverte pendant un atelier « Hacking for Compliance » de la Free Software Foundation Europe en Mai 2012 à Berlin. Plusieurs volontaires y ont aidé à vérifier la conformité de différents systèmes vis-à-vis de la GNU GPL. Les résultats ont ensuite été communiqués à gpl-violations.org et à ses avocats qui ont pris la suite.
+ +Bien que FANTEC ait d'abord nié, les ingénieurs en conformité de la FSFE et de gpl-violations.org ont pu prouver que la version 1.3.7. du logiciel iptables était utilisée, et ce malgré le fait que FANTEC n'ait pas inclu les sources de programme dans le code source distribué. Ils ont de plus pu montrer que le logiciel avait été compilé à une date différente de celle du code source mis à disposition, démontrant ainsi que le code source fourni par FANTEC n'était pas à jour.
+ ++ +« Avec nos bénévoles, nous continuerons d'assurer que les utilisateurs bénéficient des libertés d'utiliser, d'étudier, de partager, et d'améliorer les logiciels contenus dans leurs produits. Ce sont les principes de base de la communauté du logiciel libre, et chaque entreprise distribuant des logiciels doit respecter les licences correspondantes. Les entreprises voient clairement l'avantage de construire leur produit en se basant sur du logiciel libre. Elles devraient respecter ces règles basiques et simples. » déclare Matthias Kirschner, coordinateur de la FSFE pour l'Allemagne et un des organisateurs du « compliance workshop ».
La FSFE met à disposition quelques étapes simples à suivre pour s'assurer qu'un produit respecte la GNU GPL.
La décision de la Cour (en Allemand) est disponible sur le site IFRFOSS (PDF).
+ +Autres nouvelles sur les cas de violation de la licence GNU GPL :
+ + + +O Tribunal + Regional de Hamburg [Landgericht Hamburg] considerou a FANTEC GmbH culpada pela + violação da GNU General Public License no seu media player FANTEC + 3DFHDL. No caso Harald Welte contra FANTEC GmbH o tribunal decidiu que a + FANTEC tem de pagar uma multa além de custos adicionais pelos advogados, e + que tem de entregar informação exacta sobre a sua cadeia de distribuição do + FANTEC 3DFHDL Media Player.
+ +O Tribunal + Regional de Hamburg [Landgericht Hamburg] considerou a FANTEC GmbH culpada pela + violação da GNU General Public License no seu media player FANTEC + 3DFHDL. No caso Harald Welte contra FANTEC GmbH o tribunal decidiu que a + FANTEC tem de pagar uma multa além de custos adicionais pelos advogados, e + que tem de entregar informação exacta sobre a sua cadeia de distribuição do + FANTEC 3DFHDL Media Player.
+ +A FANTEC estava a usar o software netfilter/iptables (software de + firewall para GNU/Linux) num dos firmwares do FANTEC 3DFHDL + disponibilizados online. Eles distribuiam o firware sem o código fonte + correspondente completo, tal como requierido pela GNU General Public + License, version 2 (GPLv2) que licencia o software netfilter/iptables + software. Tentativas de resolver este problema foram frustradas, pelo que + Harald Welte, um dos detentores de direitos de autor do iptable, decidiu + avançar para tribunal. O tribunal decidiu que a FANTEC agiu + negligentemente: eles deveriam ter-se certificado de estar a distribuir o + software com as condições da GPLv2. O tribunal foi explícito ao diver que é + insuficiente à FANTEC depender da observância por parte dos seus + distribuidores. Cabe à própria FANTEC certificar-se que nenhuns direitos de + outros são violados.
+ ++ +"É óptimo ver que o tribunal reconhece que os fabricantes + são, eles próprios, responsáveis por verificar que os seus produtos cumprem + com a GNU GPL. Especialmente a FANTEC, que já teve problemas de cumprimento + da GNU GPL no passado, deveria saber isto. Isto foi puro descuido," diz + Harald Welte, fundador do gpl-violations.org e queixoso + neste caso.
A violação ao GNU GPL foi encontrada numa "Oficina de observância" da + Free Software Foundation Europe em Maio de 2012 em Berlin. Vários + voluntários ajudaram a verificar variados dispositivos quanto ao + cumprimento da GNU GPL. Depois, os resultados foram enviados para o + gpl-violations.org e os seus advogados, que prosseguiram o trabalho.
+ +Apesar da FANTEC ter recusado de início, os engenheiros de observância + da FSFE e do gpl-violations.org conseguiram provar que o software iptables + versão 1.3.7 estava no dispositivo, apesar da FANTEC não incluir o + código-fonte para este programa no pacote de código-fonte disponibilizado. + Além disso mostraram que o software foi compilado numa data diferente da do + código-fonte disponibilizado, provando que o código-fonte disponibilizado + pela FANTEC estava desactualizado.
+ ++ +"Em conjunto com os nossos voluntários continuaremos a + certificar que os utilizadores recebem a liberdade de usar, estudar, + partilhar e melhorar o software nos seus produtos. Estes são os princípios + básicos da comunidade de Software Livre, e todas as companhias que + distribuem software têm de cumprir com as respectivas licenças. Obviamente + as companhias vêm o benifício em trabalhar com Software Livre, e deviam + seguir estas regras básicas e simples." diz Matthias Kirschner, o + coordenador Alemão da FSFE e um dos organizadores da oficina de + observância.
A FSFE disponibiliza alguns + passos simples a seguir para tornar o seu produto cumpridor com a GNU + GPL.
+ +A decisão do tribunal (DE) está disponível no site + IFRFOSS (PDF).
+ +Outras notícias relacionadas com casos de violação da GNU GPL:
+ + ++Областной суд Гамбурга счел компанию FANTEC GmbH виновной в нарушении +Стандартной общественной лицензии GNU в ее проигрывателе FANTEC +3DFHDL. В судебном разбирательстве между Гаральдом Вельте и FANTEC +GmbH суд постановил, что компания FANTEC должна уплатить штраф плюс +дополнительные расходы на юристов, а также обнародовать точные +сведения об их каналах распространения проигрывателя FANTEC 3DFHDL.
+ ++Областной суд Гамбурга счел компанию FANTEC GmbH виновной в нарушении +Стандартной общественной лицензии GNU в ее проигрывателе FANTEC +3DFHDL. В судебном разбирательстве между Гаральдом Вельте и FANTEC +GmbH суд постановил, что компания FANTEC должна уплатить штраф плюс +дополнительные расходы на юристов, а также обнародовать точные +сведения об их каналах распространения проигрывателя FANTEC 3DFHDL.
+ +FANTEC применяла программы netfilter/iptables (программы +брандмауэров для GNU/Linux) в одной из программ для устройства FANTEC +3DFHDL, предлагавшихся по сети. Они распространяли эту программу +без полного соответствующего исходного текста, вопреки требованиям +Стандартной общественной лицензии GNU версии 2 (GPLv2), которая +распространяется на программы netfilter/iptables. Попытки устранить +эту проблему потерпели неудачу, после чего Гаральд Вельте, один +из правообладателей iptables, решил подать в суд. Суд постановил, что +компания FANTEC действовала недобросовестно: им следовало убедиться, +что они распространяют программу в соответствии с условиями GPLv2. +Суд недвусмысленно заявил, что для компании FANTEC недостаточно +полагаться на меры по соблюдению лицензии со стороны ее поставщиков. +FANTEC обязана самостоятельно проконтролировать, что никакие права +третьих сторон не нарушаются.
+ ++ +«Отрадно видеть, что суд признает тот факт, что +поставщики сами ответственны за проверку своих продуктов +на совместимость с GNU GPL. FANTEC, у которой уже были прецеденты +несоблюдения GPL, в особенности должна была бы проявлять к этому +большее внимание. Это была банальная лень»,— заявил Гаральд Вельте, +основатель gpl-violations.org +и истец по этому делу.
Нарушение GNU GPL было обнаружено в «Хакерской лицензионной +мастерской», проходившей в Европейском фонде свободного программного +обеспечения в мае 2012 года в Берлине. Несколько добровольцев помогали +проверять различные устройства на соблюдение GNU GPL. После этого +результаты были переданы юристам gpl-violations.org, которые +продолжили эту работу.
+ +Хотя поначалу в FANTEC это отрицали, специалисты ЕФСПО +и gpl-violations.org по лицензированию смогли доказать присутствие +в устройстве программы iptables версии 1.3.7, в то время как FANTEC +не включила исходные тексты этой программы в предоставляемый исходный +текст. Кроме того, они показали, что дата компиляции программы +отличалась от даты предлагаемого исходного текста, доказав тем самым, +что исходный текст, предлагавшийся компанией, был устаревшим.
+ ++ +«Мы вместе с нашими добровольцами будем продолжать +работать над тем, чтобы гарантировать, что пользователи получают +свободу пользования, изучения, распространения и улучшения программ +в своих продуктах. Это основные принципы сообщества свободного +программного обеспечения, и каждая компания, распространяющая +программы, должна соблюдать соответствующие лицензии. Компании, +несомненно, понимают выгоды от применения свободных программ +в качестве базы, и они должны строго следовать этим простым и ясным +правилам»,— заявил Матиас Киршнер, германский координатор ЕФСПО и один +из организаторов лицензионной мастерской.
ЕФСПО предоставляет некоторые +простые инструкции, следуя которым вы можете гарантировать +соблюдение GNU GPL в вашем продукте.
+ +Постановление +суда (PDF на немецком) доступно на сайте IFRFOSS.
+ +Другие новости по случаям нарушения GNU GPL:
+ + +The Gjykata + Rajonale e Hamburgut [Landgericht Hamburg] e deklaroi FANTEC GmbH-në fajtore + për shkelje të licencës GNU General Public License në lojtësin e tyre + FANTEC 3DFHDL të mediave. Në çështjen gjyqësore të Harald Welte-s kundër + FANTEC GmbH gjykata vendosi që FANTEC-u duhet të paguajë një gjobë plus + kostot shtesë të avokatëve, dhe duhet të japë informacion të saktë rreth + zinxhirit të tyre të shpërndarjes së FANTEC 3DFHDL Media Player.
+ +The Gjykata + Rajonale e Hamburgut [Landgericht Hamburg] e deklaroi FANTEC GmbH-në fajtore + për shkelje të licencës GNU General Public License në lojtësin e tyre + FANTEC 3DFHDL të mediave. Në çështjen gjyqësore të Harald Welte-s kundër + FANTEC GmbH gjykata vendosi që FANTEC-u duhet të paguajë një gjobë plus + kostot shtesë të avokatëve, dhe duhet të japë informacion të saktë rreth + zinxhirit të tyre të shpërndarjes së FANTEC 3DFHDL Media Player.
+ +FANTEC-u përdorte software-in netfilter/iptables (software GNU/Linux për + krijim dhe përdorim firewall-esh) në një nga firmware-et FANTEC 3DFHDL të + ofruar online. Firmware-i shpërndahej pa kodin e plotë burim përkatës, + ashtu siç e kërkon licenca GNU General Public License, version 2 (GPLv2) që + mbulon software-in netfilter/iptables. Përpjekjet për ta zgjidhur këtë + problem dështuan, dhe pas kësaj Harald Welte, një nga zotëruesit e të drejtave + të kopjimit për iptables, vendosi t’i drejtohej gjykatës. Gjykata vendosi që + FANTEC-u kish vepruar me moskokëçarje: ata do të duhej të siguronin që + shpërndarja e software-it të bëhej sipas kushteve të GPLv2-it. Gjykata e + deklaroi në mënyrë eksplicite se është e pamjaftueshme që FANTEC-u të bazohet + te siguria e përputhjes së licencave nga ana e të tjerëve. Vetë FANTEC-ut i + kërkohet të sigurojë qartas që nuk cenohen të drejta palësh të treta.
+ ++ +"Është gjë e madhe të shohësh që gjykata pranon faktin që + vetë tregtuesit janë përgjegjës për të kontrolluar përputhshmërinë me + GNU GPL-në të produkteve të tyre. Veçanërisht FANTEC-u, i cili + ka patur edhe më parë probleme me përputhshmërinë ndaj GNU GPL-së, + duhej ta dinte mirë këtë. Thjesht dembeli," thotë Harald Welte, themelues i gpl-violations.org dhe palë akuzuese + në padi.
Shkelja e GNU GPL-së u zbulua gjatë praktikës "Hacking for Compliance" + organizuar nga Free Software Foundation Europe në maj 2012 në Berlin. Disa + vullnetarë ndihmuan të kontrollohen pajisje të ndryshme lidhur me + përputhshmërinë me GNU GPL-në. Më pas përfundimet iu përcollën + gpl-violations.org dhe avokatëve të saj, që e ndoqën çështjen.
+ +Edhe pse FANTEC-u e mohoi fillimisht, inxhinierët e FSFE-së dhe + gpl-violations.org për përputhshmërinë qenë në gjendje të provojnë se + versioni 1.3.7 i software-it iptables qe i pranishëm në pajisje, edhe pse + FANTEC-u nuk kish përfshirë burimet për këtë program në kodin burim e ofruar + prej tyre. Veç kësaj, ata treguan që software-i qe përpiluar në tjetër datë + nga ajo e kodit burim, duke provuar kështu që kodi burim i ofruar nga + FANTEC-u qe i vjetruar.
+ ++ +"Tok me vullnetarët tanë do të vazhdojmë të bëjmë të mundur + që përdoruesve t’u shkojë liria për të përdorur, studiuar, ndarë me të tjerët + dhe përmirësuar software-in e produkteve të tyre. Këto janë parimet bazë të + bashkësisë së Software-it të Lirë, dhe çdo kompani që shpërndan software duhet + të respektojë licencat përkatëse. Kompanitë padyshim shohin përfitime nga + shfrytëzimi i Software-it të Lirë, dhe duhet t’u qëndrojnë këtyre rregullave + bazë dhe të thjeshta." thotë Matthias Kirschner, bashkërenduesi gjerman i FSFE-së + dhe një nga organizatorët e praktikës mbi përputhshmërinë.
FSFE-ja ofron disa + hapa të thjeshtë për t’u ndjekur që ta bëni produktin tuaj të përputhshëm + me GNU GPL-në.
+ +Vendimi i gjykatës (në Gjermanisht) gjendet te sajti + IFROSS (PDF).
+ +Të tjera lajme të lidhura me padi mbi shkelje të GNU GPL-së:
+ + +Die Free Software Foundation Europe veröffentlicht + heute ihre Freie-Software-Wahlprüfsteine zur Bundestagswahl am 22. + September 2013. Alle darin aufgeführten Parteien bezogen Stellung zu den + Fragen ob öffentlich finanzierte Software als Freie Software bereitgestellt + werden muss, zur ElsterFormular Software, Kontrolle von Mobilen Geräten, + Secure Boot, gebührenfreier Lizenzierung von Standards, Werbung für unfreie + Software auf Webseiten der öffentlichen Verwaltung und Softwarepatenten. + Erfreulicherweise haben die Parteien ihr Wissen seit der letzten + Bundestagswahl bezüglich Freier Software klar verbessert.
+ +Die Free Software Foundation Europe veröffentlicht + heute ihre Freie-Software-Wahlprüfsteine zur Bundestagswahl am 22. + September 2013. Alle darin aufgeführten Parteien bezogen Stellung zu den + Fragen ob öffentlich finanzierte Software als Freie Software bereitgestellt + werden muss, zur ElsterFormular Software, Kontrolle von Mobilen Geräten, + Secure Boot, gebührenfreier Lizenzierung von Standards, Werbung für unfreie + Software auf Webseiten der öffentlichen Verwaltung und Softwarepatenten. + Erfreulicherweise haben die Parteien ihr Wissen seit der letzten + Bundestagswahl bezüglich Freier Software klar verbessert.
+Im Folgenden findet sich eine Zusammenfassung und Bewertung der + vollständigen + Antworten durch die FSFE. Des Weiteren ermutigt die FSFE + Freie-Software-Aktivisten, diese Fragen und Antworten als Inspiration für + eigene Fragen an weitere Kandidaten auf Bundes- wie auch auf Landesebene zu + nehmen.
+Erfreulich zunächst: SPD, Grüne, Piraten, Linke und die Freien Wähler + wollen, dass von öffentlicher Hand beauftragte und finanzierte Software als + Freie Software veröffentlicht wird. Die SPD schreibt „von der öffentlichen + Hand finanzierte Software soll, soweit es geht, als Freie Software auch + wieder der Allgemeinheit zur Verfügung stehen.“ Die Grünen fordern die + Veröffentlichung als Freie Software bereits in ihrem Wahlprogramm (siehe FSFEs + Übersichtsseite zu Wahl- und Parteiprogrammen in Deutschland) und + begründen in ihrer Antwort die Forderung nach Veröffentlichung mit + Vorteilen „wie größere und nachhaltigere Innovationspotentiale, + Verbreiterung der Kompetenz im Umgang mit Software, aber auch + sicherheitsrelevante Vorteile.“ Weiterhin kritisieren sie den Rückschritt + weg von Freier Software im Auswärtigen Amt. Die Piraten und die Linke + befürworten beide die generelle Veröffentlichung aller öffentlich + finanzierten Inhalte. Die FDP geht nicht direkt auf die Frage ein sondern + fordert generell „sowohl proprietäre, als auch Freie Software“ bei + Ausschreibungen zu berücksichtigen.
+Dagegen sieht die CDU „haushaltsrechtliche Hürden“ für die + Veröffentlichung und Weiterentwicklung Freier Software durch die + öffentliche Verwaltung. Dazu verweist sie auf einen Absatz der + Bundeshaushaltsordnung (BHO § 63 Abs. 2). Die Bundesregierung schreibt + jedoch im rechtlichen Begleitdokuments zum Migrationsleitfaden: + Dieser Absatz „stellt also keine Begrenzung für die Weitergabe von Software + dar“ (S. 41) und „[i]m praktisch wichtigsten Fall, der Fortentwicklung von + GPL-Software, darf die Behörde die eigenen Entwicklungsanteile ohne + Erhebung von Lizenzgebühren an Private weitergeben“ (S. 43). Dagegen sieht + der Migrationsleitfaden das Problem der kostenlosen Weitergabe an Private + bei vollständiger Neuentwicklungen sowie bei Fortentwicklungen von + Non-Copyleft-Programmen. Unverständlich ist, warum die Union die BHO in 8 + Jahren Regierungsbeteiligung nicht geändert hat, wenn sie dieses als + Problem sieht. Des Weiteren soll laut CDU/CSU in jedem Einzelfall geprüft + werden, ob die Software „mit naheliegenden Veränderungen so abgewandelt + werden kann, dass sie zu gesetzlich verbotenen Zwecken eingesetzt werden + kann", und wenn dies zutrifft, soll diese nicht veröffentlicht werden.
+Die Zurückhaltung der + ElsterFormular-Software stößt bei den Parteien auf Unverständnis, + Bedauern und Kritik. Die FDP macht auf die Plattformunabhängigkeit von der + geplanten Version von Elsteronline aufmerksam, die auf Java verzichten soll. Sie bedauert + jedoch, dass das ElsterFormular nicht plattformunabhängig zugänglich ist. + Die Freien Wähler empfinden die gegebene Plattformabhängigkeit im Hinblick + auf die Systemsicherheit unverständlich. Für die SPD ist die Bindung an + einen Betriebssystemhersteller inakzeptabel, und sie will sich dafür + einsetzen, „entsprechende Software auch für alternative Betriebssysteme + bereitzustellen.“ Die Grünen wollen sich dafür einsetzen, dass auch + Nutzerinnen und Nutzer freier Betriebssysteme das ElsterFormular nutzen + können. Deutliche Kritik kommt von den Linken: „Die Bereitstellung des + Elster-Formulars lediglich für Microsoft Windows und das Zurückhalten von + GNU-Linux- und Mac OS X-Versionen durch das für die Entwicklung von Elster + federführende Bayerische Landesamt für Steuern aus vermeintlich + wirtschaftlichen Erwägungen ist inakzeptabel.“ Die Piraten sprechen sich + außerdem für eine Veröffentlichung der Software und Dokumentation unter + einer Freien Lizenz aus, auch wenn diese qualitativ schlecht wäre, um zumindest + anderen die Möglichkeit einzuräumen, die Software weiterzuentwicklen.
+Alle Parteien sind sich einig: Öffentliche Einrichtungen sollten sich + bei der Beauftragung von Softwareentwicklungen sämtliche + Nutzungsrechte (Zugriff auf den Quellcode, das Recht, die Software selbst + oder durch Dritte weitzuentwickeln, das Recht die Software an andere + weiterzugeben) einräumen lassen. Dazu die FDP: „Das macht unabhängig vom + Hersteller und bietet Planungssicherheit und Freiheit bei der + Dienstleisterwahl.“ Die SPD und die Grünen begründen ihre Forderungen vor + allem aus Sicht der IT-Sicherheit. Laut der Linken soll der Staat „seine + Verfügungshoheit sicherstellen und im Sinne der Allgemeinheit nutzen“. Die + CDU will „einen besonderen Wert darauf legen, dass zukünftig + Weiterentwicklungsmöglichkeiten der Software von Beginn an berücksichtigt + werden.“ Piraten und Grüne verweisen darauf, dass staatliche Nutzungsrechte + Bedingung sind, um - wie von beiden Parteien gefordert - Software der + öffentlichen Verwaltung unter Freien Lizenzen zu veröffentlichen. Weiterhin + wollen die Freien Wähler über eine Bestrafung für Beamte und Angestellte + nachdenken, die für den Staat Verträge ohne diesen Nutzungsrechte + unterschreiben.
+Zur Kontrolle mobiler Geräte befragt, gehen die Parteien primär auf + Datenschutzaspekte ein. Die SPD sieht „insbesondere das Recht auf + informationelle Selbstbestimmung vor besonderen Herausforderungen.“ Grüne, + Linke, Piraten und SPD fordern datenschutzfreundliche Technik als + Grundeinstellung („Datenschutz durch Technik“), wohingegen CDU/CSU, FDP und + Freie Wähler auf eine bessere Aufklärung der Bürger abzielen. Zu der Frage + welche Rechte die Anwender über die Software auf diesen Geräten haben + sollten – eine Frage, die von der FSFE z.B. mit ihrer FreeYourAndroid.org-Kampagne + aufgeworfen wird – treffen die Parteien jedoch keine Aussagen.
+Beim Thema "Secure + Boot" sind sich zunächst alle Parteien einig: das Eckpunktepapier der + Bundesregierung enthält wichtige Forderungen, die sie unterstützen + und umsetzen wollen. „Mit der Implementierung von Secure Boot werden die + Eigentümer von IT-Geräten in der Möglichkeit beschränkt, unabhängig und + vollständig die Kontrolle über Inhalte und Anwendungen auszuüben", so die + Linke zur Problembeschreibung. Die FDP will „sicherstellen dass Nutzer eine + informierte Entscheidung über ihre Geräte treffen können“ und die CDU + möchte die Arbeit zu dem Thema auf nationaler und internationaler Ebene + weiter verfolgen. In ihrer ausführlichen Antwort schreiben die Piraten: + „Systeme, die den Nutzer daran hindern, bestimmte Software zu installieren, + sind wirtschaftspolitisch nicht akzeptabel. Dies führt zwangsläufig zur + Förderung von Oligopolen oder Monopolen im Softwaremarkt. Wichtiger noch + ist aber die gesellschaftspolitische Bedeutung der Kontrolle über + IT-Systeme [....]“ Die Grünen bezweifeln, wie die Bundesregierung „mit der + großflächigen Bindung an Microsoftdienste“ das Eckpunktepapier umsetzen + will und die SPD fordert eine „Initiative auf europäischer Ebene [...], + damit diese Vorgaben nicht nur eine politische Willenserklärung bleiben, + sondern tatsächlich eingehalten werden."
+Bis auf die CDU und die Freien Wähler befürworten alle Parteien explizit + die gebührenfreie Lizenzierung von Standards. Die Grünen verweisen auf ihre + Forderung aus der Enquete Kommission + „Internet und Digitale Gesellschaft“ (EIDG), bei der sie die + öffentliche Verwaltung zur Förderung der Interoperabilität und + Zukunftsfähigkeit ihrer IT-Systeme konsequent auf den Einsatz offener + Standards verpflichtet will, „um bei der Weiterentwicklung der Systeme + nicht von den Interessen einzelner Marktteilnehmer abhängig zu sein.“ + Kritik an SAGA kommt von den Linken und den Piraten. Die Linken sehen in + restriktions- und lizenzkostenfreien Spezifikationen keinen Automatismus + zur vermehrten Implementierung in Freier Software. „Hierzu sind der aktive + politische Wille und ein initiatives Handeln der Bundesregierung + erforderlich“ so die Linken. Die Piraten kritisieren, dass ODF in SAGA nur + ein empfohlenes Format sei, was dazu führe, „dass in der Verwaltungspraxis + immer noch unfreie Software und nicht-offene Formate eingesetzt werden + können.“ SAGA verkomme so zu einem „Papiertiger“.
+Bedauerlicherweise sieht die CDU kein Problem mit Werbung auf Webseiten der + öffentlichen Verwaltung für unfreie Software, solange diese der + Benutzerfreundlichkeit dienen. Die anderen Parteien lehnen diese Art der + Werbung klar ab und wollen diese in der Zukunft unterbinden. Die Grünen + verweisen in ihrer Antwort auf ihre Anfrage „Werbung für proprietäre + Software auf Seiten von Bundesministerien und der öffentlichen Verwaltung“ + (Drucksache 17/8951) in der sie dieses Thema aufgegriffen hatten und auf + die darauf folgende Besprechung des Themas im IT-Planungsrats. Die Freien + Wähler bieten ihre Mithilfe für Lösungen im Kommunalbereich an.
+Die jahrelange Arbeit gegen Softwarepatente zeigt Wirkung: Inzwischen + sind sich alle Parteien auf Bundesebene beim Thema Softwarepatente einig, + dass die Patentierung von Software effektiv begrenzt werden soll. Dazu + verweisen sie auch auf den + interfraktionellen Antrag „Wettbewerb und Innovationsdynamik im + Softwarebereich sichern – Patentierung von Computerprogrammen effektiv + begrenzen".
+Allgemein ist die CDU/CSU dafür, „Serious Games“ (Lernspiele, deren + primäres Ziel es ist, Wissen auf unterhaltsame Weise zu vermitteln) in + Schulen und Universitäten einzusetzen, und überlegt, diese unter freie + Lizenzen zu stellen. Auch die FDP hat Vorhaben im Bildungsbereich: Sie + wollen mehr Kinder an das Programmieren heranführen und bei der + „Anschaffung von neuen Lernmitteln darauf [achten], dass diese + plattformunabhängig eingesetzt werden können.“ Die Freien Wähler wollen + Freie Software im kommunalen Bereich fördern. Die Grünen wollen vor allem + eine konsequente Ausschreibepraxis für von öffentlichen Geldern finanzierte + Software, kritisieren weiterhin Rückschritte wie z.B. im Auswärtigen Amt und wollen + durch Veröffentlichung eigener Software („betatext“) mit gutem Beispiel + vorrangehen. Die Linke sieht Freie Software im Kontext der + Gemeingüterwirtschaft und denkt z.B. daran, diese mit einem Teil der + Rundfunkbeiträge zu fördern. Die SPD will primär Freie Software in der + Verwaltung fördern und, wie bereits bei den Sondervoten in der EIDG + gefordert, „Fördermittel für Usability-Analysen und die Verbesserung der + Benutzerfreundlichkeit bei ausgewählten Projekten bereit [...] + stellen."
++ Today, the Free Software Foundation Europe publishes its + Free Software related election questions for this fall's elections + to the German parliament, which will take place on + September 22. + All political parties have responded to the questions, which cover + issues like users' control over their electronic devices, the + release of publicly funded computer programs as Free Software, and + software patents. +
+ ++ Today, the Free Software Foundation Europe publishes its + Free Software related election questions for this fall's elections + to the German parliament, which will take place on + September 22. + All political parties have responded to the questions, which cover + issues like users' control over their electronic devices, the + release of publicly funded computer programs as Free Software, and + software patents. +
+ ++ From the responses, it's clear that most parties now know more about + Free Software than they did in the past. Below is the translation -- done by FSFE's volunteers -- of FSFE's summary + and an evaluation of the complete + answers. In addition, FSFE encourages Free + Software activists to use these questions as an inspiration for + their own questions to candidates on federal and local level. +
+ ++ First, something pleasant: SPD, the Greens, the Pirate party, the + Linke and the Free Voters want software where development was funded + by the public administration to be published under a free + licence. The SPD states that "publicly funded software should be + available to the general public as far as possible". The Greens + demand the publication of such programs as Free Software in their + manifesto (see FSFE's + overview on the election and party manifestos in Germany + (German)). In their reply, they justify this demand with benefits + such as "bigger and more sustainable innovation potentials, + broadening of competence in handling software, but also + security-related advantages". They continually criticise the + migration away from Free Software in the Foreign Office. The Pirates + and the Left Party both advocate a general publication of all + software and content funded by the state. The FDP does not directly + address the question, but generally claims to "consider both + proprietary and Free software" in public procurement. +
+ + ++ The CDU however points out "budget law restrictions" for the + publication and advancement of Free Software by the public + administration. In their answer, they refer to a paragraph in the + Bundeshaushaltsordnung (BHO § 63 para. 2). The federal government + however states the following in its accompanying legal document to + the migration + guidelines (German): This paragraph "does not constitute a + limitation for the dissemination of software" (p. 41) and "in the + practically most important case, the further development of GPL + licenced software, a public authority can share its own development + portions to private parties without levy of licence fees" + (p. 43). In contrast, these guidelines highlight a problem in the + gratis distribution to private parties for development of new + software or continuing development of non-copyleft software. It is + worth noting that in its past eight years in government, the CDU has + not improved the BHO law if they perceive it to be + problematic. Furthermore, the CDU/CSU state that in every single + case, it should be checked "if obvious modifications of the software + would allow it to be used for illegal purposes" and if this was the + case, the software should not be published. +
+ ++ The refusal to release a + GNU/Linux version of the ElsterFormular tax software (German) + meets with a lack of understanding, regret and criticism among the + parties. The FDP points to the platform independence of the upcoming + version of Elsteronline, which will not need Java to run. Still, + they regret that the Elsterformular is not available in a platform + independent way. The Free Voters perceive the given platform + dependency as incomprehensible in view of system security. The tying + to a single operating system development company is unacceptable for + the SPD and they want to engage to "make according software + available for alternative operating systems as well". The Greens + want to advocate the possibility to use the ElsterFormular for users + of Free operating systems. The Left Party voices its criticsm: "The + provision of the Elster-Formular solely for Microsoft Windows and + the refusal to release the GNU-Linux and Mac OS X versions by the + Bayerisches Landesamt für Steuern (Bavarian tax administration), which is in charge of the + development, is not acceptable." The Pirates demand the publication + of the software – even if it was of bad quality – and its + documentation under a Free licence to allow others to further + develop the software. +
+ ++ All parties agree that public authorities should demand all rights + (access to the source code, the right for further developments (also by third + parties), the right to distribute the software to others) when + contracting out software development. The FDP states: "This creates independence + from the producer, strategic reliability and freedom of choice when selecting a + service provider." SPD and the Greens mainly justify their demands from an IT + security point of view. According to the Linke, the state "should + ensure that it has discretion over how the software will be + distributed, and use this discretion in the common interest". The + CDU attaches "special importance to [...] the possibility of further + development of the software from the beginning" in the future. The Pirates and the Greens point to the fact + that governmental usage rights are a necessary condition to publish software + of the public administration under a Free licence as demanded by the parties. + The Free Voters state that they will consider fines for officials and + employees who sign contracts without these usage rights. +
+ ++ Asked about the control over mobile devices, the parties mainly focus on + aspects of data protection. The SPD sees "challenges especially regarding the + right of informational self-determination". The Greens, Linke, Pirates and SPD + demand data protection-friendly technology as a basic adjustment ("Data + protection by technology"), while CDU/CSU, FDP and the Free voters target a + better education of citizens. However, the parties do not answer the question + about the rights the users should have on the software on these devices – a + question that for example is asked by FSFE's FreeYourAndroid.org campaign. +
+ +On the subject "Secure + Boot" all parties are in agreement: the White Paper of the federal + government contains important demands which they want to + support and implement. "With the implementation of Secure Boot the + owners of IT devices get limited in the possibility to entirely + control contents and applications", writes the Left Party. The FDP + wants to "assure that users can make an informed decision about + their devices", and the CDU wants to pursue this issue on national + and international level. In their detailed answer the Pirates + write: "Systems which prevent the user from installing specific software + are inacceptable on political and economical grounds. This inevitably + leads to promotion of oligopolies or monopolies in the software + market. But more important is the socio-political relevance of + control over IT systems [....]". The Greens doubt how the federal + government will implement the key issue paper "with the extensive + ties to Microsoft services" and SPD demands an "initiative on + European level [...] to let these targets not only be a political + declaration of intention, but to really stick to them."
+ +Except for CDU and Free voters, all parties explicitly support + the royalty-free licensing of standards. The Greens point to their + demand in the Enquete Kommission + "Internet und Digitale Gesellschaft" (EIDG, commission of inquiry + in internet and digital society) where they want to place the + public administration under an obligation to bring forward + interoperability and sustainability of their IT systems "to be + independent from interests of individual market participants at + the further development of the systems." Criticism of SAGA, the + German guideline for IT standards in federal government + organisations, comes from the Left Party and Pirates. The Left + Party (LINKE) don't see in the specifications without restrictions and licence + fees an automatism for increased implementation of Free + Software. "On this, active political will and proactive action of + federal government is required", so says the LINKE. The Pirates + criticise that ODF in SAGA is only a recommended format what + results to the fact "that non-free software and closed formats can + still be used in administrative practice." For this reason, they + consider SAGA to be merely a "paper tiger".
+ +Unfortunately the CDU sees no problem in advertisement on + public administration's websites for non-free software as long + as such adverts serve usability. The other parties reject this + kind of advertisements, and want to prevent them in future. The + Greens refer in their answer to their request "Advertisement for + proprietary software on websites of federal ministries and public + administration" (printed matter 17/8951) in which they picked up + on this issue, and to the following discussion of this subject in + the IT planning council. The Free Voters offered their help for + solutions on municipal level.
+ +FSFE's ongoing work against software patents shows effects: By + now all parties on federal level agree that patenting of software + should be limited effectively. To this they refer to the inter-fractional request titled + "Secure competition and dynamic of innovation in software sector - + limit patenting of computer programs effectively".
+ ++ The CDU/CSU is generally in favour of using "Serious Games", + i.e. learning games with the primary goal of imparting knowledge in + an entertaining way, in schools and universities and thinks about + releasing those games under a Free licence. The FDP wants to get + more children into programming and "ensure that newly acquired + learning aids can be used platform independently". The Free Voters + want to promote Free Software in the municipal sector. The Greens + especially demand a consistent procurement practice for software + funded by the public sector, continue to criticise regression like + for example in the Foreign Office and want + to serve as a good example by releasing their own software + ("betatext"). The Linke sees Free Software in the context of common + property economics and thinks about ways of funding Free Software + development, e.g. using parts of the broadcasting fees. The SPD + wants to primarily promote Free Software in the administration. In + the commission of enquiry on the internet and the digital society + (EIDG) the party had demanded that the state should "provide + subsidies for usability analysis and the improvement of user + friendliness of selected projects". +
+ ++ Sot, Free Software Foundation Europe boton pyetjet e veta lidhur me + Software-in e Lirë dhe zgjedhjet, referuar atyre parlamentare gjermane + të kësaj vjeshte, që do të zhvillohen më 22 shtator. Pyetjeve që mbulonin + çështje si kontrolli i përdoruesve mbi pajisjet e tyre elektronike, + dhënia publikut e programeve të kompjuterave të financuar nga paraja publike, + si Software i Lirë, dhe patentat mbi software-in, u janë përgjigjur krejt + partitë politike. +
+ ++ Sot, Free Software Foundation Europe boton pyetjet e veta lidhur me + Software-in e Lirë dhe zgjedhjet, referuar atyre parlamentare gjermane + të kësaj vjeshte, që do të zhvillohen më 22 shtator. Pyetjeve që mbulonin + çështje si kontrolli i përdoruesve mbi pajisjet e tyre elektronike, + dhënia publikut e programeve të kompjuterave të financuar nga paraja publike, + si Software i Lirë, dhe patentat mbi software-in, u janë përgjigjur krejt + partitë politike. +
+ ++ Nga përgjigjet është e qartë se shumica e partive tani dinë më tepër + rreth Software-it të lirë, se sa dinin në të kaluarën. Më poshtë vijon + përkthimi -- i bërë + nga vullnetarë të FSFE-së -- i përmbledhjes së FSFE-së dhe një + vlerësim i krejt + përgjigjeve. Për më tepër, FSFE-ja i nxit veprimtarët e + Software-it të Lirë t’i përdorin këto pyetje si frymëzim për pyetjet e + tyre ndaj kandidatëve në nivel vendor apo federal. +
+ ++ Së pari, diçka të pëlqyeshme: SPD, të Gjelbrit dhe partia e Piratëve, + Linke dhe Votuesit e Lirë dëshirojnë që software-i e zhvilluar + me financim nga administrata publike të jepet për publikun + sipas licencash të lira. SPD-ja pohon se "software-i i financuar + publikisht do të duhej të ishte i passhëm për publikun e përgjithshëm + sa më gjerë të jetë e mundur". Të Gjelbrit në manifestin e tyre kërkojnë + hedhjen në qarkullim të programeve të tilla nën trajtën e Software-it + të Lirë (shihni përmbledhjen + e FSFE-së mbi zgjedhjet në Gjermani dhe manifestet e partive + (në Gjermanisht)). Në përgjigjen e tyre ata e përligjin këtë kërkesë + me përfitime si "potenciale më të mëdha dhe më të qëndrueshëm novacioni, + shtrirjen e zotësisë në përdorimin e software-it, por edhe përparësitë + në çështje të sigurisë". Ata kritikojnë vazhdimisht migrimin e + Ministrisë së Jashtme prej Software-it të Lirë. Si Partia e Piratëve, + ashtu edhe Partia e Majtë, mbrojnë idenë e hedhjes në qarkullim publik + të krejt software-it dhe lëndës së financuar nga shteti. FDP-ja nuk e + trajton drejtpërdrejt pyetjen, por në përgjithësi pretendon të "marrë në + konsideratë si software-in pronësor, ashtu edhe atë të Lirë" për + prokurimet publike. +
+ + ++ CDU-ja nga ana e vet e vë gishtin te "kufizime të ligjit të buxhetit" kur + vjen puna për publikimin dhe shpënien përpara të Software-it të Lirë nga + administrata publike. Në përgjigjen e tyre, ata i referohen një paragrafi + te Bundeshaushaltsordnung (BHO § 63 para. 2). Qeveria federale megjithatë + deklaron sa vijon në dokumentin ligjor shoqërues të + the udhëzimeve mbi migrimin (në Gjermanisht): Ky + paragraf "nuk përbën kufizim për përhapjen e software-it" (f. 41) dhe + "në rastin praktikisht më të rëndësishëm, zhvillimin e mëtejshëm të + software-it të licencuar sipas GPL-së, një autoritet publik mund të + ndajë me palë private pjesët e zhvilluara prej tij, pa kërkuar + pagesa licence" (f. 43). Në kontrast me sa më sipër, këto udhëzime + nxjerrin në pah një problem te shpërndarja falas për palë private, + e cila synon zhvillimin e software-it të ri ose vazhdimin e zhvillimit + të software-it jo copyleft. Ia vlen të vihet në dukje se gjatë + tetë vjetëve të shkuar në qeverisje, CDU-ja nuk e ka përmirësuar ligjin + BHO, nëse e percepton si problematik. Më tej, CDU/CSU deklarojnë se + në çdo rast, do të duhej parë "nëse modifikimet e dukshme të software-it + do të lejonin të përdorej për qëllime të jashtëligjshme" dhe nëse do të + ishte kështu, software-i nuk do të duhej hedhur në qarkullim publik. +
+ ++ Mospranimi i hedhjes në + qarkullim të një versioni GNU/Linux të software-it ElsterFormular për + taksat (në Gjermanisht) gjen mungesë të kuptuari, keqardhje dhe + kriticizmit nga ana e partive. FDP-ja e vë gishtin te pavarësia nga + platformat e versionit të ardhshëm të Elsteronline-it, i cili nuk do + të ketë nevojë për Java-n që të xhirojë. Prapëseprapë, atyre u vjen + keq që Elsterformular-i nuk është i passhëm në një version të pavarur + nga platforma. Votuesit e Lirë e perceptojnë varësinë e tanishme nga + platforma si të pakuptueshme nën dritën e sigurisë së sistemit. Varësia + nga një kompani e vetme zhvillimi sistemesh operative është e papranueshme + për SPD-në dhe ata duan të angazhohen për "të bërë software përkatës edhe + për sisteme operative alternative". Të Gjelbrit dëshirojnë të mbrojnë + mundësinë e përdorimit të ElsterFormular-it nga përdoruesit e sistemeve + operative të Lira. Partia e Majtë e ngre zërin në kriticizmin e vet: + "Ofrimi i Elster-Formular-it vetëm për Microsoft Windows dhe mospranimi + për të hedhur në qarkullim versione për GNU-Linux dhe Mac OS X nga Bayerisches + Landesamt für Steuern (administrata bavareze e taksave), në dorë të të + cilës është zhvillimi, është i papranueshëm." Piratët kërkojnë hedhjen në + qarkullim publik të software-it – edhe pse mund të jetë me cilësi të dobët – + dhe të dokumentimit të tij sipas një licence të Lirë, për t’u lejuar të + tjerëve zhvillimin e mëtejshëm të software-it. +
+ ++ Të gjitha partitë pajtohen me idenë se autoritetet do të duhej të kërkonin + tërë të drejtat (hyrje në kodin burim, të drejtën për zhvillim të mëtejshëm + (edhe nga palë të treta), të drejtën për t’ua shpërndarë software-in të + tjerëve) kur kontraktojnë zhvillim software-i. FDP-ja pohon: "Kjo krijon + pavarësi nga prodhuesi, besueshmëri strategjike dhe liri zgjedhjeje kur + përzgjidhet një mundësues shërbimesh." SPD-ja dhe të Gjelbrit i përligjin + kryesisht kërkesat e tyre nga këndvështrimi i sigurisë së TI-s. Sipas + Linke-s, shteti "duhet të sigurojë maturi mbi mënyrën se si shpërndahet + software-i dhe përdorimin e kësaj maturie për interesin e përbashkët". + CDU-ja i jep "që në fillim rëndësi të veçantë [...] mundësisë së zhvillimit + të mëtejshëm të software-it" në të ardhmen. Piratët dhe të Gjelbrit vënë në + dukje që të drejtat e përdorimit qeveritar janë kusht i nevojshëm për + publikimin e software-it të administratës publike sipas një licence të Lirë, + siç kërkohet prej partive. Votuesit e Lirë deklarojnë që ata do të shihnin + mundësinë e vendosjes së gjobave për zyrtarë dhe nëpunës që nënshkruajnë + kontrata pa këto të drejta përdoruesi. +
+ ++ Të pyetura rreth kontrollit mbi pajisjet celulare, partitë kryesisht + përqendrohen në anët e mbrojtjes së të dhënave. SPD-ja sheh "sfida veçanërisht + për sa i përket të drejtës së vetë-vendosjes informative". Të Gjelbrit, Linke, + Piratët dhe SPD-ja kërkojnë teknologji miqësore ndaj mbrojtjes së të dhënave, + si një përmirësim fillestar ("Mbrojtje të dhënash përmes teknologjish"), ndërsa + CDU-ja/CSU-ja, FDP-ja dhe Votuesit e Lirë synojnë një edukim më të mirë të + qytetarëve për këto çështje. Por partitë nuk i përgjigjen pyetjes rreth + të drejtave që do të duhej të kishin përdoruesit mbi software-in e këtyre + pajisjeve – pyetje që, për shembull, bëhet nga fushata FreeYourAndroid.org e FSFE-së. +
+ +Lidhur me subjektin "Nisje + e Sigurt" të tëra partitë janë në një mendje: Dokumenti i qeverisë + federale përmban kërkesa të rëndësishme të cilat ato duan + t’i përkrahin dhe sendërtojnë. "Me sendërtimin e Nisjes së Sigurt, + zotëruesve të pajisjeve TI u kufizohet mundësia e kontrollit + tërësor mbi lëndën dhe aplikacionet", shkruan Partia e Majtë. FDP-ja + dëshiron të "sigurohet që përdoruesit mund të marrin një vendim mbi + pajisjet e tyre duke qenë të informuar", dhe CDU-ja dëshiron të ndjekë + këtë çështje në shkallë kombëtare dhe ndërkombëtare. Në përgjigjen e + tyre të hollësishme Piratët shkruajnë: "Sistemet të cilët ua pengojnë + përdoruesve instalimin e një software-i të dhënë, janë të papranueshme + politikisht dhe ekonomikisht. Kjo shpie pashmangshmërisht në promovim + oligopolesh ose monopolesh në tregun e software-it. Por më e rëndësishme + është rëndësia shoqërore dhe politike e kontrollit mbi sistemet TI [....]". + Të Gjelbrit kanë dyshime mbi se si do t’i vërë në jetë direktivat e + dokumentit qeveria "me lidhje të thella me shërbimet Microsoft" dhe SPD-ja + kërkon një "nismë në shkallë europiane [...] që të lejojë që këto synime + të jenë jo vetëm shprehje dëshirash politike, por që atyre të mos iu + ndahen."
+ +Me përjashtim të CDU-së dhe Votuesve të Lirë, krejt partitë politike + përkrahin licencimin pa pagesë të standardeve. Të Gjelbrit vënë në dukje + kërkesën e tyre në Enquete Kommission + "Internet und Digitale Gesellschaft" (EIDG, komisioni i vëzhgimeve + lidhur me internetin dhe shoqërinë dixhitale) me të cilën dëshirojnë + ta vënë administratën publike nën detyrimin që ta përshpejtojë bërjen e + sistemeve të saj TI të ndërveprueshëm dhe jetëgjatë ", që të jenë të + pavarur nga interesat e aktorëve individualë të tregut në zhvillimin e + mëtejshëm të sistemeve." Kriticizmi për SAGA-n, udhëzimet gjermane për + standardet TI në organizmat qeveritare federale, vjen nga Partia e Majtë + dhe Piratët. Partia e Majtë nuk sheh te specifikimet pa kufizime dhe + pagesa licencash impuls për sendërtim në rritje të Software-it të Lirë. + "Mbi këtë lypset vullnet aktiv politik dhe veprim proaktiv i qeverisë + federale", thotë Linke. Piratët kritikojnë faktin që formati ODF te SAGA + është vetëm një rekomandim, çka shpie në faktin "që formate nga software + jo i lirë dhe formate të mbyllur mund të përdoren ende në praktikën + administrative." Për këtë arsye, ata e konsiderojnë SAGA thjesht një + "tigër prej letre".
+ +Për fat të keq CDU-ja nuk sheh ndonjë problem te reklamat në sajte të + administratës publike për software jo të lirë, për sa kohë që reklama + të tilla i shërbejnë përdorshmërisë. Partitë e tjera nuk e pranojnë këtë + lloj reklamash, dhe duan t’i parandalojnë ato në të ardhmen. Të Gjelbrit + në përgjigjen e tyre i referohen kërkesës së tyre "Reklamat për software + pronësor në sajtet e ministrive federale dhe administratës publike" + (nr protokolli për versionin në letër 17/8951) në të cilën trajtuan këtë + problem, dhe diskutimin vijues mbi këtë subjekt në këshillin e planifikimit + TI. Votuesit e Lirë ofruan ndihmën e tyre për zgjidhje në nivel bashkiak.
+ +Puna e vazhdueshme e FSFE-së kundër patentave mbi software-in jep + efekte: Sot krejt partitë në shkallë federale pajtohen me idenë se patentimi + i software-it do të duhej kufizuar me efektivitet. Për këtë ato i referohen + kërkesës nga ana e krejt grupeve + parlamentare, të titulluar "Të sigurohet konkurrenca dhe dinamika e risive + në sektorin e software-it - kufizoni me efektivitet patentimin e programeve + të kompjuterit".
+ ++ CDU-ja/CSU-ja është përgjithësisht pro përdorimit të "Lojërave Serioze", pra + lojërave didaktike me synim parësor dhënien e dijeve në mënyra zbavitëse, në + shkolla dhe universitete, dhe ka në mendje dhënien e këtyre lojërave për + publikun sipas një licence të Lirë. FDP-ja dëshiron që programimit t’i afrohen + më tepër fëmijë dhe që "të bëhet e mundur që ndihmuesit e mësimdhënies, që + blihen rishtas, të mund të përdoren në të gjitha platformat". Votuesit e Lirë + dëshirojnë të promovojnë Software-in e Lirë në sektorin bashkiak. Të Gjelbrit + kërkojnë veçanërisht një praktikë të qëndrueshme prokurimesh për software-in + e financuar nga sektori publik, vazhdojnë të kritikojnë hapat prapa, të tillë + si ai i Ministrisë së Jashtme dhe duan + të japin shembulin e mirë duke hedhur në qarkullim për publikun software-in + e tyre ("betatext"). Linke e sheh Software-in e Lirë në kontekstin e ekonomisë + së pronës së përbashkët dhe përsiat rreth rrugësh financimi të zhvillimit të + Software-it të Lirë, p.sh. duke përdorur një pjesë të pagesave për transmetime + radio-televizive. SPD-ja dëshiron që së pari të promovojë Software-in e Lirë + në administratë. Në komisionin e vëzhgimeve mbi internetin dhe shoqërinë + dixhitale (EIDG) partia ka kërkuar që shteti do të duhej "të jepte subvencione + për analizën e përdorshmërisë dhe përmirësimin e të qenët miqësor me përdoruesin + të projekteve të përzgjedhura". +
+ +In an article + published today, The Guardian describes how Microsoft is actively + cooperating with the NSA. According to the article, Microsoft is providing + the NSA with broad access to the communications of anyone using the + company's services:
+ +In an article + published today, The Guardian describes how Microsoft is actively + cooperating with the NSA. According to the article, Microsoft is providing + the NSA with broad access to the communications of anyone using the + company's services:
+ ++ +"This makes it clear that trusting Microsoft with your + critical company data is downright negligent," says Karsten Gerloff, + President of the Free Software Foundation Europe. "In both the public and + the private sector, those responsible for security and data protection + urgently need to take action to protect their organisations, customers + and clients."
While it is difficult or impossible to entirely escape surveillance, + there are ways to minimise the risk that sensitive data, such as + confidential product data or patient records, is intercepted by a third + party. Free Software solutions for groupware, office products and operating + systems are fully auditable, and often data security a priority. End-to-end + encryption with Free Software products such as GnuPG and + off-the-record messaging (OTR) protects data in transit. Products + providing secure audio, video and chat communications, such as Jitsi, go a long way towards replacing + Skype.
+ ++ +"We advise companies and all other organisations that wish + to protect their data to use Free Software solutions, to store data + in-house wherever possible, and to cooperate only with providers whom + they trust to protect their customers' data," says Gerloff. "Such + providers will often use strong encryption, and minimise the amount of + data they store. Using smaller providers instead of global IT companies + makes it somewhat less likely that customers' data will be caught in the + NSA's dragnet."
Users should actively take control of their data and communications. One + way to do so is to support the developers of Free Software encryption + technologies, so they can continue to provide these important products. + "Now is a good time to donate to the Free Software + PGP implementation GNU Privacy Guard (GnuPG)!", says Matthias + Kirschner, FSFE's Head of Public Awareness.
+ + +Dans un article publié aujourd'hui, le Guardian décrit comment Microsoft coopère activement avec la NSA. D'après l'article, Microsoft donne à la NSA un accès total à toutes les communications de tous les utilisateurs de ses services :
+ +Dans un article publié aujourd'hui, le Guardian décrit comment Microsoft coopère activement avec la NSA. D'après l'article, Microsoft donne à la NSA un accès total à toutes les communications de tous les utilisateurs de ses services :
+++"Ceci rend évident qu'avoir confiance en Microsoft pour vos données stratégiques d'entreprise est totalement négligent," indique Karsten Gerloff, le Président de la Free Software Foundation Europe." Que ce soit dans le secteur public ou privé, les responsables de la sécurité et de la protection des données doivent prendre, en urgence, les mesures appropriées pour protéger leur organisation, leurs entreprises clientes ainsi que les utilisateurs finaux."
+
Bien qu'il soit difficile, voir impossible, d'échapper entièrement à la surveillance, il y a des moyens de minimiser le risque que des données sensibles, comme des données confidentielles sur des produits ou des dossiers médicaux de patients, soient interceptées par un tiers. Les solutions en logiciel libre pour les logiciels de groupe, les produits de bureautique et les systèmes d'exploitation sont totalement auditables, et souvent la protection des données y est une priorité. Le chiffrement point à point avec un Logiciel Libre comme GnuPG ou off-the-record messaging (OTR) protège les données en transit. Les solutions libres de communication audio, video ou de messagerie comme Jitsi ont fait de nombreux progrès pour remplacer Skype.
+++"Nous conseillons aux entreprises ainsi qu'à tous les autres types d'organismes qui souhaitent protéger leurs données d'utiliser du Logiciel Libre pour stocker leur données en interne autant que possible, et de ne coopérer qu'avec des fournisseurs de service en qui ils ont confiance pour protéger les données de leurs clients," dit Gerloff. "De tels fournisseurs utiliseront le plus souvent du chiffrement fort, et minimiseront le volume de données qu'ils stockeront. Utiliser des fournisseurs plus petits plutôt que des entreprises mondiales rend moins probable que les données des clients soient attrapées dans les filets de la NSA."
+
Les utilisateurs doivent activement prendre le contrôle de leurs données et de leurs communications. Une solution est de soutenir les développeurs de Logiciel Libre de chiffrement pour qu'ils puissent continuer à fournir ces produits essentiels. "Aujourd'hui est un bon moment pour donner à l'implémentation libre de PGP : GNU Privacy Guard (GnuPG)!", nous dit Matthias Kirschner, Coordinateur de l'équipe Sensibiliation du Public à la FSFE.
+Në një artikull + të botuar sot, The Guardian përshkruan se si Microsoft-i po + bashkëpunon aktivisht me NSA-në. Sipas artikullit, Microsoft-i + po e furnizon NSA-në me akses të gjerë te komunikimet e cilitdo + që përdor shërbimet e kompanisë:
+ +Në një artikull + të botuar sot, The Guardian përshkruan se si Microsoft-i po + bashkëpunon aktivisht me NSA-në. Sipas artikullit, Microsoft-i + po e furnizon NSA-në me akses të gjerë te komunikimet e cilitdo + që përdor shërbimet e kompanisë:
+++"Kjo e bën të qartë që t’i zësh besë Microsoft-it për + të dhënat kritike të kompanisë suaj është fill moskokëçarje," thotë + Karsten Gerloff, president i Free Software Foundation Europe. "Si + në sektorin publik, ashtu edhe në atë privat, ata që përgjigjen për + sigurinë dhe mbrojtjen e të dhënave lypset urgjentisht të hidhen në + veprim për të mbrojtur organizmat, klientët dhe blerësit e tyre."
+
Edhe pse është e vështirë ose e pamundur t’i shpëtosh survejimit, + ka mënyra për të minimizuar rrezikun që të dhëna me spec, të tilla si + të dhëna konfidenciale produktesh apo kartela pacientësh, të kapen nga + një palë e tretë. Zgjidhjet Software i Lirë për groupware, + produkte zyre dhe sisteme operativë janë tërësisht të inspektueshme, + dhe shpesh me sigurinë e të dhënave një përparësi. Fshehtëzimi skaj-më-skaj + me produkte Software të Lirë, të tillë si GnuPG dhe + shkëmbim mesazhesh off-the-record (OTR) i mbron të dhënat + gjatë transitit. Produktet që ofrojnë komunikime audio, video dhe fjalosje + të sigurt, të tillë si Jitsi, janë të suksesshëm në zëvendësimin + e Skype-it.
+++"Këshillojmë kompanitë dhe krejt organizmat e tjera që + dëshirojnë të mbrojnë të dhënat e tyre të përdorin zgjidhje Software + i Lirë, t’i depozitojnë të dhënat brenda vetes, kurdo që është e mundur, + dhe të bashkëpunojnë vetëm me mundësues të cilëve u besojnë në mbrojtjen + e të dhënave të klientëve të tyre," thotë Gerloff. "Mundësues të tillë + shpesh përdorin fshehtëzim të fuqishëm, dhe minimizojnë sasinë e të dhënave + që depozitojnë. Përdorimi i mundësuesve më të vegjël, në vend të + kompanive globale IT, e bën deri diku me më pak gjasa kapjen e të dhënave + të klientëve nga rrjeta e NSA-së."
+
Përdoruesit do të duhej të merrnin aktivisht nën kontroll të dhënat dhe + komunikimet e tyre. Një mënyrë për ta bërë këtë është të përkrahin zhvilluesit + e teknologjive Software i Lirë për fshehtëzimet, që ata të munden të vazhdojnë të + furnizojnë produkte të tillë të rëndësishëm. + "Tani është kohë e përshtatshme për të bërë një dhurim për sendërtimin + Software të Lirë të PGP-së, GNU Privacy Guard (GnuPG)!", shprehet Matthias + Kirschner, drejtues i sektorit të Ndërgjegjësimit të Publikut në FSFE.
+Free Software Foundation Europe and Open Rights Group have sent + an open letter [pdf] to the + President of the European Parliament, Martin Schulz. Mr Schulz has recently + been asked [pdf] to produce a study on transparency within the + Parliament.
+ +Free Software Foundation Europe and Open Rights Group have sent + an open letter [pdf] to the + President of the European Parliament, Martin Schulz. Mr Schulz has recently + been asked [pdf] to produce a study on transparency within the + Parliament.
+ +In their letter, the civil society groups are offering Mr + Schulz their help in this effort. They are also suggesting a number + of questions that should be considered in the report on + transparency, such as +
+"We appreciate the Parliament's commitment to + transparency," says Karsten Gerloff, FSFE's President. "It is + essential for democracy in Europe that citizens have the fullest + possible access to parliamentary proceedings, and to the tools + which the Parliament uses to make the laws that govern us all."
+Open Rights Group and FSFE look forward to assisting the European Parliament in the +preparation of the transparency study. +
+La Free Software Foundation Europe e l'Open Rights Group hanno inviato una lettera aperta [pdf] al Presidente del Parlamento Europeo, Martin Schulz. A Schulz è stato richiesto [pdf] di elaborare uno studio sulla trasparenza all'interno del Parlamento.
+ +La Free Software Foundation Europe e l'Open Rights Group hanno inviato una lettera aperta [pdf] al Presidente del Parlamento Europeo, Martin Schulz. A Schulz è stato richiesto [pdf] di elaborare uno studio sulla trasparenza all'interno del Parlamento.
++ +Nella lettera, i gruppi attivi nella società civile hanno offerto a Schulz il loro appoggio. Propongono anche una serie di considerazioni, che dovrebbero essere considerate nel report sulla trasparenza, come +
++"Apprezziamo l'impegno del Parlamento per la trasparenza" sostiene Karsten Gerloff, presidente della FSFE. "È essenziale per la democrazia in Europa che i cittadini abbiano il più ampio accesso possibile ai procedimenti parlamentari e agli strumenti utilizzati dal Parlamento per produrre leggi che ci governano."
+
+L'Open Rights Group e la FSFE sono pronte ad assistere il Parlamento Europeo nella preparazione di studi di trasparenza. +
+Free Software Foundation Europe dhe Open Rights Group i kanë dërguar një + an letër të hapur [pdf] presidentit + të Parlamentit Europian, Martin Schulz. Zotit Schulz i është kërkuar së fundi [pdf] të kryejë një studim mbi transparencën brenda Parlamentit.
+ +Free Software Foundation Europe dhe Open Rights Group i kanë dërguar një + an letër të hapur [pdf] presidentit + të Parlamentit Europian, Martin Schulz. Zotit Schulz i është kërkuar së fundi [pdf] të kryejë një studim mbi transparencën brenda Parlamentit.
+ +Në letrën e tyre, grupet e shoqërisë civile i ofrojnë Z. Schulz + ndihmën e tyre në këtë përpjekje. Ata gjithashtu sugjerojnë një numër + pyetjesh që do të duheshin mbajtur parasysh në raportin mbi transparencën, + të tilla si +
+"E vlerësojmë përkushtimin e Parlamentit ndaj + transparencës," thotë Karsten Gerloff, president i FSFE-së. "Për + demokracinë në Europë është thelbësore që qytetarët të kenë + aksesin më të plotë të mundshëm në punët e parlamentit, dhe në mjetet + që Parlamenti përdor për të bërë ligjet që na qeverisin tërë ne."
+Open Rights Group dhe FSFE-ja shpreson të ndihmojë Parlamentin Europian në +përgatitjen e studimit mbi transparencën. +
+Κατά την υποβολή μιας πρόσφατης αναφοράς προς την + Ευρωπαϊκή Επιτροπή, η συμμαχία της οποίας ηγείται η Microsoft, ισχυρίσθηκε + ψευδώς ότι η δωρεάν διανομή Ελεύθερου Λογισμικού βλάπτει τον ανταγωνισμό. + Το FSFE + έγραψε + μια επιστολή προς την Αρχή προστασίας του ανταγωνισμού της Ευρωπαϊκής + Επιτροπής για να αντικρούσει αυτές τις αιτιάσεις, και για να καταστήσει + σαφές πως το Ελεύθερο Λογισμικό είναι κρίσιμης σημασίας για μια ανοιχτή + και ανταγωνιστική αγορά πληροφορικής. +
+ +Κατά την υποβολή μιας πρόσφατης αναφοράς προς την + Ευρωπαϊκή Επιτροπή, η συμμαχία της οποίας ηγείται η Microsoft, ισχυρίσθηκε + ψευδώς ότι η δωρεάν διανομή Ελεύθερου Λογισμικού βλάπτει τον ανταγωνισμό. + Το FSFE + έγραψε + μια επιστολή προς την Αρχή προστασίας του ανταγωνισμού της Ευρωπαϊκής + Επιτροπής για να αντικρούσει αυτές τις αιτιάσεις, και για να καταστήσει + σαφές πως το Ελεύθερο Λογισμικό είναι κρίσιμης σημασίας για μια ανοιχτή + και ανταγωνιστική αγορά πληροφορικής. +
+ +Σε αυτή την επιστολή, το FSFE παροτρύνει την Επιτροπή να λάβει υπόψη + της τα γεγονότα με σωστό τρόπο, πριν δεχθεί «τοις μετρητοίς» τους + ισχυρισμούς αυτούς. «Το Ελεύθερο Λογισμικό αποτελεί ένα όφελος για την + ανθρωπότητα. Το μόνο πράγμα που είναι επικίνδυνο είναι το απελπιστικά + ξεπερασμένο και περιοριστικό επιχειρηματικό μοντέλο της Microsoft,» + λέει ο Karsten Gerloff, πρόεδρος του FSFE. +
+ ++ Η λεγόμενη συμμαχία "FairSearch" (Δίκαιης Αναζήτησης) ζητά, ουσιαστικά, + από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να ευνοήσει ένα περιοριστικό επιχειρηματικό + μοντέλο, εις βάρος ενός φιλελεύθερου. Αυτό είναι ακριβώς το αντίθετο + από εκείνο που θα έπρεπε να πράττει η ρυθμιστική αρχή για να πετύχει + μία δίκαιη και ανοιχτή αγορά. +
+ ++«Το Ελεύθερο Λογισμικό δεν έχει σχέση με την τιμή, έχει σχέση με την ελευθερία, +μια εγγύηση ανταγωνισμού και ανεξαρτησίας από προμηθευτές. Το να ζητάς τον +ακρωτηριασμό του Ελεύθερου Λογισμικού για να επιτραπεί στους πωλητές +ιδιοκτησιακών προϊόντων να πωλούν τα κλειδωμένα τους συστήματα, είναι εντελώς +παράλογο» λέει ο Carlo Piana, ο επικεφαλής Νομικός Σύμβουλος του FSFE. +«Η πιο ουσιαστική απειλή για τον ανταγωνισμό, στο σημερινό κινητό περιβάλλον, +είναι τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας (πατέντες) λογισμικού, και έχουμε απευθύνει +κατ' επανάληψη έκκληση προς τις αντιμονοπωλιακές αρχές να αντιμετωπίσουν αυτό +το πρόβλημα,» προσθέτει. +
+ ++Το FSFE ζητά από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να απορρίψει τις αβάσιμες αιτιάσεις +της συμμαχίας "FairSearch" περί επιθετικής τιμολόγησης, και να μην +τους κοινοποιήσει τα οποιαδήποτε μέτρα σκοπεύει να πάρει σε ανταπάντηση +στο αίτημα της ομάδας αυτής. +
+ +In a recent antitrust submission to the + European Commission, a Microsoft-led coalition falsely claimed that the + distribution of Free Software free of charge hurts competition. FSFE has written + a letter to the European Commission's competition authorities to + refute this claim, and make it clear that Free Software is + critical for an open, competitive IT market. +
+ +In a recent antitrust submission to the + European Commission, a Microsoft-led coalition falsely claimed that the + distribution of Free Software free of charge hurts competition. FSFE has written + a letter to the European Commission's competition authorities to + refute this claim, and make it clear that Free Software is + critical for an open, competitive IT market. +
+ +In its letter, FSFE urges the Commission to consider the facts + properly before accepting these allegations at face value. "Free + Software is a boon for humankind. The only thing that it is + dangerous to is Microsoft's hopelessly outdated, restrictive + business model," says Karsten Gerloff, FSFE's president. +
+ ++The so-called "FairSearch" coalition is essentially asking the +European Commission to favour a restrictive business model over a liberal one. This is +exactly the opposite of what competition regulators should do in order +to achieve a fair and open market. +
+ ++"Free Software is not about price, it's about liberty, a guarantee of +competition and vendor independence. Asking to cripple Free Software +in order to allow proprietary vendors to sell their locked-down +systems is just absurd" says Carlo Piana, FSFE's General +Counsel. "The most substantial threat to competition in the mobile +space today are software patents, and we have repeatedly urged +antitrust authorities to address this problem," he adds. +
+ ++FSFE asks the European Commission to dismiss the "FairSearch" +coalition's unfounded claims regarding predatory pricing, and not make +them part of whatever steps it decides to take in response to the +group's filing. +
+ +Numa recente submissão sobre o Direito à Concorrência à + Comissão Europeia, uma coligação encabeçada pela Microsoft afirma + erradamente que a distribuição de Software Livre de forma gratuita + prejudica a competição. A FSFE escreveu + uma carta às autoridades de competição da Comissão Europeia para refutar + este argumento, e deixar claro que o Software Livre é crítipo para um + mercado de IT aberto e competitivo. +
+ +Numa recente submissão sobre o Direito à Concorrência à + Comissão Europeia, uma coligação encabeçada pela Microsoft afirma + erradamente que a distribuição de Software Livre de forma gratuita + prejudica a competição. A FSFE escreveu + uma carta às autoridades de competição da Comissão Europeia para refutar + este argumento, e deixar claro que o Software Livre é crítipo para um + mercado de IT aberto e competitivo. +
+ +Nesta carta, a FSFE insta a Comissão a considerar bem os factos antes de + aceitar estas alegações sem uma análise crítica. "O Software Livre é uma + bêncão para a humanidade. A única coisa para o qual é perigoso é para o + modelo de negócio desesperadamente desactualizado e restritivo da + Microsoft," diz Karsten Gerloff, o Presidente da FSFE. +
+ ++A coligação auto-intitulada "FairSearch" está essencialmente a pedir à Comissão +Europeia para favorecer um modelo de negócio restrictivo em detrimento de um +liberal. Isto é exactamente o oposto daquilo que os reguladores de competição +devem fazer de forma a atingir um mercado aberto e justo. +
+ ++"Software Livre não é uma questão de preço, é uma questão de liberdade, uma +garantia de competição e independência do vendedor. Pedir para estropiar o +Software Livre para permitir vendedores de software propriatário venderem os +seus sistemas fechados é simplesmente absurdo" diz Carlo Piana, o Conselheiro +Geral da FSFE. "A ameaça mais substancial para a competição no mercado móvel +hoje em dia são as patentes de software, e temos apelado repetidamente às +autoridades do Direito à Concorrência para endereçarem esse problema," +acrescenta. +
+ ++A FSFE pede à Comissão Europeia para repudiar os argumentos infundados da +coligação "FairSearch", e não torná-los parte de qualquer passo que decidir +tomar em resposta ao texto do grupo. +
+ +Në një dokument antitrust të kohëve të fundit + parashtruar Komisionit Europian, një koalicion i udhëhequr nga + Microsoft-i pretendohet gënjeshtërt se shpërndarja falas e Software-it + të Lirë dëmton konkurrencën. FSFE-ja i ka shkruar + një letër autoriteteve të konkurrencës në Komisionin Europian për ta hedhur + poshtë këtë pretendim, dhe e bën të qartë që Software-i i Lirë është kritik + për një treg TI të hapur, konkurrues. +
+ +Në një dokument antitrust të kohëve të fundit + parashtruar Komisionit Europian, një koalicion i udhëhequr nga + Microsoft-i pretendohet gënjeshtërt se shpërndarja falas e Software-it + të Lirë dëmton konkurrencën. FSFE-ja i ka shkruar + një letër autoriteteve të konkurrencës në Komisionin Europian për ta hedhur + poshtë këtë pretendim, dhe e bën të qartë që Software-i i Lirë është kritik + për një treg TI të hapur, konkurrues. +
+ +Në letrën e vet, FSFE-ja e fton Komisionin të shqyrtojë saktë faktet + përpara se t’i pranojë këto akuza ashtu siç serviren. "Software-i i Lirë + është diçka e bekuar për njerëzimin. E vetmja gjë që për të cilën është + i rrezikshëm është modeli i vjetruar, kufizues, i pashpresë i biznesit + nga Microsoft-i," thotë Karsten Gerloff, president i FSFE-së. +
+ +Koalicioni i ashtuquajtur "FairSearch" në thelb po i kërkon Komisionit + Europian të favorizojë një model kufizues biznesi karshi një të tilli + liberal. Kjo është saktësisht e kundërta e asaj që do të duhej të bënin + rregullatorët e konkurrencës me qëllim që të arrihet një treg i hapur dhe + i paanshëm. +
+ +"Software-i i Lirë nuk ka të bëjë me çmimin, ka të bëjë me lirinë, + garanci kjo e konkurrencës dhe pavarësisë së tregtuesve. Të kërkosh të + sakatosh Software-in e Lirë që të lejosh tregtuesit pronësorë të shesin + sistemet e tyre të kyçura është thjesht absurde" thotë Carlo Piana, + këshilltar i përgjithshëm i FSFE-së. "Kërcënimi më thelbësor ndaj + konkurrencës në tregun e pajisjeve celulare sot janë patentat mbi + software-in, dhe ne u kemi kërkuar në mënyrë të përsëritur autoriteteve + antitrust ta shqyrtojnë këtë problem," shton ai. +
+ +FSFE-ja i kërkon Komisionit Europian të hedhë poshtë pretendimet e + pabazuara të koalicionit "FairSearch" lidhur me politika rrënuese çmimesh, + dhe të mos i bëjë ato pjesë të cilado hapave që vendos në përgjigjen ndaj + tyre. +
+ +
+To:
+European Commission
+DG Competition
+B-1049 Brussels
+Belgium
+
+To:
+European Commission
+DG Competition
+B-1049 Brussels
+Belgium
+
+According to reports in specialist online media, the so-called +"FairSearch" coalition - comprised of Microsoft, Nokia, Oracle, and a +number of online service providers - argues, in its latest submission +to the European Commission, that the free-of-charge distribution of +Android, a Free Software[1] mobile operating +system developed by Google, constitutes predatory pricing. Suggesting +that the distribution of Free Software free of charge is harmful to +competition is both wrong in substance, and dangerous to competition +and innovation. +
++We urge the Commission to consider the facts properly before accepting +FairSearch's allegations at face value. We are writing to you today to +explain how the distribution of Free Software, whether gratis or for a +fee, promotes competition, rather than damaging it. +
++Free Software Foundation Europe (FSFE) is an independent, charitable +non-profit organisation dedicated to the promotion of Free +Software. FSFE maintains that the freedoms to use, study, share and +improve software are critical to ensure equal participation in the +information age. We work to create general understanding and support +for software freedom in politics, law and society-at-large. We also +promote the development of technologies, such as the GNU/Linux +operating system, that deliver these freedoms to all participants in +digital society. In pursuit of these goals, we have a long history of +active involvement in competition proceedings that affect Free +Software. +
+ ++The "Free" in Free Software refers to freedom, not +price. Specifically, Free Software offers users the following freedoms: +
++
+Taken together, these four freedoms turn the Free Software model into +a powerful and disruptive force for competition. Free Software has +considerably contributed breaking up the long-standing monopolies +built up by makers of non-free software such as Microsoft. +
++In many sectors, Free Software programs have long been either the +leading applications, or the most powerful competitors. This includes +web servers [2] web browsing (Firefox), +office productivity (LibreOffice, OpenOffice), and server operating +systems. 93% of the 500 super computers worldwide run on Free Software +operating systems. +
++Free Software is the norm for makers of embedded devices, such as +"smart" TVs, DSL routers, and cars' on-board computers, to name just a +few. Today's leading web companies, such as Facebook, Amazon and +Google, rely heavily on Free Software to build their offerings. Free +Software also powers a plethora of startups and competitors with +architectures and service models which offer alternatives to the +established providers. +
+ ++According to publicly available sources, the substance of FairSearch's +claim is that by "giving away Android for free" Google undercuts the +ability of its competitors in the mobile operating system to recoup +investments in competing with "Google's dominant mobile platform." +
++FSFE strongly objects to this characterization: Free Software is a +highly efficient way of producing and distributing software, and +selling licenses is just one among many possible ways to monetise +software. +
++Android is a software platform built around the Linux kernel and Java, +forked into Dalvik, thanks to the fact that both Java and the kernel +are available under Free Software licenses. Anybody can take Android +and turn it into a better and freer distribution with few or no ties +to Google, as long as the source code is made available, as it is. Replicant and CyanogenMod are just two +notable examples, both of which are currently installed in millions of +devices. Facebook's adoption of Android for its own purposes shows how +the platform is actually open, so much that a competitor can ship an +alternative GUI which is basically oriented to serving a competitor's +purposes. +
++The Commission, with regard to Java, has already found the value of a +non fragmented platform to be high, and recognizes strong incentives +to prevent its fragmentation [3]. If anything, Android has attracted +criticism because its licensing conditions and openness favour +fragmentation, against Google's own interests. Fragmentation is a +"threat" connected to the freedom of forking. In a proprietary setting +the tight control over copyright, trademarks and patents makes it easy +to avoid fragmentation. Conversely, in a Free Software environment, +fragmentation is avoided by consensus and leadership on merit, and +sometimes through the use of trademarks (Red Hat, Mozilla). Linux, the +kernel common to the Android and GNU/Linux operating systems, has so +far escaped fragmentation not because such a thing would be impossible +or prohibited – it certainly is not -, but because it would be +pointless. In a platform, ensuring the widest compatibility and high +degree of standardization is a constant concern of any project, +providing a strong incentive to avoid abuses of the community and a +constrant pressure on the leader(s) of the project to proceed by +consensus.[4] +
++In a powerful illustration of how the Free Software model enables +competition, we note that all recent additions to the list of mobile +operating systems are largely Free Software. Though Android devices +currently make up around +70% of mobile phones and tablets sold, several other Free Software +mobile operating systems based on the Linux kernel are setting out to +to compete with Android. Examples include Firefox OS (backed by the +Mozilla Foundation), Jolla (from the ashes of Maemo, a Nokia project +terminated after the company's strategic alignment with Microsoft), +Tizen (backed by Samsung, Intel and various telecom providers such as +Vodafone and NTT Docomo), and UbuntuMobile (backed by Canonical). +
+ ++In its submission, the FairSearch coalition claims that Android's +gratis availability makes it difficult or impossible for others to +compete in the market for mobile operating system. +
++However, selling software licenses has never been an important +strategy in the mobile market. Blackberry maker RIM basically sold +devices and server-side software and services to the enterprise +sector. Apple subsidized its proprietary iOS with the sale of hardware +and services, both by Apple and by third parties, taking a significant +cut of the revenue for products sold through its iTunes online +store. Nokia tried for a time to sustain two different operating +systems, both of which were eventually released as Free Software +(Symbian and Maemo, then renamed Meego, now forked by Jolla into +SailFish). Only Microsoft has maintained an Independent Software +Vendor position, mostly leveraging and marketing the integration with +its network services. +
++It would therefore seem that the only conceivable motive for the +FairSearch coalition's complaint is that the existince of a number of +Free Software mobile operating systems, including Android, makes it +difficult for Microsoft to replicate this business model in the mobile +space. FairSearch is essentially asking the European Commission to +favour one business model over another. This is exactly the opposite +of what an antitrust authority should aim for in order to maintain a +competitive market.
++FSFE has consistently taken the stance that proprietary licensing is +an outdated and inefficient system of producing software. From our +point of view, Google has no incentives or means to monopolize the +smartphone operating system market, simply because there is no market +for proprietary operating system licenses. +
++The predatory pricing theory proposed by FairSearch is plainly +unsuitable to describe a market where there is no price, and a product +that, being Free Software, can literally be taken by anybody and +"forked", a practice that the Commission has already discussed in past +activities. There is no "below cost" distribution in Free Software, +because the price which market participants set for copies of mobile +operating systems in these circumstances is precisely zero. +
++Software is easy to copy at near-zero cost. In economic terms, this +means that there is originally no scarcity in software. Such scarcity +can only be introduced articificially, with proprietary licensing +being the most frequently used way to do so. +
++Conversely, Free Software creates a commons, in which everyone can +participate, but which noone can monopolise. Free Software thus +creates wealth and new growth opportunities for a wide range of +companies and business models. An example of this is Red Hat, a +company whose yearly turnover reached USD 1.3 billion, entirely by +providing services around the free GNU/Linux operating system. Android +has arguably created a competitive advantage for Google; but, contrary +to Microsoft, Google's focus is not on software and monopolizing +platforms, but on services, delivered on whichever platform the user +happens to be using. Conversely, some analysts believe that Microsoft +now makes more money from Android than it does from Windows +operating systems on mobile devices, after the company engaged in an +aggressive +patent licensing campaign towards makers of Android devices. +
++Google's competitive advantage is essentially ephemeral: the only way +to stay ahead of the competition in Free Software is to provide better +products or services, and to win users' trust. Barriers to entry for +competitors are extremely low. An example is that the platform allows +installing alternative marketplace (or "app stores"). The Free +Software Foundations promote a "Free Your +Android" campaign where they solicit adoption of an alternative +marketplace called F-Droid where only Free Software applications are +provided. +
+ ++With its submission, the FairSearch coalition seems to assume that +European regulators are unaware of the developments in the software +market over the past decade. Rather than highlighting a genuine risk +to competition in the mobile market, the FairSearch submission gives +the impression that Microsoft - a company convicted of +anti-competitive behaviour in high-profile lawsuits on three +continents - is attempting to turn back the clock. The company is +essentially arguing that the Commission should protect its outdated +business model in the mobile sector against a more effective +disruptor. We respectfully beg to differ. +
++The nature of Android as a commons makes it very valuable to OEMs, +precisely because Google can only control it through leadership, not +through an iron fist and lock-in, as is the case with proprietary +alternatives. This very fact should be considered a source of strong +competitive pressure. +
++We recommend that the European Commission should dismiss the +application without even opening a formal case. In any event, should a +statement of objections be issued, it should avoid to contain any +reference to the Free Software licensing as a source of competitive +concerns. Indeed, the Free Software nature of Android should be +considered per se a powerful tool to reduce barriers to entry and to +enhance competition. +
++At FSFE, we will continue to work with the European Commission on +leveraging Free Software in order to create and maintain competition +in the marketplace. As experts and stakeholders, we stand ready to +support the Commission in all matters relating to Free Software. +
+ +Sincerely,
+Karsten Gerloff, President
+Carlo Piana, General Counsel
+Free Software Foundation Europe
+ +[1] Often referred to as “open source”. “Free +Software” is the original and more accurate name which reflects all +the aspects of the same phenomenon.
+ +[2] As of June 2013, fully +68% active websites run on the Free Software server programs +Apache and nginx.
+ +[3] Decision in Case No COMP/M.5529 – ORACLE/ SUN MICROSYSTEMS, paragraph 935.
+ +[4] Decision in Case No COMP/M.5529 – ORACLE/ SUN +MICROSYSTEMS, paragraph 655.
+ +Die FSFE hat einen offenen Brief zum Internet-Wahlsystem des Landes an Estlands nationales Wahlkomitee (NEC) gesendet. Wir bitten darin das NEC die bei der Wahl benutzte Software als Freie Software zu veröffentlichen.
+ +Die FSFE hat einen offenen Brief zum Internet-Wahlsystem des Landes an Estlands nationales Wahlkomitee (NEC) gesendet. Wir bitten darin das NEC die bei der Wahl benutzte Software als Freie Software zu veröffentlichen.
+++"Unser Ziel ist es, die Freiheit und Privatsphäre Estnischer Bürger zu schützen und die Sicherheit des Wahlsystems zu verbessern," führt Karsten Gerloff, Präsident der FSFE, aus.
+
Estland benutzt Internet-Abstimmungen für allgemeine Wahlen seit 2005. Unglücklicherweise verbleibt die Technologie des Systems proprietär. Lokale Aktivisten haben es kürzlich geschafft das NEC zu überzeugen, den Quellcode von Teilen der Software unter einer nicht-freien Lizenz zu veröffentlichen, aber diese Lizenz erlaubt weder die Veröffentlichung abgeleiteter Versionen noch die kommerzielle Nutzung. Diese willkürlichen Beschränkungen von mit öffentlichen Mitteln entwickelter Software behindern die Überprüfung der Sicherheit.
+++"Wichtige Systemkomponenten bleiben der Öffentlichkeit völlig verborgen. Eine dieser Komponenten ist die Stimmabgabe-Anwendung, die auf die Rechner aller Abstimmenden geladen und dort ausgeführt werden muss," erklärt Heiki Ojasild, Fellowship-Repräsentant in der Generalversammlung der FSFE. "Es gibt keine Garantie, dass diese weit verbreitete Black Box so funktioniert, wie die Abstimmenden das erwarten, oder dass diese ihre Privatsphäre und ihren Willen respektiert."
+
Da der Quellcode nicht verfügbar ist und weil die Stimmabgabe-Anwendung auf den Rechnern der Bürger nicht auf offenen Standards basiert sind die Wähler gezwungen, eines jener Betriebssysteme zu nutzen, die vom nationalen Wahlkomitee unterstützt werden.
+Die FSFE hat die Aufmerksamkeit des NEC auf diese immer noch vorhandenen Probleme und deren mögliche Lösungen gelenkt. Die FSFE hat dem NEC ihre Unterstützung angeboten und freut sich darauf mitzuhelfen, dass das Bemühen um technologischen Fortschritt nicht auf Kosten von Freiheit, Privatsphäre und der Glaubwürdigkeit von Wahlen erfolgt.
+FSFE has sent an open letter to Estonia's National Electoral Committee (NEC) regarding the country's Internet voting system. We ask the NEC to release the software used in the election process as Free Software.
+ +FSFE has sent an open letter to Estonia's National Electoral Committee (NEC) regarding the country's Internet voting system. We ask the NEC to release the software used in the election process as Free Software.
+ +++ +"Our aim is to safeguard the freedom and privacy of Estonia's citizens, and to improve the security of the election process," says Karsten Gerloff, FSFE's President.
+
Estonia has used Internet voting for general elections since 2005. Unfortunately, the system's technology remains proprietary. Local activists have recently managed to convince the NEC to release source code for some of the software under a non-free licence, but this licence does not permit distribution of derivative works or commercial use. These arbitrary restrictions on software developed with public funds hinder security research.
+ +++ +"Important system components remain completely unknown to the general public. One of those components is the client side voting application that must be loaded and executed on the voter's computer," says Heiki Ojasild, Fellowship representative in FSFE's General Assembly. "There is no guarantee that this widely distributed black box functions according to voters' expectations, or that it will respect their privacy or will."
+
Due to the unavailability of the source code and the fact that the client side voting application is not built on Open Standards, the voter is also forced to use one of the operating systems supported by the National Electoral Committee.
+ +FSFE has drawn the NEC's attention to these remaining problems and possible solutions. FSFE has offered the NEC its assistance and is looking forward to helping them ensure that freedom, privacy, and credibility of the elections are not forsaken in the pursuit of technological progress.
+FSFE on saatnud Vabariigi Valimiskomisjonile (VVK) riiklikku Interneti-hääletuse süsteemi käsitleva avaliku kirja. Me palume, et valimiskomisjon avaldaks valimiste raames kasutatava tarkvara vaba tarkvarana.
+ +FSFE on saatnud Vabariigi Valimiskomisjonile (VVK) riiklikku Interneti-hääletuse süsteemi käsitleva avaliku kirja. Me palume, et valimiskomisjon avaldaks valimiste raames kasutatava tarkvara vaba tarkvarana.
+++"Meie eesmärk on kindlustada Eesti Vabariigi kodanike vabadus ja privaatsus ning parandada valimisprotsessi turvalisust," ütleb Euroopa Vaba Tarkvara Fondi president Karsten Gerloff.
+
Eesti Vabariik on kasutanud Interneti-hääletust üldvalimistel alates 2005. aastast. Kahjuks on hääletussüsteemi tehnoloogia aga jätkuvalt kinnine. Kohalikud aktivistid suutsid hiljuti veenda VVK-d avaldama mitte-vaba litsentsi alusel lähtekoodi teatud osale tarkvarast, kuid antud litsents ei luba levitada tuletatud teoseid ega ärilist kasutust. Sellised meelevaldsed piirangud riikliku rahastusega arendatud tarkvarale on takistuseks turvalisuse alasele uurimistööle.
+++Süsteemi olulised komponendid jäävad üldsusele täiesti tundmatuks. Üks neist osistest on kliendipoolne hääletusrakendus, mis tuleb alla laadida ning käivitada hääletaja arvutis," selgitab Heiki Ojasild, FSFE Vennaskonna esindaja FSFE peaassamblees. "Puuduvad tagatised, et see laialt levitatav must kast toimib vastavalt valijate ootustele elik austab nende privaatsust või tahet."
+
Kuna lähtekood ei ole saadaval ja kliendipoolne hääletusrakendus ei rajane avatud standarditel, siis on valija ühtlasi sunnitud kasutama mõnda valimiskomisjoni poolt toetatud opsüsteemidest.
+Euroopa Vaba Tarkvara Fond juhib VVK tähelepanu olemasolevatele probleemidele ning nende võimalikele lahendustele. FSFE pakub valimiskomisjonile omapoolset tuge ning loodab siiralt kaasa aidata, et tehnoloogilise arengu tagaajamise nimel ei hüljataks vabadust, privaatsust ega valimiste usaldusväärsust.
+A FSFE enviou uma carta aberta ao Comité Eleitoral Nacional da Estónia (NEC) sobre o sistema de voto electrónico do país. Pedimos ao NEC para lançar o software usado no processo eleitoral como Software Livre.
+ +A FSFE enviou uma carta aberta ao Comité Eleitoral Nacional da Estónia (NEC) sobre o sistema de voto electrónico do país. Pedimos ao NEC para lançar o software usado no processo eleitoral como Software Livre.
+++"O nosso objectivo é salvaguardar a liberdade e privacidade dos cidadãos da Estónia, e melhorar a segurança do processo eleitoral," diz Karsten Gerloff, o Presidente da FSFE.
+
A Estonia tem usado o voto electrónico para eleições gerais desde 2005. Infelizmente, a tecnologia do sistema mantém-se proprietário. Activistas locais conseguiram recentemente convencer o NEC para disponibilizar algum código fonte do software usando uma licença não-livre, mas esta licença não permite a distribuição de obras derivadas ou uso comercial. Estas restrições arbitrárias em software desenvolvido com fundos públicos constituem um entrave à análise de segurança.
+++"Componentes importantes do sistema mantém-se totalmente desconhecidos do público em geral. Um desses componentes é a aplicação de votação do lado do cliente, que tem de ser carregada e executada no computador do votante," diz Heiki Ojasild, representante da Fellowship na Assembleia Geral da FSFE. "Não existe garantias de que esta caixa negra amplamente distribuída funciona de acordo com as espectativas dos votantes, ou que irá respeitar a sua vontade ou privacidade."
+
Graças à indisponibilidade do código fonte e o facto que a aplicação de votação do lado do cliente não estar construída recorrendo a Normas Abertas, o votante é também forçado um dos sistemas operativos suportados pelo Comité Nacional Eleitoral.
+A FSFE chamou à atenção do NEC para estes problemas restantes e possíveis soluções. A FSFE ofereceu ao NEC a sua assistência e está espectante para podê-los ajudar a garantir que a liberdade, privacidade e credibilidade das eleições não são abandonadas na busca por progresso tecnológico.
+FSFE-ja i ka dërguar një letër të hapur Komitetit Elektoral Kombëtar të Estonisë (NEC) lidhur me sistemin e votimit në Internet të vendit. Ne i kërkojmë NEC-ut bërjen publike si Software të Lirë të software-it të përdorur në procesin e votimit.
+ +FSFE-ja i ka dërguar një letër të hapur Komitetit Elektoral Kombëtar të Estonisë (NEC) lidhur me sistemin e votimit në Internet të vendit. Ne i kërkojmë NEC-ut bërjen publike si Software të Lirë të software-it të përdorur në procesin e votimit.
+ +++ +"Synimi ynë është të mbrojmë lirinë dhe privatësinë e shtetasve të Estonisë, dhe të përmirësojmë sigurinë e procesit zgjedhor," shprehet Karsten Gerloff, president i FSFE-së.
+
Estonia ka përdorur që prej 2005-s votimin në Internet për zgjedhjet e përgjithshme. Për fat të keq, teknologjia e sistemit mbetet pronësore. Veprimtarët vendorë kanë arritur kohët e fundit ta bindin NEC-un të hedhë në qarkullim kodin burim për një pjesë të software-it sipas një licence jo të lirë, por kjo licencë nuk lejon shpërndarjen e veprave të rrjedhura, as përdorimin komercial. Këto kufizime arbitrare mbi software-in e zhvilluar me fonde publike e pengojnë analizimin e sigurisë së tij.
+ +++ +"Përbërës të rëndësishëm të sistemit mbeten ende tërësisht të panjohur për publikun e përgjithshëm. Një nga këta përbërës është aplikacioni i votimit për votuesin që duhet të ngarkohet dhe ekzekutohet në kompjuterin e votuesit," thotë Heiki Ojasild, Anëtar Shok dhe anëtar i asamblesë së përgjithshme të FSFE-së. "Nuk ka garanci se kjo kuti e zezë e përhapur masivisht funksionon sipas asaj çka presin votuesit, apo se do të respektojë privatësinë apo vullnetin e tyre."
+
Për shkak të mospasjes së kodit burim dhe faktit që aplikacioni i votimit për votuesin nuk është i ndërtuar mbi Standarde të Hapur, votuesi është gjithashtu i detyruar të përdorë një nga sistemet operativë që mbulohen prej Komitetit Elektoral Kombëtar.
+ +FSFE-ja i ka tërhequr vëmendjen NEC-ut mbi këto probleme të mbetura dhe mbi zgjidhjet e mundshme. FSFE-ja i ka ofruar NEC-ut asistencën e vet dhe shpreson t’i ndihmojë për të bërë të mundur që të mos hiqet dorë nga liria, privatësia dhe besueshmëria e zgjedhjeve në emër të përparimit teknologjik.
+Die Free Software Foundation Europe veröffentlicht heute ihre + Freie-Software-Wahlprüfsteine + zur Landtagswahl in Hessen am 22. September 2013. Mit den + Fragen will die FSFE sehen, inwieweit sich die Landesverbände mit den + Themen auseinandergesetzt haben. Trotz wiederholter Nachfrage und + Bestätigung über den Eingang unserer Fragen hat die SPD nicht auf die + Fragen geantwortet (siehe Update unten). Bei FDP und Die Linke fällt eine Bewertung schwer: Sie + haben die Antworten ihrer + Bundesverbände 1:1 übernommen, was zwar eine generelle Zustimmung zur + Bundesebene zulässt, allerdings eine Bewertung über den Kenntnisstand im + Landesverband erschwert. Enttäuschend ist die Antwort der CDU:
+ +Die Free Software Foundation Europe veröffentlicht heute ihre + Freie-Software-Wahlprüfsteine + zur Landtagswahl in Hessen am 22. September 2013. Mit den + Fragen will die FSFE sehen, inwieweit sich die Landesverbände mit den + Themen auseinandergesetzt haben. Trotz wiederholter Nachfrage und + Bestätigung über den Eingang unserer Fragen hat die SPD nicht auf die + Fragen geantwortet (siehe Update unten). Bei FDP und Die Linke fällt eine Bewertung schwer: Sie + haben die Antworten ihrer + Bundesverbände 1:1 übernommen, was zwar eine generelle Zustimmung zur + Bundesebene zulässt, allerdings eine Bewertung über den Kenntnisstand im + Landesverband erschwert. Enttäuschend ist die Antwort der CDU:
+ ++ +"Die Hessen CDU relativiert schon vor der Wahl alle ihrer + Aussagen. Nach unseren + bisherigen Erfahrungen erhoffen wir uns nach diesen Antworten keine + Unterstützung der Landespartei für Freie Software. Neben der Enttäuschung + bei den Volksparteien äußern Grüne und Piraten dagegen klare und + positive Positionen für die Verbreitung Freier Software, die Förderung + von Freien-Software-Unternehmen in Deutschland und die Kontrolle über die + eigene IT.", so Matthias Kirschner, Deutschlandkoordinator der + FSFE.
Zunächst klare Aussagen der hessischen Grünen, die + Freie Software als Möglichkeit zur Vermeidung der digitalen Spaltung sehen. + Sie wollen Freie Software und Offene Standards vorantreiben, da diese in + vielen Bereichen des landespolitischen Handeln fördern. Von öffentlichen + Geldern finanzierte Software soll als Freie Software veröffentlicht werden. + Werbung für unfreie Software halten sie für unangebracht und technisch + unnötig und wollen die öffentliche Verwaltung dazu aufklären. Festlegung + auf einen Software-Hersteller soll in der Bildung vermieden werden. + Weiterhin regen sie ein Gütesiegel für Freie Software an, um die + irreführende Vermarktung mit dem Begriff zu unterbinden.
+ +Dagegen relativiert die hessische CDU viele ihrer + Antworten. Öffentlich finanzierte Software soll grundsätzlich der + Allgemeinheit zur Verfügung gestellt werden, außer wenn sie aus + "lizenzrechtlichen oder hoheitlichen Gründen" entwickelt wurde. Sie ist für + die Veröffentlichung von Elster-Formular als Freie Software, allerdings nur, + wenn "keine sicherheitspolitischen oder wirtschaftlichen Gründe dagegen + sprechen". Sie trifft keine Aussage darüber ob öffentliche Einrichtungen + bei beauftragter Softwareentwicklung die sämtliche Nutzungsrechte bekommen + sollen. Betont aber, dass Software, die von der öffentlichen Verwaltung + beauftragt wird, Gegenstand individueller Vereinbarungen ist.
+ +Weiterhin will die CDU Werbung für "lizenzpflichtige Software" + ausschließen. Daraufhin bezeichnet sie den Adobe Reader fälschlicherweise + als "lizenzfrei" und vertritt die Position, dass es der Behörde obliegt, + welches der "lizenzfreien Produkte als Service für das Lesen bereitgestellt + wird". Allerdings soll der Hinweis im Migrationsleitfaden + umgesetzt werden. Dort steht auf Seite 172:
+ ++ +Werden PDF-Dokumente öffentlich bereitgestellt, sollten + Behörden fairerweise zu deren Betrachtung nicht mehr ausschließlich den + Adobe Acrobat Reader empfehlen, sondern beispielsweise die von der FSFE + bereitgestellten HTML-Bausteine zum Download alternativer + PDF-Betrachter in ihre Seiten aufnehmen.
Als bisheriger Koalitionspartner fordert die FDP die + gebührenfreie Lizenzierung von Standards und will für plattformunabhängige + Lehrmittel eintreten. Die CDU wiederum umgeht die Frage nach der + Lizenzierung von Standards. Offene Standards sollen nach Ansicht der CDU + Hessen in der Bildung nur dort verwendet "wo es sinnvoll" ist. Weiterhin + unterstützt die CDU den Einsatz von unfreier Software in der Bildung, wenn + die Privatwirtschaft dies benötigt.
+ +Bei Softwarepatenten sieht die CDU Hessen nur in Einzelfällen Probleme + und diese primär rechtlich und nicht politisch. Nur zur Verhinderung von + Trivialpatenten kann sie sich durchsetzen. Im Gegensatz dazu hat die Bundes-CDU, + sowie alle anderen im Bundestag bisher vertretenen Parteien, den + interfraktionellen Antrag gegen Softwarepatente unterstützt und + begründet.
+ +Klare Aussagen wieder von den hessischen Piraten. Sie + wollen öffentlich finanzierte Software dem Steuerzahler wieder zur + Verfügung stellen. Grundbedingung dafür ist, dass die Verwaltung stets + selbst den Quellcode bekommt. Die Öffentliche Verwaltung soll keine Werbung + für unfreie Software machen, keine Nutzung von unfreier Software verlangen. + Die Verwaltung und insbesondere Bildungseinrichtungen sollen schrittweise + ihre gesamte technische Infrastruktur auf Freie Software umzustellen.
+ +Während alle Parteien bis auf die CDU klar fordern, dass Nutzerinnen + freier Betriebssysteme ihre Steuerdaten online übermitteln können sollen, + gehen die Piraten weiter: Die Schnittstellen des Elster-Servers soll + offen gelegt werden, damit alle Anbieter eigene Lösungen entwickeln können. + Dann soll die Weiterentwicklung der bestehenden Software eingestellt werden + und stattdessen als Freie Software veröffentlicht werden. Generell wollen + sie sich für eine Bevorzugung von Freier Software in der Verwaltung + einsetzen. Weiterhin wollen sie sich für die vollständige Kontrolle der + Computer-Eigentümer sowohl im Bundestag als auch in gemeinschaftlichen + Arbeitsgruppen von Bund und Ländern stark machen.
+ +Update: Nach Veröffentlichung der Wahlprüfsteine antwortete uns die SPD +Hessen. Sie ging davon aus, dass wir die Antworten der Bundesebene auch +für Hessen verwenden und hatte die Anfrage als erledigt gesehen. Da bei +dem Thema keine inhaltlichen Differenzen zur SPD auf Bundesbene +bestehen, bat sie uns, die Positionen der Bundes-SPD nachträglich auch +als Positionen der Hessen-SPD in die Übersicht zur Landtagswahl +aufzunehmen.
+ +We need computers we can trust. The recent + news about planet-wide surveillance make clear how important + computer systems are for our society. Control of these computer + systems needs to be in the hands of their users. +
+ +We need computers we can trust. The recent + news about planet-wide surveillance make clear how important + computer systems are for our society. Control of these computer + systems needs to be in the hands of their users. +
++ Free Software is crucial to achieving this. We need strong, + independent organisations to fight for software freedom and civil + rights in the digital age. At FSFE, we have more than a decade's + experience in defending your rights and helping to create a better + future. +
++ Now is the time to step up our efforts. We need your help. On this + year's Software Freedom Day, please support our work and sign up + as a Fellow of FSFE. +
+ + +Na duhen kompjuter të cilëve u zihet besë. + Lajmet së fundi mbi survejimin në shkallë planetare e bëjnë + të qartë se sa të rëndësishëm janë sistemet e kompjuterave për + shoqërinë tonë. Kontrolli i këtyre kompjuterave lypset të jetë + në dorën e përdoruesve të tyre. +
+ +Na duhen kompjuter të cilëve u zihet besë. + Lajmet së fundi mbi survejimin në shkallë planetare e bëjnë + të qartë se sa të rëndësishëm janë sistemet e kompjuterave për + shoqërinë tonë. Kontrolli i këtyre kompjuterave lypset të jetë + në dorën e përdoruesve të tyre. +
++ Në arritjen e kësaj Software-i i Lirë është kyç. Na duhet organizma + të fuqishëm dhe të pavarur që të luftojnë për lirinë e software-it + dhe të drejtat civile në epokën dixhitale. Në FSFE kemi më shumë se + dhjetëvjeçar përvojë në mbrojtjen e të drejtave tuaja dhe në ndihmë + të krijimit të një të ardhmeje më të mirë. +
++ Tani është koha të ndërmarrim hapa të mëtejshëm në përpjekjet tona. + Na duhet ndihma juaj. Ditën e Lirisë së Software-it këtë vit, ju lutemi, + përkrahni punën tonë dhe regjistrohuni + si Anëtar Shok i FSFE-së. +
+ + +A coalition of more than 265 organisations launched a list of 13 International Principles on the Application of Human Rights to Communication Surveillance. The groups officially presented the list of principles on Friday last week during the 24th session of the United Nations Human Rights Council in Geneva.
+ +A coalition of more than 265 organisations launched a list of 13 International Principles on the Application of Human Rights to Communication Surveillance. The groups officially presented the list of principles on Friday last week during the 24th session of the United Nations Human Rights Council in Geneva.
+ +With these principles, based on international human rights law, the international coalition of civil society organisations demands that states strictly limit surveillance of their citizens to cases where this is necessary and proportionate.
+ +"We need to evaluate whether surveillance laws and practices are consistent with human rights", says Karsten Gerloff, President of the Free Software Foundation Europe. "These 13 principles give us a firm basis for doing so."
+ +Mass surveillance is dangerous to democratic societies. It deprives citizens of the right to communicate freely, without self-censorship or intrusion by others.
+ +"Technology should be a means to freedom and creativity. Yet governments around the world are turning computers and networks into tools of oppression," says Gerloff. "For free societies to thrive, Free Software and shelter from indiscriminate surveillance are both essential."
+ +Një koalicion i më shumë se 265 organizmash ka hedhur në qarkullim një listë me 13 Parime Ndërkombëtare mbi Zbatimin e të Drejtave të Njeriut në Survejimin e Komunikimeve. Të premten e javës së fundit, grupet e paraqitën zyrtarisht listën me parime në sesionin e 24-t të Këshillit të Kombeve të Bashkuara për Të Drejtat e Njeriut në Gjenevë.
+ +Një koalicion i më shumë se 265 organizmash ka hedhur në qarkullim një listë me 13 Parime Ndërkombëtare mbi Zbatimin e të Drejtave të Njeriut në Survejimin e Komunikimeve. Të premten e javës së fundit, grupet e paraqitën zyrtarisht listën me parime në sesionin e 24-t të Këshillit të Kombeve të Bashkuara për Të Drejtat e Njeriut në Gjenevë.
+ +Me këto parime, të bazuara në ligjet ndërkombëtare të të drejtave të njeriut, koalicioni ndërkombëtar i organizmave të shoqërisë civile kërkon që shtetet ta kufizojnë në mënyrë strikte survejimin e qytetarëve vetëm për rastet kur kjo është e nevojshme dhe e peshuar mirë.
+ +"Na duhet të vlerësojmë nëse janë apo jo ligjet dhe praktikat e survejimit në pajtim me të drejtat e njeriut", thotë Karsten Gerloff, president i Free Software Foundation Europe. "Këto 13 parime nga japin një bazë të qëndrueshme për ta bërë këtë."
+ +Survejimi në masë është i rrezikshëm për shoqëritë demokratike. Ai u heq qytetarëve të drejtën për të komunikuar lirisht, pa vetë-censurim apo futje hundësh nga të tjerët.
+ +"Teknologjia do të duhej të ishte një mjet lirie dhe krijueshmërie. Por megjithatë qeveri anembanë botës po i kthejnë kompjuterat dhe rrjetet në mjete të shtypjes," thotë Gerloff. "Që të lulëzojnë shoqëritë e lira, si Software-i i Lirë, ashtu edhe mbrojtja nga survejimi pa dallim janë thelbësore."
+ +Am 29.09.2013 finden in Österreich die + Nationalratswahlen statt. Zum Ende des Wahlkampfes veröffentlicht die Free + Software Foundation Europe (FSFE) die Positionen der Parteien zum Thema + Freie Software und digitale Gesellschaft.
+ +Am 29.09.2013 finden in Österreich die + Nationalratswahlen statt. Zum Ende des Wahlkampfes veröffentlicht die Free + Software Foundation Europe (FSFE) die Positionen der Parteien zum Thema + Freie Software und digitale Gesellschaft.
+ +Das österreichische Team der FSFE hat einen Fragenkatalog an die + wahlwerbenden Parteien versandt. Die Antworten der Parteien sollen einen + Überblick zu den Standpunkten rund um Trusted Computing, Privatsphäre, + Patente, Digitale Rechteminderung (DRM), Verschlüsslung, Software und + Standards in Behörden verschaffen.
+ +Die FSFE ist erfreut über die rege Teilnahme der Parteien. Die Antworten + zeigen, dass Freie Software und andere Themen der digitalen Gesellschaft + mittlerweile den Weg auf die Agenden der meisten Parteien in Österreich + geschafft haben.
+ +Detaillierte Antworten auf die zwölf Fragen der FSFE kamen von SPÖ, ÖVP, + Grüne, BZÖ, KPÖ, NEOS, Männerpartei und Piraten. Eine allgemeine Antwort + gab das Team Stronach, die EU-Austrittspartei und Der Wandel. Leider war es + der FPÖ, CPÖ und SLP nicht möglich die Fragen innerhalb der Frist zu + beantworten.
+ +Die Fragen und Antworten werden unkommentiert veröffentlicht, um den + Lesern selbst die Interpretation zu überlassen.
+ +Weiter zu den Positionen + der Parteien zu Freier Software und digitaler Gesellschaft.
+ +For 30 år siden bekendtgjorde Richard Stallman tilblivelsen +af GNU-projektet. Et initiativ, der begyndte med +en programmørs frustrationer over en defekt printerdriver, har ændret vores +samfund. Ideen om software, som alle kan anvende, studere, dele +og forbedre, har virkelig vist sig at være slagkraftig.
+ +For 30 år siden bekendtgjorde Richard Stallman tilblivelsen +af GNU-projektet. Et initiativ, der begyndte med +en programmørs frustrationer over en defekt printerdriver, har ændret vores +samfund. Ideen om software, som alle kan anvende, studere, dele +og forbedre, har virkelig vist sig at være slagkraftig.
+ ++ +"Uden GNU-projektet og fri software-bevægelsen, som det +inspirerede, ville vores dagligdag - og internettet - lige nu være et meget +anderledes sted," siger Karsten Gerloff, formand for Free Software Foundation +Europe.
Fri software placerer +kontrollen over elektroniske enheder der, hvor den hører til: hos enhedernes +ejere. I dag findes fri software overalt. Den driver internettet, vores +mobiltelefoner, fjernsyn, biler, routere og alle former for elektroniske +enheder. Fri software har fundamentalt ændret den måde, folk udvikler software +på: I stedet for at forhindre folk i at tilpasse softwaren til deres egne +behov, opfordres folk til at deltage i udviklingen.
+ ++ +"GNU-projektet har fungeret som udgangspunkt for en bevægelse, +der sikrer at vi kan kontrollere teknologi, og ikke være kontrolleret af +teknologien," siger Matthias Kirschner, FSFE's leder af Public +Awareness.
Den indflydelse, som GNU-projektets tilgang til deling af viden har medført, +rækker langt ud over GNU/Linux-styresystemet, og dækker ikke kun +computerprogrammer. Takket være styrken ved delt viden, er Wikipedia hurtigt +blevet den verdensdominerende encyklopædi. Creative Commons-licensen gør det +muligt for kunstnere, musikere og forfattere, at anvende deres værker på måder, +der er ideelle i den digitale tidsalder. Videnskabsfolk og ingeniører er +afhængige af fri software-værktøjer, til at helbrede sygdomme og gøre alles liv +bedre. For en generation af yngre mennesker, der nu træder ind i de voksnes +rækker, er det en selvfølge at dele viden.
+ ++ +"Vi skylder Richard Stallman stor tak for at være gnisten til +denne epokegørende forandring, samt til alle der har arbejdet så hårdt på at +drive fri softwares fremad i tre årtier," siger Gerloff. "Deltag i vores +bevægelse, støt vores arbejde og hjælp os +med fremtidens udfordringer."
Ήταν πριν 30 χρόνια όταν ο Richard Stallman ανακοίνωσε το +GNU project. Μια πρωτοβουλία που ξεκίνησε από την +απογοήτευση ενός προγραμματιστή για ένα χαλασμένο οδηγό εκτυπωτή και άλλαξε +την κοινωνία μας. Η ιδέα για το λογισμικό που όλοι μπορούν να χρησιμοποιούν, +να μελετούν, να μοιράζονται και να βελτιώνουν αποδείχθηκε πραγματικά πανίσχυρη. +
+ +Ήταν πριν 30 χρόνια όταν ο Richard Stallman ανακοίνωσε το +GNU project. Μια πρωτοβουλία που ξεκίνησε από την +απογοήτευση ενός προγραμματιστή για ένα χαλασμένο οδηγό εκτυπωτή και άλλαξε +την κοινωνία μας. Η ιδέα για το λογισμικό που όλοι μπορούν να χρησιμοποιούν, +να μελετούν, να μοιράζονται και να βελτιώνουν αποδείχθηκε πραγματικά πανίσχυρη. +
+ ++ +«Χωρίς το GNU project και το κίνημα του Ελεύθερου Λογισμικού + που ενέπνευσε, η καθημερινότητά μας - και το Διαδίκτυο - θα ήταν πολύ + διαφορετικά σήμερα», δηλώνει ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού + Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού.
Το Ελεύθερο Λογισμικό +δίνει τον έλεγχο των ηλεκτρονικών συσκευών εκεί όπου ανήκει: στους ίδιους +τους κατόχους τους. Σήμερα, το Ελεύθερο Λογισμικό βρίσκεται παντού. Με αυτό +λειτουργεί το Διαδίκτυο, τα κινητά μας τηλέφωνα, τηλεοράσεις, αυτοκίνητα, +δρομολογητές και κάθε είδους ηλεκτρονική συσκευή. Το Ελεύθερο Λογισμικό +έχει θεμελιακά αλλάξει τον τρόπο με τον οποίο κατασκευάζουμε λογισμικό: +αντί να απαγορεύεται στον κόσμο να προσαρμόζει το λογισμικό στις ανάγκες του, +ο κόσμος προσκαλείται να συμμετέχει στην ανάπτυξή του.
+ ++ +«Το GNU project έχει λειτουργήσει ως το σημείο εκκίνησης ενός + κινήματος που εξασφαλίζει ότι μπορούμε να ελέγχουμε την τεχνολογία, αντί η + τεχνολογία να μας ελέγχει», δηλώνει ο Matthias Kirschner, επικεφαλής του + Public Awareness του FSFE.
Η επιρροή της προσέγγισης του GNU project στο διαμοιρασμό της γνώσης +υπερβαίνει το λειτουργικό σύστημα GNU/Linux και εκτείνεται πέρα από τα +προγράμματα των υπολογιστών. Με την ισχύ της διαμοιραζόμενης γνώσης, η +Wikipedia έχει εξελιχθεί ταχύτατα στην κυριότερη εγκυκλοπαίδεια σε παγκόσμιο +επίπεδο. Οι άδειες χρήσης Creative Commons επιτρέπουν σε καλλιτέχνες, +μουσικούς και συγγραφείς να χρησιμοποιούν την εργασία τους με τρόπους που +ταιριάζουν πλήρως με την ψηφιακή εποχή. Επιστήμονες και μηχανικοί βασίζονται +σε εργαλεία Ελεύθερου Λογισμικού για τη θεραπεία ασθενειών και τη βελτίωση +της ζωής όλων. Μια γενιά νέων ανθρώπων ωριμάζει τώρα με την πεποίθηση ότι +ο διαμοιρασμός της γνώσης είναι απλώς η εφαρμογή της κοινής λογικής, +η φυσική όψη των πραγμάτων.
+ ++ +«Είμαστε ευγνώμονες στον Richard Stallman για τη θεμελίωση + αυτής της κοσμοϊστορικής αλλαγής, και σε όσους εργάστηκαν τόσο σκληρά + για την πρόοδο του Ελεύθερου Λογισμικού για τρεις δεκαετίες», λέει ο + Gerloff. "Ελάτε στο κίνημά μας, υποστηρίξτε τη δραστηριότητά μας, + και βοηθήστε στην αντιμετώπιση των μελλοντικών προκλήσεων».
It was 30 years ago that Richard Stallman announced the GNU project. An initiative that started with a +programmer's frustration over a broken printer driver has changed our society. +The idea of software that everyone can use, study, share and improve has proven +very powerful indeed.
+ +It was 30 years ago that Richard Stallman announced the GNU project. An initiative that started with a +programmer's frustration over a broken printer driver has changed our society. +The idea of software that everyone can use, study, share and improve has proven +very powerful indeed.
+ ++ +"Without the GNU project and the Free Software movement that it + inspired, our everyday lives - and the Internet - would be a very different + place right now," says Karsten Gerloff, President of the Free Software + Foundation Europe.
Free Software puts the control +of electronic devices where it belongs: with the people who own them. Today, +Free Software is everywhere. It powers the Internet, our mobile phones, +televisions, cars, routers, and electronic devices of all sorts. Free Software +has fundamentally changed the way people create software: instead of preventing +people to adapt the software to their own needs, they invite people to +participate in the development.
+ ++ +"The GNU project has acted as the starting point of a movement + that makes sure we can control technology, and not technology controlling + us," says Matthias Kirschner, FSFE's head of Public + Awareness.
The influence of the GNU project's approach to sharing knowledge goes far +beyond the GNU/Linux operating system, and extends beyond computer programs. +With the power of shared knowledge, Wikipedia has fast risen to become the +world's mainstream encyclopedia. Creative Commons licenses let artists, +musicians and authors use their work in ways ideally suited to the digital age. +Scientists and engineers rely on Free Software tools to cure diseases and make +everyone's life better. A generation of young people is now coming of age for +whom sharing knowledge is simply the natural thing to do.
+ ++ +"We are grateful to Richard Stallman for sparking this epochal + change, and to everyone who has worked so hard to drive Free Software's + progress for three decades," says Gerloff. "Join our movement, support our work, and help us met the + challenges ahead."
U bënë 30 vjet që kur Richard Stallman njoftoi fillimin e projektit GNU. Një nismë, që zuri fill me irritimin +e programuesit për shkak të një përudhësi të dëmtuar shtypësi, ka ndryshuar +shoqërinë tonë. Ideja e software-it që gjithkush mund ta përdorë, studiojë, +ndajë me të tjerët dhe përmirësojë doli në fakt shumë e fuqishme.
+ +U bënë 30 vjet që kur Richard Stallman njoftoi fillimin e projektit GNU. Një nismë, që zuri fill me irritimin +e programuesit për shkak të një përudhësi të dëmtuar shtypësi, ka ndryshuar +shoqërinë tonë. Ideja e software-it që gjithkush mund ta përdorë, studiojë, +ndajë me të tjerët dhe përmirësojë doli në fakt shumë e fuqishme.
+ ++ +"Pa projektin GNU dhe lëvizjen e Software-it të Lirë që ai + frymëzoi, jeta jonë e përditshme - dhe Interneti - do të ishin krejt + ndryshe sot," thotë Karsten Gerloff, president i Free Software + Foundation Europe-ës.
Software-i i Lirë e vendos +kontrollin e pajisjeve elektronike atje ku e ka vendin: te njerëzit që i kanë +ato pronë. Sot, Software-i i Lirë është kudo. Ai vë në lëvizje Internet-in, +telefonat tanë celularë, televizionet, automjetet, rrugëzuesit, dhe pajisjet +elektronike gjithfarëlloj. Software-i i Lirë ka ndryshuar në mënyrë themelore +rrugën sipas të cilës njerëzit krijojnë software: në vend se të pengohen +njerëzit të përshtatin software-in sipas nevojave të tyre, ata ftohen +të marrin pjesë në zhvillimin e software-it.
+ ++ +"Projekti GNU ka funksionuar si pikënisje e një lëvizje + që na siguron se kontrollin mbi teknologjinë e kemi ne, dhe jo të na + kontrollojë teknologjia ne," thotë Matthias Kirschner, drejtues i + seksionit mbi Ndërgjegjësimit të Publikut në FSFE.
Ndikimi i frymës së projektit GNU mbi ndarjen me të tjerët të dijes dhe +njohurive shkon shumë më larg se sa sistemi operativ GNU/Linux, dhe shtrihet +përtej programeve të kompjuterit. Me fuqinë që jep dija e përbashkët, +Wikipedia është ngjitur shpejt për t’u bërë enciklopedia kryesore e botës. +Creative Commons u lejon artistëve, muzikantëve dhe autorëve të përdorin +vepra të tyret në rrugë që i përshtaten përsosmërisht epokës dixhitale. +Shkencëtarët dhe inxhinierët mbështeten te mjete Software i Lirë për të kuruar +sëmundje dhe për ta bërë jetën e gjithkujt më të mirë. Tani po piqet një brez +të rinjsh për të cilët ndarja me njëri-tjetrin e dijeve është gjëja natyrale +që duhet kryer.
+ ++ +"U jemi mirënjohës Richard Stallman-it që ndezi këtë ndryshim + epokal, dhe gjithkujt që ka punuar kaq fort për përparimin e Software-it të + Lirë në këta tre dhjetëvjeçarë," thotë Gerloff. "Bashkohuni me lëvizjen tonë, përkrahni punën tonë, dhe na ndihmoni të + përballojmë sfidat që kemi përpara."
Internet-Anbieter zwingen ihren Kunden oft Router auf, über die diese + keine Kontrolle haben. Der Anbieter hält dabei die Zugangsdaten für + den Internet- und Telefoniezugriff sowie verwendete Protokolle und + Anschlüsse vor dem Kunden geheim.
+ +Internet-Anbieter zwingen ihren Kunden oft Router auf, über die diese + keine Kontrolle haben. Der Anbieter hält dabei die Zugangsdaten für + den Internet- und Telefoniezugriff sowie verwendete Protokolle und + Anschlüsse vor dem Kunden geheim.
+ +Die Free Software Foundation Europe (FSFE) macht sich deshalb zusammen + mit Ehrenamtlichen verschiedener Freien-Software-Initiativen für die + Freiheiten der Verbraucher und des Wettbewerbs stark. Die FSFE hat + eine ausführliche Stellungnahme an die Bundesnetzagentur (BNetzA) + verfasst. Auch die Stiftung Warentest hat auf dieses Problem hingewiesen.
+ +Bereits im September hatte die FSFE die Bundesnetzagentur über diese + Problematik informiert. In der heute + verschickten umfassenden Stellungnahme hebt die FSFE die Bedeutung der + Wahlfreiheit des Kunden heraus, plädiert für die Nutzung Freier Software + und Offener Standards, und fordert die Agentur + auf, den freien Wettbewerb zu verteidigen.
+ +Der Zwang, einen bestimmten Router zur Einwahl in das Internet und die + Nutzung von Telefonen verwenden zu müssen, verursacht Probleme: Die + Abhängigkeit von Herstellern sorgt für die Errichtung von + geschlossenen Systemen. + Diese sind besonders anfällig für Angriffe aus dem Internet, da sie + seltener mit Sicherheitsupdates versorgt werden und nicht auf + langfristigen Support ausgelegt sind.
+ +Der Zwang zur Nutzung eines Routers, der durch den Anbieter + kontrolliert wird, kann zu zahlreichen Problemen führen, wie + Inkompatibilitäten mit VoIP-Telefonen, Streamingdiensten oder + Onlinespielen. Auch die Nutzung eigener, vorhandener Geräte und + Dienste wird durch den Routerzwang erschwert oder unmöglich.
+ +Dadurch können Verbraucher keine eigenen Geräte mit breiterem + Funktionsumfang und besseren Einstellungsmöglichkeiten nutzen. Neben + der bedenklichen Folgen für die Sicherheit der Kunden und deren + Netzwerke wird so auch die technische Weiterentwicklung erheblich + gebremst.
+ +Die FSFE fordert die Bundesnetzagentur auf, ihrer Aufgabe als Hüterin + des Wettbewerbs und der technologischen Weiterentwicklung treu zu + bleiben und sich klar und rechtlich verbindlich gegen die Praxis des + Routerzwangs auszusprechen.
+ + + +Vor kurzem haben wir einen gebrauchten Server + vom österreichischen Hoster abaton in Wien gespendet bekommen. Mit + der neuen Maschine wird die FSFE ihre Infrastruktur ausbauen und + ausfallsicherer gestalten. +
+ +Vor kurzem haben wir einen gebrauchten Server + vom österreichischen Hoster abaton in Wien gespendet bekommen. Mit + der neuen Maschine wird die FSFE ihre Infrastruktur ausbauen und + ausfallsicherer gestalten. +
+ +
+ "Mit dem neuen Server können wir für verschiedene Dienste eine + zusätzliche Instanz zur Verfügung stellen und verschiedene + Datenbanken hosten," sagt Martin Gollowitzer, freiwilliger + FSFE-Systemadministrator. "Dafür bedanken wir uns sehr herzlich + bei der abaton EDV-Dienstleistungs GmbH und ihrem Geschäftsführer + Herbert Sojnik." + + ++ Das Hosting für die meisten FSFE-Server wird freundlicherweise seit + 2009 von der OpenIT GmbH in Düsseldorf gesponsert. + + |
+
+ Christoph Jäger (Mitte), Leiter der Sparte Hosting bei abaton, übergibt den Server an Martin Gollowitzer (links) und FSFE-Präsident Karsten Gerloff (rechts). + |
+
Η Rockstar, μια κοινοπραξία εταιρειών που +σχηματίστηκε για να περισυλλέξει ορισμένα διπλώματα ευρεσιτεχνίας +που ετέθησαν προς πώληση κατά τη διαδικασία διάλυσης της Nortel, +υπέβαλε αγωγή στην Google +και σε άλλες εταιρείες για επτά από αυτές τις πατέντες.
+ +Η Rockstar, μια κοινοπραξία εταιρειών που +σχηματίστηκε για να περισυλλέξει ορισμένα διπλώματα ευρεσιτεχνίας +που ετέθησαν προς πώληση κατά τη διαδικασία διάλυσης της Nortel, +υπέβαλε αγωγή στην Google +και σε άλλες εταιρείες για επτά από αυτές τις πατέντες.
+ +Το FSFE είχε εκφράσει σοβαρές ανησυχίες και +είχε προειδοποιήσει + τις ρυθμιστικές αρχές του ανταγωνισμού ακριβώς για αυτό το συγκεκριμένο +σενάριο, τον Δεκέμβριο του 2011. Προηγουμένως, το Αμερικανικό Υπουργείο +Δικαιοσύνης είχε επιβάλει όρια σε μια άλλη, παρόμοια δοσοληψία: Η εξαγοράζουσα +εταιρεία λογισμικού Novell χρειάστηκε να αποδεχθεί όρια στο χαρτοφυλάκιο +λογισμικού, για το τι μπορούσε να κάνει με εκείνα τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας. +Ειδικότερα, παρεμποδίστηκαν στο να τα χρησιμοποιούν κατά του Ελεύθερου +Λογισμικού.
+ +Όταν, όμως η Rockstar αγόρασε τις πατέντες της Nortel, τα πράγματα ήταν +διαφορετικά. Οι όποιες υποσχέσεις, αν υπήρξαν, που η Αμερικανική ρυθμιστική +αρχή του ανταγωνισμού κατάφερε να αποσπάσει από τις εταιρείες που αποτελούσαν +την Rockstar - Microsoft, Apple, RIM, Ericsson, και Sony - ήταν σαφώς +αναποτελεσματικές. Λέγεται μέχρι και ότι ο Εκτελεστικός Διευθυντής (CEO) +της Rockstar δήλωσε δημόσια ότι +δεν αισθάνεται ότι δεσμεύεται από οποιεσδήποτε τέτοιες δεσμεύσεις. +Το αποτέλεσμα είναι μια πλήρως προβλέψιμη νομική διαμάχη, όπου μια ενδιάμεση +εταιρεία βιτρίνας (proxy) χρησιμοποιεί γενικής φύσεως, υπερ-διευρυμένες +πατέντες, για να βλάψει έναν ανταγωνιστή.
+ +«Τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας λογισμικού, στην καλύτερη των περιπτώσεων, +αποτελούν έναν σοβαρό επιχειρηματικό κίνδυνο», λέει ο Carlo Piana, ο +Νομικός Σύμβουλος του FSFE. «Σε έντονα ανταγωνιστικές αγορές, όπως εκείνη των +κινητών/φορητών συσκευών, είναι ουσιαστικά μια άδεια για λεηλασία».
+ +Αυτή η περίπτωση υπογραμμίζει την ανάγκη για τις ρυθμιστικές αρχές +να παρακολουθούν στενά τις συναλλαγές πατεντών, και να αναλύουν προσεκτικά +τις επιπτώσεις τους. Οι νομικές αγωγές σαν αυτή, στραγγαλίζουν την καινοτομία +και επιβάλλουν ένα ιδιωτικό φόρο σε παραγωγικές εταιρείες.
+ +Rockstar, a consortium of companies formed to collect certain patents put on sale in the dissolution procedure of Nortel, has sued Google and other companies over seven of those patents.
+ +Rockstar, a consortium of companies formed to collect certain patents put on sale in the dissolution procedure of Nortel, has sued Google and other companies over seven of those patents.
+ +FSFE voiced serious concerns and warned competition regulators against exactly such a scenario in December 2011. Previously, the US Department of Justice had imposed limits on another, similar transaction: The buyers software company Novell's patent portfolio had to accept limits on the things they could do with the those patents. In particular, they were prevented from using them against Free Software.
+ +But when Rockstar bought Nortel's patent, things were different. Whatever promises, if any, the US competition regulators managed to extract from the companies that make up Rockstar - Microsoft, Apple, RIM, Ericsson, and Sony - are clearly ineffective. Rockstar's CEO is even reported as publicly stating that he does not feel bound by any such commitments. The result is an entirely predictable lawsuit where a proxy company is using generic, overbroad patents in order to harm a competitor.
+ +"Patents on software are a dangerous business risk at the best of times," says Carlo Piana, FSFE's General Counsel. "In highly competitive markets like the one for mobile devices, they are essentially a license for privateering."
+ +This case highlights the need for regulators to monitor patent transactions tightly, and analyse their consequences carefully. Lawsuits such as this strangle innovation and impose a private tax on productive companies.
+ +Rockstar, një konsorcium kompanish i formuar për të grumbulluar disa patenta të nxjerra në shitje përmes procedurës së shpërbërjes së Nortel-it, ka paditur Google-in dhe të tjera kompani për shtatë nga këto patenta.
+ +Rockstar, një konsorcium kompanish i formuar për të grumbulluar disa patenta të nxjerra në shitje përmes procedurës së shpërbërjes së Nortel-it, ka paditur Google-in dhe të tjera kompani për shtatë nga këto patenta.
+ +FSFE-ja shprehu shqetësime serioze dhe u tërhoqi vëmendjen rregullatorëve të konkurrencës pikërisht kundër një skenari të tillë në dhjetor të 2011-s. Ca kohë më parë, Departamenti i Drejtësisë i Shteteve të Bashkuara pat vendosur caqe mbi një tjetër transaksion të ngjashëm: Blerësit e paketës së patentave të kompanisë së software-it Novell iu desh të pranojnë caqet mbi gjërat që mund të bënin me ato patenta. Në mënyrë të veçantë, atyre u parandalohej t’i përdornin ato kundër Software-i të Lirë.
+ +Por kur Rockstar-i bleu patentat e Nortel-it, gjëra qenë ndryshe. Cilatdo qofshin premtimet, në pastë, që entet rregullatore të SHBA-ve ia dolën të përftojnë prej kompanive që përbëjnë Rockstar-in - Microsoft-i, Apple-i, RIM-i, Ericsson-i, dhe Sony-i - janë qartazi të paefektshme. Madje është raportuar që CEO-ja i Rockstar-it ka deklaruar publikisht se nuk e ndjen veten të lidhur prej ndonjë angazhimi të tillë. Përfundimi është një çështje penale krejtësisht e parashikueshme ku një kompani ndërmjetëse përdor patenta të përgjithshme, të hapërdara, me qëllim që të dëmtojë një konkurrent.
+ +"Patentat mbi software-in, në më të mirin e rasteve, janë një risk i rrezikshëm për bizneset," shprehet Carlo Piana, Këshilltari i Përgjithshëm i FSFE-së. "Në tregjet tejet konkurruese si ai i pajisjeve celulare, ato janë në thelb një licencë për kusari."
+ +Ky rast nxjerr në pah nevojën që rregullatorët të monitorojnë nga afër transaksionet me patentat, dhe të analizojnë me kujdes pasojat e tyre. Çështje penale si kjo i mbytin risitë dhe vendosin një taksë private mbi kompanitë produktive.
+ +Der finale Koalitionsvertrag, über den die + SPD-Mitglieder bis zum 14. Dezember abstimmen, beschreibt sich selbst als + Weichenstellung hin zu einer echten digitalen Gesellschaft. Die Free + Software Foundation Europe (FSFE) kann ebenfalls Fortschritte erkennen, aber + keine Meilensteine, die Deutschland zum Spitzenreiter der Digitalisierung + von Gesellschaft und Wirtschaft machen würde, wie es sich die + Koalitionspartner zum Ziel gesetzt haben.
+ +Der finale Koalitionsvertrag, über den die + SPD-Mitglieder bis zum 14. Dezember abstimmen, beschreibt sich selbst als + Weichenstellung hin zu einer echten digitalen Gesellschaft. Die Free + Software Foundation Europe (FSFE) kann ebenfalls Fortschritte erkennen, aber + keine Meilensteine, die Deutschland zum Spitzenreiter der Digitalisierung + von Gesellschaft und Wirtschaft machen würde, wie es sich die + Koalitionspartner zum Ziel gesetzt haben.
+ +Erfreulich ist, dass sich CDU/CSU und SPD auf eine klare Haltung + gegenüber dem Routerzwang geeinigt haben, dem sie eine deutliche Absage + erteilen1 und damit der Empfehlung der FSFE folgen. Ebenso plädieren + sie für Freie Lizenzen und Open Access im Bildungssystem2 und erwähnen in + vielerlei Hinsicht IT-Sicherheit als Voraussetzung für Vertrauen der Bürger + in öffentliche Behörden und Projekte3. Dazu passend erwähnt der + Koalitionsvertrag auch den Willen zur Förderung von offenen Plattformen und + großflächiger Interoperabilität4.
+ +Trotz dieser guten Absichten vermisst die FSFE klare Zugeständnisse und + konsequente Schlussfolgerungen. Bei Anschaffungen und Entwicklungsaufträgen + von Software für öffentliche Einrichtungen beispielsweise soll Freie + Software nur erwogen, jedoch nicht priorisiert werden5, wie es angesichts + der zum Ziel gesetzten Werte wie IT-Sicherheit und Interoperabilität nötig + wäre. In diesem Zusammenhang ist fragwürdig, welche Gründe konkret gegen + eine generelle Priorisierung Freier Software sprechen. Eine ähnlich + vorsichtige Formulierung fand sich auch schon im Koalitionsvertrag der + vorherigen Regierung6, was keine Stärkung Freier Software auf Bundesebene + mit sich brachte. Auch ambitionierten Projekten wie bundesweiten Warn- und + Informationssystemen für Bürger7 und der Zentralisierung der Bundes-IT + ohne Herstellerabhängigkeit8 fehlt die letzte Konsequenz, dass diese nur + mit Freier Software plattformunabhängig umgesetzt werden können. Welche + Gründe sprechen dagegen, dass öffentlich finanzierte Software verpflichtend + unter Freie Lizenzen gestellt werden muss?
+ +Bei der Analyse des Koalitionsvertrags fällt auf, dass im Gegensatz zu + früheren Entwürfen Offene Standards nicht mehr wörtlich auftauchen, sondern + nur noch in Umschreibungen. Diese sind für viele gute Ideen wie Open Access + im Bildungssektor eine Grundvoraussetzung, um Inhalte diskriminierungsfrei + und interoperabel anbieten zu können. Hier fordert die FSFE von der + Großen Koalition, den Worten konkrete Taten für Freie Software folgen zu + lassen. Ebenso vermisst die FSFE trotz eines interfraktionellen + Antrags klare Aussagen gegen Softwarepatente und trotz eines + Eckpunktepapiers der Bundesregierung konkrete Maßnahmen gegen kritische + Technologien wie Secure Boot, die die Unabhängigkeit von Bürgern, + Unternehmen und Staaten gefährden.
+ +Dabei könnte Deutschland schon heute von der Erfahrung seiner + unmittelbaren EU-Nachbarn lernen. Die Niederlande etwa stehen im + E-Government-Index der UN europaweit an oberster Stelle, während + Deutschland im EU-Vergleich auf Platz 10 rangiert. Dort können etwa + Steuererklärungen auch nativ auf GNU/Linux-Systemen ausgefüllt werden, + wogegen sich deutsche Behörden immer noch stemmen. In Frankreich wurde + ein Netzwerk aufgestellt, über welches detailliert erfasst wird, wo welche + Freie Software wie verwendet wird und welche Ergebnisse damit erreicht + werden. Die Französische Gendarmerie hat mehrere zehntausend Computer + auf GNU/Linux-Systeme umgestellt und dadurch die IT-Kosten um 40% gesenkt. + Schwedens Ausschreibungssystem ermöglicht es auch kleineren regionalen + Firmen, Bundesaufträge oder Teile davon anzunehmen, was die lokale + Wirtschaft stärkt und gleichzeitig die Interoperabilität zwischen Gemeinden + und Behörden verbessert. Ähnliche positive Erfahrungen und Strategien + sind auch in Großbritannien und in Italien, wo Freie Software in Behörden + priorisiert wird, zu beobachten.
+ +In Deutschland hingegen ließ sich in den letzten Jahren eher Stagnation + und Rückschritt verzeichnen. Die Umstellung auf Freie Software im + Auswärtigen Amt wurde gestoppt, andere Freie-Software-Projekte in ihrer + Umsetzung behindert und keine neuen gefördert.
+ +Zwar zeigt der Koalitionsvertrag, dass CDU/CSU und SPD grundsätzlich + gewillt sind, Freier Software mehr Bedeutung zukommen zu lassen. Doch um + wieder den Anschluss an die europäische Spitze zu finden, ist es nötig, dass + die Regierung in den nächsten vier Jahren konsequent Freier Software den + Vorrang in Ausschreibungen und kritischen Infrastrukturen gewährt. Nur durch + die Förderung Freier Software ist es möglich, Freiheit, Sicherheit und + Wettbewerb in einer digitalen Gesellschaft zu vereinen.
+ + +"Wir wollen eine gesetzliche Klarstellung für den Netzzugang von + Telekommunikationsanbietern. Nutzerinnen und Nutzer müssen die freie Auswahl + an Routern behalten. Daher lehnen wir den Routerzwang ab. Die zur Anmeldung + der Router (TK- Endeinrichtungen) am Netz erforderlichen Zugangsdaten sind + den Kundinnen und Kunden unaufgefordert mitzuteilen." (S. 49)
"Die digitale Lehrmittelfreiheit muss gemeinsam mit den Ländern gestärkt + werden. Grundlage hierfür ist ein bildungs- und forschungsfreundliches + Urheberrecht und eine umfassende Open-Access-Politik. Schulbücher und + Lehrmaterial auch an Hochschulen sollen, soweit möglich, frei zugänglich + sein, die Verwendung freier Lizenzen und Formate ausgebaut werden." (S. 30)
+ +"Voraussetzung für die Akzeptanz elektronischer Behördendienste sind + Datenschutz und Sicherheit der Kommunikation und Angebote. Die + Identifizierungsfunktion des neuen Personalausweises und die Nutzung von + Ende-zu-Ende-Verschlüsselungen sind grundsätzlich anzuwenden." (S. 152)
"Die Weiterentwicklung und Verbreitung von Chipkartenlesegeräten, + Kryptographie, DE-Mail und sicheren Ende-zu-Ende-Verschlüsselungen sowie + vertrauenswürdiger Hard- und Software gilt es erheblich auszubauen." (S. + 148)
"Unser Ziel ist, bei Schlüsseltechnologien und IT-Kernkompetenzen + (IT-Sicherheit, Netzwerktechnik, Embedded Systems, Prozess- und + Unternehmenssoftware, Kryptographie, Machine-to-Machine-Kommunikation etc.) + eigene Technologieplattformen und Produktionslinien in Deutschland bzw. im + europäischen Verbund zu halten. Als Alternative zu den geschlossenen + digitalen Ökosystemen unterstützt und fördert der Bund im Software-Bereich + gerade auch die Entwicklung von offenen Plattformen und Open-Source-Lösungen + und setzt sich dafür auch auf europäischer Ebene ein. Wir wollen im globalen + Wettbewerb „Software made in Germany“ als Qualitätsversprechen bzgl. + Sicherheit, Datenschutz, Design und Nutzerfreundlichkeit stärken. Wir + unterstützen Prozesse der Standardisierung, Interoperabilität und + Zertifizierung als wichtige Parameter für den Markterfolg deutscher + Produkte." (S. 20)
"Bei der Anschaffung von IT-Technologie durch die öffentliche Hand müssen im + Rahmen des Wirtschaftlichkeitsprinzips Innovationspotenziale und + Nachhaltigkeit als mitentscheidende Kriterien bedacht werden. Bei + Ausschreibungen sollen Sicherheitsstandards vorgegeben und wenn möglich + Open-Source-Lösungen erwogen werden." (S. 152)
"Die Informationstechnik des Bundes bedarf der + Konzentration, Standardisierung und Effizienzsteigerung sowie Bündelung + vorhandener Ressourcen. Wir werden hierzu den Beauftragten der + Bundesregierung für Informationstechnik stärken. Wir prüfen, wie die IT + des Bundes sich zukünftig an offenen Standards orientieren und dabei + auch Open-Source-Lösungen berücksichtigen kann." (Alter Koalitionsvertrag S. 102)
"Wir fördern die Entwicklung und den Einsatz von bundesweiten Warn- und + Informationssystemen, mit denen Bürgerinnen und Bürger per SMS, E-Mail oder + über eine App über Unfälle, Gefahren und Katastrophen informiert werden + können." (S. 144)
"Der Bund wird den Ländern vorschlagen, die Programme des E-Governments + unter Verantwortung des IT-Planungsrates zu konsolidieren und zu + koordinieren. Dabei sind Technologien nach Möglichkeit langfristig so zu + planen, dass keine Abhängigkeiten zu intransparenten Protokollen, Software, + Hardware oder Herstellern entstehen." (S. 152)
As a reader of our website, you are aware of the + importance of Free Software for a free society. The FSFE has been fighting + for Free Software since 2001. Since then, we have made a big difference by + exercising political pressure, helping Free Software developers with legal + expertise, and building public awareness for software freedom. To continue + this important work, we need a total budget of 390,000 Euro for 2014. We are + currently still 160,000 short of this goal.
+ +As a reader of our website, you are aware of the + importance of Free Software for a free society. The FSFE has been fighting + for Free Software since 2001. Since then, we have made a big difference by + exercising political pressure, helping Free Software developers with legal + expertise, and building public awareness for software freedom. To continue + this important work, we need a total budget of 390,000 Euro for 2014. We are + currently still 160,000 short of this goal.
+ +Today you can support us in our work: either by becoming a Fellow of FSFE or by a one-time donation.
+ +Si lexues i sajtit tonë, jeni i ndërgjegjshëm + për rëndësinë e Software-it të Lirë për një shoqëri të lirë. FSFE-ja lufton + për Software-in e Lirë që prej 2001-shit. Prej asaj kohe, kemi vulën tonë në një ndryshim të madh, + duke ushtruar trysni politike, duke ndihmuar zhvilluesit e Software-it të + Lirë me ekspertizë ligjore, dhe duke krijuar ndërgjegjësim publik mbi lirinë + e software-it. Që të vazhdojmë këtë punë të rëndësishme, për 2014-n na duhet + një buxhet 390 mijë eurosh. Na mungojnë ende 160 mijë.
+ +Si lexues i sajtit tonë, jeni i ndërgjegjshëm + për rëndësinë e Software-it të Lirë për një shoqëri të lirë. FSFE-ja lufton + për Software-in e Lirë që prej 2001-shit. Prej asaj kohe, kemi vulën tonë në një ndryshim të madh, + duke ushtruar trysni politike, duke ndihmuar zhvilluesit e Software-it të + Lirë me ekspertizë ligjore, dhe duke krijuar ndërgjegjësim publik mbi lirinë + e software-it. Që të vazhdojmë këtë punë të rëndësishme, për 2014-n na duhet + një buxhet 390 mijë eurosh. Na mungojnë ende 160 mijë.
+ +Sot veprën tonë mund ta përkrahni: ose duke u bërë një Anëtar Shok i FSFE-së ose me një dhurim një dorë.
+ ++ The FSFE empowers users to control technology with its diverse activities and concrete engagement for + software freedom. Follow us and make sure + to receive regular updates and deeper insights on our various channels. +
+Η Ιταλική Κυβέρνηση έκανε το Ελεύθερο Λογισμικό την προεπιλογή για τους Δημόσιους Οργανισμούς. Σε ένα έγγραφο + που δημοσιεύθηκε την περασμένη Τετάρτη, το Ιταλικό Ψηφιακό Πρακτορείο (Italian Digital Agency) εξέδωσε κανόνες που +ορίζουν πως όλοι οι κυβερνητικοί οργανισμοί της χώρας πρέπει να λάβουν υπόψη τους +τη χρήση Ελεύθερου Λογισμικού πριν προβούν σε αγορά αδειών για ιδιοκτησιακά προγράμματα.
+ +Η Ιταλική Κυβέρνηση έκανε το Ελεύθερο Λογισμικό την προεπιλογή για τους Δημόσιους Οργανισμούς. Σε ένα έγγραφο + που δημοσιεύθηκε την περασμένη Τετάρτη, το Ιταλικό Ψηφιακό Πρακτορείο (Italian Digital Agency) εξέδωσε κανόνες που +ορίζουν πως όλοι οι κυβερνητικοί οργανισμοί της χώρας πρέπει να λάβουν υπόψη τους +τη χρήση Ελεύθερου Λογισμικού πριν προβούν σε αγορά αδειών για ιδιοκτησιακά προγράμματα.
+Το έγγραφο με τίτλο "Κατευθυντήριες οδηγίες για τη συγκριτική αξιολόγηση [ +λογισμικού]", προσδιορίζει μια λεπτομερή μέθοδο, την οποία πρέπει να ακολουθούν οι δημόσιοι οργανισμοί +για να αποφασίσουν τι λογισμικό να χρησιμοποιήσουν. Τους ζητά να κοιτούν ποια κατάλληλα +προγράμματα Ελεύθερου Λογισμικού υπάρχουν, ή να επιλέγουν ελεύθερο λογισμικό που αναπτύχθηκε από τον Δημόσιο +Τομέα. Μόνον αν δεν υπάρχουν διαθέσιμα προγράμματα αυτού του είδους, τότε μπορούν +να λάβουν υπόψη τους την αγορά μη-ελεύθερου λογισμικού.
+«Δεν υπάρχουν δικαιολογίες. Όλες οι δημόσιες υπηρεσίες πρέπει να επιλέξουν το Ελεύθερο +Λογισμικό ή την εκ-νέου χρήση όπου αυτό είναι εφικτό», λέει ο Carlo Piana, ο Γενικός Νομικός Σύμβουλος +του FSFE, ο οποίος συμμετείχε στην επιτροπή που πρόσφερε συμβουλευτική για αυτές τις κατευθυντήριες +οδηγίες. «Τώρα το Ελεύθερο Λογισμικό και η εκ-νέου χρήση είναι ο κανόνας, ενώ το ιδιοκτησιακό +λογισμικό η εξαίρεση. Αυτή είναι η πιο προχωρημένη θετική δράση (affirmative action) στην +Ευρώπη μέχρι τώρα. Είμαι τόσο υπερήφανος που, για μια φορά, η Ιταλία δείχνει τον δρόμο, έστω».
+«Αυτό είναι ένα σπουδσίο παράδειγμα ενός απλού μέτρου, το οποίο μπορούν +να υιοθετήσουν οπουδήπποτε οι κυβερνήσεις για να ξανακερδίσουν τον έλεγχο των υποδομών τους IT», λέει +ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμκού (FSFE). «Το Ελεύθερο Λογισμικό επιτρέπει στους κυβερνητικούς +οργανισμούς να ανακτήσουν την τεχνολογική τους κυριότητα, και τους βοηθά να καθιστούν πιο + δύσκολο για τους ξένους κατασκόπους την πρόσβαση σε δεδομένα των πολιτών και σε εμπιστυτικές +πληροφορίες. Ενθαρρύνουμε και άλλες χώρες της Ευρώπης και ανά τον κόσμο, + να κοιτάξουν προσεκτικά και να μάθουν από την Ιταλία.»
+Το έγγραφο δημιούργησε το Ιταλικό Ψηφιακό Πρακτορείο (Italian Digital Agency), το οποίο για + πρώτη φορά, υλοποίησε μια συμβουλευτική διαδικασία που περιλαμβάνει +αντιπροσώπους από τον Δημόσιο Τομέα, από την κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού, και + από δημιουργούς ιδιοκτησιακού λογισμικού.
+Εκείνο που είναι σημαντικό, είναι ότι οι νέοι κανόνες έρχονται με έναν μηχανισμό που εξασφαλίζει ότι +θα ακολουθούνται. Και τα δύο δημόσια σώματα, καθώς και το ενδιαφερόμενο κοινό, μπορούν να ζητούν από το +Ιταλικό Ψηφιακό Πρακτορείο να ελέγξει αν μια δεδομένη οργάνωση ακολουθεί τη + σωστή διαδικασία. Τα Διοικητικά Δικαστήρια μπορούν να ακυρώσουν τις αποφάσεις που +αντιφάσκουν με αυτούς τους κανόνες. Σε περίπτωση αμέλειας, μεμονωμένοι δημόσιοι +λειτουργοί μπορούν να θεωρηθούν ατομικά υπεύθυνοι.
+The Italian government has made Free Software the default choice for public administrations. In a document published last Wednesday, the Italian Digital Agency issued rules saying that all government organisations in the country must consider using Free Software before buying licenses for proprietary programs.
+ +The Italian government has made Free Software the default choice for public administrations. In a document published last Wednesday, the Italian Digital Agency issued rules saying that all government organisations in the country must consider using Free Software before buying licenses for proprietary programs.
+ +The document, titled "Guidelines on comparative evaluation [of software]", sets out a detailed method which public bodies must follow to decide which software to use. They are required to look for suitable Free Software programs, or choose software developed by the public sector. Only if no suitable programs of these types are available may they consider acquiring non-free software.
+ +"There is no excuse. All public administrations must opt for Free Software or re-use whenever possible", says Carlo Piana, FSFE's General Counsel, who participated in the committee that advised on the guideline. "Now Free Software and re-use are the norm, proprietary software the exception. This is the most advanced affirmative action in Europe so far. I'm so proud that Italy leads the way, for once".
+ +"This is a great example of a simple measure that governments everywhere can take to gain control of their IT infrastructures", says Karsten Gerloff, FSFE's President. "Free Software lets government agencies reclaim their technological sovereignty, and helps them to make it harder for foreign spies to access citizen's data and confidential information. We encourage other countries in Europe and around the world to take a close look and learn from Italy."
+ +The document was authored by the Italian Digital Agency, which for the first time implemented a consulting process involving representatives from the public sector, the Free Software community, and proprietary software makers.
+ +Importantly, the new rules come with a mechanism to ensure they are followed. Both public bodies and the interested public can ask the Italian Digital Agency to check if a given organisation is following the correct procedure. Administrative courts can annul decisions that contradict these rules. In case of negligence, individual public servants may be held personally liable.
+ +Le gouvernement Italien fait du Logiciel Libre + un choix prioritaire pour les administrations publiques. Dans le document publié mercredi dernier, relatif + à la circulaire n.63 du 6 décembre 2013, l'agence pour l'Italie + numérique a fixé des règles de base à destination de toutes les + administrations publiques du pays qui doivent privilégier le + Logiciel Libre avant d'envisager l'acquisition de logiciels sous + licences propriétaire.
+ +Le gouvernement Italien fait du Logiciel Libre + un choix prioritaire pour les administrations publiques. Dans le document publié mercredi dernier, relatif + à la circulaire n.63 du 6 décembre 2013, l'agence pour l'Italie + numérique a fixé des règles de base à destination de toutes les + administrations publiques du pays qui doivent privilégier le + Logiciel Libre avant d'envisager l'acquisition de logiciels sous + licences propriétaire.
+ +Le document, intitulé « Lignes directrices sur l'évaluation + comparative [logiciel] », propose une méthode détaillée que les + organisations publiques devront adopter pour décider de l'adoption + et l'utilisation des logiciels. Ils sont tenus de vérifier que les + programmes appropriés ne sont pas disponibles en logiciels libres, + ou de choisir un logiciel développé par le secteur public. Si aucun + programme approprié n'est disponible l'acquisition de logiciels + non-libres peut être envisagée.
+ +« Il n'y a pas d'excuses. Toutes les administrations publiques + doivent choisir le Logiciel Libre ou opter pour la réutilisation + des logiciels lorsque cela est possible » selon Carlo Piana, + avocat conseil de la FSFE qui a pris part aux travaux du Comité et + fourni des conseils pour les lignes directrices. « Maintenant, le + logiciel libre et la réutilisation sont la norme, les logiciels + propriétaires sont l'exception. À ce jour c'est l'action positive + la plus avancée en Europe. Je suis vraiment très fier que l'Italie + ouvre la voie pour une fois ».
+ +« C'est un excellent exemple d'une simple mesure que les + gouvernements de chaque pays peuvent adopter pour prendre le + contrôle de leur infrastructure informatique », a déclaré Karsten Gerloff, + Président de la FSFE. « Le Logiciel Libre permet aux gouvernements + de se réapproprier leur souveraineté, la technologie contribue à + rendre plus difficile l'espionnage étranger pour accéder aux + données des citoyens et à des informations confidentielles. Nous + encourageons les autres pays en Europe et du monde entier à + approfondir et suivre l'exemple de l'Italie. »
+ +Le document a été rédigé par l'Agence pour l'Italie numérique, + qui pour la première fois a adopté une procédure de consultation + des représentants du secteur public, la communauté du Logiciel + Libre et les éditeurs producteurs de logiciels propriétaires.
+ +D'une importance fondamentale, les nouvelles règles sont + accompagnés d'un mécanisme qui assure les suivis. Les deux + organismes publics dont les citoyens intéressés peuvent demander à + l'Agence pour l'Italie numérique de vérifier si une organisation + particulière suit correctement la procédure. Les tribunaux + administratifs peuvent annuler les décisions qui transgressent ces + règles. En cas de négligence, les fonctionnaires de manière + individuelle peuvent être tenus personnellement responsables.
+ +Il governo italiano ha fatto del Software Libero l'opzione predefinita per le pubbliche amministrazioni. In un documento, pubblicato mercoledì scorso, l'Agenzia per l'Italia Digitale ha fissato regole in base alle quali tutte le organizzazioni governative del paese devono valutare l'utilizzo di Software Libero prima di acquistare licenze per programmi proprietari.
+ +Il governo italiano ha fatto del Software Libero l'opzione predefinita per le pubbliche amministrazioni. In un documento, pubblicato mercoledì scorso, l'Agenzia per l'Italia Digitale ha fissato regole in base alle quali tutte le organizzazioni governative del paese devono valutare l'utilizzo di Software Libero prima di acquistare licenze per programmi proprietari.
+Il documento, dal titolo "Linee guida per la valutazione comparativa [del software]", disegna un dettagliato procedimento che gli enti pubblici sono tenuti ad adottare per decidere quale software utilizzare. E' stabilito che essi debbano verificare la disponibilità di programmi in Software Libero adatti, oppure scegliere software sviluppato per il settore pubblico. Solo qualora non siano disponibili programmi di queste categorie, essi potranno valutare l'acquisto di software non libero.
+"Non ci sono scuse. Tutte le amministrazioni pubbliche devono scegliere il Software Libero oppure optare per il riutilizzo di software ogni qual volta ciò sia possibile", dichiara Carlo Piana, Consigliere Generale di FSFE, che ha preso parte ai lavori della commissione che ha fornito la consulenza per le linee guida. "Ora il Software Libero ed il riuso sono la norma, il software proprietario l'eccezione. Questa è ad oggi l'azione positiva più avanzata in Europa. Sono realmente orgoglioso che l'Italia faccia da apripista, per una volta".
+"Questo è un grande esempio di una misura semplice che i governi in ogni paese potrebbero adottare per acquisire il controllo delle proprie infrastrutture IT", afferma Karsten Gerloff, Presidente di FSFE. "Free Software permette alle agenzie governative di recuperare la propria sovranità tecnologica, a le aiuta a rendere più complesso per spie straniere l'accesso ai dati dei cittadini ed alle informazioni riservate. Incoraggiamo altri paesi in Europa e nel mondo ad approfondire e prendere esempio dall'Italia".
+Il documento è stato redatto dall'Agenzia per l'Italia Digitale, che per la prima volta ha adottato un procedimento di consultazione che ha coinvolto rappresentanti del settore pubblico, della comunità del Software Libero, e dei produttori di software proprietario.
+Di fondamentale importanza, le nuove regole giungono accompagnate da un meccanismo che ne assicura l'adempimento. Sia gli enti pubblici che i cittadini interessati possono chiedere all'Agenzia per l'Italia Digitale di verificare se una specifica organizzazione stia seguendo la procedura correttamente. I giudici amministrativi possono annullare le decisioni che violino queste regole. In caso di negligenza, i singoli funzionari pubblici potranno essere ritenuti personalmente perseguibili.
+Qeveria italiane e ka bërë Software-in e Lirë mundësinë parazgjedhje për organizma të administratës publike. Në një qarkore, të botuar të mërkurën e kaluar, Agenzia per l'Italia Digitale ka fiksuar rregulla në bazë të të cilave krejt organizmat qeveritare të vendit, përpara se të blejnë licenca programesh pronësore, duhet të marrin në shqyrtim përdorimin e Software-it të Lirë.
+ +Qeveria italiane e ka bërë Software-in e Lirë mundësinë parazgjedhje për organizma të administratës publike. Në një qarkore, të botuar të mërkurën e kaluar, Agenzia per l'Italia Digitale ka fiksuar rregulla në bazë të të cilave krejt organizmat qeveritare të vendit, përpara se të blejnë licenca programesh pronësore, duhet të marrin në shqyrtim përdorimin e Software-it të Lirë.
+ +Qarkorja, me titullin "Udhëzime për vlerësim krahasues [të software-it]", skicon një procedurë të hollësishme të cilën njësitë publike duhet ta adoptojnë për të vendosur se cilin software të përdorin. Në të vendoset që njësitë duhet të verifikojnë nëse ka programe të përshtatshëm nga Software-i i Lirë, ose të zgjedhin software të hartuar për sektorin publik. Vetëm në rastin kur nuk ka programe të kësaj kategorie, munden të shohin mundësinë e blerjes së software-it jo të lirë.
+ +"Nuk ka justifikime. Krejt administratat publike duhet të zgjedhin Software të Lirë, ose përndryshe të vendosin për ripërdorimin e software-it sa herë që kjo të jetë e mundur", deklaron Carlo Piana, këshilltar i përgjithshëm i FSFE-së, i cili ka marrë pjesë në punimet e komisionit që ofroi konsulencë për udhëzimet. "Tani Software-i i Lirë dhe ripërdorimi janë norma, software-i pronësor përjashtimi. Deri më sot, ky është hapi pozitiv më i përparuar në Europë. Jam me gjithë mend krenar që Italia luan rolin e pararojës, të paktën një herë".
+ +"Ky është një shembull i fuqishëm i një mase të thjeshtë që mund ta marrin qeveritë e çdo vendi për të marrë në dorë kontrollin e infrastrukturave të tyre TI", pohon Karsten Gerloff, president i FSFE-së. "Software-i i Lirë u lejon agjencive qeveritare të rifitojnë sovranitetin e tyre teknologjik, dhe i ndihmon ta vështirësojnë edhe më tepër hyrjen në të dhënat e shtetasve dhe informacionet e rezervuara nga spiunët e huaj. I nxisim vendet e tjera në Europë dhe anembanë botës ta shohin nga afër dhe të mësojnë nga Italia".
+ +Qarkorja është hartuar nga Agenzia per l'Italia Digitale, e cila për herë të parë përdor një procedurë konsultimi ku janë përfshirë përfaqësues të sektorit publik, të bashkësive të Software-it të Lirë, dhe prodhues software-i pronësor.
+ +Me rëndësi themelore në rregullat e reja është fakti që ato vijnë të shoqëruara nga një mekanizëm që siguron përmbushjen e tyre. Qoftë njësitë publike, qoftë shtetasit e interesuar mund t’i kërkojnë Agjencisë për Italinë Dixhitale të verifikojë nëse një organizëm i dhënë po ndjek si duhet procedurën. Gjykatat administrative mund të anulojnë vendime që i cenojnë këto rregulla. Në rast pakujdesish, funksionarë publikë individualë mund të konsiderohen subjekte personale procedimi ligjor.
+ ++Αυτή η Τρίτη είναι η ημέρα που +περνάμε στην αντεπίθεση ενάντια στη μαζική επιτήρηση και εδώ στο FSFE +είμαστε υπερήφανοι που συμμετέχουμε στον αγώνα.
+ ++Αυτή η Τρίτη είναι η ημέρα που +περνάμε στην αντεπίθεση ενάντια στη μαζική επιτήρηση και εδώ στο FSFE +είμαστε υπερήφανοι που συμμετέχουμε στον αγώνα.
+ +Η μαζική επιτήρηση είναι ένα τεράστιο πρόβλημα. Οι κυβερνήσεις σάς +κατασκοπεύουν, θέτοντας σε κίνδυνο την ίδια την υφή της δημοκρατίας. +Οι εταιρείες σάς ζητούν να εγκαταλείψετε το ιδιωτικό σας απόρρητο +για ψήγματα ευκολίας, με το ίδιο σχεδόν αποτέλεσμα.
+ +Η μαζική επιτήρηση είναι και ένα δυσεπίλυτο πρόβλημα. +Ουσιαστικά αντιμετωπίζουμε έναν απολύτως ανθρώπινο φόβο για κινδύνους +κρυμμένους κάπου στο σκοτάδι. Μας έχουν πει ότι η επιτήρηση +θα μας προστατέψει.
+ +Το καθήκον μας είναι να κάνουμε σε όλους κατανοητό ότι η επιτήρηση +όχι μόνο αποτυγχάνει να μας προστατέψει. Μακροπρόθεσμα επίσης κάνει +τον καθένα από εμάς χειρότερο. Είναι δύσκολο, αλλά πρέπει να αρχίσουμε +από κάπου.
+ +Εδώ παρουσιάζουμε τρεις ταπεινές προτάσεις μικρών βημάτων +που μπορείτε να κάνετε για να εξασφαλίσετε ένα δημοκρατικό μέλλον +για τις κοινωνίες μας:
+ +Όπως βλέπετε, δεν ήταν τόσο δύσκολο. Δεν έχετε γίνει μόνο λίγο περισσότερο +ασφαλείς, έχετε επίσης βοηθήσει άλλους να βελτιώσουν το ιδιωτικό τους απόρρητο +και έχετε συμβάλλει στην κατεύθυνση της πολιτικής αλλαγής. Σας ευχαριστούμε!
+ +Και ένα τέταρτο πράγμα που μπορείτε να κάνετε: Υποστηρίξτε το FSFE +με την εγγραφή σας στην Κοινότητα. +Το FSFE είναι αφοσιωμένο στη δραστηριότητα για την ελευθερία στην ψηφιακή +κοινωνία. Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας για να συνεχίσουμε τον αγώνα στα +χρόνια που έρχονται.
+ ++This Tuesday is a day to fight +back against mass surveillance, and here at FSFE we're proud to be +part of the struggle.
+ ++This Tuesday is a day to fight +back against mass surveillance, and here at FSFE we're proud to be +part of the struggle.
+ +Mass surveillance is a huge problem. Governments are spying on you, +endangering the very fabric of democracy. Corporations are asking you +to deal away your privacy for a little convenience, with much the same +effect.
+ +Mass surveillance is also a hard problem to solve. Essentially, we +are up against a very human fear of dangers hidden somewhere in the +dark. We're being told that surveillance will protect us.
+ +Our task is to make everyone understand that surveillance not only +fails at protecting us. It also makes everyone worse off in the long +run. Difficult, but we have to start somewhere.
+ +So here are three humble suggestions for small steps you can take +to secure a democratic future for our societies:
+ +See, that wasn't so hard. You have not only made yourself a +little more secure, you have also helped others to improve their +privacy, and have contributed to driving political change. Thank +you!
+ +Here's a fourth thing you can do: Support FSFE +by joining the +Fellowship. FSFE is dedicated to working for freedom in the +digital society. We need your help to carry this struggle forward in +the years to come.
+ ++Kjo e martë është ditë kur ne +i kundërpërgjigjemi survejimit në masë, dhe këtu në FSFE jemi krenarë +që jemi pjesë e ndeshjes.
+ ++Kjo e martë është ditë kur ne +i kundërpërgjigjemi survejimit në masë, dhe këtu në FSFE jemi krenarë +që jemi pjesë e ndeshjes.
+ +Survejimi në masë është problem tejet i madh. Qeveritë ju spiunojnë, +duke dëmtuar kështu vetë indin e demokracisë. Korporatat ju kërkojnë +të shisni privatësinë tuaj për shumë pak leverdi, pak a shumë me po atë +efekt si në rastin e qeverive.
+ +Survejimi në masë është problem edhe i vështirë për +t’u zgjidhur. Në thelb, përpjekjet shkojnë ndesh me një frikë +shumë njerëzore nga rreziqe të fshehtë diku në të errët. +Na është thënë se survejimi do të na mbrojë prej tyre.
+ +Puna jonë është ta bëjmë këdo të kuptojë që survejimi jo vetëm +që nuk na mbron. Ai e përkeqëson gjendjen për këdo, parë kjo shtrirë +në kohë. E vështirë, por diku duhet ta fillojmë.
+ +Ndaj ja disa këshilla të përunjura për hapa të vegjël që mund +të ndërmerrni për të siguruar një të ardhme demokratike për shoqëritë +tona:
+ +E shihni, nuk qe dhe aq e zorshme. Jo vetëm që shtuat pakëz +siguri më tepër për veten, ndihmuat të tjerë të përmirësojnë +privatësinë e tyre, dhe keni kontribuar për nxitje ndryshimesh +politike. Ju faleminderit!
+ +Ja edhe një gjë e katërt që mund të bëni: Përkrahni FSFE-në +duke u bërë Anëtar Shok. +FSFE-ja i është përkushtuar punës për lirinë në shoqërinë dixhitale. +Na duhet ndihma juaj që të sigurojmë zhvillimin e kësaj beteje në +vitet e ardhshme.
+ +Am 14. Februar bittet die Free Software Foundation +Europe alle Benutzer Freier Software, an die hart arbeitenden Menschen in der +Freie Software Gemeinschaft zu denken und ihnen wie im letzten Jahr ihre Anerkennung +zu zeigen.
+ +Am 14. Februar bittet die Free Software Foundation +Europe alle Benutzer Freier Software, an die hart arbeitenden Menschen in der +Freie Software Gemeinschaft zu denken und ihnen wie im letzten Jahr ihre Anerkennung +zu zeigen.
+ ++ +"Wir benutzen Freie Software jeden Tag und nehmen sie oft für +selbstverständlich hin. Wir schreiben Fehlerberichte, sagen anderen, wie sie +ihre Software verbessern sollen oder bitten sie um neue Funktionen. Dabei +äußern wir unsere Kritik oftmals alles andere als zaghaft. Um +den Menschen hinter Freier Software zumindest an einem Tag viele positive +Rückmeldungen zukommen zu lassen, gibt es den 'I love Free Software' Tag.", +so Matthias Kirschner, Vizepräsident der FSFE, der die #ilovefs Kampagne im Jahr 2010 ins Leben gerufen +hat.
Für den 'I love Free Software Tag' hat die +FSFE einige Ideen gesammelt, wie Sie auf kreative Weise Ihre Liebe für die +Leute hinter Freier Software zeigen können, beispielsweise:
+ ++ +"Freie Software gewinnt +ihre Stärke aus der Gemeinschaft und der Möglichkeit, zusammenzuarbeiten und +sich gemeinsam einem Projekt zu widmen.", sagt Matthias Kirschner. "Wir sollten aber nicht die positiven +Auswirkungen eines einfachen "Dankeschön" für die Leute unterschätzen, die +unsere alltägliche Arbeit erleichtern. Also sagen Sie am 14. Februar Danke!" +
On 14th February, the Free Software Foundation Europe +asks all Free Software users to think about the dedicated hard-working +people in the Free Software community and to show them their appreciation like last year.
+ +On 14th February, the Free Software Foundation Europe +asks all Free Software users to think about the dedicated hard-working +people in the Free Software community and to show them their appreciation like last year.
+ ++ +"Every day, we use Free Software and often take it for +granted. We write bug reports, tell others how they should improve their +software, or ask them for new features. Often we are not shy about +criticising. So, to let the people in Free Software receive a positive +feedback once a year, there is the 'I love Free Software day'." +says FSFE's vice president Matthias Kirschner, who initiated the #ilovefs campaign in 2010.
For the "I love Free Software Day" the +FSFE has several suggestions how to show your love creatively to the people +behind Free Software, including:
+ ++ +"Free Software gains its strenghts by the community and +the ability to work together and join forces." says Matthias Kirschner. "We should not underestimate +the power of a simple "thank you" for people who are easing our everyday +work. So say thank you on 14th +February!"
+Le 14 février la Free Software Foundation Europe appelle tous les utilisateurs de logiciels libres à penser aux personnes dévouées +de la communauté du Logiciel Libre et de leur montrer qu'ils les apprécient comme l'année dernière. +
+ ++Le 14 février la Free Software Foundation Europe appelle tous les utilisateurs de logiciels libres à penser aux personnes dévouées +de la communauté du Logiciel Libre et de leur montrer qu'ils les apprécient comme l'année dernière. +
+ +++ + +Chaque jour, nous utilisons des logiciels libres, et souvent, nous prenons cela pour acquis. +Nous écrivons des rapports de bogues, disons aux autres comment ils doivent améliorer leur logiciel ou leur demandons de nouvelles fonctionnalités. Souvent nous ne sommes pas timide en critique. Donc, pour faire en sorte que les acteurs du logiciel libre reçoivent au moins une fois par an un retour positif, il y a la journée «J'aime le Logiciel Libre» («I love Free Software day»), dit Matthias Kirschner, qui a initié la campagne de la FSFE #ilovefs.
+
Pour la journée «I love Free Software», la FSFE a quelques suggestions sur les façons de montrer votre amour de manière créative aux personnes qui oeuvrent derrière les Logiciels Libres, par exemple :
+ + ++ +"Le Logiciel Libre prend sa force dans la communauté et sa capacité à travailler ensemble, à joindre ses forces." dit. "Nous ne devrions pas sous-estimer la puissance d'un simple "merci" à des personnes qui améliorent notre travail quotidien. Alors dites merci le 14 février!"
On February 14th, people all around the world expressed +their gratitude and appreciation not only to their partner but also to Free +Software and its contributors. With our yearly #ilovefs we asked you to +thank your favourite developers and projects and were overwhelmed by the +resonance in blogs, social networks, and mailing +lists.
+ +On February 14th, people all around the world expressed +their gratitude and appreciation not only to their partner but also to Free +Software and its contributors. With our yearly #ilovefs we asked you to +thank your favourite developers and projects and were overwhelmed by the +resonance in blogs, social networks, and mailing +lists.
+ + + +Developers and contributors of Free Software projects work hard to ensure +our freedom and on this day surely many of them gained new motivation. Thank +you for participating in this year's #ilovefs campaign and enjoy some of the +many love declarations we collected:
+ +Adrienne sees Free Software as an important part of her life and explains +why even little steps in using Free Software are meaningful:
++ + + +I use it because it is written by people who care deeply +about what they do, and who want to keep improving. It reminds me of the +Hebrew phrase tikkun olam, which means repairing (or healing) the +world. Free Software means you can read the code, which means you can +improve it — and then pass it on for the better. Free Software repairs the +world by advancing projects made with integrity to people who need them, +free of charge. One day, I hope to contribute code to projects that people +use every day.
Tamara was an intern in a local hacklab and says that +knowing and teaching the ideology and message of Free Software is +crucial:
++ +What is really important is that they, while teaching me the +purely technical stuff about Linux and helping me with programming, were +insisting that I know and get familiar with the ideology and what stands +behind Free Software, and why is it crucial to us. They gave me +documentaries to watch, they talked, shared, repeated. And I thank them. I +am a better person and hacker and have made friends for life.
For Anna, Free Software is especially interesting when mixed with other aspects of an open society +:
++ + +Today, February the 14th, is an international celebration of +our love... for Free Software! People love it for all sorts of reasons, but +for me, it's about the creative freedom that Free Software brings, with new +software and new skills just a sudo yum install away. I feel especially +blessed when Free Software meets Open Culture; then the party really gets +started!
One speciality of #ilovefs is the broadband of people expressing their +love for Free Software. Year after year we recognise that Free Software is +not only a topic for programmers and professional users but for many groups +of people: the average computer users, artists, journalists, companies, and +among them also politicians. This year the parliamentary group of the Green +party in Germany +wrote how important Free Software is in times of global surveillance and in +general. And as a small extra they also sent a picture expressing their +appreciation for the Free Software community, among them Katrin +Göring-Eckardt, Toni Hofreiter, Britta Haßelmann, Claudia Roth, Jan Phillip +Albrecht, Hans-Christian Stöbele, and Konstantin von Notz.
+ + + + +There were also several events which focussed on "I Love Free Software +Day". In Manchester, +Free Software was even celebrated with a week-long festival full of +workshops about Bitcoin, encryption, Wordpress and Free Your Android. Anna +and the other volunteers had a very busy week with co-organising it but it +was worth it: More than 100 people were learning, teaching and having fun +with Free Software!
+ +The "I love Free Software Day" was also topic in several online news. For +example, the campaign was promoted in +Linux-Journalist, Unwatched, Linux-Community, heise.de, Linux-Magazin, ICT News, Dropnodes Magazin, and Netzpolitik.
+ +Beside the high participation in microblogs we also noticed a lot of blog +posts this year. Below you can find a selection of articles you should have a +look at:
+ +Many authors dedicated their post to particular projects or developers, for example:
+There were also a lot of articles about Free Software and its advantages in +general, for example from:
+There were also a lot of posts in other languages, for example from +Databiblioteket +, Emilio Gil +, Geekstorming +, HUP +, Planeta Diego +, Victorhck in the free world +, Association of Greek Users and Friends of FS / OSS +, or Carsten Agger +
+ +Il 14 Febbraio, persone di tutto il mondo hanno espresso +la propria gratitudine e il proprio apprezzamento non solo ai propri amati, ma +anche al Software Libero e a chi collabora per farlo funzionare. Con la nostra +iniziativa annuale #ilovefs, vi abbiamo chiesto di ringraziare i vostri sviluppatori e progetti +preferiti e siamo stati sopraffatti dalle risposte sui blogs, social network, +e sulle mailing list.
+ +Il 14 Febbraio, persone di tutto il mondo hanno espresso +la propria gratitudine e il proprio apprezzamento non solo ai propri amati, ma +anche al Software Libero e a chi collabora per farlo funzionare. Con la nostra +iniziativa annuale #ilovefs, vi abbiamo chiesto di ringraziare i vostri sviluppatori e progetti +preferiti e siamo stati sopraffatti dalle risposte sui blogs, social network, +e sulle mailing list.
+ + + +Gli sviluppatori e i collaboratori dei progetti di Software Libero lavorano duramente +per assicurare la nostra libertà e, in questo giorno, sicuramente molti di loro hanno +acquisito nuova motivazione. Grazie per la vostra partecipazione nella campagna #ilovefs +di quest'anno. Qui per voi riportiamo alcune delle molte espressioni di apprezzamento che +abbiamo raccolto:
+ +Adrienne vede il Software Libero come un'importante parte della sua vita e spiega perché +anche piccoli passi nel suo impiego siano importanti:
++ + + +Uso il Software Libero perché è prodotto da persone a cui importa +profondamente di quello che fanno e che desiderano continuare a migliorare. Mi ricorda della +frase ebraica tikkun olam, che significa riparare (o guarire) il mondo. +Software Libero significa che puoi leggerne il codice, ossia puoi perfezionarlo +— per poi passarlo ad altri migliorato. Il Software Libero ripara il +mondo, facendo progredire progetti edificati con l'integrità di persone che ne abbiano necessità, +gratuitamente. Un giorno, spero di contribuire creando del codice per progetti che la gente +utilizzi ogni giorno.
Tamara è stata tirocinante in un hacklab locale e sostiene che +conoscere e insegnare l'ideologia e il messaggio del Software Libero sia +cruciale:
++ +Ciò che è veramente importante è che, mentre mi insegnavano +le nozioni puramente tecniche riguardanti Linux e mi aiutavano a programmare, +hanno insistito perché conoscessi e divenissi familiare con l'ideologia e ciò che +sta dietro al Software Libero, e perché sia per noi cruciale. Mi hanno dato +dei documentari da guardare, hanno parlato, condiviso, ripetuto. Per questo li ringrazio. +Sono una persona e un hacker migliore e ho stretto amicizie che dureranno per la vita.
Per Anna, il Software Libero è specialmente interessante quando mescolato con altri aspetti di una società aperta +:
++ + +Oggi, il 14 febbraio, è il giorno internazionale per la celebrazione +del nostro amore... per il Software Libero! La gente lo ama per una serie di ragioni, ma +per me si tratta della libertà creativa che porta, con nuovi software e nuove conoscenze +come un semplice "sudo yum install" fatto continuamente. Mi sento specialmente +fortunata quando il Software Libero si incontra con la Cultura Aperta; è allora che +la festa comincia davvero!
Una specialità di #ilovefs è l'ampia fascia di persone che esprimono il +proprio amore per il Software Libero. Anno dopo anno riconosciamo che il Software Libero +sia non solo un argomento per programmatori e utenti professionisti, ma anche per molti +gruppi di persone: comuni utenti del computer, artisti, giornalisti, compagnie e, +tra gli altri, anche politici. Quest'anno il gruppo parlamentare del partito dei +Verdi in Germania +ha scritto quanto sia importante il Software Libero in tempi di sorveglianza globale e +in generale. Inoltre, come piccolo extra, hanno anche inviato una foto per esprimere +il proprio apprezzamento per la comunità del Software Libero. Tra loro Katrin +Göring-Eckardt, Toni Hofreiter, Britta Haßelmann, Claudia Roth, Jan Phillip +Albrecht, Hans-Christian Stöbele e Konstantin von Notz.
+ + + + +Ci sono stati anche vari eventi che si sono focalizzati sulla "Giornata Io Amo il Software Libero". +A Manchester, +il Software Libero è stato celebrato con un festival di un'intera settimana pieno di +workshop riguardanti Bitcoin, crittografia, Wordpress e Libera il Tuo Android. Anna +e gli altri volontari hanno trascorso una settimana veramente impegnata nell'organizzare insieme l'evento, +ma ne è valsa la pena: più di 100 persone hanno imparato, insegnato e si sono divertite grazie al Software Libero!
+ +La "Giornata io amo il Software Libero" è stata anche argomento trattato da diversi notiziari online. Per +esempio, la campagna è stata promossa su +Linux-Journalist, Unwatched, Linux-Community, heise.de, Linux-Magazin, ICT News, Dropnodes Magazin e Netzpolitik.
+ +Oltre alla alta partecipazione sui microblog, quest'anno abbiamo anche riscontrato +un alto numero di post sui blog stessi. Di seguito potete trovare una selezione di articoli +a cui dovreste dare un'occhiata:
+ +Molti autori hanno dedicato i propri post ad alcuni progetti o sviluppatori in particolare, per esempio:
+Ci sono state anche una quantità di articoli riguardo il Software Libero e i suoi vantaggi in +generale, ad esempio da:
+Ci sono anche stati molti post in altre lingue, per esempio da +Databiblioteket +, Emilio Gil +, Geekstorming +, HUP +, Planeta Diego +, Victorhck in the free world +, l'Associazione degli Utenti Greci e Amici del FS / OSS +, o Carsten Agger +
+ +Op 14 februari lieten mensen over de hele wereld hun dankbaarheid en +waardering zien voor hun partner en voor Vrije Software en zij die daaraan bijdragen. Met onze +jaarlijkse #ilovefs vroegen we u om uw favoriete ontwikkelaars en projecten te bedanken en we +waren overweldigd door de resonantie op blogs, sociale netwerken en e-maillijsten.
+ +Op 14 februari lieten mensen over de hele wereld hun dankbaarheid en +waardering zien voor hun partner en voor Vrije Software en zij die daaraan bijdragen. Met onze +jaarlijkse #ilovefs vroegen we u om uw favoriete ontwikkelaars en projecten te bedanken en we +waren overweldigd door de resonantie op blogs, sociale netwerken en e-maillijsten.
+ + + +Ontwikkelaars en bijdragers aan Vrije Software-projecten werken hard voor onze +vrijheid en zeker op deze dag versterken velen van hen hun motivatie. Bedankt voor uw deelname +aan de #ilovefs-campagne van dit jaar en beleef plezier aan enkele van de vele liefdesverklaringen +die we verzamelden:
+ +Adrienne ziet Vrije Software als een belangrijk deel van haar leven en legt uit waarom zelfs kleine stappen in het gebruik van Vrije Software betekenis hebben:
++ + + +Ik gebruik het omdat het is geschreven door mensen die veel geven om hun werk, en het +willen verbeteren. Het herinnert me aan de Hebreeuwse zin tikkun olam, die het herstellen (of helen) van +de wereld betekent. Vrije Software betekent dat u code kan lezen, wat betekent dat u het kan verbeteren - +en het dan verbeterd door kan geven. Vrije Software herstelt de wereld met geavanceerde projecten die met +integriteit zijn gemaakt voor mensen die ze nodig hebben, en dat kosteloos. Op een dag hoop ik code bij te +
Adrienne ziet Vrije Software als een belangrijk deel van haar leven en legt uit waarom zelfs kleine stappen in het gebruik van Vrije Software betekenis hebben:
+dragen aan projecten die mensen iedere dag gebruiken.
Tamara was een stagiaire bij een lokaal hacklab en zegt dat +het kennen en onderwijzen van de ideologie en boodschap van Vrije Software cruciaal is:
++ +Het is echt belangrijk dat, terwijl ze me de puur technische dingen leerden over +Linux en me hielpen met programmeren, ze er op stonden dat ik bekend ben met de ideologie van Vrije +Software en waar het voor staat, en waarom dat cruciaal is voor ons. Ze lieten me kijken naar +documentaires, ze praatten, deelden, herhaalden. En ik dank ze daarvoor. Ik ben nu een beter persoon +en hacker en heb vrienden voor het leven gemaakt.
Voor Anna is Vrije Software vooral interessant als het wordt gemixed met andere aspecten van een open samenleving +:
++ + +Vandaag, 14 februari, is een internationale viering van onze liefde... voor +Vrije Software! Mensen hebben allerlei redenen om ervan te houden, maar voor mij gaat het om +de creatieve vrijheid die Vrije Software met zich meebrengt, met nieuwe software en nieuwe +vaardigheden die slechts een sudo install van mij vandaan zijn. Ik voel me vooral gezegend +als Vrije Software in verbinding staat met open cultuur: dan begint het feest pas echt!
Een speciaal kenmerk van #ilovefs is de variëteit aan mensen die hun liefde +voor Vrije Software laten zien. Ieder jaar erkennen we dat Vrije Software niet +alleen een onderwerp is voor programmeurs en professionele gebruikers maar +voor veel verschillende groepen mensen: de gemiddelde computergebruikers, +artiesten, journalisten, bedrijven, en onder hen ook politici. Dit jaar schreef de +fractie van de Groene partij in het Duitse parlement +hoe belangrijk Vrije Software is in tijden van wereldwijde surveillance en in het +algemeen. En als een kleine extra zonden zij ook een afbeelding waarin zij hun waardering uitten +voor de Vrije Software-gemeenschap. Onder hen waren Katrin +Göring-Eckardt, Toni Hofreiter, Britta Haßelmann, Claudia Roth, Jan Phillip +Albrecht, Hans-Christian Stöbele en Konstantin von Notz.
+ + + + +Er waren ook verschillende evenementen die de nadruk legden op "I Love Free Software +Day". In Manchester +werd Vrije Software zelfs gevierd met een festival dat een week duurde, vol met +workshops over Bitcoin, encryptie, Wordpress en Bevrijd uw Android. Anna +en de andere vrijwilligers hadden een erg drukke week met de gezamenlijke organisatie maar het was het +waard: meer dan 100 mensen leerden, onderwezen en hadden plezier met Vrije Software!
+ +De "I love Free Software Day" was ook een onderwerp in verschillende online nieuwsmedia. De campagne +werd bijvoorbeeld gepromoot in +Linux-Journalist, Unwatched, Linux-Community, heise.de, Linux-Magazin, ICT News, Dropnodes Magazin en Netzpolitik.
+ +We merkten dit jaar naast de grote deelname in microblogs ook veel blogs op. Hieronder +kan u een selectie van artikelen vinden die het bekijken waard zijn:
+ +Veel auteurs droegen hun post op aan bepaalde projecten of ontwikkelaars, bijvoorbeeld:
+Er waren ook veel artikelen over Vrije Software en de voordelen ervan in het algemeen, bijvoorbeeld +van:
+Er waren ook veel blogs in andere talen, bijvoorbeeld van +Databiblioteket +, Emilio Gil +, Geekstorming +, HUP +, Planeta Diego +, Victorhck in de vrije wereld +, Associatie van Griekse gebruikers en vrienden van FS / OSS +, of Carsten Agger +
+ +FSFE has +submitted comments +on a proposal by the UK government to use only document formats based +on Open Standards +in future. +
+ +FSFE has +submitted comments +on a proposal by the UK government to use only document formats based +on Open Standards +in future. +
++"We applaud the UK government for its focus on competition and +openness", says Karsten Gerloff, FSFE's President. "This proposal is +an example to other governments on how to do it right." +
++The UK government has proposed to rely exclusively on open document +formats for newly created documents. Each of the proposed standards +(HTML, ODF, TXT, CSV) addresses a different technical need. These +recommendations are based on an extensive study of user needs among +the government's staff. +
++"We are delighted that the UK government is using Free Software and +Open Standards in a strategic fashion. Their approach will likely +increase competition among suppliers, make public sector IT more +efficient, and reduce costs," says Gerloff. +
+ +FSFE-ja ka +parashtruar komentet +e veta lidhur me një propozim të qeverisë së Mbretërisë së Bashkuar +për të përdorur në të ardhmen vetëm formate dokumentesh të bazuar mbi +Standarde të Hapura. +
+ +FSFE-ja ka +parashtruar komentet +e veta lidhur me një propozim të qeverisë së Mbretërisë së Bashkuar +për të përdorur në të ardhmen vetëm formate dokumentesh të bazuar mbi +Standarde të Hapura. +
++"E përshëndesim qeverinë e Mbretërisë së Bashkuar për vëmendjen ndaj +konkurrencës dhe të qenët të hapur", thotë Karsten Gerloff, president +i FSFE-së. "Ky propozim është një shembull për qeveritë e tjera, se si +duhen bërë drejt kjo gjë." +
++Qeveria e Mbretërisë së Bashkuar ka propozuar bazimin përjashtimisht +mbi formate të hapur dokumentesh për dokumente të krijuar rishtas. +Secili prej standardeve të propozuar (HTML, ODF, TXT, CSV) mbulon një +nevojë teknike të ndryshme nga të tjerat. Këto rekomandime bazohen në +një studim të zgjeruar të nevojave si përdorues të pjesëtarëve të +stafit qeveritar. +
++"Jemi shumë të kënaqur që qeveria e Mbretërisë së Bashkuar po përdor +Software të Lirë dhe Standarde të Hapur, në frymë strategjike. Rruga +e tyre ka gjasa të shtojë konkurrencën mes mundësuesve të ndryshëm, +për ta bërë sektorin TI publik më të efektshëm, dhe të zvogëlojë +kostot," thotë Gerloff. +
+ ++ …Stefan "Penny" Harmuth! The election period for this year's Fellowship + GA seat has ended on February 28. There was just one candidate running for the Fellowship GA seat this time. The more we are happy that still 20,3% of our Fellows took their chance to support Stefan Harmuth in his run for the seat.
+ ++ …Stefan "Penny" Harmuth! The election period for this year's Fellowship + GA seat has ended on February 28. There was just one candidate running for the Fellowship GA seat this time. The more we are happy that still 20,3% of our Fellows took their chance to support Stefan Harmuth in his run for the seat.
+ ++ Thanks to all Fellows who participated and congratulations to Stefan! +
+ + ++ | + | 1. | +2. | +
---|---|---|---|
1. | +Stefan Harmuth | +148 | +- | + +
2. | +I am not a candidate | +- | +18 | +
+ …Stefan "Penny" Harmuth! Koha e zgjedhjeve për kryesinë e Asamblesë së Përgjithshme të Anëtarësisë Shok të FSFE-së për këtë vit përfundoi më 28 shkurt. Pati vetëm një kandidat për vendin këtë herë. Jemi edhe më të kënaqur që prapë 20,3% e Anëtarësisë Shok përfituan nga rasti për të përkrahur Stefan Harmuth-in në këtë kandidim të tij.
+ ++ …Stefan "Penny" Harmuth! Koha e zgjedhjeve për kryesinë e Asamblesë së Përgjithshme të Anëtarësisë Shok të FSFE-së për këtë vit përfundoi më 28 shkurt. Pati vetëm një kandidat për vendin këtë herë. Jemi edhe më të kënaqur që prapë 20,3% e Anëtarësisë Shok përfituan nga rasti për të përkrahur Stefan Harmuth-in në këtë kandidim të tij.
+ ++ Faleminderit gjithë Anëtarëve Shok që morën pjesë dhe përgëzime Stefan! +
+ + ++ | + | 1. | +2. | +
---|---|---|---|
1. | +Stefan Harmuth | +148 | +- | + +
2. | +Nuk jam kandidat | +- | +18 | +
From May 22 to 25 in 2014 European citizens will vote for candidates standing for the European Parliament. This is an ideal time to engage with politicians with why Free Software matters. Help us to get the candidates across Europe to declare their support for Free Software.
+ +From May 22 to 25 in 2014 European citizens will vote for candidates standing for the European Parliament. This is an ideal time to engage with politicians with why Free Software matters. Help us to get the candidates across Europe to declare their support for Free Software.
+ +April, a prominent Free Software association in the French speaking world, has launched the Free Software Pact Initiative. FSFE invites Free Software advocates in Europe to ask European elections candidates to sign this declaration of intent, and thereby take a stand for Free Software, in EU legislation for instance. By doing so, candidates will become aware of the importance of Free Software, and might multiply the message. In addition, you can also contribute by helping to translate the Free Software pact.
+ +The European Digital Rights Organisation (EDRi) is running wepromise.eu: a campaign to help European citizens to insist on their fundamental rights in the digital society: transparency, privacy, encryption, anonymity, control of surveillance and the “support [of] measures allowing or promoting widespread use of Free Software (Open Source Software). This includes government and public entities, in particular entities that receive funding from the EU budget.” The crucial part here is: you have to promise now to vote for candidates who signed or will sign the 10 point Charter of Digital Rights.
+ +FSFE strongly supports both campaigns. “This is a very good way to show European politicians the ever growing community of Free Software advocates all over Europe. The more people participate in contacting parliamentary candidates, the more impact we will have” says Erik Albers, community coordinator of the Free Software Foundation Europe. Sam Tuke, FSFE’s campaign manager adds "signatures are a good way to take candidates at their word whenever there will be EU legislation to be passed that might endanger the existence or growth of Free Software.”
+ +Prej 22 deri 25 maj, 2014, shtetasit europianë do të votojnë për kandidatët për në Parlamentin Europian. Kjo është kohë ideale për të trajtuar me politikanët çështjen pse Software-i i Lirë ka rëndësi. Ndihmonani t’i bëjmë kandidatët kudo në Europë të deklarojnë përkrahjen e tyre për Software-in e Lirë.
+ +Prej 22 deri 25 maj, 2014, shtetasit europianë do të votojnë për kandidatët për në Parlamentin Europian. Kjo është kohë ideale për të trajtuar me politikanët çështjen pse Software-i i Lirë ka rëndësi. Ndihmonani t’i bëjmë kandidatët kudo në Europë të deklarojnë përkrahjen e tyre për Software-in e Lirë.
+ +April, një shoqatë e rëndësishme Software-i të Lirë në botën frëngjisht folëse, është nismëtarja e Nismës për një Pakt Software-i të Lirë. FSFE-ja i fton mbrojtësit e Software-it të Lirë në Europë t’u kërkojnë kandidatëve në zgjedhjet europiane ta nënshkruajnë këtë deklaratë, dhe t’i dalin kështu krah Software-it të Lirë, përballë legjislacionit të BE-së, për shembull. Duke e bërë këtë, kandidatët do të ndërgjegjësohen për rëndësinë e Software-it të Lirë, dhe mund ta shumëfishojnë mesazhin. Për më tepër, edhe ju mund të jepni ndihmesë, duke ndihmuar në përkthimin e paktit mbi Software-in e Lirë.
+ +European Digital Rights Organisation (EDRi) ka një sajt tjetër sajt, wepromise.eu: një fushatë për të ndihmuar shtetasit europianë të këmbëngulin për të drejtat e tyre themelore në shoqërinë dixhitale: transparencë, privatësi, fshehtëzim, anonimitet, kontroll të survejimit dhe “përkrahjen e masave që lejojnë ose nxisin përdorimin e gjerë të Software-it të Lirë (Software-it me Burim të Hapur). Kjo përfshin entet qeveritare dhe publike, në veçanti entet që marrin fonde nga buxheti i BE-së.” Pika kyçe këtu është: duhet të premtoni që tani se do të votoni për kandidatë që kanë nënshkruar ose do të nënshkruajnë 10 pikat e Kartës së të Drejtave Dixhitale.
+ +FSFE-ja i përkrah fuqishëm të dyja fushatat. “Kjo është një mënyrë shumë e mirë për t’u treguar politikanëve Europianë bashkësinë gjithnjë në rritje të mbrojtësve të Software-it të Lirë anembanë Europës. Sa më shumë njerëz të lidhen me kandidatët parlamentarë. aq më tepër ndikim do të kemi” thotë Erik Albers, bashkërendues i bashkësisë së Free Software Foundation Europe-s. Sam Tuke, përgjegjësi i fushatave FSFE shton "nënshkrimet janë një rrugë e mirë për të kërkuar përgjegjësi ndaj premtimeve, sa herë që do të ketë për miratim legjislacion të BE-së, i cili mund të vërë në rrezik ekzistencën ose rritjen e Software-it të Lirë.”
+ +Die Free Software Foundation Europe veröffentlichte heute +gemeinsam mit dem Förderverein für eine Freie + Informationelle Infrastruktur München ihre Freie-Software-Wahlprüfsteine + für die Wahl der Oberbürgermeisterin bzw. des Oberbürgermeisters der Stadt +München am 16. März 2014. Die OB-Kandidatinnen und -Kandidaten konnten sich +zu Fragen hinsichtlich Freier Software und Offener Standards in München im +Allgemeinen und des LiMux-Projekts im Speziellen sowie sicherer +Kommunikationsmöglichkeiten und der kommunalen Datenweitergabe äußern.
+ +Die Free Software Foundation Europe veröffentlichte heute +gemeinsam mit dem Förderverein für eine Freie + Informationelle Infrastruktur München ihre Freie-Software-Wahlprüfsteine + für die Wahl der Oberbürgermeisterin bzw. des Oberbürgermeisters der Stadt +München am 16. März 2014. Die OB-Kandidatinnen und -Kandidaten konnten sich +zu Fragen hinsichtlich Freier Software und Offener Standards in München im +Allgemeinen und des LiMux-Projekts im Speziellen sowie sicherer +Kommunikationsmöglichkeiten und der kommunalen Datenweitergabe äußern.
+ +Neben den bereits im Stadtrat vertretenen Parteien SPD, CSU, Grüne, FDP, Die +Linke, Bayernpartei und ÖDP legten auch AfD sowie Piraten ihre Positionen dar. +Die fast vollständige Umstellung der Münchner Verwaltungs-IT auf Freie +Software, das sogenannte LiMux-Projekt, wird außer von der CSU grundsätzlich +als Bereicherung für die Stadt gesehen. Sehr erfreulich ist auch, dass die +Aspekte Freiheit und Unabhängigkeit von proprietären Softwareanbietern +inzwischen von den Politikerinnen und Politikern mindestens als ebenso wichtig +betrachtet werden wie die Kosten.
+ +Trotz ihres umfassenden Bekenntnis zu Freier Software wurden jedoch immer +wieder Probleme mit der Software in der Verwaltung genannt. Diese stehen aber +offenbar eher mit der IT-Organisation an sich als der eingesetzten (Freien) +Software in Zusammenhang. Es besteht aber den Aussagen nach der Wille, diese +technischen und organisatorischen Probleme gezielt und unter Beibehaltung von +Freier Software zu lösen. Auch wurde mehrheitlich geschrieben, dass der Einsatz +von Freier Software in weiteren Bereichen, insbesondere des Bildungswesens, +anzustreben sei. Mit Erstaunen nehmen wir allerdings auch die Verwechselung von +Freier Software, also Software die man verwenden, untersuchen, weitergeben und +ändern darf, mit kostenloser Software (Freeware) durch Josef Schmid/CSU zur +Kenntnis. Auf dieses Mißverständnis scheint seine in weiten Teilen ablehnende +Haltung gegenüber dem LiMux-Projekts begründet.
+ +Gesichterte elektronische Kommunikation halten fast alle Befragten im Moment +noch für zu komplex und daher auch noch nicht massentauglich. Es wird als +Alternative auf die Briefpost und das persönliche Gespräch verwiesen. Beim +kommunalen Datenhandel sprechen sich fast alle dafür aus, vor der Weitergabe +die Erlaubnis der Bürgerinnen und Bürger einzuholen (Opt-In) statt ihnen nur +ein Widerspruchsrecht einzuräumen (Opt-Out).
+ +Nennt man München und Freie Software in einem Satz, folgt mit hoher +Wahrscheinlichkeit auch kurz darauf der Begriff LiMux. Dieser +aus den Wörtern Linux und München gebildete Projektname steht für die +Umstellung der städtischen IT-Systeme auf Freie Software und stellt ein +international wahrgenommenes Leuchtturmprojekt dar. Die Stadt München begab +sich mit diesem bis dato beispiellosen Vorhaben klar in eine Vorreiterrolle für +andere Kommunen, Länder und Firmen in der ganzen Welt.
+ +Diese Einschätzung teilt auch eine deutliche Mehrheit der Befragten. Das +Thema LiMux, stellvertretend für Freie Software und Offene Standards, steht +also für die Münchner Kandidatinnen und Kandidaten genauso auf der Tagesordnung +wie z.B. Defizite bei Kita-Plätzen oder die Untertunnelung des Englischen +Gartens. Dabei wird LiMux nicht nur positiv bewertet. Durchweg alle +Kandidatinnen bzw. Kandidaten, die bereits in engerem Kontakt mit der +Stadtverwaltung stehen, berichten von Schwierigkeiten beim Einsatz der +Software. So schreibt Michael Mattar von der FDP "Die Unzufriedenheit bei den +städtischen Mitarbeitern ist enorm." Ähnliche Aussagen waren auch bereits von +Sabine Nallinger, Grüne, während des Wahlkampfs zu hören. Brigitte Wolf von der +Partei Die Linke sieht auch Probleme und regt an: "Die Unzufriedenheit mit dem +LiMux System kann sicherlich nur reduziert werden indem die Anwenderinnen und +Anwender umfangreicher im Umgang mit dem System geschult werden." Wo diese +Schwierigkeiten herkommen, beschreibt Nallinger so: "Wir haben anfangs den +Aufwand unterschätzt. Das hat aber auch damit zu tun, dass wir keinen +Überblick hatten, wie heterogen und vielfältig die Software-Landschaft der +Münchner Stadtverwaltung war." Auch wenn man berücksichtigt, dass in grossen +Verwaltungen fast immer eine gewisse Unzufriedenheit mit der bestehenden +IT-Lösung existiert: Es scheint, dass hier LiMux auch einen Teil der mit jeder +Umstrukturierung und Konsolidierung einher gehenden Unzufriedenheit zugerechnet +bekommen hat.
+ +Der Großteil der Befragten spricht sich daher dafür aus, diese +Unzufriedenheit systematisch abzuarbeiten. Stellvertretend schreibt Michael +Mattar von der FDP: "Wir werden in der neuen Amtsperiode in jedem Fall +gezwungen sein, diese Schwächen systematisch zu eruieren und einen +Maßnahmekatalog zu erstellen, um die Schwierigkeiten in der Praxis abzubauen. +Ich gehe davon aus, dass dies gelingen wird, da ein Systemwechsel sicher zu +unvertretbaren Kosten führen würde." Diese Standard-Vorgehensweise für +komplexe Systeme unabhängig vom Hersteller scheint lediglich Josef Schmid, +Kandidat der CSU, nicht zu unterstützen. In seiner Argumentation bedient er sich +leider auch längst vergessen geglaubter Klischees, so stellt er die Behauptung +auf, dass Freie Software kostenlos sein müsse. Er weist darüber hinaus in +seiner Antwort darauf hin, dass die Verbreitung Freier Software nicht in den +Bereich der kommunalen Daseinsvorsorge gehöre. Andere Parteien zeigten in Bezug +auf die zentrale Rolle der Informationstechnologie für Gesellschaft, Wirtschaft +und Bildung deutlich mehr Bewusstsein und waren sich in unterschiedlicher +Ausprägung einig, hier mehr für den IT- und Wissensstandort München tun zu +wollen.
+ +Die Enthüllungen von Edward Snowden haben der Weltöffentlichkeit schmerzhaft +vor Augen geführt, dass es eine flächendeckende Überwachungsmaschinerie gibt, +vor der man sich nur schwer schützen kann. Unbestritten effektiv ist aber nach +wie vor der Einsatz von starker Kryptographie in quelloffener Software. Daher +wollten wir wissen, ob man mit den Kandidatinnen und Kandidaten verschlüsselt +kommunizieren könne und ob es Ideen gibt, wie sichere Kommunikation mit der +Verwaltung aussehen könnte.
+ +Die ÖDP hat das Thema nach eigener Aussage schon länger auf ihrer Agenda: +"Diese Problematik (Industriespionage) haben wir bereits in unseren Anträgen +2003 angesprochen." Bemängelt wird aber, dass die gängigen +Verschlüsselungsverfahren für Normalanwenderinnen und -anwender noch zu +kompliziert seien. Einen konkreten Lösungsansatz beschreibt Brigitte Wolf, Die +Linke: "Vielmehr würde ich mich dafür einsetzten, dass die Stadt ihren +Bürgerinnen und Bürgern Informationen über die Software und Handhabung bereit +stellt und erklärt, wie diese funktionieren und warum sie wichtig sind. Dabei +benötigen wir sicherlich Schulungen für die Beschäftigten. Hier würde ich mich +dafür einsetzen, dass diese obligatorisch sind und schon während der Ausbildung +angeboten werden. Eine weitere Option wäre es, die interne Kommunikation der +städtischen Stellen auch über vertrauliche E-Mail-Kommunikationskanäle laufen +zu lassen, hier handelt es sich oftmals ja auch um sensible Daten." +Zusammenfassend ist das Bewusstsein parteiübergreifend geschärft, aber es +hapert oft noch an der konkreten Umsetzung. Treffend beschreibt der Kandidat +der Bayernpartei, Horst Münzinger, den Anspruch: "Der Schutz persönlicher +Übermittlungskanäle und Daten vor dem Zugriff durch Dritte hat in der +Kommunikation zwischen öffentlichen Stellen und Bürgern absoluten +Vorrang."
+ +Im Jahr 2013 wurde ein neues Bundesmeldegesetz verabschiedet, welches unter +Anderem die Weitergabe von Meldedaten zu gewerblichen Zwecken neu behandelt. +Bürgerinnen und Bürgern wird zwar die Möglichkeit gegegeben, der Weitergabe der +Daten in einigen Fällen zu widersprechen (Opt-Out), doch wird über diese +Möglichkeit nur zurückhaltend informiert und setzt eine aktive Handlung voraus. +Wir wollten daher wissen, ob die Kandidatinnen und Kandidaten sich nicht dafür +einsetzen wollen, dass die Weitergabe nur nach der Zustimmung durch die +Betroffenen erfolgen darf (Opt-In). Aus den Antworten nahezu aller Parteien +ließ sich entnehmen, dass die Opt-In-Variante zu präferieren sei. Dieter Reiter +von der SPD merkt allerdings an: "Wir geben zu bedenken, dass nicht nur +Parteien, sondern auch viele Organisationen und Privatpersonen bei einem +Opt-in-Verfahren Nachteile in Kauf nehmen müssten. Kommerzielle hingegen kaufen +sich ihre Daten notfalls teuer woanders." Sabine Nallinger von den Grünen setzt +die Prioritäten dagegen deutlich anders: "Es gibt ein Recht auf informationelle +Selbstbestimmung, das muss gerade für obligatorisch erhobene Daten von Behörden +gelten. Staatliche Melderegister sind keine Grabbeltische der Privatwirtschaft. +Nur die Daten von den Bürgerinnen und Bürgern, die explizit einem Verkauf der +eigenen Daten zustimmen, werden weitergegeben (Opt-In-Verfahren). Das Interesse +der Werbewirtschaft und von Adresshändlern muss hintanstehen."
+ ++ +Free Software Foundation Europe (FSFE), Open Invention Network (OIN), +and The Linux Foundation announced today the launch of the Asian Legal +Network. The Asian Legal Network was established to provide a leading +forum for sharing knowledge and best practices regarding Free Software +legal affairs, particularly those that relate to market participants +in Asia. +
+ ++ +Free Software Foundation Europe (FSFE), Open Invention Network (OIN), +and The Linux Foundation announced today the launch of the Asian Legal +Network. The Asian Legal Network was established to provide a leading +forum for sharing knowledge and best practices regarding Free Software +legal affairs, particularly those that relate to market participants +in Asia. +
++The Asian Legal Network’s inaugural conference is taking place today, +March 14, 2014. This by invitation only event - the Asian Legal and +Licensing Workshop - is an important opportunity for members to meet +and discuss the future of the Asian Free Software market from a legal +perspective. The workshop features speeches and discussions with +select lawyers and experts involved in GNU/Linux and Free Software, +including Karsten Gerloff (FSFE), Keith Bergelt (OIN), Linda Biel +(AST), and Xinzhu Zhang (Global Economics Group). +
++The Asian Legal Network complements the +global Legal Network, +through which FSFE has been facilitating an ongoing conversation among +the world's leading legal experts on Free Software since 2006. +
+ ++ +Free Software Foundation Europe-a (FSFE), Open Invention Network-u (OIN), +dhe The Linux Foundation njoftuan sot për krijimin e Rrjetit Ligjor +Aziatik. Krijohet Rrjeti Ligjor Aziatik u themelua për të patur një +forum drejtues për përhapjen e dijeve dhe praktikave më të mira që +prekin çështjet ligjore të Software-it të Lirë, veçanërisht ato +që lidhen me lojëtarët e tregut në Azi. +
+ ++ +Free Software Foundation Europe-a (FSFE), Open Invention Network-u (OIN), +dhe The Linux Foundation njoftuan sot për krijimin e Rrjetit Ligjor +Aziatik. Krijohet Rrjeti Ligjor Aziatik u themelua për të patur një +forum drejtues për përhapjen e dijeve dhe praktikave më të mira që +prekin çështjet ligjore të Software-it të Lirë, veçanërisht ato +që lidhen me lojëtarët e tregut në Azi. +
++Konferenca inauguruese e Rrjetit Ligjor Aziatik po zhvillohet sot, më +14 mars, 2014. Kjo veprimtari, Praktikë Mbi Anën Ligjore dhe Licencimin +në Azi - pjesëmarrje vetëm me ftesa - përbën për pjesëmarrësit një rast +të rëndësishëm për t’u njohur dhe diskutuar të ardhmen e tregut të +Software-it të Lirë në Azi, nga këndvështrimi ligjor. Praktika përmban +fjalë dhe diskutime me avokatë dhe ekspertë të përzgjedhur, që merren me +GNU/Linux-in dhe Software-in e Lirë, përfshi Karsten Gerloff (FSFE), +Keith Bergelt (OIN), Linda Biel (AST), dhe Xinzhu Zhang (Global Economics Group). +
++Rrjeti Ligjor Aziatik plotëson +Rrjetin Ligjor global, +përmes të cilit FSFE-ja ofron një bashkëbisedim të pandërprerë +mes ekspertëve më të mirë ligjorë në botë mbi Software-in e Lirë, +që prej 2006-s. +
+ +The revelations from Edward Snowden concerning massive + surveillance of communications demonstrates the need for each person to be + able to control their computers and phones. Yet computer and telephone + manufacturers and retailers typically impose on users programs that jeopardise + their privacy.
+ +The revelations from Edward Snowden concerning massive + surveillance of communications demonstrates the need for each person to be + able to control their computers and phones. Yet computer and telephone + manufacturers and retailers typically impose on users programs that jeopardise + their privacy.
+ +Each person should therefore have the opportunity to refuse to pay for + non-Free software, and be allowed to choose the programs that run on their + telephone and computer.
+ +Today, the Free Software Foundation Europe joins other organisations + throughout the world in requesting an unfettered choice of the operating + system on telephones, laptops and other computing devices.
+ +Update: It is currently impossible to sign the petition without using non-free software javascript, the Racketware Team is now aware of the issue.
+ + + +Las revelaciones de Edward Snowden relativas al espionaje + masivo de las comunicaciones demuestran la necesidad de que cada persona sea + capaz de controlar su ordenador y sus comunicaciones. Los fabricantes y + vendedores de ordenadores y teléfonos normalmente nos imponen el uso de + programas que ponen en peligro su privacidad.
+ +Las revelaciones de Edward Snowden relativas al espionaje + masivo de las comunicaciones demuestran la necesidad de que cada persona sea + capaz de controlar su ordenador y sus comunicaciones. Los fabricantes y + vendedores de ordenadores y teléfonos normalmente nos imponen el uso de + programas que ponen en peligro su privacidad.
+ +Toda persona ha de tener la oportunidad de negarse a pagar por software no + libre, y que tenga la posibilidad de elegir los programas que corran en su + teléfono y ordenador.
+ +Hoy, Free Software Foundation Europe se une a otras + organizaciones por todo el mundo para solicitar el poder elegir sin + trabas el sistema operativo de los móviles, portátiles y otros servicios + informáticos.
+ + + +L'informatique à l'ère post-Snowden : choisir avant de + payer ! Les révélations d'Edward Snowden sur la surveillance massive des + communications et des usages rappellent le besoin impérieux que chaque + personne puisse avoir la maîtrise des ordinateurs et des téléphones quélle + utilise. Pourtant, les constructeurs et les vendeurs d'ordinateurs et de + téléphones nous imposent, dans l'immense majorité des cas, l'utilisation de + programmes qui mettent notre vie privée en péril.
+ +L'informatique à l'ère post-Snowden : choisir avant de + payer ! Les révélations d'Edward Snowden sur la surveillance massive des + communications et des usages rappellent le besoin impérieux que chaque + personne puisse avoir la maîtrise des ordinateurs et des téléphones quélle + utilise. Pourtant, les constructeurs et les vendeurs d'ordinateurs et de + téléphones nous imposent, dans l'immense majorité des cas, l'utilisation de + programmes qui mettent notre vie privée en péril.
+ +Chaque personne devrait donc pouvoir refuser de payer pour les programmes + non libres et pouvoir au contraire choisir les programmes fonctionnant sur + son téléphone ou son ordinateur.
+ +Aujourd'hui, Free Software Foundation Europe sássocie à des organisations + du monde entier pour réclamer le libre choix du système déxploitation sur + les téléphones, les ordinateurs portables et les autres formes + d'ordinateurs.
+ +Mise à jour : Il est pour le moment impossible de signer la pétition sans utiliser du logiciel non-libre en javascript, l'équipe de Racketiciel a connaissance du problème désormais.
+ + + +As revelações de Edward Snowden relativamente à + vigilância em massa das comunicações demonstra a necessidade de todas as + pessoas poderem controlar os seus computadores e outros dispositivos digitais + como telefones, tablets, entre outros. Contudo fabricantes e venda a retalho + de computadores e estes dispositivos tipicamente impõe aos utilizadores + programas que colocam em risco a sua privacidade.
+ +As revelações de Edward Snowden relativamente à + vigilância em massa das comunicações demonstra a necessidade de todas as + pessoas poderem controlar os seus computadores e outros dispositivos digitais + como telefones, tablets, entre outros. Contudo fabricantes e venda a retalho + de computadores e estes dispositivos tipicamente impõe aos utilizadores + programas que colocam em risco a sua privacidade.
+ +Por isso, cada pessoa deveria ter a oportunidade de recusar pagar por + software não-livre e poder escolher os programas que vão correr nos seus + dispositivos digitais, computadores, telefones, etc.
+ +Hoje, a Free Software Foundation Europe junta-se a outras organzações + pelo mundo fora solicitando escolha livre do sistema operativo nos + computadores, telefone e outros dispositivos digitais.
+ + + +Zbulimet e ardhura nga Edward Snowden-i, që lidhen + me survejim masiv të ndërlidhjeve tregojnë haptazi nevojën që çdo + person të jetë në gjendje të kontrollojë kompjuterët dhe telefonat e vet. + Prapëseprapë prodhuesit dhe tregtuesit e kompjuterëve dhe telefonave + zakonisht u imponojnë përdoruesve programe që rrezikojnë privatësinë + e tyre.
+ +Zbulimet e ardhura nga Edward Snowden-i, që lidhen + me survejim masiv të ndërlidhjeve tregojnë haptazi nevojën që çdo + person të jetë në gjendje të kontrollojë kompjuterët dhe telefonat e vet. + Prapëseprapë prodhuesit dhe tregtuesit e kompjuterëve dhe telefonave + zakonisht u imponojnë përdoruesve programe që rrezikojnë privatësinë + e tyre.
+ +Çdo person do të duhej pra të kish mundësinë të hedhë poshtë të paguajë + për software jo të lirë, dhe të lejohet të zgjedhë programet që xhiron në + telefonin dhe kompjuterin e vet.
+ +Sot, Free Software Foundation Europe u bashkohet organizmave të tjerë + anembanë botës në kërkesën për një zgjedhje të papenguar të sistemit + operativ në telefona, laptopë dhe pajisje të tjera kompjuterike.
+ +Përditësim: Hëpërhë është e pamundur të nënshkruani + peticionin, pa përdorur software jo të lirë Javascript, ekipi Racketware + tani është në dijeni të problemit.
+ + + +In den nächsten 24 Stunden wird in allen Ecken der Welt auf die Bedeutung Offener Standards aufmerksam gemacht. Die Interoperabilität technischer Systeme ist das Thema der Document Freedom Day-Kampagne mit Veranstaltungen von Tokio und Rio über Birmingham bis nach Taipei. Insgesamt finden 41 Veranstaltungen in 18 Ländern statt.
+ +In den nächsten 24 Stunden wird in allen Ecken der Welt auf die Bedeutung Offener Standards aufmerksam gemacht. Die Interoperabilität technischer Systeme ist das Thema der Document Freedom Day-Kampagne mit Veranstaltungen von Tokio und Rio über Birmingham bis nach Taipei. Insgesamt finden 41 Veranstaltungen in 18 Ländern statt.
+ +Offene Standards sind die Grundlage für Programme und Computer, um untereinander über bekannte Formate zu kommunizieren, weil sie jeder verwenden und implementieren kann. Die Document Freedom Day Kampagne möchte darüber mit lokalen Veranstaltungen aufklären. Dieses Jahr wurden dazu zwei Document Freedom Day-Veranstaltungen gar von Regierungsbehörden organisiert: Das Brasilianische Regierungskomitee CISL und die Nepalesische Abteilung für Informationstechnologien. Auch im Europäischen Parlament gibt es heute eine Veranstaltung, welche die Bedeutung Offener Standards für Verschlüsselung hervorhebt. Am Samstag bereits durfte die OpenStreetMap Foundation den Document Freedom Day UK Award in Birmingham für die Verwendung Offener Standards in Empfang nehmen.
+ +"Die im letzten Jahr aufgedeckten Spionageaffären haben bewiesen, welch hohen Wert Offene Standards für Sicherheit wie auch für Dokumente haben", sagt Sam Tuke, Kampagnenmanager. "Verschlüsselte Nachrichten und Netzwerkverbindungen, welche Offene Standards verwenden, bieten die weltweit beste Privatsphäre und werden von Edward Snowden genauso wie von der NSA verwendet."
+ +Auch unterstützende Organisationen nutzen den Document Freedom Day als Anlass, etwa das Libre Graphics Magazine mit einer Artikelserie über SVG, die Document Foundation mit einer in dieser Woche erscheinenden Publikation oder PHPList mit einer Infografik über Standards.
+ +"Dieses Jahr können lokale Teams auf eine große Bandbreite an mehrsprachigen Infomaterialien zurückgreifen, um öffentlich über Offene Standards aufklären zu können", so Erik Albers, Community-Koordinator. "Tausende Cartoons, Flugblätter und Poster wurden bereits versendet und auch in der Türkei und in Japan wurden übersetzte Versionen gedruckt." Neue Gruppen können immer noch auf sich aufmerksam machen und in der Umgebung Infomaterialien verteilen beziehungsweise ihre Veranstaltung auf der Homepage verkünden.
+ +Der Document Freedom Day 2014 wird durch die Free Software Foundation Europe getragen und von Google, Commons Machinery und Freiheit Technologies unterstützt. Ein Bericht über alle Veranstaltungen wird im April veröffentlicht und wird Highlights sowie Bild- und Videomaterial von teilnehmenden Gruppen präsentieren.
+ +Over the following 24 hours Open Standards will be celebrated to the ends of the earth. The Document Freedom Day campaign for interoperability is being enacted from Tokyo to Rio, and Birmingham to Taipei. 41 Events are taking place in 18 countries so far.
+ +Over the following 24 hours Open Standards will be celebrated to the ends of the earth. The Document Freedom Day campaign for interoperability is being enacted from Tokyo to Rio, and Birmingham to Taipei. 41 Events are taking place in 18 countries so far.
+ +Open Standards provide the means for apps and computers to communicate together using common formats that everyone can use. This year two Document Freedom Day events have been organised by Government bodies: the Brazilian Federal Government CISL Committee, and the Nepalese Department of Information Technology. Events in the European Parliament are today exploring Open Standards used for encryption, while the OpenStreetMap Foundation on Saturday received the Document Freedom Day UK award in Birmingham.
+ +"Spying revelations of the last year have proven the value of Open Standards for security as well for documents" says Sam Tuke, Campaign Manager. "Encrypted messages and network connections using Open Standards provide world-class privacy, used by Edward Snowden and the NSA alike."
+ +Supporting organisations have marked the occasion in their own style, with a series of articles on SVG by Libre Graphics Magazine, a new whitepaper by The Document Foundation later this week, and a standards infographic by PHPList.
+ +"This year, teams are using a broad range of multilingual educational resources to introduce Open Standards to the public" says Erik Albers, Community Manager. "Thousands of Cartoons, leaflets and posters have already been dispatched, and online editions have been printed in Turkey and Japan. New groups can still participate by locally distributing materials and registering their event."
+ +Document Freedom Day 2014 is facilitated by the Free Software Foundation Europe, and made possible by support from Google, Commons Machinery, and Freiheit Technologies. A report of all events will be published in April, collecting highlights and media from participating groups.
+ +Durante las próximas 24 horas se celebrarán los Estándares Abiertos en los confines de la tierra. Desde Tokio hasta Río y desde Birmingham a Taipei, se está llevando a cabo la campaña del Día de los Documentos Libres por la interoperabilidad. Se celebrarán 999 eventos en 999 países.
+ +Durante las próximas 24 horas se celebrarán los Estándares Abiertos en los confines de la tierra. Desde Tokio hasta Río y desde Birmingham a Taipei, se está llevando a cabo la campaña del Día de los Documentos Libres por la interoperabilidad. Se celebrarán 999 eventos en 999 países.
+Los Estándares Abiertos proporcionan los medios para que las aplicaciones y los ordenadores se comuniquen usando formatos comunes disponibles para todos. Este año dos organismos gubernamentales organizan eventos del Día de los Documentos Libres: el Comité CISL del Gobierno Federal Brasileño, y el Departamento Nepalés de Tecnología de la Información. Los eventos en el Parlamento Europeo exploran hoy los Estándares Abiertos usados para cifrado, mientras que la Fundación OpenStreetMap recibió el sábado en Birmingham el premio del Reino Unido del Día de los Documentos Libres.
+«Las revelaciones sobre espionaje del pasado año han probado el valor de los Estándares Abiertos para la seguridad y para los documentos» dice Sam Tuke, Director de la Campaña. «Los mensajes cifrados y las conexiones de red que usan Estándares Abiertos proporcionan privacidad de alta calidad, como la que usa Edward Snowden y la NSA."
+ +Las organizaciones que apoyan este día le han dado su impronta a la ocasión, con una serie de artículos sobre SVG en la revista Libre Graphics Magazine, un nuevo escrito de The Document Foundation esta semana, y una infografía sobre los estándares, realizada por PHPList.
+«Este año, los equipos están usando un amplio rango de recursos educacionales multilingües para presentar los Estándares Abiertos al público», dice Erik Albers, Coordinador de la Comunidad. «Ya se han enviado miles de dibujos, folletos y carteles, y se han impreso las ediciones en línea en Turquía y Japón. Los nuevos grupos aún pueden participar distribuyendo materiales localmente, y registrando su evento."
+El Día de los Documentos Libres 2014 es facilitado por la Free Software Foundation Europa, y es posible gracias al apoyo de Google, Commons Machinery y Freiheit Technologies. En Abril se publicará un informe de todos los eventos, recogiendo material e información significativa de los grupos participantes.
+Gjatë 24 orëve të ardhshme në të katër anët e rruzullit do të kremtohen Standardet e Hapura. Fushata Dita e Lirisë së Dokumenteve mbi ndërveprueshmërinë niset nga Tokio në Rio, dhe nga Birmingami në Taipei. 41 veprimtari në 18 vende.
+ +Gjatë 24 orëve të ardhshme në të katër anët e rruzullit do të kremtohen Standardet e Hapura. Fushata Dita e Lirisë së Dokumenteve mbi ndërveprueshmërinë niset nga Tokio në Rio, dhe nga Birmingami në Taipei. 41 veprimtari në 18 vende.
+ +Standardet e Hapura u japin aplikacioneve dhe kompjuterave rrugët për të komunikuar tok, përmes formatesh të përbashkët që mund t’i përdorë kushdo. Këtë vit, janë organizuar dy veprimtari të Ditës së Lirisë së Dokumenteve nga ente qeveritare: nga Komiteti CISL i qeverisë federale braziliane, dhe nga Departamenti nepalez i Teknologjive të Informacionit. Veprimtaritë e sotme në Parlamentin Europian eksplorojnë sot Standardet e Hapura të përdorura për shifrime, ndërkohë që OpenStreetMap Foundation u vlerësua të shtunën, në Birmingam, me çmimin britanik të Ditës së Lirisë së Dokumenteve.
+ +"Zbulimet e spiunimit të vitit të shkuar kanë provuar vlerën e Standardeve të Hapura për sigurinë, si edhe për dokumentet" thotë Sam Tuke-ja, drejtues i fushatës. "Mesazhet dhe lidhjet e shifruara në rrjet, duke përdorur Standardet e Hapura ofrojnë privatësi të shkallës së lartë, të përdorur nga Edward Snowden dhe NSA-ja."
+ +Organizmat që na përkrahin kanë përfituar nga rasti, secili sipas stilit të vet, me një varg artikujsh mbi SVG-në nga Libre Graphics Magazine, një artikull të ri nga The Document Foundation më vonë, po këtë javë, dhe një infografik mbi standardet, nga PHPList.
+ +"Këtë vit, ekipet po përdorin një gamë të tërë burimesh edukative shumëgjuhëshe për të njohur publikun me Standardet e Hapura" thotë Erik Albers, përgjegjës për bashkësinë. "Janë shpërndarë tashmë mijëra karikatura, fletëpalosje dhe afishe, dhe në Turqi dhe Japoni janë shtypur variante në linjë. Grupe të rinj kanë ende kohë të marrin pjesë në vendet e tyre, duke shpërndarë materiale dhe regjistruar veprimtaritë e tyre."
+ +Dita e Lirisë së Dokumenteve për 2014-n është organizuar me mbështetje nga Free Software Foundation Europe, dhe është bërë e mundur përmes përkrahjes nga Google, Commons Machinery, dhe Freiheit Technologies. Në prill do të botohet një raport mbi të gjitha veprimtaritë, i cili do të përmbledhë gjëra të spikatura dhe media nga grupet pjesëmarrëse.
+ +Önümüzdeki 24 saat içerisinde Açık Standartlar dünyanın bir ucundan diğerine kutlanacak. Birlikte çalışabilirlik için Belge Özgürlüğü Günü kampanyasında Tokyo'dan Rio'ya, Birmingham'dan Taipei'e harekete geçilecek. Şu ana kadar 18 ülkede 41 etkinlik gerçekleştirilecek.
+ +Önümüzdeki 24 saat içerisinde Açık Standartlar dünyanın bir ucundan diğerine kutlanacak. Birlikte çalışabilirlik için Belge Özgürlüğü Günü kampanyasında Tokyo'dan Rio'ya, Birmingham'dan Taipei'e harekete geçilecek. Şu ana kadar 18 ülkede 41 etkinlik gerçekleştirilecek.
+ +Açık Standartlar uygulama ve bilgisayarların birbirleriyle herkesin kullanabildiği ortak biçimler aracılığıyla haberleşebilmesi için imkan sağlıyor. Bu yıl iki Belge Özgürlüğü Günü etkinliği devlet organları tarafından düzenleniyor: Brezilya Federal Hükümet CISL komitesi ve Nepal Bilgi Teknolojisi Bakanlığı. Avrupa Parlamentosu'ndaki etkinlikler bugün şifreleme için kullanılan Açık Standartları araştırırken, Belge Özgürlüğü Günü Britanya ödülünü de Cumartesi günü OpenStreetMap vakfı Birmingham'da aldı.
+ +Kampanya yöneticisi Sam Tuke "açığa çıkan casusluk konusu Açık Standartların belgeler için olduğu kadar güvenlik için de değerini kanıtlamıştır" dedikten sonra "Açık Standartlar kullanan şifreli mesajlar ve ağ bağlantıları, Edward Snowden ve benzer şekilde NSA tarafından kullanılan, birinci sınıf bir gizlilik sağlamaktadır" diye ekledi.
+ +Destekleyen kuruluşlar da olayı kendi biçimlerinde kutluyorlar. Libre Graphics dergisi SVG üzerine bir dizi makale yayınladı, önümüzdeki günlerde de Belge Vakfı yağmacı yazı tipi lisanslama üzerine bir bilgilendirme bülteni ve PHPList standartlara ilişkin bir infografik yayınlayacak.
+ +Topluluk yöneticisi Erik Albers "Bu yıl takımlar Açık Standartları insanlara tanıtmak için geniş bir yelpazede çok dilli eğitsel malzeme kullanıyorlar" diyerek, "binlerce karikatür, el ilanı ve posterler halihazırda gönderildi, Türkiye ve Japonya'da çevrimiçi sürümleri basıldı. Yeni grupların malzemeleri yerel olarak dağıtarak ve etkinliklerini kaydederek katılım göstermesi hala mümkün" şeklinde ekledi.
+ +Belge Özgürlüğü Günü 2014, Avrupa Özgür Yazılım Vakfı tarafından kolaylaştırılırken Google, Commons Machinery ve Freiheit Technologies firmalarının desteğiyle mümkün hale geldi. Bütün etkinliklere ilişkin, katılımcı grupların görsel ve önemli vurgularını toparlayan bir rapor Nisan ayında yayınlanacaktır.
+ +In +an open +letter to the European Parliament and the European Commission, +Free Software Foundation Europe +and Open Forum Europe are +asking the European institutions to improve their support for Open +Standards. The letter is directed to Giancarlo Vilella, the president +of the European Parliament's DG ITEC and chair of the +Inter-Institutional Committee for Informatics. +
+ +In +an open +letter to the European Parliament and the European Commission, +Free Software Foundation Europe +and Open Forum Europe are +asking the European institutions to improve their support for Open +Standards. The letter is directed to Giancarlo Vilella, the president +of the European Parliament's DG ITEC and chair of the +Inter-Institutional Committee for Informatics. +
++In a +recent letter +to MEP Amelia Andersdotter, the EC acknowledges that is is in a state +of "effective captivity" to Microsoft. As FSFE +has pointed +out repeatedly, this is a persistent problem for the Commission, +the Council and the Parliament. +
++"Recognising a problem is always the first step towards solving it. We + appreciate the Commission's newfound frankness on the subject," says + FSFE's president Karsten Gerloff. "Along with Europe's citizens and + the continent's software industry, we now expect the Commission to + take action and free itself from this captivity." +
++The letter also raises the issue of video formats. Currently, it is +difficult or impossible for Free Software users to follow the +proceedings of the Parliament and the Council in real time, because +the live video streams of these organisations rely on proprietary +technology. This is a problem which OFE and FSFE have highlighted for +many years. +
++"This would be a comparatively simple measure for the European +institutions to improve the transparency of their work for ordinary +citizens," says Gerloff. "We fail to understand why there has not been +more progress on this issue over the past six years." +
+ +Në +një letër +të hapur për Parlamentin Europian dhe Komisionin Europian, +Free Software Foundation Europe +dhe Open Forum Europe u kërkojnë +institucioneve europiane të përmirësojnë mbulimin e tyre për Standardet e Hapura. +Letra i drejtohet Giancarlo Vilella-s, drejtori i Drejtorisë së Përgjithshme ITEC +të Parlamentit Europian dhe i Komitetit Ndërinstitucional për Informatikën (IICI). +
+ +Në +një letër +të hapur për Parlamentin Europian dhe Komisionin Europian, +Free Software Foundation Europe +dhe Open Forum Europe u kërkojnë +institucioneve europiane të përmirësojnë mbulimin e tyre për Standardet e Hapura. +Letra i drejtohet Giancarlo Vilella-s, drejtori i Drejtorisë së Përgjithshme ITEC +të Parlamentit Europian dhe i Komitetit Ndërinstitucional për Informatikën (IICI). +
++Në një +letër +tani së fundi, për eurodeputeten Amelia Andersdotter, KE-ja pranon se “efektivisht është +i marrë peng” nga Microsoft-i. Siç e +ka vënë në dukje në mënyrë të përsëritur FSFE-ja, ky është një problem për Komisionin, +Këshillin dhe Parlamentin Europian. +
++“Ndërgjegjësimi mbi problemin është përherë hapi i parë drejt zgjidhjes + së tij. E vlerësojmë sinqeritetin e sapozbuluar të Komisionit lidhur + çështjen" thotë presidenti i FSFE-së, Karsten Gerloff. "Bashkë me + qytetarët e Europës dhe industrinë software të kontinentit, tani presim + që Komisioni të ndërmarrë veprime dhe ta çlirojë veten nga kjo robëri.” +
++Letra ngre gjithashtu çështjen e formateve video. Deri sot, është +e vështirë ose e pamundur që përdoruesit e Software-it të Lirë të mund +të ndjekin drejtpërsëdrejti punimet e Parlamentit dhe Këshillit, pasi +transmetimi video i drejtpërdrejtë i tyre bazohet në teknologji pronësore. +Ky është një problem që OFE-ja dhe FSFE-ja e kanë theksuar prej vitesh. +
++“Kjo do të ishte relativisht masë e thjeshtë, që institucionet europiane +të përmirësonin transparencën e punës së tyre kundrejt qytetarëve +të zakonshëm,” thotë Gerloff. “Nuk arrijmë ta kuptojmë pse nuk ka pasur +asnjë përparim në këtë pikë gjatë gjashtë vjetëve të fundit.” +
+ +Nach mehreren öffentlichen Anhörungen und politischen +Debatten hat die Bundesnetzagentur Mitte Februar einen +Verordnungsentwurf präsentiert, der den Routerzwang abschaffen und die +Transparenz für Kunden von Telekommunikationsunternehmen verbessern soll. +Der Routerzwang bindet Kunden an ein vom Provider geliefertes Gerät. Die +Free Software Foundation Europe (FSFE), der Chaos Computer Club (CCC), die +Projektleitung von IPFire und OpenWrt sowie weitere Experten haben diese +Verordnung begutachtet und eine Stellungnahme +an die Bundesnetzagentur abgegeben.
+ +Nach mehreren öffentlichen Anhörungen und politischen +Debatten hat die Bundesnetzagentur Mitte Februar einen +Verordnungsentwurf präsentiert, der den Routerzwang abschaffen und die +Transparenz für Kunden von Telekommunikationsunternehmen verbessern soll. +Der Routerzwang bindet Kunden an ein vom Provider geliefertes Gerät. Die +Free Software Foundation Europe (FSFE), der Chaos Computer Club (CCC), die +Projektleitung von IPFire und OpenWrt sowie weitere Experten haben diese +Verordnung begutachtet und eine Stellungnahme +an die Bundesnetzagentur abgegeben.
+Prinzipiell sind die Ideen der Bundesnetzagentur, welche für die +Aufrechterhaltung und Förderung des Wettbewerbs in Netzmärkten zuständig +ist, begrüßenswert. So soll der Routerzwang etwa dadurch abgeschafft werden, +dass die Provider grundlegende Informationen wie technische Funktionen auf +einem Produktdatenblatt sammeln und Endkunden auf Anfrage auch die +Zugangsdaten erfragen können.
+Es ist allerdings nicht nachvollziehbar, wieso die Bundesnetzagentur die +Last weiter beim Verbraucher belassen will, die Daten erfragen zu müssen, +anstatt diese auf dem geplanten Produktdatenblatt zu vermerken. Selbst die +Große Koalition hat in ihrem +Koalitionsvertrag schon deutlich das Gegenteil gefordert, damit +Endkunden auch ohne explizite Nachfrage im Besitz der Zugangsdaten sind, um +einen alternativen Router betreiben zu können.
+++"Wenn die Last weiterhin beim Verbraucher liegt, die + Daten zu erfragen, hat die Bundesnetzagentur kaum die Möglichkeit, die + Zuverlässigkeit der Provider bei der Herausgabe der Daten zu überprüfen. + So könnten Verzögerungen weiterhin mit unglücklichen Einzelfällen + begründet werden. Die Verbraucher hätten am Ende mehr Komplikationen als + zuvor", so Matthias Kirschner, Vizepräsident der FSFE. "Daher müssen dem + Kunden die Zugangsdaten zu allen verfügbaren Diensten unaufgefordert von + Beginn des Vertrags an bekannt sein, wie sogar von der + Regierungskoalition gefordert."
+
Es sind daher unmissverständlichere Formulierungen angebracht, damit +keine Schlupflöcher für Provider entstehen können. Beispielsweise müssen für +die volle Austauschbarkeit der Geräte auch die verwendeten Protokolle +bekannt sein.
+++"Ohne eine Pflicht des Providers, dem Kunden die + Zugangsdaten von sich aus mitzuteilen sowie Transparenz bei Diensten und + Protokollen herzustellen, bleibt es faktisch beim Routerzwang. + Schwammige Formulierungen und eine Pflicht zum Nachfragen würde den + Kunden nur zum Bittsteller degradieren", sagt Frank Rieger, Sprecher des + CCC.
+
Auch die Definition des Netzabschlusspunkts ist trotz einer eigens dafür +anberaumten Anhörung, zu der sich unter anderem die FSFE geäußert hat, noch +immer nicht geklärt.
+Auch bei den Messverfahren, die Internetprovider zukünftig anbieten +müssen, besteht Nachbesserungsbedarf. Nach den Plänen der Bundesnetzagentur +müssen die Mechanismen und Details der Messung nur der Behörde mitgeteilt +werden, nicht aber den eigenen Kunden. Dies schränkt die angestrebte +Transparenz künstlich ein und macht die Verfahren nicht nachvollziehbar für +Verbraucher sowie unabhängige Spezialisten.
+Nur wenn die Bundesnetzagentur bei Routerzwang und Transparenz der +Messverfahren nachbessert, kann die Verordnung ihren Zweck überhaupt erfüllen +und erst dann sind die Forderungen im Koalitionsvertrag abgedeckt. Alles +andere würde nur weitere Schlupflöcher öffnen, wodurch Kunden weiterhin +drangsaliert und benachteiligt werden können.
++After multiple public hearings and political debates, the German Federal Network Agency (BNetzA) presented a set +of proposed regulations (German) +that would eliminate compulsory use of particular routers and improve the transparency of telecommunication +firms for customers. Compulsory routers tie customers to a device provided by the ISP. The Free Software Foundation +Europe (FSFE), Chaos Computer Club (CCC), and the project leadership of +IPFire and OpenWrt, as well as other experts, +reviewed these regulations and gave comments to +the BNetzA (German)
+ ++After multiple public hearings and political debates, the German Federal Network Agency (BNetzA) presented a set +of proposed regulations (German) +that would eliminate compulsory use of particular routers and improve the transparency of telecommunication +firms for customers. Compulsory routers tie customers to a device provided by the ISP. The Free Software Foundation +Europe (FSFE), Chaos Computer Club (CCC), and the project leadership of +IPFire and OpenWrt, as well as other experts, +reviewed these regulations and gave comments to +the BNetzA (German)
+ ++The ideas of the BNetzA, responsible for maintaining and promoting competition in the network marketplace, are welcome +in principle. The ISP will need to collect fundamental information such as technical functions on a product datasheet, +and end users can request the login credentials for the device. This should eliminate the compulsory use of particular +routers. +
+ ++It is not clear, however, why the BNetzA wants to leave the burden of requesting the access data on the user, instead of +recording this on the proposed data sheet. Even the grand coalition (a coalition between the political parties CDU/CSU and SPD) +has clearly demanded otherwise in its coalition agreement. Then, the end +users would be in possession of the login credentials necesary to use an alternative router without explicitly asking. +
+ ++ ++ "If the burden to request this information is on the user, the BNetzA hardly has the ability to check the ISP's responsiveness + in providing it. Then delays could continue, supported by unrepresentative individual cases. The users would have even more + complications that before", says Matthias Kirschner, vice-president of the FSFE. "To that end, the login credentials for all + available services must be known to the customer, unrequested, from the beginning of the contract, as even the government coalition + demanded."
+Thus, unambiguous phrases must be added so that ISPs cannot find any loopholes. For example, the protocols used by the device +must also be known for full interchangeability. +
+ ++ +"Without requiring the ISP to provide the login credentials and to be transparent about services and protocols, + ISP routers would still be de facto compulsory. Murky phrases and the requirement of requesting the information would reduce + the customers to suppliants," says Frank Rieger, spokesperson for the CCC.
+Even the definition of a network termination point is not well-defined, in spite of a hearing called for that purpose, +at which the FSFE made a statement. +
+ ++Additionally in the testing process, which ISPs have to offer in the future, there is need for improvement. According to the BNetzA's plans, the mechanism and details of the testing only need to be shared with the authorities, and not with individual +customers. This artificially limits the intended transparency and prevents the process from being evaluated by users and +independent specialists. +
+ ++The regulations can only fulfill their purpose if the BNetzA improves the evaluation method for compulsory routers and +transparency. Only then the demands of the coalition agreement will be met. Anything else would only open more +loopholes, through which customers could be further coerced and discriminated against.
+ ++После многочисленных публичных слушаний и политических дебатов Федеральное +сетевое агентство Германии представило предложения норм +(немецкий), которые устранили бы практику навязывания конкретных +маршрутизаторов и способствовали прозрачности телекоммуникационных +компаний с точки зрения клиентов. Обязательное применение конкретных +маршрутизаторов привязывает клиентов к устройству, предоставляемому +оператором связи. Европейский фонд свободного программного +обеспечения (ЕФСПО), Компьютерный клуб +Хаос (ККХ) и руководители проекта IPFire и OpenWrt, +а также другие эксперты рассмотрели эти предложения и составили отзыв +для ФСА (немецкий)
+ ++После многочисленных публичных слушаний и политических дебатов Федеральное +сетевое агентство Германии представило предложения норм +(немецкий), которые устранили бы практику навязывания конкретных +маршрутизаторов и способствовали прозрачности телекоммуникационных +компаний с точки зрения клиентов. Обязательное применение конкретных +маршрутизаторов привязывает клиентов к устройству, предоставляемому +оператором связи. Европейский фонд свободного программного +обеспечения (ЕФСПО), Компьютерный клуб +Хаос (ККХ) и руководители проекта IPFire и OpenWrt, +а также другие эксперты рассмотрели эти предложения и составили отзыв +для ФСА (немецкий)
++Предложения ФСА, отвечающего за поддержание и развитие конкуренции +на рынке сетевых устройств, в принципе были встречены с энтузиазмом. +Операторов связи предполагается обязать собирать основную информацию, +такую как функциональность устройства, в особое руководство, и +конечные пользователи смогут запрашивать учетные данные для своего +устройства. Это должно устранить обязательность применения конкретных +маршрутизаторов. +
++Тем не менее не вполне ясно, почему ФСА желает оставить бремя запроса +доступа к учетным данным на пользователе, вместо того чтобы внести их +в предлагаемое руководство. Даже уважаемая коалиция (коалиция +политических партий ХДС/ХСС и СПДГ) определенно требует +обратного в своем коалиционном соглашении. Таким образом, конечные +пользователи обладали бы учетными данными, необходимыми для применения +альтернативных маршрутизаторов без дополнительного запроса. +
++++«Когда бремя запроса учетных данных возложено на пользователя, у ФСА +практически нет возможностей контролировать, предоставляют ли их +операторы связи на деле. Это значит, что постоянно были бы проволочки +в сочетании с отдельными нетипичными случаями предоставления данных. +Пользователи встретили бы еще большие осложнения, чем сейчас»,— +отметил Матиас Киршнер, вице-президент ЕФСПО.— «Для решения этой +проблемы учетные данные ко всем доступным службам должны быть известны +клиенту без запроса с момента заключения договора, как этого требует +даже правительственная коалиция». +
+
+Таким образом, необходимо добавить такие недвусмысленные выражения, +чтобы операторы связи не могли найти никаких обходных путей. +К примеру, протоколы, используемые устройством, также должны быть +известны для полной взаимозаменяемости. +
++++«Если не требовать от операторов связи предоставления учетных данных, +а также прозрачности в отношении служб и протоколов, то операторы +связи по-прежнему будут поставлять свои маршрутизаторы фактически в +обязательном порядке. Туманные формулировки и необходимость запроса +информации низводит клиентов до уровня просителей»,— заявил Франк +Ригер, пресс-секретарь ККХ. +
+
+Даже определение конечной точки сети не дается четко, несмотря +на прошедшие специально созванные слушания, где по этому вопросу ЕФСПО +делал заявление. +
++Необходимы также улучшения в процессе тестирования, который операторы +связи должны будут предлагать. Согласно планам ФСА, механизм и +детали тестирования необходимо согласовывать только с властями, а не с +отдельными клиентами. Это искусственно ограничивает предполагаемую +прозрачность и препятствует оценке процесса со стороны пользователей и +независимых специалистов. +
++Предложения могут достичь своей цели, только если ФСА улучшит метод +оценки обязательности маршрутизаторов и повысит прозрачность. Только +тогда требования коалиции будут удовлетворены. Все прочие варианты +будут только открывать обходные пути для дальнейшего принуждения и +дискриминации клиентов. +
++Pas disa bisedash publike dhe debatesh politike, Agjencia Federale Gjermane e Rrjeteve (BNetzA) paraqiti një grup propozimesh rregullatore (në Gjermanisht) +që do të duhej të eliminonin përdorimin e detyruar të rrugëzuesve të veçantë dhe të përmirësonin për përdoruesit transparencën e shoqërive të telekomunikacionit. Rrugëzuesit e detyruar e lidhin klientin pas një pajisjeje të dhënë nga ISP-ja. Free Software Foundation +Europe-a (FSFE), Chaos Computer Club-i (CCC), si dhe drejtuesit e projektit +IPFire dhe OpenWrt, si edhe ekspertë të tjerë, +i shqyrtuan këto rregulla dhe dhanë komentet për BNetzA-n (German)
+ ++Pas disa bisedash publike dhe debatesh politike, Agjencia Federale Gjermane e Rrjeteve (BNetzA) paraqiti një grup propozimesh rregullatore (në Gjermanisht) +që do të duhej të eliminonin përdorimin e detyruar të rrugëzuesve të veçantë dhe të përmirësonin për përdoruesit transparencën e shoqërive të telekomunikacionit. Rrugëzuesit e detyruar e lidhin klientin pas një pajisjeje të dhënë nga ISP-ja. Free Software Foundation +Europe-a (FSFE), Chaos Computer Club-i (CCC), si dhe drejtuesit e projektit +IPFire dhe OpenWrt, si edhe ekspertë të tjerë, +i shqyrtuan këto rregulla dhe dhanë komentet për BNetzA-n (German)
+ ++Idetë e BNetzA-së, përgjegjëse për ruajtjen dhe nxitjen e konkurrencës në tregun e rrjeteve, janë të mirëpritura në parim. Një ISP-je do t’i duhet të mbledhë të dhëna themelore, të tilla si funksionet teknike për shembull, në një regjistër të dhënash dhe përdoruesit e zakonshëm mund të kërkojnë të dhënat për hyrjen në pajisje. Kjo do të duhej të eliminonte përdorimin e detyruar të një rrugëzuesi të veçantë. +
+ ++Por nuk është e qartë pse BNetzA-ja dëshiron t’ia lërë përdoruesit peshën e kërkesës së të dhënave të hyrjes, në vend që këto të dhëna të regjistrohen te regjistri i propozuar. Madje edhe koalicioni i madh (një koalicion mes partive politike CDU/CSU dhe SPD) +pat kërkuar qartazi ndryshe në marrëveshjen e vet të koalicionit. Me këtë rrugë, përdoruesit e zakonshëm do të kishin në zotërim kredencialet e nevojshme për të përdorur një rrugëzues alternativ, pa e kërkuar shprehimisht. +
+ ++ ++ "Nëse pesha për kërkimin e këtyre të dhënave lihet mbi përdoruesit, BNetzA-ja zor ta ketë aftësinë të kontrollojë se sa dashamirëse do të jenë ISP-të në dhënien e tyre. Në këtë mënyrë vonesat dhe mohimet do të vazhdojnë, të nxitura nga shembuj individualë jo-frymëzues. Përdoruesit do të kenë edhe më tepër ndërlikime se më parë", thotë Matthias Kirschner, zëvendëspresident i FSFE-së. "Për këtë qëllim, kredencialet për hyrje duhet të jenë të njohura për klientët, për të gjitha shërbimet që mund të përdoren, pa u dashur të kërkohen, që në fillim të kontratës, ashtu siç e kërkonte madje edhe koalicioni qeveritar."
+Ndaj, te propozimet duhen shtuar fraza pa dykuptimësi, që ISP-të të mos munden të gjejnë rrugëdalje. Për shembull, protokollet e përdorur nga pajisja duhet të jenë të njohur, për ndërkëmbyeshmëri të plotë. +
+ ++ +"Pa i kërkuar ISP-së që të furnizojë të dhëna hyrjeje dhe të jetë transparente lidhur me shërbimet dhe protokollet, + rrugëzuesit e ISP-së do të ishin prapëseprapë, de facto, të detyrueshëm. Frazat e errëta dhe domosdoshmëria e kërkimit të të dhënave do t’i shndërrojnë klientët në lutës," thotë Frank Rieger, zëdhënës i CCC-së.
+Madje edhe përkufizimi i një pike fundore rrjeti nuk është i përkufizuar mirë, edhe pse pati një seancë dëgjimore të thirrur posaçërisht për këtë qëllim, në të cilën FSFE-ja bëri një deklaratë. +
+ ++Më tej, në procesin e testimit, të cilin ISP-të do të duhej të ofronin në të ardhmen, ka nevojë për përmirësim. Sipas planeve të BNetzA-së, do të duhet që mekanizimi dhe hollësitë e testimit t’u jepen vetëm autoriteteve, dhe jo klientëve individualë. Kjo gjë artificiale kufizon transparencën që synohet, dhe pengon që procesi të vlerësohet përdoruesit dhe specialistët e pavarur. +
+ ++Rregullat mund ta plotësojë qëllimin e tyre vetëm nëse BNetzA-ja e përmirëson metodën e vlerësimit të rrugëzuesve të detyruar dhe transparencës. Vetëm atëherë do të plotësohen kërkesat e marrëveshjesh së koalicionit. Çfarëdo gjëje tjetër vetëm se do të hapte më tepër rrugëdalje për kompanitë, përmes të cilave klientët do të shtrëngoheshin dhe diskriminoheshin më tepër.
+ +Today the Linux Foundation announced the "Core Infrastructure Initiative" to fund and support Free Software projects that are critical to the security of Internet users. The first project to receive funding will be OpenSSL, which is used for secure data transportation by millions of websites. FSFE welcomes this initiative.
+ +Today the Linux Foundation announced the "Core Infrastructure Initiative" to fund and support Free Software projects that are critical to the security of Internet users. The first project to receive funding will be OpenSSL, which is used for secure data transportation by millions of websites. FSFE welcomes this initiative.
+ ++ +"Free Software is the foundation on which today's technology companies are built," says Karsten Gerloff, President of the Free Software Foundation Europe. "It is good to see these companies step up and contribute to improving the software on which they, and their users, depend for their security."
The crisis related to the recent "Heartbleed" bug in the OpenSSL program has made it clear that some widely used Free Software projects are not receiving support that was commensurate with their importance. The Core Infrastructure Initiative is a welcome step towards changing this.
+ ++ +"Technology companies are wise to treat these Free Software projects as important suppliers," says Gerloff. "This initiative highlights one of the great things about Free Software: It helps to align the particular interests of a limited number of actors with the public interest."
Besides OpenSSL, a number of other Free Software projects that are critical to the everyday security of Internet users and businesses would benefit from greater support. FSFE hopes that the Core Infrastructure Initiative will make a long-term contribution to improving the software that projects such as GnuPG provide to the public.
+ + +Vandaag heeft de Linux Foundation het "Core Infrastructure Initiative" bekend gemaakt dat Vrije Software-projecten die essentieel zijn voor de veiligheid van internetgebruikers gaat financieren en ondersteunen. Het eerste project dat financiering ontvangt is OpenSSL, dat wordt gebruikt voor veilig transport van data door miljoenen websites. FSFE verwelkomt dit initiatief.
+ +Vandaag heeft de Linux Foundation het "Core Infrastructure Initiative" bekend gemaakt dat Vrije Software-projecten die essentieel zijn voor de veiligheid van internetgebruikers gaat financieren en ondersteunen. Het eerste project dat financiering ontvangt is OpenSSL, dat wordt gebruikt voor veilig transport van data door miljoenen websites. FSFE verwelkomt dit initiatief.
+ ++ +"Vrije Software is de fundering waarop de technologiebedrijven van vandaag zijn gebouwd", zegt Karsten Gerloff, Voorzitter van de Free Software Foundation Europe. "Het is goed om te zien dat deze bedrijven bijdragen aan het verbeteren van de software waar zij, en hun gebruikers, van afhankelijk zijn voor hun veiligheid".
De crisis die te maken heeft met de recente "Heartbleed"-bug in het OpenSSL-programma heeft het duidelijk gemaakt dat sommige veelgebruikte Vrije Software-projecten niet de ondersteuning ontvingen die in proportie was met hun belang. Het Core Infrastructure Initiative is een welkome stap om dit te veranderen. +
+ ++ +"Technologiebedrijven zouden er verstandig aan doen om deze Vrije Software-projecten te behandelen als belangrijke leveranciers", zegt Gerloff. "Dit initiatief brengt een van de geweldige dingen over Vrije Software aan het voetlicht: het helpt de particuliere belangen van een beperkt aantal actoren in overeenstemming te brengen met het publieke belang".
Naast OpenSSL zouden een aantal andere Vrije Software-projecten die essentieel zijn voor alledaagse veiligheid van internetgebruikers en -bedrijven hun voordeel kunnen doen met betere ondersteuning. De FSFE hoopt dat het Core Infrastructure Initiative een bijdrage op de lange termijn zal leveren aan het verbeteren van software die projecten zoals GnuPG bieden aan het publiek. +
+ + +Сегодня Linux Foundation +объявил об +«Инициативе коренной инфраструктуры», призванной финансировать и +поддерживать проекты свободных программ, которые являются критичными +для обеспечения безопасности пользователей Интернета. Первым проектом, +который получит финансирование, станет OpenSSL — программа, +применяемая на миллионах сайтов для безопасной передачи данных. ЕФСПО +приветствует эту инициативу.
+ +Сегодня Linux Foundation +объявил об +«Инициативе коренной инфраструктуры», призванной финансировать и +поддерживать проекты свободных программ, которые являются критичными +для обеспечения безопасности пользователей Интернета. Первым проектом, +который получит финансирование, станет OpenSSL — программа, +применяемая на миллионах сайтов для безопасной передачи данных. ЕФСПО +приветствует эту инициативу.
+ ++ +«Свободные программы — это фундамент, на котором +построены современные технические компании»,— отметил Карстен Герлофф, +президент Европейского фонда свободного программного обеспечения.— +«Приятно видеть, что эти компании активно включаются в процесс +улучшения свободных программ, от которых зависит их собственная +безопасность и безопасность их пользователей».
Кризис, связанный с недавно обнаруженной ошибкой «Heartbleed» +в программе OpenSSL, наглядно показал, что некоторые широко +применяемые свободные программы не получают той поддержки, которая +соответствует их значимости. Инициатива коренной инфраструктуры — долгожданный +шаг на пути к изменению ситуации.
+ ++ +«Технические компании мудро считают эти +проекты свободных программ поставщиками важных ресурсов»,— +заявил Герлофф.— «Эта инициатива подчеркивает одно из исключительных +достоинств свободного программного обеспечения: оно помогает +совместить конкретные интересы небольшого числа заинтересованных +участников с интересами общества в целом». +
Кроме OpenSSL, усиленную поддержку получат также +определенные проекты свободных программ, критических для ежедневной +безопасности пользователей и предприятий в Интернете. ЕФСПО надеется, +что Инициатива коренной инфраструктуры будет долговременным вкладом в +улучшение программ, предоставляемых обществу такими проектами, как +GnuPG.
+ + +Sot, Linux Foundation njoftoi se "Nisma për Infrastrukturën Bazë" do të japë fonde dhe përkrahë projekte Software-i të Lirë që janë me rëndësi jetike për sigurinë e përdoruesve të Internetit. Projekti i parë që do të marrë fonde do të jetë OpenSSL-ja, që përdoret për mbartje të sigurt të dhënash nga miliona sajte. FSFE-ja e mirëpret këtë nismë.
+ +Sot, Linux Foundation njoftoi se "Nisma për Infrastrukturën Bazë" do të japë fonde dhe përkrahë projekte Software-i të Lirë që janë me rëndësi jetike për sigurinë e përdoruesve të Internetit. Projekti i parë që do të marrë fonde do të jetë OpenSSL-ja, që përdoret për mbartje të sigurt të dhënash nga miliona sajte. FSFE-ja e mirëpret këtë nismë.
+ ++ +“Software-i i Lirë është themeli mbi të cilin janë ndërtuar kompanitë teknologjike të sotme,” thotë Karsten Gerloff, president i Free Software Foundation Europe-ës. “Është gjë e bukur të shohësh këto kompani të dalin dhe të kontribuojnë për përmirësimin e software-it nga i cili varet siguria e tyre dhe e përdoruesve të tyre.”
Kriza e shkaktuar nga e meta "Heartbleed" e gjetur kohët e fundit në programin OpenSSL e ka bërë të qartë që disa projekte Software-i të Lirë, të përdorura gjerësisht, nuk marrin përkrahjen që do të ishte në përpjesëtim me rëndësinë e tyre. Nisma për Infrastrukturën Bazë është një hap tjetër drejt ndryshimit të kësaj gjendjeje.
+ ++ +“Kompanitë teknologjike janë aq të mençura sa t’i trajtojnë këto projekte Software-i të Lirë si furnizues të rëndësishëm të tyre,” thotë Gerloff. “Kjo nismë nxjerr në pah një nga gjërat e rëndësishme mbi Software-in e Lirë: Ai ndihmon të puqen interesat e veçanta të një numri të kufizuar aktorësh me interesin publik.”
Veç OpenSSL-së, do të duhej përfitonin një përkrahje më të madhe një numër projektesh të tjera Software-i të Lirë që janë me rëndësi jetike për sigurinë e përditshme të përdoruesve dhe bizneseve të Internetit. FSFE-ja shpreson se Nisma për Infrastrukturën Bazë do të ofrojë një kontribut afatgjatë në përmirësimin e software-it që projekte të tillë si GnuPG-ja, për shembull, i ofrojnë publikut.
+ + +Στη σημερινή "Ημέρα + κατά του DRM", το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) έστειλε μια ανοικτή επιστολή προς την + Ευρωπαϊκή Επιτροπή, ζητώντας από την Επιτροπή να εμποδίσει τη στενή ενσωμάτωση + της τεχνολογίας των Μηχανισμών Διαχείρισης Ψηφιακών Περιορισμών στα + πρότυπα HTML5.
+ +Στη σημερινή "Ημέρα + κατά του DRM", το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) έστειλε μια ανοικτή επιστολή προς την + Ευρωπαϊκή Επιτροπή, ζητώντας από την Επιτροπή να εμποδίσει τη στενή ενσωμάτωση + της τεχνολογίας των Μηχανισμών Διαχείρισης Ψηφιακών Περιορισμών στα + πρότυπα HTML5.
+Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) ανησυχεί για τις προσπάθειες που γίνονται αυτήν την περίοδο, + στην Κοινοπραξία World Wide Web Consortium (W3C), για τη διευκόλυνση της ενσωμάτωσης της τεχνολογίας + Διαχείρισης Ψηφιακών Περιορισμών (DRM) στα προγράμματα περιήγησης ιστού (browsers). Η κοινοπραξία + W3C επιβλέπει πολλά από τα πρότυπα-κλειδιά πάνω στα οποία βασίζεται ο παγκόσμιος + ιστός.
++ Μια ομάδα εργασίας του W3C τυποποιεί τρεχόντως μια "Encrypted Media + Extension" (EME, «Επέκταση Κρυπτογραφημένων Μέσων»), η οποία επιτρέπει στις εταιρείες να βάζουν εύκολα + μη-ελεύθερα "Content Decryption Modules" (CDM, Αρθρώματα Αποκρυπτογράφησης Περιεχομένου) με λειτουργίες + Διαχείρισης Ψηφιακών Περιορισμών (DRM), στερώντας από τους χρήστες τον έλεγχο των υπολογιστών τους. + Οι περισσότερες τεχνολογίες DRM επιβάλλουν περιορισμούς που επεκτείνονται + πολύ πιο μακριά από όσο επιτρέπουν τα δικαιώματα των καταναλωτών και οι νόμοι περί copyright. +
+++"Η ενσωμάτωση δυνατοτήτων DRM στο HTML5 είναι σε + αντίθεση με όλα εκείνα που έκαναν επιτυχημένο το Διαδίκτυο και + τον Παγκόσμιο Ιστό," λέει ο Πρόεδρος του FSFE, ο Karsten + Gerloff. "Είναι σε ευθεία αντίθεση με τα συμφέροντα της συντριπτικής + πλειοψηφίας των χρηστών του Διαδικτύου παντού."
+
Ο έλεγχος αυτών των αρθρωμάτων DRM θα είναι και δύσκολος, αλλά και + παράνομος. Ο πηγαίος τους κώδικας είναι ένα καλά φυλασσόμενο μυστικό της εταιρείας + η οποία διανέμει το άρθρωμα. Ο έλεγχος και η υποβολή αναφορών για προβλήματα + ασφαλείας θα είναι επίσης παράνομη στις πολλές χώρες που υιοθέτησαν + τους λεγόμενους νόμους "κατά της καταστρατήγησης". Η υποβολή μιας αναφοράς για + ένα θέμα ασφαλείας σε ένα άρθρωμα DRM θα εξέθετε τον συντάκτη της στον κίνδυνο για + καταγγελίες από τους δημιουργούς του συγκεκριμένου αρθρώματος.
+Το FSFE ζητά από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να:
+On today's "Day + against DRM", the Free Software Foundation Europe (FSFE) has sent an open letter to the + European Commission, asking the EC to prevent Digital + Restrictions Management technology from being closely integrated + with the HTML5 standard.
+ +On today's "Day + against DRM", the Free Software Foundation Europe (FSFE) has sent an open letter to the + European Commission, asking the EC to prevent Digital + Restrictions Management technology from being closely integrated + with the HTML5 standard.
+ +FSFE is concerned about efforts currently in progress at the + World Wide Web Consortium (W3C), to encourage the integration of Digital + Restriction Management (DRM) technology into web browsers. The + W3C oversees many of the key standards on which the World Wide Web + is based.
+ ++ A W3C working group is currently standardising an "Encrypted Media + Extension" (EME), which will allow companies to easily plug in + non-free "Content Decryption Modules" (CDM) with DRM + functionality, taking away users' control over their own + computers. Most DRM technologies impose restrictions on users that + go far beyond what copyright and consumers' rights allow. +
+ ++ +"Integrating DRM facilities into HTML5 is the + antithesis of everything that has made the Internet and the + World Wide Web successful," says FSFE's President Karsten + Gerloff. "It is directly contrary to the interests of the vast + majority of Internet users everywhere."
Auditing the DRM modules will be both difficult and + illegal. Their source code will be a closely held secret of the company + which distributes the module. Performing an audit and reporting security + flaws would also be illegal in the many countries which have + adopted so-called "anti-circumvention" laws. Reporting a security + problem in the DRM module would expose the reporter to the risk of + lawsuits from the makers of that module.
+ +FSFE asks the European Commission to:
+ +La FSFE está preocupada por los esfuerzos en curso en el World Wide Web Consortium (W3C), para fomentar la integración de la tecnología (DRM) Gestión Digital de Restricciones en los navegadores web. El W3C supervisa muchas de las normas fundamentales sobre las que se basa la World Wide Web.
++ Un grupo de trabajo del W3C está estandarizando una "Extensión de cifrado de medios" (EME), que permitirá a las empresas introducir fácilmente los "Módulos de descodificación de contenido" (MDL) no-libres (non-free) con función DRM, quitando el control al usuario sobre sus propias computadoras. La mayoría de las tecnologías DRM imponen restricciones a los usuarios que van mucho más allá de lo que el derecho de autor y los derechos de los consumidores permiten. +
+++"La integración de las instalaciones de DRM en HTML5 es la antítesis de todo lo que ha hecho a Internet y la World Wide Web exitosos", dice el presidente de la FSFE Karsten Gerloff. "Es contraria a los intereses de la gran mayoría de usuarios de Internet de todo el mundo." +
+
La auditoría de los módulos DRM será a la vez difícil e ilegal. Su código fuente es un secreto celosamente guardado por la empresa que distribuye el módulo. La realización de una auditoría y e informar de fallos de seguridad también sería ilegal en los numerosos países que han adoptado las llamadas leyes "contra la elusión". Informar de un problema de seguridad en el módulo DRM expondría al informante a riesgo de demandas por parte de los creadores de ese módulo.
+La FSFE pide a la Comisión Europea que:
+Free Software Foundation Europe (FSFE) heeft vandaag, op de "Dag + tegen DRM", een open brief aan de Europese +Commissie gestuurd waarin zij haar vraagt om te voorkomen dat Digital Restricitons Management-technologie +sterk geïntegreerd wordt in de HTML5-standaard.
+ +Free Software Foundation Europe (FSFE) heeft vandaag, op de "Dag + tegen DRM", een open brief aan de Europese +Commissie gestuurd waarin zij haar vraagt om te voorkomen dat Digital Restricitons Management-technologie +sterk geïntegreerd wordt in de HTML5-standaard.
+FSFE is bezorgd over inspanningen die op dit moment plaatsvinden op het World Wide +Web Consortium (W3C), om de integratie van Digital Restriction Management (DRM)-technologie +in webbrowsers te bevorderen. Het W3C overziet veel van de belangrijkste standaarden waarop het +Wereldwijde Web is gebaseerd. +
+Een W3C-werkgroep is op dit moment een "Encrypted Media Extension" (EME) aan het +standaardiseren, die bedrijven toestaat om eenvoudig niet-vrije "Content Decryption Modules" +(CDM) met DRM-functionaliteit in te pluggen, die de controle van gebruikers over hun eigen +computers afpakt. De meeste DRM-technologieën leggen beperkingen aan gebruikers op die +veel verder gaan dan wat copyright en consumentenrechten toestaan. +
+++"Het integreren van DRM-faciliteiten in HTML5 is de antithese van +alles dat het Internet en het Wereldwijde Web succesvol hebben gemaakt", zegt +FSFE-Voorzitter Karsten Gerloff. "Het is volstrekt tegengesteld aan de belangen van de +grote meerderheid van internetgebruikers overal."
+
Het auditen van de DRM-modules zal zowel moeilijk als illegaal zijn. Hun broncode +zal een goedbewaard geheim zijn van het bedrijf dat de module verspreidt. Het houden van +een audit en het rapporteren van veiligheidslekken zou ook illegaal zijn in veel landen die de +zogenoemde "anti-circumvention"-wetten hebben aangenomen. Het rapporteren van een +veiligheidsprobleem in de DRM-module zou voor de rapporteur het risico van rechtszaken +van de makers van die module met zich meebrengen. +
+FSFE vraagt aan de Europese Commissie om:
+Отмечая сегодняшний «День против DRM», +Европейский фонд свободного программного обеспечения (ЕФСПО) отправил открытое письмо в +Европейскую комиссию с призывом предотвратить глубокое внедрение +цифрового управления ограничениями в стандарт HTML5.
+ +Отмечая сегодняшний «День против DRM», +Европейский фонд свободного программного обеспечения (ЕФСПО) отправил открытое письмо в +Европейскую комиссию с призывом предотвратить глубокое внедрение +цифрового управления ограничениями в стандарт HTML5.
+ЕФСПО обеспокоен текущими попытками Консорциума Всемирной паутины +(W3C) способствовать интеграции техники цифрового управления +ограничениями (DRM) в обозреватели Интернета. W3C отвечает за развитие +многих ключевых стандартов, на которых основана Всемирная паутина.
++Одна из рабочих групп W3C в данный момент подготавливает стандарт на +«расширение зашифрованного носителя» (EME), которое позволит компаниям +легко встраивать несвободные «модули расшифровки потока» (CDM) с +функциями DRM и таким образом лишать пользователей контроля над их +собственными компьютерами. Большинство реализаций DRM налагают на +пользователей ограничения, заходящие гораздо дальше позволенного +законами об авторском праве и об охране прав потребителей. +
+++«Интеграция средств DRM в HTML5 противоречит всему, +что привело Интернет и Всемирную паутину к успеху»,— отметил президент +ЕФСПО Карстен Герлофф.— «Это диаметрально противоположно интересам +подавляющего большинства пользователей Интернета, везде +и во всем».
+
Проводить ревизии модулей DRM будет одновременно трудно и +противозаконно. Компании, распространяющие модули, будут хранить их +исходный текст в строгом секрете. Как проведение ревизии, так и +публикация сообщений об уязвимостях будут также противозаконны во +многих странах, принявших так называемые законы «против обхода +системы». Сообщение о проблеме безопасности в модуле DRM подвергало бы +сообщившего риску судебного преследования со стороны производителей +этого модуля.
+ЕФСПО просит Европейскую комиссию:
+Sot, në "Ditën + kundër DRM-së", Free Software Foundation Europe-a (FSFE) i ka dërguar një letër të hapur + Komisionit Europian, në të cilën i kërkohet KE-së të parandalojë + integrimin e teknologjisë së Administrimit Dixhital të Kufizimeve + (DRM) në standardin HTML5.
+ +Sot, në "Ditën + kundër DRM-së", Free Software Foundation Europe-a (FSFE) i ka dërguar një letër të hapur + Komisionit Europian, në të cilën i kërkohet KE-së të parandalojë + integrimin e teknologjisë së Administrimit Dixhital të Kufizimeve + (DRM) në standardin HTML5.
+ +FSFE-ja është e shqetësuar nga përpjekjet që po bëhen në + World Wide Web Consortium (W3C) për nxitjen e integrimit të + teknologjisë së Administrimit Dixhital të Kufizimeve (DRM) në + shfletuesit web. W3C kujdeset për mjaft nga standardet kyçe mbi + të cilat bazohet World Wide Web-i.
+ ++ Një grup pune i W3C-së është duke standardizuar një "Encrypted Media + Extension" (EME), i cili do t’u lejojë kompanive të shtojnë kollaj + "Content Decryption Modules" (CDM) jo të lirë, përmes funksioneve + DRM, duke u hequr kështu përdoruesve kontrollin mbi kompjuterat e tyre. + Shumica e teknologjive DRM vendosin mbi përdoruesin kufizime që shkojnë + shumë më tej se sa lejojnë të drejtat e kopjimit dhe të drejtat e + konsumatorit. +
+ ++ +"Integrimi i lehtësive DRM në HTML5 është në kundërvënie + me gjithçka që e ka bërë Internetin dhe World Wide Web-in të suksesshëm," + thotë presidenti i FSFE-së, Karsten Gerloff. "Është drejtpërdrejt në + kundërshtim me interesat e shumicës së përdoruesve të Internetit kudo."
Inspektimi i moduleve DRM do të jetë i vështirë, dhe i paligjshëm. + Kodi i burimit për to do të mbahet fort, e fshehtë e kompanisë që + ofron modulin. Kryerja e një inspektimi dhe raportimi i të metave + të sigurisë do të ishte gjithashtu i paligjshëm në shumë vende që kanë + adoptuar ligjet e ashtuquajtura të "anti-anashkalimit". Njoftimi i + një problemi sigurie te një modul DRM do ta ekspozonte njoftuesin + përballë rrezikut të padive ligjore nga prodhuesit e atij moduli.
+ +FSFE-ja i kërkon Komisionit Europian:
+ +Ακόμη και αν δεν χρησιμοποιείτε εσείς οι ίδιοι + την υπηρεσία Gmail της Google, πολλοί από τους φίλους σας + τη χρησιμοποιούν. Πόσο καλά μπορούμε στ' αλήθεια να προστατεύσουμε την ιδιωτικότητά μας όταν + αποχωρούμε από συγκεντρωτικές υπηρεσίες web;
+ +Ακόμη και αν δεν χρησιμοποιείτε εσείς οι ίδιοι + την υπηρεσία Gmail της Google, πολλοί από τους φίλους σας + τη χρησιμοποιούν. Πόσο καλά μπορούμε στ' αλήθεια να προστατεύσουμε την ιδιωτικότητά μας όταν + αποχωρούμε από συγκεντρωτικές υπηρεσίες web;
+ +Βασισμένος + στην ανάλυση + του Benjamin Mako Hill, ο Karsten εξερεύνησε + αυτό το θέμα σε μια-δυο αναρτήσεις ιστολογίου στα + Αγγλικά + και στα Γερμανικά. Το τελικό συμπέρασμα: Η ιδιωτικότητα είναι ένα + οικολογικό ζήτημα, ακριβώς σαν τον αέρα που αναπνέουμε και το + καθαρό νερό.
+ +Even if you're not using Google's + Gmail service yourself, many of your friends + will. How well can we really protect our privacy when + we opt out of centralised web services?
+ +Even if you're not using Google's + Gmail service yourself, many of your friends + will. How well can we really protect our privacy when + we opt out of centralised web services?
+ +Based + on analysis + by Benjamin Mako Hill, Karsten has + explored this question in a couple of blog posts in + English + and German. The upshot: Privacy is an + ecological question, just like breathable air and + clean water.
+ +Ook als u niet zelf Gmail-diensten gebruikt dan zijn er veel van uw vrienden die dat wel doen. Hoe goed kunnen we onze privacy echt beschermen als we niet meer meedoen aan centrale webdiensten?
+ +Ook als u niet zelf Gmail-diensten gebruikt dan zijn er veel van uw vrienden die dat wel doen. Hoe goed kunnen we onze privacy echt beschermen als we niet meer meedoen aan centrale webdiensten?
+ +Gebaseerd op + analyse van Benjamin Mako Hill heeft Karsten deze vraag onderzocht in een aantal blogposten in het + Engels + en Duits. In samenvatting: privacy is een ecologische uitdaging, net zoals frisse lucht en schoon water.
+ +Даже если вы сами не пользуетесь службой +Gmail компании Google, ею пользуется множество ваших знакомых. +Насколько хорошо мы можем на деле защитить защитить свою +конфиденциальность, отказываясь от пользования централизованными +службами Всемирной паутины?
+ +Даже если вы сами не пользуетесь службой +Gmail компании Google, ею пользуется множество ваших знакомых. +Насколько хорошо мы можем на деле защитить защитить свою +конфиденциальность, отказываясь от пользования централизованными +службами Всемирной паутины?
+ +Основываясь на +анализе, проведенном Бенджамином Мако Хиллом, Карстен исследовал этот вопрос в +паре сообщений в блоге на +английском и +немецком. +Результат: конфиденциальность — точно такая же проблема +чистоты окружения, как чистота водоемов и воздуха, +которым мы дышим.
+ +Edhe nëse vetë nuk e përdorni shërbimin + Gmail të Google-it, e përdorin shumë nga miqtë tuaj. Sa mund + ta mbrojmë privatësinë tonë kur zgjedhim mospërdorimin e + shërbimeve të centralizuara web?
+ +Edhe nëse vetë nuk e përdorni shërbimin + Gmail të Google-it, e përdorin shumë nga miqtë tuaj. Sa mund + ta mbrojmë privatësinë tonë kur zgjedhim mospërdorimin e + shërbimeve të centralizuara web?
+ +Bazuar + në një analizë nga Benjamin Mako Hill, Karsten e ka + trajtuar këtë çështje në nja dy postime blogu, + në + Anglisht + dhe Gjermanisht. Thelbi: Privatësia është një çështje + sistemi ekologjik, njësoj si ajri i pandotur dhe uji i + pastër.
+ ++Οι ευρωεκλογές έφεραν 33 υποστηρικτές του Ελεύθερου Λογισμικού στο νέο + Ευρωκοινοβούλιο. Υποψήφιοι από όλο το πολιτικό φάσμα +υπέγραψαν το Σύμφωνο Ελεύθερου Λογισμικού, υποσχόμενοι να υποστηρίξουν το Ελεύθερο Λογισμικό και τα Ανοικτά Πρότυπα κατά τη θητεία τους στην Ευρωβουλή. Από 162 που συνυπέγραψαν, 33 εξελέγησαν
+ ++Οι ευρωεκλογές έφεραν 33 υποστηρικτές του Ελεύθερου Λογισμικού στο νέο + Ευρωκοινοβούλιο. Υποψήφιοι από όλο το πολιτικό φάσμα +υπέγραψαν το Σύμφωνο Ελεύθερου Λογισμικού, υποσχόμενοι να υποστηρίξουν το Ελεύθερο Λογισμικό και τα Ανοικτά Πρότυπα κατά τη θητεία τους στην Ευρωβουλή. Από 162 που συνυπέγραψαν, 33 εξελέγησαν
+«Συγχαίρουμε τους νέους Ευρωβουλευτές για την εκλογή τους, και θα θέλαμε να +ευχαριστήσουμε όλους όσους υπέγραψαν το Σύμφωνο Ελεύθερου Λογισμικού,» λέει ο Karsten Gerloff, +πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού. «Η Ευρώπη αξίζει περισσότερη +ελευθερία στο λογισμικό. Εμείς βασιζόμαστε σε αυτούς τους Ευρωβουλευτές για να εξασφαλισουμε οτι οι Ευρωπαίοι θα μπορούν +να έχουν τον πλήρη έλεγχο των υπολογιστών που χρησιμοποιούν. Το FSFE θα χαρεί πολύ να +τους υποστηρίξει σε αυτή τη σημαντική προσπάθεια.»
+Την εκστρατεία για το Σύμφωνο Ελεύθερου Λογισμικού διεξάγει η April + και υποστηρίζεται από το FSFE και από άλλες οργανώσεις Ελεύθερου Λογισμικού. +Οι υποψήφιοι που υπέγραψαν το σύμφωνο δήλωσαν την υποστήριξή τους για το Ελεύθερο Λογισμικό +και τα Ανοικτά Πρότυπα στην πολιτική, το Νόμο και τη Δημόσια Διοίκηση. Οι ακτιβιστές του Ελεύθερου +Λογισμικού σε όλη την Ευρώπη, συγκέντρωσαν 162 υπογραφές από υποψηφίους +όλου του πολιτικού φάσματος, σε 16 χώρες. Η Γαλλία είναι η Ευρωπαϊκή χώρα +με τον μεγαλύτερο αριθμό υποψηφίων που υπέγραψαν και εξελέγησαν επιτυχώς, +και ακολουθείται από τη Γερμανία και την Ολλανδία.
+Ο Erik Albers, συντονιστής βοήθειας του FSFE, λέει: «Παρακαλώ ενωθείτε μαζί μας στη +συνέχιση των πιέσεων για ελευθερία του λογισμικού στο Κοινοβούλιο. Ελάτε σε επαφή με τον δικό σας + Ευρωβουλευτή του νέου Ευρωκοινοβουλίου και βάλτε τον/την να υπογράψει το +Σύμφωνο Ελεύθερου Λογισμικού! Η Ευρώπη χρειάζεται την υποστήριξή τους για το Ελεύθερο Λογισμικό και τα +Ανοικτά Πρότυπα.» +
++Περισσότερες πληροφορίες: +
+ ++The European elections have brought 33 Free Software supporters into the new European Parliament. Candidates across the political spectrum signed the Free Software Pact, promising to support Free Software and Open Standards during their time in Parliament. Out of 162 signatories, 33 were elected
+ ++The European elections have brought 33 Free Software supporters into the new European Parliament. Candidates across the political spectrum signed the Free Software Pact, promising to support Free Software and Open Standards during their time in Parliament. Out of 162 signatories, 33 were elected
+"We congratulate the fresh MEPs on their election, and would like to thank everyone who signed the Free Software Pact," says Karsten Gerloff, president of the Free Software Foundation Europe. "Europe deserves more software freedom. We rely on these MEPS to make sure that Europeans can be in full control of the computers they use. FSFE will be happy to support them in this important effort."
+The Free Software Pact campaign is run by April and supported by FSFE and other Free Software organisations. Candidates who signed the pact stated their support for Free Software and Open Standards in politics, law and administration. Free Software activists all over Europe collected 162 signatures from candidates across the political spectrum in 16 countries. France is Europe's country with the highest number of successful elected signatories, followed by Germany and the Netherlands.
+FSFE's outreach coordinator Erik Albers says: "Please join us in continuing the push for software freedom in the Parliament. Contact your Member of the new European Parliament and get her or him to sign the Free Software Pact! Europe needs their support for Free Software and Open Standards." +
++More information: +
+ ++Las elecciones europeas han llevado a 33 partidarios del Software Libre al nuevo Parlamento Europeo. Candidatos de todo el espectro político +firmaron el Pacto por el Software Libre, prometiendo apoyar el Software Libre y los Estándares Abiertos durante su mandato parlamentario. De los 162 firmantes, fueron elegidos 33
+ ++Las elecciones europeas han llevado a 33 partidarios del Software Libre al nuevo Parlamento Europeo. Candidatos de todo el espectro político +firmaron el Pacto por el Software Libre, prometiendo apoyar el Software Libre y los Estándares Abiertos durante su mandato parlamentario. De los 162 firmantes, fueron elegidos 33
+"Felicitamos a los nuevos diputados por su elección, y nos gustaría +dar las gracias a los y las que firmaron el Pacto por el Software Libre," declaró Karsten Gerloff, +presidente de la Fundación del Software Libre de Europa. "Europa merece más +software libre. Nos basamos en estos parlamentarios para asegurarnos de que los europeos puedan +tener el control pleno de sus ordenadores. La FSFE se siente feliz de +apoyarlos en este importante esfuerzo."
+La campaña del Pacto por el Software Libre está dirigida por April + y apoyada por la FSFE y otras organizaciones de Software Libre. +Los candidatos que firmaron el pacto declararon su apoyo al Software Libre +y a los Estándares Abiertos en la política, el derecho y la administración. Activistas del Software +Libre de toda Europa han recogido 162 firmas de candidatos +de todo el espectro político en 16 países. Francia es el país +europeo con mayor número de firmantes que han sido elegidos, +seguido por Alemania y Holanda.
+El coordinador de extensión de la FSFE Erik Albers ha declarado: "Por favor únase a +nosotros para seguir luchando por la libertad del software en el Parlamento. ¡Contacte con su + representante en el nuevo Parlamento Europeo y consiga la firma de él o ella por el +Pacto por el Software Libre! Europa necesita su apoyo al Software Libre y +los Estándares Abiertos." +
++Más información: +
+ ++De Europese verkiezingen hebben 33 supporters van Vrije Software in het Europees Parlement opgeleverd. Kandidaten uit het hele politieke spectrum hebben het Vrije Software Pact ("Free Software Pact") ondertekend en beloofd om in hun tijd in het Parlement Vrije Software en open standaarden te steunen.
+ ++De Europese verkiezingen hebben 33 supporters van Vrije Software in het Europees Parlement opgeleverd. Kandidaten uit het hele politieke spectrum hebben het Vrije Software Pact ("Free Software Pact") ondertekend en beloofd om in hun tijd in het Parlement Vrije Software en open standaarden te steunen.
+"We feliciteren de kersverse leden van het Europees Parlement met hun verkiezing en willen iedereen bedanken die het Vrije Software Pact hebben ondertekend", zegt Karsten Gerloff, President van de Free Software Foundation Europe. "Europa verdient meer software-vrijheid. We vertrouwen erop dat deze leden van het Europees Parlement zich ervan zullen verzekeren dat Europeanen de computers die zij gebruiken volledig kunnen controleren. De FSFE ondersteunt hen van harte bij deze belangrijke inspanning". +
+De Vrije Software Pact-campagne wordt gevoerd door April en wordt gesteund door de FSFE en andere Vrije Software-organisaties. Kandidaten die het pact hebben ondertekend hebben hun steun verklaard voor Vrije Software en open standaarden in politiek, recht en openbaar bestuur. Vrije Software-activisten uit heel Europa hebben 162 handtekeningen van kandidaten uit het hele politieke spectrum in 16 landen opgehaald. Frankrijk is het Europese land met het grootste aantal gekozen ondertekenaars, gevolgd door Duitsland en Nederland. +
+Erik Albers, Outreach Coördinator van de FSFE, zegt: "Doe alstublieft met ons mee in het doorgaan met het opkomen voor software-vrijheid in het Parlement. Neem contact op met uw lid van het Europees Parlement en haal haar of hem over om het Vrije Software Pact te tekenen! Europa heeft hun steun nodig als het gaat om Vrije Software en open standaarden." +
++Meer informatie: +
+ ++Выборы в Европе принесли 33 кандидатам, поддержавшим Соглашение о +свободных программах, места в Европейском парламенте. Кандидаты, +представляющие самые разные политические течения, подписали во время +выборов Соглашение о +свободных программах, пообещав свободным программам и открытым +стандартам поддержку на время своей деятельности в Европарламенте. Из +162 подписавших соглашение кандидатов были избраны 33.
+ ++Выборы в Европе принесли 33 кандидатам, поддержавшим Соглашение о +свободных программах, места в Европейском парламенте. Кандидаты, +представляющие самые разные политические течения, подписали во время +выборов Соглашение о +свободных программах, пообещав свободным программам и открытым +стандартам поддержку на время своей деятельности в Европарламенте. Из +162 подписавших соглашение кандидатов были избраны 33.
+«Мы поздравляем новых членов Европейского парламента с избранием и +хотим поблагодарить тех, кто подписал Соглашение о свободных программах»,— +заявил Карстен Герлофф, президент Европейского фонда свободного программного +обеспечения.— «Европа заслуживает большей свободы в сфере программ. Мы +рассчитываем, что эти члены парламента обеспечат европейцам +полный контроль над компьютерами, которыми они пользуются. ЕФСПО будет +счастлив поддержать их в этом важном начинании».
+Кампания «Соглашение о свободных программах» проводится +организацией April при поддержке ЕФСПО +и других организаций, защищающих свободное программное обеспечение. +Кандидаты, подписавшие соглашение, заявили о своей поддержке свободных +программ и открытых стандартов на политическом, законодательном и +административном уровне. Активисты свободного программного +обеспечения со всей Европы собрали 162 подписи кандидатов, +представляющих самые разные политические течения в 16 странах. Франция +лидирует +по количеству избранных из подписавших соглашение, далее следует Германия и Словения.
+Координатор Содружества ЕФСПО Эрик Алберс призывает: +«Присоединяйтесь, пожалуйста, к нам для продолжения борьбы +в Европарламенте за свободу в сфере программ! Свяжитесь со своими +членами парламента и постарайтесь, чтобы они подписали Соглашение о +свободных программах! Европа нуждается в их поддержке свободных +программ и открытых стандартов». +
++Дополнительная информация: +
+ ++Zgjedhjet europiane kanë sjellë 33 përkrahës të Paktit Mbi Software-in e Lirë në Parlamentin e ri Europian. Paktin Mbi Software-in e Lirë e kanë nënshkruar kandidatë nga i gjithë spektri politik, duke premtuar kështu të përkrahin Software-in e Lirë dhe Standardet e Hapura gjatë kohës së tyre në parlament. Nga 162 nënshkruesit, 33 u zgjodhën
+ ++Zgjedhjet europiane kanë sjellë 33 përkrahës të Paktit Mbi Software-in e Lirë në Parlamentin e ri Europian. Paktin Mbi Software-in e Lirë e kanë nënshkruar kandidatë nga i gjithë spektri politik, duke premtuar kështu të përkrahin Software-in e Lirë dhe Standardet e Hapura gjatë kohës së tyre në parlament. Nga 162 nënshkruesit, 33 u zgjodhën
+“I përgëzojmë eurodeputetët e rinj për zgjedhjen e tyre, dhe do të donim të falënderonim gjithkënd që nënshkroi Paktin Mbi Software-in e Lirë,” thotë Karsten Gerloff, president i Free Software Foundation Europe. "Europa e meriton më tepër liri software-i. Ne mbështetemi tek këta eurodeputetë për të bërë të mundur që europianët të mund të jenë në kontroll të plotë të kompjuterave që përdorin. FSFE-ja do të jetë e lumtur t’i përkrahë ata në këtë përpjekje të rëndësishme."
+Fushata e Paktit Mbi Software-in e Lirë organizohet nga April dhe përkrahet nga FSFE-ja dhe shoqata të tjera të Software-it të Lirë. Kandidatët që nënshkruan paktin deklaruan përkrahjen e tyre të Software-it të Lirë dhe Standardeve të Hapura në politikë, ligjshmëri dhe administratë. Veprimtarët e Software-it të Lirë anembanë Europës grumbulluar 162 nënshkrime nga kandidatë nga krejt spektri politik, në 16 vende. Franca është vendi europian me numrin më të lartë të nënshkruesve të zgjedhur me sukses, e ndjekur nga Gjermania dhe Holanda.
+Bashkërenduesi i FSFE-së për shtrirjen, Erik Albers thotë: "Ju lutemi, bashkojuni përpjekjeve tona për vazhdimin e trysnisë për liri software-i në parlament. Lidhuni me eurodeputetin e zonës suaj në Parlamentin e ri Europian dhe bëjeni të nënshkruajë Paktin Mbi Software-in e Lirë! Europa ka nevojë për mbështjetjen e tyre lidhur me Software-in e Lirë dhe Standardet e Hapura." +
++Më tepër informacion: +
+ ++Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ανανέωσε πρόσφατα τη δέσμευσή της με ένα +ιδιοκτησιακό περιβάλλον για την επιφάνεια εργασίας και με μυστικές μορφές αρχείων.Η Επιτροπή αρνείται +να σοβαρευτεί και να απελευθερωθεί από τον εγκλωβισμό της σε έναν μόνο προμηθευτή, και +αγνοεί όλες τις άλλες διαθέσιμες εναλλακτικές. Κατ' αυτόν τον τρόπο, οι δημόσιες υπηρεσίες +της Ευρωπαίκής Ένωσης αποτυγχάνουν να εφαρμόσουν τα όσα κηρύσσουν. +
+ ++Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ανανέωσε πρόσφατα τη δέσμευσή της με ένα +ιδιοκτησιακό περιβάλλον για την επιφάνεια εργασίας και με μυστικές μορφές αρχείων.Η Επιτροπή αρνείται +να σοβαρευτεί και να απελευθερωθεί από τον εγκλωβισμό της σε έναν μόνο προμηθευτή, και +αγνοεί όλες τις άλλες διαθέσιμες εναλλακτικές. Κατ' αυτόν τον τρόπο, οι δημόσιες υπηρεσίες +της Ευρωπαίκής Ένωσης αποτυγχάνουν να εφαρμόσουν τα όσα κηρύσσουν. +
+ ++Τον Απρίλιο, η Επιτροπή υπέγραψε δύο συμβόλαια με την Microsoft: Μία +συμφωνία για "υπηρεσίες υψηλού επιπέδου" αξίας 44 εκατομμυρίων Ευρώ, +και ένα πλαίσιο συμφωνίας για τους όρους αδειοδότησης λογισμικού. Οι +παρούσες άδειες παρέχονται από την Hewlett-Packard υπό μια διαφορετική +σύμβαση από το 2012, αξίας 50 εκατομμυρίων Ευρώ. Οι συμβάσεις καλύπτουν +την ίδια την Επιτροπή, και 54 άλλες οργανώσεις της Ε.Ε.. +
+++"Εϊμαστε εξαιρετικά απογοητευμένοι με την απουσία προόδου εδώ," λέει +ο πρόεδρος του FSFE, ο Karsten Gerloff. "Η Επιτροπή ούτε καν κοίταξε +για βιώσιμες εναλλακτικές. Η οκνηρή της προσέγγιση στις προκηρύξεις προμήθειας λογισμικού +αφήνει την Επιτροπή έκθετη σε ισχυρισμούς αδράνειας, αν όχι και σε χειρότερους." +
+Η Επιτροπή +πρόσφατα παραδέχθηκε +δημόσια για πρώτη φορά ότι βρίσκεται σε "πραγατική αιχμαλωσία" από την +Microsoft. Αλλά τα έγγραφα που ήρθαν στην κατοχή του FSFE δείχνουν ότι η +Επιτροπή δεν κατέβαλε καμία σοβαρή προσπάθεια για να βρει λύσεις που να βασίζονται σε Ανοικτά +Πρότυπα. Κατά συνέπεια, ένα μεγάλο τμήμα της Ευρωπαϊκής Βιομηχανίας IT +ουσιαστικά αποκλείεται από το να συνάπτει επιχειρηματικές συμφωνίες με την Επιτροπή. +
++Σε ένα έγγραφο στρατηγικής που εξέδωσε η Επιτροπή απαντώντας σε επίσημη επερώτηση που έκανε η Ευρωβουλευτής Andersdotter, +η Ευρωπαίκή Επιτροπή παρέθεσε μια προσέγγιση σε τρεις άξονες, για την πλατφόρμα αυτοματοποίησης γραφείου +που θα έχει κατά τα επόμενα χρόνια. Αυτή η στρατηγική θα βαθύνει κι άλλο την +εξάρτηση της Επιτροπής από μυστικούς, ιδιοκτησιακούς τύπους αποθήκευσης και +προγραμμάτων. +
+++"Η Επιτροπή θα έπρεπε να δίνει ένα θετικό παράδειγμα για όλες τις Δημόσιες +υπηρεσίες σε όλη την Ευρώπη," σχολιάζει ο Gerloff. "Αντιθέτως, αποποιείται +τις ευθύνες της ως δημόσιος οργανισμός, και απλώς ισχυρίζεται πως +δεν υπάρχουν τέτοιες εναλλακτικές. Ακόμη και η απλούστερη έρευνα αγοράς +θα είχε πληροφορήσει την Επιτροπή ότι υπάρχει μια ζωντανή και πάλλουσα βιομηχανία +Ελεύθερου Λογισμικού στην Ευρώπη πάνω στην οποία θα μπορούσε να στηριχθεί." +
+Πολλοί δημόσιοι οργανισμοί ανά την Ευρώπη χρησιμοποιούν με επιτυχία λύσεις +Ελεύθερου Λογισμικού που υλοποιούν Ανοικτά Πρότυπα. Παραδείγματα αποτελούν η +Γερμανική πόλη του Μονάχου με το διεθνώς αναγνωρισμένο της Limux +project, και η Βρετανική κυβέρνηση, που έκανε μεγάλα άλματα στη χρήση +Ελεύθερου Λογισμικού και Ανοικτών Προτύπων για να πετύχει βέλτιστη σχέση τιμής/απόδοσης +στις προμήθειες IT. Με τον καιρό, πολλές από αυτές τις προοδευτικές οργανώσεις + + ζήτησαν από την Επιτροπή πρακτική και ηθική υποστήριξη για +τις ενέργειές τους. Αυτή η πρόσφατη κίνηση εκ μέρους της Επιτροπής θα μοιάζει γι' αυτούς σαν ένα +σκληρό αστείο. +
++Παρ' όλη την οπισθοδρόμηση, το FSFE θα συνεχίσει να εργάζεται με την Επιτροπή, +και να την βοηθά να βελτιώσει τον τρόπο με τον οποίο αγοράζει λογισμικό. +Αυτό θα μπορούσε να το κάνει στηριζόμενη σε τεχνικές προδιαγραφές και πρότυπα, +και όχι σε εμπορικά ονόματα, και οργανώνοντας μια ανοικτή πρόσκληση υποβολής +προσφορών, αντί να συζητά με έναν μόνο προμηθευτή, και συνυπολογίζοντας τα +μελλοντικά κόστη εξόδου μέσα στη συνολική τιμή οποιασδήποτε λύσης. +Αυτές οι πρακτικές γίνονται τάχιστα η νόρμα σε όλον τον Δημόσιο Τομέα ανά την +Ευρώπη. Η ΕΕ πρέπει να εφαρμόζει αυτά που κηρύσσει, και να υιοθετεί +αυτές τις πρακτικές και για τις δικές της προκηρύξεις προμηθειών. +
+ + ++The European Commission has recently renewed its commitment to a +proprietary desktop and secret file formats.The Commission is refusing +to get serious about breaking free from vendor lock-in, and is +ignoring all available alternatives. In doing so, the EU's civil +service fails to practice what it preaches. +
+ ++The European Commission has recently renewed its commitment to a +proprietary desktop and secret file formats.The Commission is refusing +to get serious about breaking free from vendor lock-in, and is +ignoring all available alternatives. In doing so, the EU's civil +service fails to practice what it preaches. +
+ ++In April, the Commission signed two contracts with Microsoft: An +agreement for "high-level services" worth 44 million Euro, +and a framework agreement on software licensing conditions. The +actual licenses are provided by Hewlett-Packard under a separate +contract from 2012, worth 50 million euro. The contracts cover +the Commission itself, and 54 other EU organisations. +
+++"We are extremely disappointed about the lack of progress here," says +FSFE president Karsten Gerloff. "The Commission has not even looked +for viable alternatives. Its lazy approach to software procurement +leaves the Commission open to allegations of inertia, and worse." +
+The Commission +recently admitted +publicly for the first time that it is in "effective captivity" to +Microsoft. But documents obtained by FSFE show that the +Commission has made no serious effort to find solutions based on Open +Standards. In consequence, a large part of Europe's IT industry is +essentially locked out of doing business with the Commission. +
++In a strategy paper which the Commission released in response to official questions from MEP Andersdotter, +the EC lays out a three-track approach for its office automation +platform for the coming years. This strategy will only deepen the +Commission's reliance on secret, proprietary file formats and +programs. +
+++"The Commission should be setting a positive example for public +administrations across Europe," comments Gerloff. "Instead, it shirks +its responsibility as a public administrations, and simply claims that +such alternatives don't exist. Even the most basic market analysis +would have told the Commission that there's a vibrant Free Software +industry in Europe that it could have relied on." +
+Many public organisations in Europe are successfully using Free +Software solutions that implement Open Standards. Examples are the +German city of Munich with its internationally recognised Limux +project, and the UK government, which has made great strides in using +Free Software and Open Standards to obtain value for money in IT +procurement. Over the years, many of these progressive organisations + + have asked the Commission for practical and moral support for +their course. This latest move by the Commission will seem a cruel +joke to them. +
++Despite this setback, FSFE will continue to work with the Commission, +and help it improve the way it buys software. It could do so by +relying on specifications and standards rather than brand names, by +using an open call for tender instead of talking to a single vendor, +and by figuring future exit costs into the price of any new +solution. These practices are fast becoming the norm across Europe's +public sector. The EC should practice what it preaches, and adopt +these practices for its own procurement. +
+ + ++De Europese Commissie (EC) heeft onlangs haar toewijding aan een onvrije desktop en geheime +bestandsformaten vernieuwd. De Commissie weigert om zich serieus in te spannen om zich vrij te maken van lock-in door +verkopers en negeert alle beschikbare alternatieven. Daarmee zet de ambtelijke dienst +van de EU haar woorden niet om in daden. +
+ ++De Europese Commissie (EC) heeft onlangs haar toewijding aan een onvrije desktop en geheime +bestandsformaten vernieuwd. De Commissie weigert om zich serieus in te spannen om zich vrij te maken van lock-in door +verkopers en negeert alle beschikbare alternatieven. Daarmee zet de ambtelijke dienst +van de EU haar woorden niet om in daden. +
+ ++In april heeft de Commissie twee contracten getekend met Microsoft: een +overeenkomst voor 'hoogwaardige diensten' ('high-level services') ter waarde van 44 miljoen euro, +en een raamwerkovereenkomst over softwarelicentie-voorwaarden. De +licenties zijn geleverd door Hewlett-Packard bij een afzonderlijk +contract uit 2012 ter waarde van 50 miljoen euro. De contracten betreffen de Commissie zelf en 54 andere EU-organisaties. +
+++"We zijn extreem teleurgesteld over het gebrek aan vooruitgang", zegt +FSFE-voorzitter Karsten Gerloff. "De Commissie heeft zelfs niet eens gekeken naar uitvoerbare +alternatieven. Haar luie aanpak van software-aankoop maakt de Commissie kwetsbaar voor +beschuldigingen van traagheid, en erger". +
+De Commissie heeft onlangs voor het eerst in het openbaar toegegeven + dat zij 'effectief gegijzeld' ('effective captivity') is door Microsoft. Maar uit documenten die verkregen zijn door de FSFE blijkt dat de Commissie geen +serieuze inspanning heeft verricht om oplossingen te vinden die zijn gebaseerd op Open +Standaarden. Als gevolg hiervan is een groot deel van de Europese IT-industrie uiteindelijk +uitgesloten van zakendoen met de Commissie. +
++In een strategiedocument die de Commissie heeft +gepubliceerd als antwoord op officiële vragen van Europees Parlementslid Andersdotter, +legt de EC een drie-sporenaanpak voor haar kantoorautomatiseringsplatform uit voor de komende jaren. Deze strategie zal slechts de afhankelijkheid van de Commissie van geheime, onvrije bestandsformaten en programma's versterken. +
+++"De Commissie zou een positief voorbeeld moeten stellen aan overheden in +heel Europa", becommentarieert Gerloff. "In plaats daarvan ontwijkt zij haar verantwoordelijkheid +als overheid en zegt zij eenvoudigweg dat zulke alternatieven niet bestaan. Zelfs de meest +basale marktanalyse zou de Commissie duidelijkmaken dat er in Europa een levendige Vrije +Software-industrie is waar zij op had kunnen vertrouwen." +
+Veel publieke organisaties in Europa gebruiken met succes Vrije Software-oplossingen +op basis van Open Standaarden. Voorbeelden zijn de Duitse stad München met haar internationaal +bekende Limux-project, en de regering van het Verenigd Koninkrijk, die veel vooruitgang heeft +geboekt bij het gebruiken van Vrije Software en Open Standaarden om waar voor haar geld te +krijgen bij IT-inkoop. Veel van deze progressieve organisaties hebben gedurende de afgelopen +jaren + + de Commissie gevraagd om praktische en morele steun voor hun koers. Deze laatste beslissing van de Commissie zal op hen overkomen als een wrede grap. +
++Ondanks deze tegenslag zal de FSFE doorgaan met het werken met de Commissie +en haar helpen bij het verbeteren van de manier waarop zij software inkoopt. +Zij zou dit kunnen doen door vertrouwen te hebben in specificaties en standaarden +in plaats van in bedrijfsnamen; door een openbare aanbesteding in plaats van te praten +met een enkele verkoper; en door het optellen van toekomstige exitkosten bij de prijs van +iedere nieuwe oplossing. Deze praktijken worden snel de norm in Europa's publieke sector. +De EC zou haar woorden waar moeten maken en deze praktijken moeten overnemen bij haar eigen inkoop. +
+ + ++Komisioni Europian tani së fundi ripërtëriti angazhimin e tij kundrejt një +desktopi pronësor dhe formatesh të fshehtë kartelash.Komisioni po refuzon +ta marrë seriozisht çështjen e çlirimit nga bllokimi i mundësisë së zgjedhjes që tregtues të ndryshëm i bëjnë punës së përdoruesit në kompjuter, dhe po shpërfill krejt alternativat e mundshme. Duke bërë kështu, shërbimi civil i BE-së tjetër gjë predikon, dhe tjetër bën. +
+ ++Komisioni Europian tani së fundi ripërtëriti angazhimin e tij kundrejt një +desktopi pronësor dhe formatesh të fshehtë kartelash.Komisioni po refuzon +ta marrë seriozisht çështjen e çlirimit nga bllokimi i mundësisë së zgjedhjes që tregtues të ndryshëm i bëjnë punës së përdoruesit në kompjuter, dhe po shpërfill krejt alternativat e mundshme. Duke bërë kështu, shërbimi civil i BE-së tjetër gjë predikon, dhe tjetër bën. +
+ ++Në prill, Komisioni nënshkroi dy kontrata me Microsoft-in: Një +marrëveshje për "shërbime të shkallës së lartë", me vlerë 44 milionë euro, +dhe një marrëveshje përmbledhëse mbi kushtet e licencimit të software-it. Licencat faktike janë dhënë nga Hewlett-Packard sipas një kontrate ndaras që prej 2012-s, me vlerë 50 milionë euro. Kontratat mbulojnë Komisionin vetë, dhe 54 organizma të tjera të BE-së. +
+++"Jemi jashtë mase të zhgënjyer nga mungesa e përparimeve për këtë pikë," +shprehet presidenti i FSFE-së, Karsten Gerloff. "Komisioni as që pa për +alternativa të mundshme. Qëndrimi i dembelosur i tij lidhur me prokurimin +e software-it e lë Komisionin zbuluar përballë akuzave për inerci, dhe më +keq se aq." +
+Komisioni tani +së fundi pranoi publikisht për herë të parë se “efektivisht është i marrë peng” nga +Microsoft-i. Por dokumentet e siguruara nga FSFE-ja tregojnë se Komisioni nuk ka bërë përpjekje serioze për të gjetur zgjidhje +të bazuara në Standarde të Hapura. Për pasojë, një pjesë e madhe e industrisë +TI të Europës i ka të bllokuara mundësitë për biznes me Komisionin. +
++Në një dokument strategjie të cilin e ka hedhur në qarkullim Komisioni në përgjigje +të pyetjeve zyrtare nga eurodeputetja Andersdotter, KE-ja parashtron një +trajtim në tri drejtime të platformës së vet të automatizimit të zyrave +në vitet e ardhshme. Kjo strategji vetëm se do ta thellojë mbështetjen +e Komisionit në formate kartelash dhe programe të fshehtë dhe pronësorë. +
+++"Komisioni do të duhej të jepte një shembull pozitiv për administratat publike +kudo në Europë," komentin Gerloff-i. "Në vend të kësaj, u bën bisht +përgjegjësive të veta prej administrate publike, dhe thjesht pretendon se +nuk ka alternativa të tilla. Qoftë edhe analiza më e thjeshtë e tregut +do t’i kish treguar Komisioni se ka një industri të lulëzuar Software-i +të Lirë në Europë te e cila mund të mbështeteshin." +
+Mjaft ente publike në Europë po i përdorin me sukses zgjidhjet Software +të Lirë që sendërtojnë Standardet të Hapura. Shembull është bashkia e Munihut +në Gjermani, me projektin e saj të mirënjohur në shkallë ndërkombëtare, Limux, +apo qeveria e Mbretërisë së Bashkuar, që ka bërë hapa të mëdhenj në përdorimin +e Software-it të Lirë dhe Standardeve të Hapura për të patur sa më shumë +përfitim nga paratë e shpenzuara në prokurimet TI. Përgjatë vitesh, mjaft nga +këto ente përparimtare + + i kanë kërkuar Komisionit përkrahje praktike dhe morale në rrugën e tyre. +Kjo lëvizje e fundit e Komisionit do t’u duket një shaka e pashpirt. +
++Pavarësisht nga kjo prapësim, FSFE-ja do të vazhdojë të punojë me Komisionin, +dhe ta ndihmojë të përmirësojë mënyrën se si blen software. Mund ta bënte +këtë duke u bazuar në karakteristika dhe standarde, në vend se te emra markash, +duke përdorur kërkesa të hapura për tender, në vend të bisedave me një tregtues +të vetëm, dhe duke shtënë në çmimin e cilësdo zgjidhje të re kostot e ardhshme +nga largimi prej një zgjidhjeje të dhënë. Këto praktika po bëhen me shpejtësi +norma në sektorin publik në Europë. KE-ja do të duhej të bënte, ato që predikon, +dhe t’i adoptonte këto praktika për prokurimet e veta. +
+ + +Free Software has progressed in leaps and +bounds since we founded FSFE in 2001. But we still have a long way +to go until we can all be in control of our computing, our data, +and our digital lives.
+ +Free Software has progressed in leaps and +bounds since we founded FSFE in 2001. But we still have a long way +to go until we can all be in control of our computing, our data, +and our digital lives.
+ +This is why at FSFE, we are currently working to develop a +strategy to deliver software freedom to as many people as +possible. Please help us do this by sharing your views and +knowledge with us. +
+ +We have compiled a survey where we invite you to tell us how +you view our work, and what issues you think FSFE should dedicate its +attention and resources to.
+ +The survey also includes a few questions about yourself. While +these are optional - like all questions in the survey - we +encourage you to answer them. The information you provide will +give us a better idea of how we will have to adapt FSFE's work in +order to meet your needs and interests. +
+ +The survey is anonymous. If you want, you can also enter your +email address, we can contact you for further clarification if +needed. Any information you provide will only be used +for internal evaluation purposes.
+ +The survey is open until August 11, 2014. We look forward to your input!
+ + + +The survey is available here.
+Vrije Software is dramatisch vooruitgegaan sinds we de FSFE in 2001 hebben +opgericht. Maar er is nog erg veel te doen voordat we allemaal de controle over onze computer, onze +data en onze digitale levens kunnen hebben.
+ +Vrije Software is dramatisch vooruitgegaan sinds we de FSFE in 2001 hebben +opgericht. Maar er is nog erg veel te doen voordat we allemaal de controle over onze computer, onze +data en onze digitale levens kunnen hebben.
+ +Dit is de reden dat de FSFE op dit moment een strategie ontwikkelt om software-vrijheid aan +zoveel mogelijk mensen te bieden. Helpt u ons alstublieft door uw mening en kennis hierover met ons +te delen.
+ +We hebben een onderzoek samengesteld en we nodigen u uit om ons te vertellen wat u denkt +over ons werk en voor welke onderwerpen u denkt dat de FSFE haar aandacht en hulpbronnen zou +moeten inzetten.
+ +Het onderzoek bevat ook enkele vragen over uzelf. Hoewel deze vragen optioneel zijn - zoals +alle vragen in het onderzoek - nodig wij u uit ze te beantwoorden. Uw informatie zal ons een beter +idee geven over hoe we het werk van de FSFE zullen moeten aanpassen om aan uw behoeften en +belangen tegemoet te komen.
+ +Het onderzoek is anoniem. Als u dat wilt kan u ook uw e-mailadres opgeven, zodat we contact +met u kunnen opnemen als er behoefte is aan verdere verduidelijking. De informatie die u met ons deelt +zal alleen gebruikt worden voor het interne evaluatie-proces.
+ +Het onderzoek loopt tot 11 augustus 2014. Wie kijken uit naar uw bijdrage!
+ + + +Het onderzoek is hier beschikbaar.
+Software-i i Lirë ka bërë përparime të mëdha +që prej 2001-shit, kur themeluam FSFE-në. Por kemi ende rrugë për +të bërë, deri sa të gjithë ne të kemi kontrollin e punës sonë në +kompjuter, të të dhënave tona dhe të jetës tonë dixhitale.
+ +Software-i i Lirë ka bërë përparime të mëdha +që prej 2001-shit, kur themeluam FSFE-në. Por kemi ende rrugë për +të bërë, deri sa të gjithë ne të kemi kontrollin e punës sonë në +kompjuter, të të dhënave tona dhe të jetës tonë dixhitale.
+ +Kjo është arsyeja pse ne, në FSFE, po punojmë për të hartuar +një strategji që do t’u japë liri software-i sa më shumë +njerëzve që të jetë e mundur. +
+ +Kemi hartuar një pyetësor ku ju ftojmë të na tregoni se si ju +duket puna jonë, dhe se mbi çfarë problemesh mendoni se do të duhej +të kthente vëmendjen dhe burimet e veta FSFE-ja.
+ +Pyetësori përmban gjithashtu pak pyetje rreth jush. Edhe pse këto +janë në dëshirë - si të gjitha pyetjet në pyetësor - ju nxisim t’u +përgjigjeni. Të dhënat që na ofroni do të na japin një ide më të +mirë se si do të na duhet ta përshtatim veprimtarinë e FSFE-së për +ta përputhur me nevojat dhe interesat tuaja. +
+ +Pyetësori është anonim. Nëse dëshironi, mund të jepni edhe adresën +tuaj email, mund të lidhemi me ju nëse kemi nevojë për sqarime +të mëtejshme. Çfarëdo të dhënash që jepni do të përdoren vetëm për +qëllime vlerësimi të brendshëm.
+ +Pyetësori është i hapur deri më 11 gusht, 2014. Presim mendimet tuaja!
+ + + +Pyetësorin e gjeni këtu.
++ Italiens Oberster Gerichtshof hat der gängigen Praxis, Käufern von PCs und + Laptops unfreie Software aufzuzwingen, einen Schlag verpasst. Laut + La Repubblica hat das Gericht am Donnerstag beschlossen, dass ein + Laptop-Käufer dazu berechtigt ist, eine Rückerstattung über den Preis einer + Windows-Lizenz auf seinem Computer zu erhalten. +
+ ++ Italiens Oberster Gerichtshof hat der gängigen Praxis, Käufern von PCs und + Laptops unfreie Software aufzuzwingen, einen Schlag verpasst. Laut + La Repubblica hat das Gericht am Donnerstag beschlossen, dass ein + Laptop-Käufer dazu berechtigt ist, eine Rückerstattung über den Preis einer + Windows-Lizenz auf seinem Computer zu erhalten. +
+ ++ Die Richter haben scharfe Kritik an der Praxis geübt, PCs nur zusammen mit + einem unfreien Betriebssystem zu verkaufen, und bezeichnen sie als eine + "kommerzielle Politik der erzwungenen Verbreitung". Das Gericht strafte + dieses Verhalten als "tendenziell monopolistisch" ab. Es hat des Weiteren + hervorgehoben, dass die Praxis der Produktbündelung bedeutet, dass + Endnutzer dazu gezwungen werden, zusätzliche unfreie Software zu verwenden, + um Kompatibilität und Interoperabilität herzustellen, egal ob sie diese + Programme in erster Linie wünschen oder nicht. +
+ ++ ++ "Diese Entscheidung ist sehr willkommen und zugleich lange überfällig", + so Karsten Gerloff, Präsident der Free Software Foundation Europe. "Keinem + Verkäufer sollte es gestattet sein, unfreie Software in die Rachen der + Benutzer zu stopfen." +
+ Die Free Software Foundation Europe hat lange gegen die "Windows-Gebühr" + angekämpft, wie die unfreiwillige Zahlung an Microsoft häufig genannt wird. + Die Organisation betreut + eine Wiki-Seite mit Hilfestellungen für Verbraucher, welche vermeiden + wollen, indirekt die Weiterentwicklung unfreier Software zu unterstützen. + Dort werden auch Berichte von Leuten gesammelt, die erfolgreich die + Lizenzen rückerstattet bekommen haben, die sie zwangsweise kaufen mussten. +
+ ++ Als Antwort auf dieses Urteil sollten die italienischen Behörden die + Bündelung von Software und Hardware versuchen zu verhindern und praktische + Schritte vornehmen, um die freie Wahl der Verbraucher zu garantieren. + Europäische Regierungen sollten dieselben Schritte unternehmen und + Verbraucher dazu ermutigen, Freie + Software zu installieren und zu nutzen. +
+ ++ ++ "Diese Praxis der erzwungenen Verbreitung muss aufhören," sagt Gerloff. + "Wir hoffen, dass die italienischen Behörden dieses Urteil zu einem + wirklichen Gewinn für Verbraucher machen und sicherstellen, dass Käufer von + Computern ihre Geräte mit jedem Betriebssystem ihrer Wahl auswählen können, + oder auch ohne vorinstallierte Software." +
+ Die Urteilsnummer lautet 19161 / 2014. +
+ +Italy's High Court has struck a blow to the + practice of forcing non-free software on buyers of PCs and + laptops. According to La Repubblica, the court ruled on Thursday that a laptop buyer was entitled to receive a refund for the price of the Microsoft Windows license on his computer. +
+ +Italy's High Court has struck a blow to the + practice of forcing non-free software on buyers of PCs and + laptops. According to La Repubblica, the court ruled on Thursday that a laptop buyer was entitled to receive a refund for the price of the Microsoft Windows license on his computer. +
++The judges sharply criticised the practice of selling PCs only together with a non-free operating system as "a commercial policy of forced distribution". The court slammed this practice as "monopolistic in tendency". It also highlighted that the practice of bundling means that end users are forced into using additional non-free applications due to compatibility and interoperability issues, whether they wanted these programs or not. +
+++"This decision is both welcome and long overdue", said Karsten Gerloff, President of the Free Software Foundation Europe. "No vendor should be allowed to cram non-free software down the throats of users." +
+Free Software Foundation Europe has been long fought the "Windows +tax", as the involuntary payment to Microsoft is often called. The +organisation maintains +a wiki page with +advice for consumers who want to avoid funding the development of +non-free software, and accounts from people who have successfully returned the licenses they were forced to buy. +
++In response to the ruling, the Italian authorities should discourage the bundling of software and hardware, and take practical steps to ensure that consumers can really exercise their freedom of choice. Governments around Europe should take the same steps, and encourage consumers everywhere to install and use Free Software. +
+++"This practice of forced distribution needs to end," says Gerloff. "We hope that the Italian authorities will turn this ruling into a real win for consumers, and ensure that computer buyers can choose their device with any operating system they want, or none." +
+The number of the ruling is 19161 / 2014. +
+ +En Italie la Cour de Cassation a frappé un grand coup dans la pratique +consistant à imposer des logiciels non-libres aux acheteurs de PC et +ordinateurs portables. Selon La Repubblica, la Cour a rendu un jugement par lequel un acheteur d'ordinateur portable est habilité à être remboursé le prix de la licence Windows de son ordinateur. +
+ +En Italie la Cour de Cassation a frappé un grand coup dans la pratique +consistant à imposer des logiciels non-libres aux acheteurs de PC et +ordinateurs portables. Selon La Repubblica, la Cour a rendu un jugement par lequel un acheteur d'ordinateur portable est habilité à être remboursé le prix de la licence Windows de son ordinateur. +
++Les juges ont vivement critiqué la pratique de vendre des PC uniquement avec un système d'exploitation non-libre comme « une politique commerciale de distribution forcée ». La Cour a critiqué cette pratique « à tendance monopolistique ». Elle a également souligné que la pratique d'une vente liée signifie que les utilisateurs finaux sont contraints d'utiliser des applications non libres en raison de problèmes de compatibilité et d'interopéabilité, qu'ils veulent ces programmes ou non. +
+++« Cette décision est bienvenue et attendue depuis longtemps », a déclaré Karsten Gerloff, président de la Free Software Foundation Europe. « Aucun vendeur ne devrait être autorisé à gaver les utilisateurs de logiciels non-libres. » +
+La FSFE combat depuis longtemps la « taxe Windows », comme est souvent appelé ce paiement involontaire à Microsoft. L'organisation maintient une + page wiki avec des conseils pour les consommateurs qui veulent éviter de financer le développement de logiciels non-libres, ainsi que des témoignages de gens qui ont réussi à se faire rembourser +le prix des licences qu'ils avaient été forcés d'acheter. +
++En réponse à cette décision, les autorités italiennes devraient décourager le regroupement de logiciels et de matériel, et prendre des mesures concrètes pour que les consommateurs puissent vraiment exercer leur liberté de choix. Les gouvernements à travers l'Europe devraient prendre les mêmes mesures, et encourager partout les consommateurs à installer et utiliser du logiciel libre. +
+++« Cette pratique de distribution forcée doit s’arrêter, dit Gerloff. Nous espérons que les autorités italiennes transformeront cette décision en une véritable victoire pour les consommateurs, et faire en sorte que les acheteurs d'ordinateur puissent choisir leur appareil avec n'importe quel système d'exploitation de leur choix, ou aucun. » +
+Le numéro du jugement est le 19161 / 2014. +
+ +La Corte di Cassazione Italiana ha assestato un forte colpo +contro la pratica di imporre software non libero a chi acquista PC +e laptop. +Secondo quanto riportato da La Repubblica, + martedi la corte ha depositato una sentenza nella quale ad un acquirente è stato +riconosciuto il diritto di ricevere un rimborso per il +prezzo della licenza Microsoft Windows involotariamente acquistata con il suo computer. +
+ +La Corte di Cassazione Italiana ha assestato un forte colpo +contro la pratica di imporre software non libero a chi acquista PC +e laptop. +Secondo quanto riportato da La Repubblica, + martedi la corte ha depositato una sentenza nella quale ad un acquirente è stato +riconosciuto il diritto di ricevere un rimborso per il +prezzo della licenza Microsoft Windows involotariamente acquistata con il suo computer. +
++I giudici hanno aspramente criticato la pratica di vendere PC +esclusivamente con sistema operativo non libero preinstallato definendola "una politica +commerciale di distribuzione forzata". La corte ha tacciato questa pratica come +"tendenzialmente monopolista". Ha anche sottolineato che la suddetta pratica +implica che gli utilizzatori finali siano forzati all'uso di ulteriori +applicazioni non libere a causa dei problemi di compatibilità e interoperabilità, +a prescindere dal fatto che vogliano o meno questo genere di programmi. +
++++"Questa decisione è sia benvenuta che a lungo attesa", dice Karsten Gerloff, +Presidente della Free Software Foundation Europe. "A nessun rivenditore dovrebbe +essere permesso di imporre agli utenti un software non libero." +
+
+Free Software Foundation Europe è da molto in lotta contro l'"imposta Windows", +come il pagamento involontario alla Microsoft è spesso chiamato. +L'organizzazione mantiene una pagina wiki +con consigli per i consumatori che vogliano evitare di fornire fondi allo sviluppo del +software non libero, e considerazioni dalle persone che sono riuscite a restituire le licenze +che erano stati forzati a comprare. +
++In risposta a questa sentenza, le autorità italiane dovrebbero scoraggiare +l'impacchettamento di software e hardware, e compiere passi pratici per assicurare +che i consumatori possano realmente esercitare la propria libertà di scelta. +I governi europei dovrebbero compiere gli stessi passi e incoraggiare +i consumatori ovunque ad installare ed usare il Software Libero. +
++++"Questa pratica di distribuzione forzata deve finire," dice Gerloff. +"Speriamo che le autorità italiane convertano questa sentenza in una vera +vittoria per i consumatori e che assicurino che chi compra un computer possa +scegliere la propria macchina con qualsiasi sistema operativo desiderino, o +con nessuno." +
+
+Il numero della sentenza è 19161 / 2014. +
+Het Italiaanse Hooggerechtshof heeft uitgehaald naar +de praktijk om kopers van pc's en laptops te dwingen niet-vrije software te gebruiken. Volgens La Repubblica + heeft het hof op donderdag bepaald dat een koper van een laptop het recht heeft op de +teruggave van de Microsoft Windows-licentie op zijn computer.
+ +Het Italiaanse Hooggerechtshof heeft uitgehaald naar +de praktijk om kopers van pc's en laptops te dwingen niet-vrije software te gebruiken. Volgens La Repubblica + heeft het hof op donderdag bepaald dat een koper van een laptop het recht heeft op de +teruggave van de Microsoft Windows-licentie op zijn computer.
++De rechters hebben de praktijk van het slechts gebundeld verkopen van pc's met een niet-vrij +besturingssysteem scherp bekritiseerd: "een commercieel beleid van gedwongen distributie". +Het hof heeft deze praktijk afgestraft door haar "in tendens monopolistisch" te noemen. +Zij heeft ook uitgelicht dat de praktijk van gebundeld verkopen betekent dat eindgebruikers +gedwongen zijn aanvullende niet-vrije toepassingen te gebruiken in verband met uitdagingen op +het gebied van compatibiliteit en interoperabliteit, of zij dit willen of niet. +
+++"Deze beslissing is zowel welkom alswel te laat", zegt Karsten Gerloff, voorzitter van de +Free Software Foundation Europe. "Geen verkoper zou de toestemming mogen hebben om +niet-vrije software door de keel van gebruikers te duwen." +
+Free Software Foundation Europe is al lang aan het vechten tegen de "Windowsbelasting", +zoals de niet-vrijwillige betaling aan Microsoft vaak wordt genoemd. De organisatie houdt er een +wiki-pagina op na met advies voor +consumenten die het financieren van de ontwikkeling van niet-vrije software willen ontwijken, +en zij informeert over mensen die succesvol de gedwongen licenties hebben geretourneerd.
++In antwoord op deze beslissing zouden de Italiaanse autoriteiten het bundelen van software en +hardware moeten ontmoedigen en praktische stappen moeten nemen om er zeker van te zijn dat +consumenten echt gebruik kunnen maken van hun keuzevrijheid. Overheden in heel Europa zouden +dezelfde stappen moeten zetten en consumenten overal moeten aanmoedigen om Vrije Software te installeren en te gebruiken. +
+++"Deze praktijk van verplichte distributie moet worden beëindigd", zegt Gerloff. "We hopen dat de +Italiaanse autoriteiten deze beslissing zullen omzetten in een echte win-situatie voor consumenten +en er zeker van worden dat computerkopers hun apparaat kunnen kiezen met het besturingssysteem +van hun keuze, of geen besturingssysteem." +
+Het nummer van de beslissing is 19161 / 2014. +
+ +O Supremo Tribunal Italiano deu um rude golpe na prática de forçar + software não livre aos compradores de PCs e portáteis. + Segundo o La Repubblica, + o tribunal deicidiu na Quinta-Feira que um comprador de um portátil tinha + direito a receber um reembolso pelo preço da licença do Microsoft Windows no + seu computador. +
+ +O Supremo Tribunal Italiano deu um rude golpe na prática de forçar + software não livre aos compradores de PCs e portáteis. + Segundo o La Repubblica, + o tribunal deicidiu na Quinta-Feira que um comprador de um portátil tinha + direito a receber um reembolso pelo preço da licença do Microsoft Windows no + seu computador. +
++Os juízes criticaram duramente a prática de venda de PCs apenas com um Sistema Operativo não-livre como uma "política comercial de distribuição forçada". O tribunal condenou esta prática como "de tendência monopolística". Sublinhou também que a prática de agregação de produtos significa que os utilizadores finais são forçados a usar aplicações não-livres adicionais graças a problemas de compatibilidade e interoperabilidade, queiram eles esses programas ou não. +
++++"Esta decisão é tanto bem-vinda como tardia", disse Karsten Gerloff, Presidente da Free Software Foundation Europe. "Não deveria ser permitido a nenhum fornecedor forçar software não-livre pela garganta dos utilizadores." +
+
+A Free Software Foundation Europe tem desde há muito lutado contra +a "Taxa Windows", como tem sido chamado o pagamento involuntário à +Microsoft. A organização mantém uma +página wiki com +dicas para os consumidores que querem evitar custear o desenvolvimento de +software não-livre, e relatos de pessoas que conseguiram com sucesso devolver +as licenças que foram forçadas a comprar. +
++Em resposta a esta decisão, as autoridades Italianas deveriam desencorajar a agregação de software com hardware, e tomar passos práticos para assegurar que os consumidores podem realmente exercer a sua liberdade de escolha. Governos por toda a Europa deveriam tomar os mesmos passos, e encorajar os consumidores em todo o lado a instalar e usar Software Livre. +
++++"Esta prática de distribuição forçada tem de acabar," diz Gerloff. "Esperamos que as autoridades Italianas transformem esta decisão numa vitória real para os consumidores, e garantam que os compradores de computadores possam optar por ter o seu dispositivo com qualquer Sistema Operativo que queiram, ou nenhum." +
+
+O número desta decisão é 19161 / 2014. +
+Gjykata e Kasacionit e Italisë ka fshikulluar praktikën + që i detyron blerësit e një kompjuteri apo laptopi tok me software + jo të lirë. Sipas La Repubblica-s, gjykata vendosi se një blerës laptopi ka të drejtën të përfitojë një rimbursim të çmimit të licencës Microsoft Windows për kompjuterin e tij. +
+ +Gjykata e Kasacionit e Italisë ka fshikulluar praktikën + që i detyron blerësit e një kompjuteri apo laptopi tok me software + jo të lirë. Sipas La Repubblica-s, gjykata vendosi se një blerës laptopi ka të drejtën të përfitojë një rimbursim të çmimit të licencës Microsoft Windows për kompjuterin e tij. +
++Trupi gjykues e kritikoi ashpër praktikën e shitjes së PC-eve vetëm tok me sisteme operativë jo të lirë, si "një politikë tregtare e shpërndarjes me detyrim". Gjykata e dënoi këtë praktikë si "me tendenca monopoliste". Ajo theksoi gjithashtu se praktika e paketimit në hardware të software-it do të thotë se përdoruesit janë të detyruar të përdorin aplikacione shtesë jo të lira, për shkak problemesh përputhshmërie dhe ndërveprueshmërie, pavarësisht nëse i dëshironin apo jo këto programe. +
+++"Ky vendim edhe është i mirëpritur, edhe i shumëpritur", thotë Karsten Gerloff, president i Free Software Foundation Europe. "Asnjë tregtues nuk duhet lejuar të rrasë software jo të lirë në gurmazin e përdoruesve." +
+Free Software Foundation Europe e ka luftuar "taksën Windows" +për një kohë të gjatë, siç është quajtur ndryshe pagesa e padëshiruar ndaj Microsoft-it. Shoqata +përkujdeset për një +faqe wiki me këshilla për konsumatorët +të cilët duan të shmangin zhvillimin e software-it jo të lirë me paratë e tyre , dhe rrëfime nga njerëz që e kanë dhënë mbrapsht me sukses licencën të cilën kanë qenë të detyruar ta blejnë. +
++Në përgjigje të vendimit, autoritetet italiane do të duhej të mos e favorizojnë paketimin e detyrueshëm të software-it me hardware-in, dhe të ndërmarrin hapa praktikë për të bërë të mundur që konsumatorët ta ushtrojnë vërtet lirinë e zgjedhjes. Qeveritë nëpër Europë do të duhej të ndërmerrnin të njëjtët hapa, dhe t’i nxisin konsumatorët kudo të instalojnë dhe përdorin Software të Lirë. +
+++"Kësaj praktike të shpërndarjes së detyruar duhet t’i jepet fund," thotë Gerloff. "Shpresojmë që autoritetet italiane ta shndërrojnë këtë vendim në një fitore të njëmendtë për konsumatorët, dhe të bëjnë të mundur që blerësit e kompjuterave të mund ta zgjedhin pajisjen e tyre me çfarëdo sistemi që dëshirojnë, ose me asnjë të tillë." +
+Numri protokollar i vendimit është 19161 / 2014. +
+ ++ Die Free Software Foundation Europe sieht den aktuellen Entwurf der + "Transparenzverordnung" der Bundesnetzagentur als Legitimierung einer + Entmündigung von Verbrauchern. +
+ ++ Die Free Software Foundation Europe sieht den aktuellen Entwurf der + "Transparenzverordnung" der Bundesnetzagentur als Legitimierung einer + Entmündigung von Verbrauchern. +
+ ++ Statt wie im Koalitionsvertrag beschlossen, Zwangsrouter zu verhindern, + ermöglicht der Entwurf -- der nun den Ministerien zur Abstimmung vorgelegt + wird -- dass Anbieter einen Austausch des Geräts verhindern dürfen. + Verbraucher müssen nur noch darauf hingewiesen werden "sofern das + integrierte Zugangsgerät vom Kunden nicht ausgetauscht werden darf". + Weiterhin definiert der Entwurf nicht, welche Zugangsdaten genau zur + Verfügung gestellt werden müssen und die Übermittlung dieser Daten ist + "freiwillig". Das ermöglicht es Telekommunikationsanbietern in Zukunft, + Internettelefonie-Daten und andere Zugangsdaten geheim zu halten und damit den + vollumfänglichen Betrieb eines Geräts nach Wahl des Verbrauchers zu + verhindern. Damit können Telekommunikationsdienstleister Verbrauchern auch + in Zukunft Geräte indirekt vorschreiben. +
+ ++ Irritierend ist, dass sich die Bundesnetzagentur mit dem jetzigen Entwurf + noch weiter von den Zielen der Bundesregierung und des + Bundeswirtschaftsministeriums entfernt als bei vorherigen Versionen. + Bereits Ende März diesen Jahres haben FSFE und CCC einen früheren Entwurf + der Transparenzverordnung analysiert und schon dabei erheblichen Besserungsbedarf + festgestellt. Es ist unverständlich, warum die finale Version, die + hinter verschlossenen Türen ausgehandelt wurde, noch + verbraucherunfreundlicher wird. Kaum eine Forderung diverser Verbände und + Einzelpersonen aus früheren + Stellungnahmen, die sich mehrheitlich gegen den Routerzwang + ausgesprochen haben, wurde respektiert. +
+ ++ ++ "Mit diesem Entwurf legitimiert die Bundesnetzagentur Zwangsrouter, statt + diese zu verhindern. Verbraucher werden zudem nur noch im Kleingedruckten + darüber informiert werden, dass sie kein anderes Gerät verwenden dürfen", + sagt Matthias Kirschner, Vize-Präsident der Free Software Foundation + Europe. "Die Bundesnetzagentur ignoriert mit dem Entwurf die Vereinbarung + aus dem Koalitionsvertrag." +
+ Sollte ein Anbieter die Informationspflicht missachten, ist dafür im + Gegensatz zu anderen Punkten in der Verordnung nicht einmal ein Bußgeld + vorgesehen. Weiterhin besteht durch unklare Formulierungen in der + Verordnung die Gefahr, dass sich der Gerätezwang von Routern auch in andere + Bereiche ausdehnt. Die verwendeten Begriffe "Zugangsgerät", "Integrated + Access Device" oder "Netzabschlussgerät" sind undefiniert und könnten + genauso für andere Kommunikationsgeräte gelten. So könnten Anbieter dem + Verbraucher in Zukunft sogar Mobiltelefone, Tablets oder andere Geräte zur + Nutzung vorschreiben. +
+ ++ Weitere Information zu Zwangsroutern: +
+ + +Am letzten Dienstag reagierte der Münchner Oberbürgermeister mit fast dreiwöchiger Verspätung auf eine Anfrage von Bündnis 90/Die Grünen, in der die Zukunft von GNU/Linux in der Stadt München thematisiert wird. In den Antworten zeigt sich, dass der Oberbürgermeister und der zweite Bürgermeister Münchens ihre Kritik an Freier Software nicht mit Fakten belegen können. Stattdessen sollen alle IT-Strukturen und Prozesse geprüft werden. Die FSFE fordert die Stadtverwaltung auf, auch die beim ursprünglichen Beschluss als zentral betrachteten Aspekte Herstellerunabhängigkeit- und Interoperabilität in diese Prüfung mit einzubeziehen. +
+ +Am letzten Dienstag reagierte der Münchner Oberbürgermeister mit fast dreiwöchiger Verspätung auf eine Anfrage von Bündnis 90/Die Grünen, in der die Zukunft von GNU/Linux in der Stadt München thematisiert wird. In den Antworten zeigt sich, dass der Oberbürgermeister und der zweite Bürgermeister Münchens ihre Kritik an Freier Software nicht mit Fakten belegen können. Stattdessen sollen alle IT-Strukturen und Prozesse geprüft werden. Die FSFE fordert die Stadtverwaltung auf, auch die beim ursprünglichen Beschluss als zentral betrachteten Aspekte Herstellerunabhängigkeit- und Interoperabilität in diese Prüfung mit einzubeziehen. +
++In den vergangenen Monaten haben Äußerungen der neuen Münchner Bürgermeister Reiter und Schmid wiederholt Verwirrung über den künftigen IT-Kurs der Stadt ausgelöst. Ihre Äußerungen deuteten, entgegen der Haltung der dritten Bürgermeisterin Christine Strobl, der städtischen IT sowie des Stadtrats, auf ein mögliches Ende des beispielhaften Freien-Software-Kurses der Stadt hin. Fakten dazu waren, trotz Bemühungen von Seiten der FSFE, nur schwer zu ermitteln. Die Antwort der Stadtspitze auf die Anfrage der Grünen im Stadtrat klärt nun einige Punkte. +
++So bezog sich die Mitarbeiterumfrage "Great Place to Work" von Ende 2013 -- auf die sich Reiter und Schmid in ihrer Kritik berufen hatten -- laut Reiters neuen Aussagen auf diverse Facetten der IT-Struktur, wie z.B. Hardware, Support, oder Telearbeit. Die Umfrage lässt aber ungeklärt, ob und wie die Probleme der Nutzer überhaupt etwas mit Freier Software zu tun haben: Dies sei "zum aktuellen Zeitpunkt nicht erhoben", so Reiter. +
++Die oft zitierte Wartezeit auf die dienstlichen Mobiltelefone stehe "in keinem Zusammenhang" mit dem "Betriebssystem LiMux", erklärt Reiter. Stattdessen sei der Hauptgrund, dass "bislang keine Smartphones mit iOS-Betriebssystem in der Verwaltung eingesetzt wurden". +
++Bezüglich der laut Schmid fehlenden einheitlichen Software zur E-Mail- und Kalender-Verwaltung stellte sich ferner heraus, dass die Einführung der Freie-Software-Lösung Kolab überhaupt erst Anfang 2014 in Auftrag gegeben wurde und diese frühestens 2015 in den produktiven Betrieb gehen soll. +
++Sowohl die städtische IT-Verwaltung, als auch der Stadtrat und die dritte Bürgermeisterin Christine Strobl stellen sich in ihren Äußerungen hinter die Münchner Freie Software-Strategie und distanzieren sich damit von den vorherigen Äußerungen von Reiter und Schmid. Bürgermeisterin Strobl ist "nach gründlicher Prüfung" weiterhin der Ansicht, dass die Umstellung auf Freie Software richtig war. +
++Wirtschaftlich gesehen ist dies nachvollziehbar: Reiter beziffert die durch wegfallende Lizenzkosten entstandenen Einsparungen auf 11 Millionen Euro. Allein die Hardware-Kosten bei einer Migration zu Windows 7 würden sich laut der Antwort auf ca. 3,15 Millionen Euro belaufen, und bei "einem Umstieg auf Windows 8 wären die Kosten noch wesentlich höher". Dazu würden noch weitere Kosten anfallen, die derzeit nicht bezifferbar seien. Neben dem Kostenargument werden in der Antwort die Erfolge bei der Unterstützung Offener Standards durch die Umstellung erwähnt. +
++In München soll nun eine Arbeitsgruppe die städtische IT-Strukturen und -Prozesse evaluieren und Vorschläge für deren Verbesserung erarbeiten. Die Kriterien hierfür sind aufgrund ihrer allgemein gehaltenen Formulierung schwer einzuschätzen. Für eine umfassende Bewertung muss München bei der anstehenden Überprüfungen der IT neben Benutzerfreundlichkeit und Kosten auch Herstellerunabhängigkeit- und Interoperabilitäts-Aspekte einbeziehen, letztendlich waren dies zentrale Argumente für die Entscheidung zugunsten Freie Software im jahr 2002. Dies ermöglicht der Stadt die Hoheit über die eigenen Daten und stellt den diskriminierungsfreien Zugang zu städtischen IT-Diensten sicher. +
++++"Andere europäische Länder haben Freie Software und Offene Standards in den vergangenen Jahren zum Kernbestandteil ihrer IT-Strategien für den öffentlichen Sektor gemacht, so etwa Großbritannien, Frankreich, Italien und Schweden. In Deutschland hinkt der öffentliche Sektor in dieser Hinsicht hinterher. In Deutschland müssen Bund und Länder nachbessern, damit öffentliche Einrichtungen auch hier endlich in den Genuss der Vorteile Freier Software kommen", sagt Karsten Gerloff, Präsident der Free Software Foundation Europe. +
+
Την Τρίτη, ο πρώτος Δήμαρχος του Μονάχου αντέδρασε επιτέλους σε μια έρευνα εκ μέρους του Κόμματος των Πρασίνων (στη Γερμανία) + αναφορικά με φήμες περί μιας πιθανής επιστροφής σε ένα περιβάλλον εργασίας +βασισμένο σε Windows. Η απάντηση στην έρευνα αυτή, δείχνει ότι δεν υφίσταται +πραγματική βάση για τους ισχυρισμούς που υποστήριξαν ο πρώτος και ο δεύτερος δήμαρχος. +Βρίσκεται σε εξέλιξη μια αξιολόγηση της συνολικής υποδομής και των διαδικασιών ΙΤ. Το FSFE +καλεί το Δημοτικό Συμβούλιο να συμπεριλάβει την ανεξαρτησία από κάθε προμηθευτή, καθώς και +τη διαλειτουργικότητα, ως παράγοντες που θα ληφθούν υπόψη στην αξιολόγηση αυτή, αφού αποτέλεσαν +τους κεντρικούς λόγους για τους οποίους το Μόναχο μετέβη σε Ελεύθερο Λογισμικό, από την +αρχή. +
+ +Την Τρίτη, ο πρώτος Δήμαρχος του Μονάχου αντέδρασε επιτέλους σε μια έρευνα εκ μέρους του Κόμματος των Πρασίνων (στη Γερμανία) + αναφορικά με φήμες περί μιας πιθανής επιστροφής σε ένα περιβάλλον εργασίας +βασισμένο σε Windows. Η απάντηση στην έρευνα αυτή, δείχνει ότι δεν υφίσταται +πραγματική βάση για τους ισχυρισμούς που υποστήριξαν ο πρώτος και ο δεύτερος δήμαρχος. +Βρίσκεται σε εξέλιξη μια αξιολόγηση της συνολικής υποδομής και των διαδικασιών ΙΤ. Το FSFE +καλεί το Δημοτικό Συμβούλιο να συμπεριλάβει την ανεξαρτησία από κάθε προμηθευτή, καθώς και +τη διαλειτουργικότητα, ως παράγοντες που θα ληφθούν υπόψη στην αξιολόγηση αυτή, αφού αποτέλεσαν +τους κεντρικούς λόγους για τους οποίους το Μόναχο μετέβη σε Ελεύθερο Λογισμικό, από την +αρχή. +
++Τους τελευταίους μήνες, οι δηλώσεις των νέων δημάρχων, του Reiter και του Schmid, +προκάλεσαν σύγχυση σχετικά με την μελλοντική στρατηγική IT του Μονάχου. +Σε αντίθεση με την τρίτη Δήμαρχο, την Christine Strobl, ο πρώτος και ο δεύτερος Δήμαρχος, +αναφέρθηκαν σε ένα πιθανό τέλος της χρήσης Ελεύθερου Λογισμικού μέσα στο Δήμο. +Παρόλη την προσπάθεια του FSFE, ήταν δύσκολη η ανεύρεση +πραγματικών στοιχείων. Η απάντηση στην έρευνα, ρίχνει τώρα κάποιο φως σε αυτό το θέμα. +
++Με αυτό τον τρόπο, η έρευνα “Great Place to Work” («Σπουδαίο μέρος για να δουλεύει κανείς») μεταξύ των υπαλλήλων του Δήμου, που έγινε +στα τέλη του 2013, χρησιμοποιήθηκε από τον Reiter και τον Schmid για την κριτική τους προς το Ελεύθερο +Λογισμικό που χρησιμοποιείται στην πόλη, περιλαμβανομένων και διαφόρων πτυχών της υποδομής IT +που δεν σχετίζονται με το λογισμικό, και που ποικίλλουν από το υλικό (hardware), σε θέματα υποστήριξης και +εργασίας εξ αποστάσεως (telecommuting). Δεν προσφέρει, πάντως, καμία πληροφορία για μια πιθανή + συσχέτιση ανάμεσα στα προβλήματα των υπαλλήλων και το Ελεύθερο Λογισμικό. Αυτές +οι πληροφορίες δεν είναι προς το παρόν διαθέσιμες, όπως λέει και ο Reiter στην απάντησή του. +
++Ο δήμαρχος παραδέχεται, περαιτέρω, ότι ο χρόνος αναμονής, που τόσο συχνά αναφέρεται, + για να πάρει κανείς ένα επίσημο κινητό τηλέφωνο στην εργασία, “δεν έχει καμία σχέση” με το “λειτουργικό +σύστημα LiMux”, αλλά ότι προκλήθηκε, αντίθετα, από το ότι ο ίδιος ήταν ο πρώτος που +ζήτησε την υλοποίηση του iOS στην υποδομή IT της πόλης. +
++Αναφορικά με την έλλειψη μιας εφαρμογής που να ενοποιεί το ταχυδρομείο και το ημερολόγιο, που επέκρινε +ο Schmid, κατέστη σαφές ότι η υλοποίηση της αντίστοιχης +λύσης Ελεύθερου Λογισμικού, του Kolab, είναι αυτή τη στιγμή στα σκαριά. Ξεκίνησε μόλις +στις αρχές του 2014 και αναμένεται να ολοκληρωθεί στις αρχές του 2015. +
++Το Τμήμα IT της πόλης, το Δημοτικό Συμβούλιο, + και η τρίτη δήμαρχος, η Christine Strobl, υποστηρίζουν την παρούσα στρατηγική IT +και, άρα, παίρνουν αποστάσεις από τις κριτικές του πρώτου και του +δεύτερου δημάρχου. Η κα. Strobl υπογραμμίζει ότι "μετά από προσεκτικό έλεγχο", θεωρεί +ακόμη την μετάβαση σε Ελεύθερο Λογισμικό ως τη σωστή ενέργεια που έπρεπε να γίνει. +
++Και έχει μια πειστική, οικονομικής φύσεως, βάση, για την άποψη αυτή: Και μόνο λόγω των +μειωμένων δαπανών για άδειες λογισμικού, η πόλη κατάφερε να εξοικονομήσει 11 εκατομμυρια Ευρώ. +Μόνο το κόστος του υλικού (hardware) για τη μετάβαση σε Windows 7 θα ανέρχονταν στο ποσό των 3,15 +εκατομμυρίων Ευρώ, ενώ μια μετάβαση σε Windows 8 θα ήταν ακόμη ακριβότερη, σύμφωνα με τη +διοίκηση του Τομέα IT. Μια μετάβαση θα επέφερε πρόσθετα κόστη, και θα σήμαινε την +απώλεια των όσων στόχων επιτεύχθηκαν με την υποστήριξη των Ανοικτών Προτύπων. +
++Το έγγραφο αναφέρει ότι μια ομάδα εργασίας θα αξιολογήσει τις υποδομές IT + και τις διαδικασίες ΙΤ στην πόλη, και θα συμβουλεύσει για την βελτίωσή τους. +Τα κριτήρια για την αξιολόγηση αυτή καταρτίζονται με έναν πολύ ευρύ τρόπο, +πράγμα που καθιστά δύσκλο να σχολιάσει κανείς, σε αυτή την χρονική στιγμή. +Ένα πράγμα, πάντως, είναι ξεκάθαρο: η αξιολόγηση πρέπει να λάβει υπόψη την ανεξαρτησία από προμηθευτές, αλλά και τη + διαλειτουργικότητα, αντί να περιορίζει την εστίασή της στο +κόστος και στην ικανοποίηση του χρήστη, αφού αυτά ήταν τα κεντρικά επιχειρήματα + για τη μετάβαση, από την αρχή. Αυτό δίνει στην πόλη την δυνατότητα +να μπορεί να ελέγχει τα δεδομένα της και να διασφαλίζει την πρόσβαση, χωρίς διάκριση, στις +υπηρεσίες ΙΤ της πόλης. +
++++“Άλλες ευρωπαϊκές χώρες, όπως το Ηνωμένο Βασίλειο, η Γαλλία, η Ιταλία, και +η Σουηδία, έβαλαν το Ελεύθερο Λογισμικό και τα Ανοικτά Πρότυπα στο κέντρο της +στρατηγικής τους στον τομέα IT για τις δημόσιες υπηρεσίες, τα τελευταία χρόνια. Στη Γερμανία, + ο δημόσιος τομέας υστερεί κατά πολύ. Η Ομοσπονδιακή κυβέρνηση της Γερμανίας, αλλά και οι τοπικές κυβερνήσεις +των κρατιδίων, πρέπει επιτέλους να αναλάβουν συνεπή δράση, ούτως ώστε, και εδώ, +οι δημόσιοι οργανισμοί να μπορούν να απολαμβάνουν τα οφέλη του Ελεύθερου Λογισμικού” λέει +ο Karsten Gerloff, Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE). +
+
On Tuesday, Munich's first mayor finally reacted to an inquiry by the Green Party (in German) related to rumours regarding a possible switch back to a Windows-based desktop environment. The answer to the inquiry shows that there is no factual basis for the claims made by first mayor and second mayor. An evaluation of the IT infrastructure and -processes is underway. FSFE calls on the city council to include vendor independence as well as interoperability as factors in the investigation, since they were central reasons for Munich to switch to Free Software in the first place. +
+ +On Tuesday, Munich's first mayor finally reacted to an inquiry by the Green Party (in German) related to rumours regarding a possible switch back to a Windows-based desktop environment. The answer to the inquiry shows that there is no factual basis for the claims made by first mayor and second mayor. An evaluation of the IT infrastructure and -processes is underway. FSFE calls on the city council to include vendor independence as well as interoperability as factors in the investigation, since they were central reasons for Munich to switch to Free Software in the first place. +
++In recent months, statements by the new mayors Reiter and Schmid have stirred up confusion regarding the future IT strategy of Munich. Contrary to third mayor Christine Strobl, the first and second mayor indicated a possible end of the exemplary usage of Free Software within the city. Despite some effort on the side of the FSFE, facts were hard to obtain. The answer to the inquiry now sheds some light on the issue. +
+ ++In this manner, the employee-survey “Great Place to Work” from late 2013, used by Reiter and Schmid in their criticisms towards the Free Software used in the city, included various facets of the IT structure not related to software, ranging from hardware to support and telecommuting. It does not, however, offer any information on a possible relation of the employees' problems with Free Software. This information is currently unavailable, as Reiter says within the answer. +
++The mayor furthermore admits that the often-cited waiting time needed to obtain official work mobile phone has “no relation” to the “operating system LiMux”, but was instead caused by the fact that he was the first to demand the implementation of iOS in the city's IT infrastructure. +
++Regarding the missing unified mail and calendar application criticised by Schmid, it became clear that the implementation of the corresponding Free Software solution Kolab is currently in the works. It was only initiated in early 2014 and is expected to be used starting in 2015. +
+ ++The city's IT department, the city council, as well as third mayor Christine Strobl, support the current IT strategy and thus distance themselves from the criticisms of the first and second mayor. Strobl emphasises that "upon careful checking" she still considers the switch to Free Software as the right thing to do. +
++She has a sound economic basis for this view: Due to reduced licensing expenditures alone, the city was able to save 11 million Euro. The hardware cost alone of switching to Windows 7 would amount to 3,15 million Euro, with Windows 8 being even more expensive according to the IT-administration. A switch would incur additional costs, and mean the loss of the achievements in the support of open standards. +
+ ++The document states that a working group will evaluate the IT-structures and -processes within the city and will give advice on their improvement. The criteria for this evaluation are formulated in a very broad way, which makes it difficult to comment on them at this point. One thing is clear: the evaluation needs to take vendor independence and interoperability into account instead of limiting its perspective on cost and user satisfaction, since the former have been central arguments for the switch in the first place. This enables that the city to control their own data and ensures the non-discriminative access to the cities IT services. +
+ ++ + ++“Other European Countries such as Great Britain, France, Italy, and Sweden have made Free Software and Open Standards a central part of their IT strategies for the public sector in the past years. In Germany, the public sector is lagging behind. Germany's federal and state governments finally need to take coherent action so that public institutions here, too, can enjoy the benefits of Free Software” says Karsten Gerloff, President of the Free Software Foundation Europe. +
Dinsdag heeft de eerste burgemeester (Oberbürgermeister) van München eindelijk gereageerd op een onderzoek door de Groene Parij (in het Duits) + in verband met geruchten over een mogelijke terugkeer naar een Windows-gebaseerde desktop. Het +antwoord op het onderzoek laat zien dat er geen feitelijke basis is voor de stellingen van de eerste +en tweede burgemeester. De IT-infrastructuur en de -processen worden nu herzien. FSFE doet een +beroep op de gemeenteraad om verkoper-onafhankelijkheid en interoperabiliteit op te nemen als +factoren in het onderzoek omdat dit de belangrijkste redenen voor München zijn geweest om over te stappen +naar Vrije Software. +
+ +Dinsdag heeft de eerste burgemeester (Oberbürgermeister) van München eindelijk gereageerd op een onderzoek door de Groene Parij (in het Duits) + in verband met geruchten over een mogelijke terugkeer naar een Windows-gebaseerde desktop. Het +antwoord op het onderzoek laat zien dat er geen feitelijke basis is voor de stellingen van de eerste +en tweede burgemeester. De IT-infrastructuur en de -processen worden nu herzien. FSFE doet een +beroep op de gemeenteraad om verkoper-onafhankelijkheid en interoperabiliteit op te nemen als +factoren in het onderzoek omdat dit de belangrijkste redenen voor München zijn geweest om over te stappen +naar Vrije Software. +
++In de afgelopen maanden hebben uitspraken van de nieuwe burgemeesters Reiter en Schmid +geleidt tot verwarring over de toekomstige IT-strategie van München. In tegenstelling tot derde +burgemeester Christine Strobl benoemden de eerste en de tweede burgemeester een mogelijk +einde van het voorbeeldige gebruik van Vrije Software in de stad. Ondanks enige inspanning van de kant +van de FSFE was het moeilijk om aan de feiten te komen. Het antwoord op het onderzoek leidt nu +tot enig licht op de zaak. +
++Op deze manier bevatte het werknemers-onderzoek "Great Place to Work" van eind 2013, +gebruikt door Reiter en Schmid in hun kritiek op Vrije Software-gebruik in de stad, +verschillende onderdelen van de IT-structuur die geen verband hebben met software, +van hardware tot ondersteuning en telewerken. Het onderzoek biedt echter geen informatie +over een mogelijk verband met de problemen van werknemers met Vrije Software. Deze +informatie is op dit moment niet beschikbaar, zoals Reiter zegt in zijn antwoord. +
++De burgemeester geeft verder toe dat de vaak geciteerde wachttijd om aan een officiële +mobiele werktelefoon te komen "geen relatie" heeft met het "besturingssysteem LiMux", +maar in plaats daarvan werd veroorzaakt door het feit dat hij de eerste was om implementatie +van iOS te eisen in de IT-infrastructuur van de stad. +
++Als het gaat om de ontbrekende gecombineerde e-mail- en kalendertoepassing zoals +door Schmid is bekritiseerd, is het duidelijk geworden dat er gewerkt wordt aan de +bijbehorende Vrije Software-oplossing Kolab. Er is pas begin 2014 mee begonnen en zij +kan naar verwachting in 2015 in gebruik worden genomen. +
++De IT-afdeling van de stad, de gemeenteraad en +de derde burgemeester Christine Strobl steunen de huidige IT-strategie en daarmee +nemen zij afstand van de kritiek van de eerste en tweede burgemeester. Strobll +benadrukt dat "na zorgvuldig onderzoek" ze de overstap naar Vrije Software nog +altijd beschouwd als de juiste beslissing. +
++Zij heeft een grondige economische basis voor deze mening: alleen al dankzij +gereduceerde licentie-uitgaven was de stad in staat om 11 miljoen euro te besparen. +Alleen de hardwarekosten van een overstap naar Windows 7 zouden 3,15 miljoen +euro kosten, en een overstap naar Windows 8 zou volgens de IT-afdeling zelfs nog +meer kosten. Een overstap zou nog aanvullende kosten met zich meebrengen en het +verlies betekenen van prestaties in het steunen van open standaarden. +
++Het document stelt dat een werkgroep de IT-structuren en -processen binnen de stad +zal herzien en advies zal geven over hun verbetering. De criteria voor deze +evaluatie zijn erg breed geformuleerd, wat het moeilijk maakt om op dit punt commentaar +te geven. Een ding is duidelijk: de evaluatie moet verkoper-onafhankelijkheid en +interoperabiliteit erbij betrekken in plaats van het perspectief te beperken tot +kosten en gebruikerstevredenheid, omdat dat de belangrijkste argumenten waren +om überhaupt over te stappen. Dit stelt de stad in staat om haar eigen data te +controleren en verzekert de niet-discriminerende toegang tot de IT-diensten +van de stad. +
++++“Andere Europese landen zoals Groot-Brittannië, Frankrijk, Italië en Zweden hebben +de afgelopen jaren bepaald dat Vrije Software en Open Standaarden deel uitmaken van de kern van hun IT-strategieën voor de publieke sector. In Duitsland loopt de publieke sector achter. Duitse +federale en bondsstaat-overheden moeten eindelijk overgaan tot een coherente actie +odat ook hier publieke instituten van de voordelen van Vrije Software kunnen genieten", +zegt Karsten Gerloff, Voorzitter van de Free Software Foundation Europe. +
+
Kryetari i parë i bashkisë së Mynihut reagoi më në fund, të martën, rreth një kërkese të Partisë së të Gjelbërve (në gjermanisht) lidhur me fjalët e hapura rreth një rikthimi të mundshëm në mjedis desktopi ne bazë Windows. Përgjigja ndaj interesimit tregon se nuk ka baza faktike për pretendimet e bëra nga kryetari i parë dhe i dytë. Po zhvillohet një vlerësim i infrastrukturës dhe proceseve TI ndërkohë. FSFE-ja i bën thirrje këshillit bashkiak të përfshijë në të edhe pavarësinë nga tregtuesit, si edhe ndërveprueshmërinë, ngaqë ato qenë së pari ndër arsyet qendrore për kalimin e Mynihut në Software të Lirë. +
+ +Kryetari i parë i bashkisë së Mynihut reagoi më në fund, të martën, rreth një kërkese të Partisë së të Gjelbërve (në gjermanisht) lidhur me fjalët e hapura rreth një rikthimi të mundshëm në mjedis desktopi ne bazë Windows. Përgjigja ndaj interesimit tregon se nuk ka baza faktike për pretendimet e bëra nga kryetari i parë dhe i dytë. Po zhvillohet një vlerësim i infrastrukturës dhe proceseve TI ndërkohë. FSFE-ja i bën thirrje këshillit bashkiak të përfshijë në të edhe pavarësinë nga tregtuesit, si edhe ndërveprueshmërinë, ngaqë ato qenë së pari ndër arsyet qendrore për kalimin e Mynihut në Software të Lirë. +
++Muajt e fundit, deklaratat e kryetarëve të rinj të bashkisë, Reiter dhe Schmid kanë krijuar paqartësi rreth të ardhmes së strategjisë TI të Mynihut. Ndryshe nga kryetarja e tretë, Christine Strobl, kryetari i parë dhe i dytë lanë të kuptohet për një fund të mundshëm të shembullit të përdorimit të Software-it të Lirë në administratën e qytetit. Megjithë disa orvatje nga ana e FSFE-së, qe e vështirë të merreshin fakte. Përgjigja ndaj kërkesës hedh pak dritë mbi çështjen tani. +
++Në këtë mënyrë, pyetësori për nëpunësit, “Vend i Shkëlqyer Për të Punuar”, i kryer nga fundi i 2013-s, i përdorur nga Reiter dhe Schmid në kritikat e tyre ndaj përdorimit të Software-it të Lirë në administratën e qytetit, përfshinte aspekte të ndryshme të strukturës TI që nuk lidhen me software-in, e që shtrihen nga hardware-i deri te asistenca dhe puna së largëti. Por nuk ofron ndonjë informacion mbi ndonjë marrëdhënie të mundshme mes problemeve të të punësuarve dhe Software-it të Lirë. Ky informacion, hëpërhë, nuk jepet, siç thotë Reiter-i në përgjigjen. +
++Kryetari i bashkisë për më tepër pranon se pritja e detyruar për marrjen e celularëve zyrtarë të punës, e përmendur shpesh në kritikat, “nuk ka lidhje” me “sistemin operativ LiMux”, por ka ardhur në fakt si pasojë e faktit që ai qe i pari që kërkoi shtrirjen e iOS-it në infrastrukturën TI të administratës. +
++Lidhur me mungesën e një aplikacioni të unifikuar për mesazhe dhe kalendarë, siç kritikon Schmid-i, doli qartë se sendërtimi i zgjidhjes me Software të Lirë, Kolab, është në rrugë e sipër. Pat filluar vetëm në fillimet e 2014-s dhe pritet të hyjë në përdorim duke filluar nga 2015-a. +
++Seksioni TI i administratës së qytetit, këshilli bashkiak, si edhe kryetarja e tretë e bashkisë, Christine Strobl, përkrahin strategjinë e tanishme TI dhe distancohen nga kriticizmi i kryetarit të parë dhe të dytë. Strobl-i thekson se "pas një kontrolli të kujdesshëm", prapë e sheh kalimin në Software të Lirë si gjënë e duhur. +
++Ajo ka një bazë ekonomike të shëndoshë për këtë këndvështrim: Falë vetëm uljes së shpenzimeve për licenca, qyteti qe në gjendje të kursente 11 milionë euro. Vetëm kostoja në hardware për kalimin në Windows 7 do të kapte vlerën 3,15 milionë euro, dhe me Windows 8 akoma edhe më të shtrenjtë sipas administratës së sektorit TI. Një kalim i tillë do të shoqërohej me kosto shtesë, dhe do të përkthehej në humbjen e arritjeve në fushën e mbulimit të standardeve të hapura. +
++Dokumenti pohon se një grup pune do të kryejë vlerësimin e strukturave dhe proceseve TI brenda administratës dhe do të japë këshilla rreth përmirësimit të tyre. Kriteret për këtë vlerësim janë formuluar në një mënyrë shumë të përgjithshme, çka e bën të vështirë komentimin e tyre në këtë kohë. Një gjë është e qartë: vlerësimi ka nevojë të marrë parasysh pavarësinë nga treguesit dhe ndërveprueshmërinë, në vend se ta kufizojë këndin e vështrimit në kosto dhe në pëlqimin nga përdoruesit, ngaqë dy arsyet e para kanë qenë argumentet qendrore, në ato fillime, për ndryshimet në TI. Ato e lejojnë administratën të kontrollojë të dhënat e veta dhe të sigurojë hyrje pa diskriminim në shërbimet TI të administratës. +
++++“Vitet e fundit, vende të tjera europiane, të tilla si Britania e Madhe, Franca, Italia, dhe Suedia e kanë bërë Software-in e Lirë dhe Standardet e Hapura pjesë të strategjive të tyre TI në sektorin publik. Sektori publik në Gjermani është mbrapa. Qeverisë federale gjermane dhe atyre të shteteve të federuara u duhet më në fund të ndërmarrin veprime koherente, në mënyrë që institucionet publike, edhe këtu, të mund t’u gëzohen përfitimeve që sjell Software-i i Lirë”, shprehet Karsten Gerloff, president i Free Software Foundation Europe-ës. +
+
Alljährlich veranstaltet die FSFE rund um den Globus den "Document Freedom Day" um auf die Bedeutung Offener Standards für unsere Kommunikationsfreiheit, Herstellerunabhängigkeit und Interoperabilität aufmerksam zu machen. Für diese Kampagne sucht unser Berliner Büro vom 1. Januar bis zum 31. März eine/n PraktikantIn PR / Campaigning in Vollzeit. +
+ +Alljährlich veranstaltet die FSFE rund um den Globus den "Document Freedom Day" um auf die Bedeutung Offener Standards für unsere Kommunikationsfreiheit, Herstellerunabhängigkeit und Interoperabilität aufmerksam zu machen. Für diese Kampagne sucht unser Berliner Büro vom 1. Januar bis zum 31. März eine/n PraktikantIn PR / Campaigning in Vollzeit. +
+ +zu Deinen Aufgaben wird gehören: +
und überzeugen kannst Du uns, wenn Du: +
Was Dich bei uns erwartet: +
Bitte sende Deine Bewerbung ausschließlich digital an
Das Praktikum wird vergütet mit 450 Euro im Monat und dem Dank von Freiwilligen aus aller Welt (unbezahlbar).
+ +Bewerbungsschluss ist der 07. November 2014.
+Every year, the FSFE is organising the "Document Freedom Day", a global campaign to highlight the importance of Open Standards for our freedom of communication, interoperability and indepedence from vendor lock-in. For this campaign, FSFE's Berlin office is looking for an Intern PR / Campaigning in full time from January 1st until March 31st. +
+ +Every year, the FSFE is organising the "Document Freedom Day", a global campaign to highlight the importance of Open Standards for our freedom of communication, interoperability and indepedence from vendor lock-in. For this campaign, FSFE's Berlin office is looking for an Intern PR / Campaigning in full time from January 1st until March 31st. +
+ +Your tasks will be: +
and this is how you can convince us: +
What you can expect from us: +
Please send your application only digital to
We pay 450 Euro/month and you receive gratitude by volunteers all over the world (priceless).
+ +Application deadline is November 7, 2014.
+FSFE organiseert ieder jaar "Document Vrijheidsdag", + een wereldwijde campagne om het belang van Open Standaarden voor onze vrijheid van +communicatie, interoperabiliteit en onafhankelijkheid van "verkoper lock-in" voor het voetlicht te brengen. +Voor deze campagne zoekt het FSFE-kantoor in Berlijn een Stagiair PR/Campagne voeren, +fulltime van 1 januari tot 31 maart. +
+ +FSFE organiseert ieder jaar "Document Vrijheidsdag", + een wereldwijde campagne om het belang van Open Standaarden voor onze vrijheid van +communicatie, interoperabiliteit en onafhankelijkheid van "verkoper lock-in" voor het voetlicht te brengen. +Voor deze campagne zoekt het FSFE-kantoor in Berlijn een Stagiair PR/Campagne voeren, +fulltime van 1 januari tot 31 maart. +
+ +Uw taken zullen zijn: +
En dit is hoe u ons kan overtuigen: +
Wat kan u van ons verwachten: +
Stuur uw inzending alstublieft alleen digitaal aan
We betalen 450 Euro per maand en u ontvangt dankbaarheid van vrijwilligers over de hele wereld (van onschatbare waarde).
+ +De inzendtermijn sluit op 7 november 2014.
+Çdo vit, FSFE-ja organizon "Ditën e Lirisë së Dokumenteve", një fushatë mbarëbotërore për të nxjerrë në pah rëndësinë e Standardeve të Hapura për lirinë e komunikimeve, ndërveprueshmërinë dhe pavarësinë nga bllokimet që bëjnë tregtuesit. Për këtë fushatë, zyra e FSFE-së për Berlinin po kërkon një stazhier PR-i / Fushatash me kohë të plotë nga 1 janari deri më 31 mars. +
+ +Çdo vit, FSFE-ja organizon "Ditën e Lirisë së Dokumenteve", një fushatë mbarëbotërore për të nxjerrë në pah rëndësinë e Standardeve të Hapura për lirinë e komunikimeve, ndërveprueshmërinë dhe pavarësinë nga bllokimet që bëjnë tregtuesit. Për këtë fushatë, zyra e FSFE-së për Berlinin po kërkon një stazhier PR-i / Fushatash me kohë të plotë nga 1 janari deri më 31 mars. +
+ +Puna juaj do të jetë: +
dhe për këto mund të na bindni me këto rrugë: +
Çfarë mund të prisni prej nesh: +
Ju lutemi, dërgojeni kërkesën tuaj vetëm në rrugë dixhitale, te
Paguajmë 450 Euro/në muaj dhe përfitoni edhe mirënjohjen e vullnetarëve nga e gjithë bota (e paçmueshme).
+ +Kërkesat pranohen deri më 7 nëntor, 2014.
+Το FSFE και η Ιταλική οργάνωση προστασίας καταναλωτών ADUC, μαζί με +την Ιταλική ομάδα ILS, ζητούν από τη ρυθμιστική Αρχή να λάβει συγκεκριμένα μέτρα για να +προστατεύσει τους Ιταλούς από το να εξαναγκάζονται να πληρώνουν για λογισμικό που δε θέλουν +ή που δεν χρειάζονται. Το Ανώτατο Δικαστήριο της Ιταλίας αποφάσισε τον Σεπτέμβριο + ότι οι πωλητές υπολογιστών πρέπει να επιστρέφουν στους πελάτες τους την τιμή του +ανεπιθύμητου μη-ελεύθερου λογισμικού που έρχεται προεγκατεστημένο σε προσωπικούς και φορητούς υπολογιστές. +Σήμερα, το FSFE, το ADUC και το ILS, έστειλαν μια επιστολή στις Ιταλικές Αρχές εποπτείας του ανταγωνισμού, απευθύνοντάς τους έκκληση να διασφαλίσουν ότι οι πωλητές θα συμμορφωθούν με την απόφσαη του Ανωτάτου Δικαστηρίου, και θα σεβαστούν τα δικαιώματα των πελατών τους.
+ +Το FSFE και η Ιταλική οργάνωση προστασίας καταναλωτών ADUC, μαζί με +την Ιταλική ομάδα ILS, ζητούν από τη ρυθμιστική Αρχή να λάβει συγκεκριμένα μέτρα για να +προστατεύσει τους Ιταλούς από το να εξαναγκάζονται να πληρώνουν για λογισμικό που δε θέλουν +ή που δεν χρειάζονται. Το Ανώτατο Δικαστήριο της Ιταλίας αποφάσισε τον Σεπτέμβριο + ότι οι πωλητές υπολογιστών πρέπει να επιστρέφουν στους πελάτες τους την τιμή του +ανεπιθύμητου μη-ελεύθερου λογισμικού που έρχεται προεγκατεστημένο σε προσωπικούς και φορητούς υπολογιστές. +Σήμερα, το FSFE, το ADUC και το ILS, έστειλαν μια επιστολή στις Ιταλικές Αρχές εποπτείας του ανταγωνισμού, απευθύνοντάς τους έκκληση να διασφαλίσουν ότι οι πωλητές θα συμμορφωθούν με την απόφσαη του Ανωτάτου Δικαστηρίου, και θα σεβαστούν τα δικαιώματα των πελατών τους.
+ + +Το FSFE, το ADUC, και ο ILS ζητούν από την Αρχή εποπτείας του ανταγωνισμού να προβεί στα εξής βήματα: +“Οι πωλητές δεν δικαιούνται να ζητούν από τους καταναλωτές να επιδίδονται +σε ακροβασίες για να μπορούν να απολαμβάνουν τα νόμιμα δικαιώματά τους, και οι Αρχές έχουν +καθήκον να πορστατεύουν αυτά τα δικαιώματα,” λέει ο πρόεδρος του FSFE, ο Karsten Gerloff. +“Τα απλά βήματα που τους καλούμε να πάρουν σήμερα, θα οδηγήσουν σε πολύ μεγαλύτερη +ελευθερία επιλογής για τους Ιταλούς. Ευελπιστούμε ότι οι Αρχές εποπτείας του ανταγωνισμού +θα αναλάβουν δράση για να υλοποιήσουν την απόφση του Ανωτάτου Δικαστηρίου.”
Εναλλακτικά, οι πωλητές υα μποροούν να πωλούν τις συσκευές τους με προεγκατεστημένο Ελεύθερο Λογισμικό, πράγμα που θα τους απαλλάσσει από τις παραπάνω υποχρεώσεις.
+ ++ +“Μόνο το Ελεύθερο Λογισμικό επιτρέπει στους χρήστες να ελέγχουν πλήρως το τι +κάνουν οι υπολογιστές τους, και το πού ακριβώς καταλήγουν τα προσωπικά τους δεδομένα,” λέει +ο πρόεδρος του FSFE, ο Karsten Gerloff. “Οποιοσδήποτε αγοράζει έναν υπολογιστή θα πρέπει +να έχει την επιλογή να τον παραλαμβάνει με προεγκατεστημένο Ελεύθερο Λογισμικό.”
Στις περισσότερες Ευρωπαϊκές χώρες, είναι δύσκολο για τους καταναλωτές να αγοράσουν +προσωπικούς υπολογιστές (PC) και φορητούς υπολογιστές (laptops) χωρίς να υποχρεωθούν συγχρόνως να πληρώσουν και για μια άδεια για ένα + μη-ελεύθερο λειτουργικό σύστημα. Το FSFE πιέζει εδώ και πολύ καιρό για να +τερματίσουν οι πωλητές την τρέχουσα πρακτική τους να επιβάλουν μη-ελεύθερο λογισμικό στους +καταναλωτές που δεν το θέλουν ή δεν το χρειάζονται. Η οργάνωση διατηρεί μία σελίδα wiki + με συμβουλές για τους καταναλωτές. Εδώ, οι αγοραστές μπορούν επίσης να καταθέτουν τις +εμπειρίες τους στην ανάκτηση αποζημιώσεων από διάφορους πωλητές σε +διαφορετικές χώρες.
+ + + +FSFE and Italian consumer association ADUC, along with Italian group ILS, are asking regulators to take concrete steps to protect Italians from being forced to pay for software they do not want or need. Italy’s High Court ruled in September that computer vendors must reimburse customers for the price of unwanted non-free software that comes pre-installed on PCs and laptops. Today, FSFE, ADUC and ILS have sent a letter to the Italian competition authorities, calling on them to ensure that vendors will comply with the High Court’s decision, and respect the rights of their customers.
+ +FSFE and Italian consumer association ADUC, along with Italian group ILS, are asking regulators to take concrete steps to protect Italians from being forced to pay for software they do not want or need. Italy’s High Court ruled in September that computer vendors must reimburse customers for the price of unwanted non-free software that comes pre-installed on PCs and laptops. Today, FSFE, ADUC and ILS have sent a letter to the Italian competition authorities, calling on them to ensure that vendors will comply with the High Court’s decision, and respect the rights of their customers.
+ + ++ + +FSFE, ADUC, and ILS are asking the competition watchdog to take the following steps: +“Vendors can’t rightfully ask consumers to jump through hoops in order to enjoy their legal rights, and the authorities have a duty to protect those rights,” says FSFE’s President Karsten Gerloff. “The simple steps we are calling for today would lead to much greater freedom of choice for Italians. We are hopeful that the competition authorities will take action to implement the High Court's ruling.”
Alternatively, vendors could sell their devices pre-installed with Free Software, releasing them from the above obligations.
+ ++ +“Only Free Software allows users to fully control what their computers are doing, and where their personal data goes,” says FSFE’s President Karsten Gerloff. “Anyone who buys a computer should have the option of receiving it with Free Software pre-installed.”
In most European countries, it is difficult for consumers to acquire PCs and laptops without being forced to pay for a license for a non-free operating system at the same time. FSFE has long been pushing for vendors to end their current practice of pushing non-free software on consumers who do not want or need it. The organisation maintains a wiki page with advice for consumers. Here, buyers can also report their experiences in obtaining reimbursements from different vendors in various countries.
+ + + +La FSFE et l’association italienne de consommateurs ADUC, avec le groupe italien ILS, demandent aux organismes de régulation à prendre des mesures concrètes pour protéger les Italiens contre l’obligation de payer pour des logiciels qu’ils ne veulent pas ou n’ont pas besoin. La Haute Cour de l’Italie a rendu une décision en Septembre que les fournisseurs informatiques doivent rembourser les consommateurs pour le prix des logiciels payants indésirables qui sont livrés pré-installés sur les PC et ordinateurs portables. Aujourd’hui, la FSFE, l’ADUC et l’ILS ont envoyé une lettre aux autorités italiennes de la concurrence, leur demandant de s’assurer que les fournisseurs se conforment à la décision de la Haute Cour, et de respecter les droits de leurs consommateurs.
+ +La FSFE et l’association italienne de consommateurs ADUC, avec le groupe italien ILS, demandent aux organismes de régulation à prendre des mesures concrètes pour protéger les Italiens contre l’obligation de payer pour des logiciels qu’ils ne veulent pas ou n’ont pas besoin. La Haute Cour de l’Italie a rendu une décision en Septembre que les fournisseurs informatiques doivent rembourser les consommateurs pour le prix des logiciels payants indésirables qui sont livrés pré-installés sur les PC et ordinateurs portables. Aujourd’hui, la FSFE, l’ADUC et l’ILS ont envoyé une lettre aux autorités italiennes de la concurrence, leur demandant de s’assurer que les fournisseurs se conforment à la décision de la Haute Cour, et de respecter les droits de leurs consommateurs.
+++« Les fournisseurs ne peuvent pas demander à juste titre aux consommateurs de faire des pieds et des mains pour profiter de leurs droits juridiques, et les autorités ont le devoir de protéger ces droits, » a déclaré Karsten Gerloff le président de la FSFE. « Les mesures simples que nous réclamons aujourd’hui contribueraient à une plus grande liberté de choix pour les Italiens. Nous espérons que les autorités de la concurrence vont prendre des mesures pour mettre en œuvre la décision de la Haute Cour ».
+
La FSFE, l’ADUC, et l’ILS demandent à l’organisme de surveillance de la concurrence de prendre les mesures suivantes:
+Lorsque du logiciel payant est pré-installé sur une machine, il doit porter un avis bien visible pour les utilisateurs pour leur faire prendre conscience de la possibilité de recevoir un remboursement pour le prix de la licence du logiciel.
+Les fournisseurs de matériel devraient mettre en place des procédures simples pour permetre aux consommateurs de réclamer le remboursement des logiciels pré-installés en ligne avec les prix du marché. Les procédures de remboursement ne doivent pas être inutilement complexes, et doivent être faciles pour les consommateurs à trouver et suivre.
+La garantie et les dispositions relatives à l’appareil ne doivent pas être affectées par le fait que le consommateur choisit d’avoir le prix du logiciel remboursé.
+Alternativement, les vendeurs pourraient vendre leurs appareils pré-installés avec des logiciels libres, les libérant des obligations ci-dessus.
+++« Seul le logiciel libre permet aux utilisateurs de contrôler entièrement ce que leurs ordinateurs sont en train de faire, et où vont leurs données personnelles » a déclaré le président de la FSFE Karsten Gerloff. « Toute personne qui achète un ordinateur devrait avoir la possibilité de le recevoir avec des logiciels libres pré-installés ».
+
Dans la plupart des pays européens, il est difficile pour les consommateurs d’acquérir des PC et ordinateurs portables sans être obligé de payer en même temps pour une licence d’un système d’exploitation non-libre. La FSFE a toujours fait pression sur les fournisseurs afin de mettre fin à leur pratique actuelle de pousser des logiciels non-libres aux consommateurs qui ne le souhaitent pas ou n’en ont besoin. L’organisation maintient une page wiki avec des conseils pour les consommateurs. Ici, les acheteurs peuvent également documenter leurs expériences d’obtentions de remboursements de différents fournisseurs dans différents pays.
+La FSFE e l'associazione per la protezione dei consumatori ADUC, assieme con l'Italian Linux Society, chiedono al poteri regolamentari di intraprendere passi concreti al fine di proteggere gli italiani dall'essere forzati a pagare software che non vogliono o di cui non hanno bisogno. La corte di Cassazione ha deciso in settembre che i venditori di computer devono rimborsare i clienti del prezzo pagato per software non libero e non voluto che venga preinstallato su PC fissi e portatili. +Oggi, FSFE, ADUC e ILS hanno mandato una lettera all'Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato (AGCM), +chiedendo che i rivenditori di computer rispettino la decisione della Suprema Corte e rispettino i diritti dei cittadini.
+ +La FSFE e l'associazione per la protezione dei consumatori ADUC, assieme con l'Italian Linux Society, chiedono al poteri regolamentari di intraprendere passi concreti al fine di proteggere gli italiani dall'essere forzati a pagare software che non vogliono o di cui non hanno bisogno. La corte di Cassazione ha deciso in settembre che i venditori di computer devono rimborsare i clienti del prezzo pagato per software non libero e non voluto che venga preinstallato su PC fissi e portatili. +Oggi, FSFE, ADUC e ILS hanno mandato una lettera all'Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato (AGCM), +chiedendo che i rivenditori di computer rispettino la decisione della Suprema Corte e rispettino i diritti dei cittadini.
+++"I rivenditori non hanno il diritto di chiedere ai consumatori di fare salti mortali al fine di godere dei loro diritti, e le autorità hanno il dovere di proteggere questi diritti" dice il presidente della FSFE Karsten Gerloff. "Il piccolo passo che chiediamo oggi porterà una maggiore libertà di scelta per gli italiani. Noi ci auguriamo che l'AGCM prenderà provvedimenti al fine di concretizzare quanto deciso dalla Suprema Corte."
+
+La FSFE, ADUC, e ILS chiedono al garante per il libero mercato di prendere i seguenti provvedimenti: +
+In alternativa, i venditori possono commercializzare i loro dispositivi con Software Libero preinstallato, sollevandoli dai predetti obblighi.
+++“Solo il Software Libero permette agli utenti il controllo integrale di cosa i loro computer stiano facendo, e dove i loro dati personali vadano a finire" dice il presidente dell'FSFE Karsten Gerloff. “Chiunque compri un computer deve avere l'opzione di ricevercelo con Software Libero preinstallato.”
+
Nella maggior parte degli stati europei, è difficile acquistare un PC senza essere forzati a pagare per la licenza di un sistema operativo non libero. La FSFE da lungo tempo spinge perchè i venditori pongano fine alla pratica di somministrazione di software non libero a consumatori che non lo vogliono o no lo necessitano. L'organizzazione mantiene una pagina wiki con consigli per il consumatore. Qui, gli acquirenti possono riportare le loro esperienze nell'ottenimento di rimborsi da diversi rivenditori in diverse nazioni.
+FSFE, de Italiaanse consumentenvereniging ADUC en de Italiaanse +groep ILS vragen aan regulerende autoriteiten om concrete stappen te nemen om Italianen +te beschermen tegen het gedwongen betalen voor software die ze niet willen of nodig hebben. +Het Italiaanse Hooggerechtshof bepaalde in september + dat verkopers van computers aan consumenten hun uitgaven aan de prijs voor niet-gewenste niet-vrije +software die is voorgeïnstalleerd op pc's en laptop moeten vergoeden. Vandaag hebben FSFE, ADUC en +ILS een brief gestuurd aan de Italiaanse competitie-autoriteiten, waarin zij hen oproepen +om het zeker te stellen dat verkopers zullen voldoen aan de beslissing van het Hooggerechtshof en +de rechten van hun klanten zullen beschermen.
+ +FSFE, de Italiaanse consumentenvereniging ADUC en de Italiaanse +groep ILS vragen aan regulerende autoriteiten om concrete stappen te nemen om Italianen +te beschermen tegen het gedwongen betalen voor software die ze niet willen of nodig hebben. +Het Italiaanse Hooggerechtshof bepaalde in september + dat verkopers van computers aan consumenten hun uitgaven aan de prijs voor niet-gewenste niet-vrije +software die is voorgeïnstalleerd op pc's en laptop moeten vergoeden. Vandaag hebben FSFE, ADUC en +ILS een brief gestuurd aan de Italiaanse competitie-autoriteiten, waarin zij hen oproepen +om het zeker te stellen dat verkopers zullen voldoen aan de beslissing van het Hooggerechtshof en +de rechten van hun klanten zullen beschermen.
+ + +FSFE, ADUC, en ILS vragen aan de competitiewaakhond om de volgende stappen +te nemen: +“Verkopers kunnen niet rechtmatig aan consumenten vragen +om kunstzinnige acties te ondernemen om gebruik te kunnen maken van +hun juridische rechten, en de autoriteiten hebben de plicht om die rechten te +beschermen," zegt FSFE-Voorzitter Karsten Gerloff. "De eenvoudige stappen waar +we vandaag toe oproepen zouden tot een veel grotere keuzevrijheid voor +Italianen leiden. We hebben de hoop dat de competitie-autoriteiten naar de +uitspraak van het Hooggerechtshof zullen handelen."
Verkopers zouden hun apparaten met daarop Vrije Software voorgeïnstalleerd +kunnen verkopen. Dan zijn zij verlost van bovenstaande verplichtingen. +
+ ++ +“Alleen Vrije Software staat het gebruikers toe om volledige +controle te hebben over wat hun computers doen en over waar hun persoonlijke +data naartoe gaat", zegt FSFE-Voorzitter Karsten Gerloff. "Iedereen die een computer +koopt zou de mogelijkheid moeten hebben om deze te ontvangen met voorgeïnstalleerde +Vrije Software."
Het is in de meeste Europese landen voor consumenten moeilijk om +pc's en laptops te verkrijgen zonder daarbij gedwongen te worden om tegelijkertijd +te betalen voor een licentie voor een niet-vrij besturingssysteem. De organisatie +beheert een wiki-pagina + met advies voor consumenten. Kopers kunnen daar ook hun ervaringen met het +verkrijgen van compensaties voor hun uitgaven bij verschillende verkopers in +verschillende landen rapporteren. +
+ + + +FSFE-ja dhe shoqata e konsumatorëve italianë ADUC, tok me grupin italian ILS, u kërkon rregullatorëve të ndërmarrin hapa konkretë për mbrojtjen e italianëve nga pagesat e detyruara për software që nuk e dëshirojnë. Gjykata e Lartë e Italisë vendosi në shtator se tregtuesit e kompjuterave duhet të rimbursojnë klientët për çmimin e software-it jo të lirë, të padëshiruar që vjen i instaluar që më parë në PC dhe laptopë. Sot, FSFE-ja, ADUC-u dhe ILS-ja i kanë dërguar një letër autoriteteve italiane të konkurrencës, duke u bërë thirrje që të sigurojnë se tregtuesit i binden vendimit të Gjykatës së Lartë, dhe respektimin e të drejtave të klientëve.
+ +FSFE-ja dhe shoqata e konsumatorëve italianë ADUC, tok me grupin italian ILS, u kërkon rregullatorëve të ndërmarrin hapa konkretë për mbrojtjen e italianëve nga pagesat e detyruara për software që nuk e dëshirojnë. Gjykata e Lartë e Italisë vendosi në shtator se tregtuesit e kompjuterave duhet të rimbursojnë klientët për çmimin e software-it jo të lirë, të padëshiruar që vjen i instaluar që më parë në PC dhe laptopë. Sot, FSFE-ja, ADUC-u dhe ILS-ja i kanë dërguar një letër autoriteteve italiane të konkurrencës, duke u bërë thirrje që të sigurojnë se tregtuesit i binden vendimit të Gjykatës së Lartë, dhe respektimin e të drejtave të klientëve.
+ + ++ + +FSFE-ja, ADUC-u, dhe ILS-i u kërkojnë mbikëqyrësve të konkurrencës të ndërmarrin hapat vijues: +“Tregtuesit nuk mund t’u kërkojnë konsumatorëve të rraskapiten që të mund të shijojnë frytet e të drejtave të tyre ligjore, dhe autoritetet e kanë për detyrë t’i mbrojnë këto të drejta,” shprehet presidenti i FSFEs-ë, Karsten Gerloff. “Hapat e thjeshtë për të cilët bëjmë thirrje sot, do të shpinin drejt një lirie shumë më të gjerë zgjedhjeje për italianët. Kemi shpresë se autoritetet e konkurrencës do të ndërmarrin veprime për ta vënë në jetë vendimin e Gjykatës së Lartë.”
Si alternativë, tregtuesit mund t’i shisnin pajisjet të parainstaluara me Software të Lirë, duke i çliruar kështu prej detyrimeve më sipër.
+ ++ +“Vetëm Software-i i Lirë u lejon përdoruesve kontroll të plotë mbi çka bëjnë kompjuterët e tyre, dhe se ku shkojnë të dhënat e tyre personale,” shprehet presidenti i FSFE-së, Karsten Gerloff. “Cilido që blen një kompjuter, do të duhej të kishte mundësinë e marrjes së tij me Software të Lirë të parainstaluar.”
Në shumicën e vendeve europiane, për konsumatorët është e vështirë të blejnë PC dhe laptopë pa qenë të detyruar në të njëjtën kohë të paguajnë për një licencë sistemi operativ jo të lirë. FSFE-ja ka kohë që ushtron trysni që tregtuesit t’i japin fund praktikës së tyre të tanishme të dhënies së detyruar të software-it jo të lirë për konsumatorë që nuk e duan ose nuk e kanë të nevojshëm. Organizmi mirëmban një faqe wiki me këshilla për konsumatorët. Në të, blerësit mund të njoftojnë edhe shembuj të vetët rimbursimi nga tregtues të ndryshëm, prej vendesh të ndryshme.
+ + + +Die öffentliche Weiterentwicklung der + Freien Software 'OpenJustitia' durch das Schweizer Bundesgericht + wird auf Grund eines neuen Rechtsgutachtens + vorerst eingestellt. Grund für das aprubte Ende gibt die scheinbare + Rechtsunsicherheit bezüglich der Entwicklung und Veröffentlichung + Freier Software durch öffentliche Träger in der Schweiz. Die FSFE fordert, + dass die fehlende gesetzliche Grundlage dazu baldmöglichst geschaffen wird. + Damit Software, dessen Entwicklung von öffentlichen Geldern finanziert wird, + auch in der Schweiz zukünftig als Freie Software veröffentlicht werden kann.
+ +Die öffentliche Weiterentwicklung der + Freien Software 'OpenJustitia' durch das Schweizer Bundesgericht + wird auf Grund eines neuen Rechtsgutachtens + vorerst eingestellt. Grund für das aprubte Ende gibt die scheinbare + Rechtsunsicherheit bezüglich der Entwicklung und Veröffentlichung + Freier Software durch öffentliche Träger in der Schweiz. Die FSFE fordert, + dass die fehlende gesetzliche Grundlage dazu baldmöglichst geschaffen wird. + Damit Software, dessen Entwicklung von öffentlichen Geldern finanziert wird, + auch in der Schweiz zukünftig als Freie Software veröffentlicht werden kann.
+Ende Oktober hat das Schweizer Informatiksteuerungsorgan des Bundes (ISB) + ein "Rechtsgutachten + zur verfassungsrechtlichen Zulässigkeit der Randnutzung von Software im + Verwaltungsvermögen, insbesondere der Veröffentlichung und Verbreitung von + Open-Source-Software durch Träger von Bundesaufgaben" veröffentlicht. + Darin wird auf eine fehlende gesetzliche Grundlage hingewiesen, die "die + Abgabe staatlicher Software an Drittpersonen" als Freie Software erlaubt. + Weiterhin wird im selben Gutachten eine mögliche Marktverzerrung unterstellt, sollte + der Staat eigenständig Freie Software entwickeln. Als Konsequenz daraus hat das Schweizer + Bundesgericht mitgeteilt, dass es zunächst keine Weiterentwicklung der + preisgekrönten Freien Software 'OpenJustitia' "allgemein zugänglich + veröffentlichen" wird. Dies ist der vorläufige Höhepunkt eines jahrelangen + Rechtsstreits zwischen dem Bundesgericht und dessen vorherigem + Software-Zulieferer Weblaw AG.
+Wie jedoch die lokale Gruppe der FSFE in Zürich in ihrer + Stellungnahme deutlich herausarbeitet, sei die im Rechtsgutachten behauptete + Marktverzerrung gar nicht gegeben, denn "OpenJustitia wurde entwickelt, weil + es keine bestehende Lösung gab". Auch in der + + offiziellen Erklärung des Bundesgerichts ist zu lesen, dass es in Ermangelung einer vorhandenen, zufriedenstellenden Lösung beschlossen hat, eine eigenständige Software zu entwickeln und diese konsequenterweise auch kantonalen Gerichten und der breiteren Öffentlichkeit als Freie Software unter der GPLv3 zur Verfügung zu stellen.
+++"Das Beispiel von OpenJustitia führt uns den Verbesserungsbedarf der Schweizer + Rechtslage bezüglich staatlicher Förderung Freier Software drastisch vor + Augen", so Erik Albers von der FSFE. "Insbesondere wenn - wie im Falle von + OpenJustitia - es noch gar keinen Markt gibt, ist eine staatliche Entwicklung oder + Förderung Freier Software bestens geeignet um eine Versorgung zu gewährleisten + und zugleich einen Markt zu ermöglichen. Ganz abgesehen davon, dass was die + Öffentlichkeit finanziert auch der Öffentlichkeit zur Verfügung stehen soll."
+
Die FSFE fordert, dass so bald wie möglich eine gesetzliche Grundlage + geschaffen wird, nach welcher der Schweizer Bund weiterhin und zukünftig Freie + Software entwickeln kann und diese auch der breiten Öffentlichkeit zur + Verfügung stellen darf. Unterstützen möchte die FSFE damit auch die "Parlamentarische Gruppe Digitale + Nachhaltigkeit", die ankündigte eine Motion einzureichen, welche zukünftig + die Weitergabe von Freier Software seitens Schweizer Bundesbehörden explizit + erlauben wird.
+For the time being, the public development of the Free Software 'OpenJustitia' by the Swiss Federal Supreme Court has ceased because of a new legal opinion. The reason for this abrupt end is apparently the legal uncertainty regarding public contractors in Switzerland. The FSFE demands that the missing legal framework be created as soon as possible so that software developed with public funding in Switzerland in the future can also be released as Free Software.
+ +For the time being, the public development of the Free Software 'OpenJustitia' by the Swiss Federal Supreme Court has ceased because of a new legal opinion. The reason for this abrupt end is apparently the legal uncertainty regarding public contractors in Switzerland. The FSFE demands that the missing legal framework be created as soon as possible so that software developed with public funding in Switzerland in the future can also be released as Free Software.
+ +At the end of October, the Swiss Federal Information Technology Regulatory Body (ISB) published a "Legal Opinion on the Constitutional Permissibility of the Fringe Usage of Software in Administrative Capacities, in Particular of the Release and Distribution of Open Source Software through Federal Contractors (German)". In it, reference is made to the absence of a legal foundation that allows "the release of state software to third parties" as Free Software. Furthermore, in the same opinion, a possible market distortion is alleged if the state should develop stand-alone Free Software. As a consequence of this, the Swiss Federal Supreme Court disclosed (German) that for the time being it will not be making "publicly accessible" any further development of the prize-winning Free Software 'OpenJustitia.' This is the tentative culmination of a year-long legal battle between the court and its former software provider Weblaw AG.
+ +As the local FSFE group in Zürich clearly explained in its statement, however, there is no market distortion as claimed in the opinion because "OpenJustitia was developed because there was no existing solution." Even the official statement of the court (German) says that it was for want of a satisfactory existing solution that it decided to develop independent software and consequently to provide it to local courts and the wider public as Free Software under GPLv3.
+ +++ +"The example of OpenJustitia highlights the need for improvement of the Swiss legal situation regarding governmental support of Free Software," said Erik Albers of the FSFE. "Especially when - as in the case of OpenJustitia - there isn't any market, governmental development or support of Free Software is best suited not only to ensure a supply but also facilitate a market. This is not even considering that what the public finances should also be available to the public.
+
The FSFE requests that a legal basis be made as soon as possible according to which the Swiss federal government can, moving forward, develop Free Software and make it available to the broader public. Along with this, the FSFE would also like to support the "Parlimentary Group for Digital Sustainability" (German), which has announced presenting a motion that will explicitly allow the release of Free Software on behalf of the Swiss federal authorities from now on. +
+ + +De publieke doorontwikkeling van de Vrije Software 'OpenJustitia' word door het +Zwitserse Bondsgerechtshof op grond van een nieuwe rechterlijke uitspraak voorlopig beëindigd. Reden voor het abrupte einde is de schijnbare rechtsonzekerheid aangaande de ontwikkeling en publicatie van Vrije Software door publieke organisaties in Zwitserland. De FSFE roept ertoe op dat de ontbrekende wettelijke basis daarvoor zo snel mogelijk tot stand word gebracht. Dit opdat software, waarvan de ontwikkeling door publiek geld gefinanciert word, ook in Zwitserland in de toekomst als Vrije Software kan worden gepubliceerd.
+ +De publieke doorontwikkeling van de Vrije Software 'OpenJustitia' word door het +Zwitserse Bondsgerechtshof op grond van een nieuwe rechterlijke uitspraak voorlopig beëindigd. Reden voor het abrupte einde is de schijnbare rechtsonzekerheid aangaande de ontwikkeling en publicatie van Vrije Software door publieke organisaties in Zwitserland. De FSFE roept ertoe op dat de ontbrekende wettelijke basis daarvoor zo snel mogelijk tot stand word gebracht. Dit opdat software, waarvan de ontwikkeling door publiek geld gefinanciert word, ook in Zwitserland in de toekomst als Vrije Software kan worden gepubliceerd.
+Eind oktober heeft het Zwitserse Informaticabelastingsorgaan van de Bond (ISB) een "Wettelijke uitspraak over de wettelijk-rechtelijke toelaatbaarheid van het gebruik van software in de wettelijke ruimte, in het bijzonder het publiceren en het verpreiden van Open-Source-Software door organisaties met Bondstaken" gepubliceert. Daarin word gewezen op een ontbrekende wettelijke basis, die "het delegeren van staatssoftware aan derde personen" zoals Vrije Software toestaat. Verder word in dezelfde wettelijke uitspraak oon mogelijke marktverstoring veronderstelt, mocht de staat zelfstandig Vrije Software ontwikkelen. Als gevolg daarvan heeft het Zwitserse Bondsgerechtshof meegedeeld dat er geen verdere doorontwikkeling van de bekroonde Vrije Software 'OpenJustitia' "algemeen toegankelijk gepubliceerd" zal worden. Dit is het voorlopige hoogtepunt van een jarenlange rechtsstrijd tussen het Bondsgerechtshof en haar voormalige Softwareleverancier Weblaw AG.
+Zoals echter de lokale groep van de FSFE in Zürich in haar stellingname duidelijk uitwerkt, is er van de in de wettelijke uitspraak genoemde marktverstoring in het geheel geen sprake, omdat "OpenJustitia is ontwikkeld omdat er geen bestaande oplossing was". Ook in de + + officiële verklaring van het Bondsgerechtshof is te lezen dat zij, omdat er geen bevredigende +oplossing voorhanden was, zelfstandig software heeft ontwikkeld en deze op consequente wijze aan kantongerechten en aan het algemene publiek onder een GPLv3 ter beschikking heeft gesteld.
+++"Het voorbeeld van OpenJustitia leidt ons naar een drastisch te verbeteren Zwitserse wettelijke situatie als het gaat om de omgang van de staat met Vrije Software", aldus Erik Albers van de FSFE. "In het bijzonder als - zoals in het geval OpenJustitia - er nog helemaal geen markt bestaat, is een ontwikkeling door de staat, of verzoek daartoe, het beste middel om een verzorging van de vraag te bewerkstelligen en tegelijk een markt mogelijk te maken. Geheel daarvan afgezien is het zo dat wat de publieke sector financiert ook het algemeen publiek ter beschikking zou moeten staan".
+
De FSFE verzoekt dat er zo snel mogelijk een wettelijke basis wordt gecreëerd zodat de Zwitserse Bond verder en in de toekomst Vrije Software kan ontwikkelen en dat deze ook het algemeen publiek ter beschikking kan staan. De FSFE zou daarmee ook graag de "parlamentaire groep Digitale Nachhaltigkeit" ("Digitale Duurzaamheid") willen steunen, die heeft aangekondigd een motie in te dienen die in de toekomst de verspreiding van Vrije Software door Zwitserse ambtenaren expliciet toestaat.
+Die Free Software Foundation Europe arbeitet seit + 2001, um Anwendern die Kontrolle über ihre Technik zu geben. Um ihre + politische Arbeit auszubauen und noch mehr Menschen Freie Software + näher zu bringen, benötigt die FSFE noch 190.000€ für ihre Arbeit im + Jahr 2015. Nächstes Jahr wird die FSFE sich stärker denn je darum bemühen, + Software-Freiheit in unserer Gesellschaft zu verankern.
+ +Die Free Software Foundation Europe arbeitet seit + 2001, um Anwendern die Kontrolle über ihre Technik zu geben. Um ihre + politische Arbeit auszubauen und noch mehr Menschen Freie Software + näher zu bringen, benötigt die FSFE noch 190.000€ für ihre Arbeit im + Jahr 2015. Nächstes Jahr wird die FSFE sich stärker denn je darum bemühen, + Software-Freiheit in unserer Gesellschaft zu verankern.
+ +Die neue Europäische Kommission stellt zur Zeit die Weichen für die + nächsten fünf Jahre. Dies bietet viele Chancen für Freie + Software. Die FSFE will Änderungen bei der öffentlichen Beschaffung + und Auftragsvergabe bewirken, Standardisierungsprozesse öffnen und + die Nutzerhoheit stärken.
+ +Gleichzeitig wird die FSFE im nächsten Jahr noch mehr Menschen +ansprechen, die Freie Software noch nicht kennen. Die Organisation +wird ihr Netzwerk von lokalen Gruppen in ganz Europa weiter +ausbauen. FSFE übersetzt gegenwärtig ihr Informationsmaterial +in viele europäische Sprachen. Ehrenamtliche können Informationen über +Freie Software kostenfrei bestellen, um diese Materialien in +Bibliotheken, Kinos, Geschäften und anderen Orten zu verteilen und +damit das Wissen über Freier Software in ihrer Umgebung +verbreiten.
+ +Die nachhaltigste Möglichkeit um die Arbeit der FSFE zu unterstützen ist, Fördermitglied (Fellow) der FSFE zu +werden. Alle Fellowship-Spenden kommen direkt der Arbeit +der FSFE für eine freie Gesellschaft zugute. Fellows erhalten eine Smartcard auf dem neuesten Stand der +Technik, mit der man zusammen mit der Freien GnuPG-Verschlüsselungssoftware +E-Mails verschlüsseln und signieren, SSH-Schlüssel absichern, um sich von einem +potentiell unsicheren Computer an einem anderen anzumelden, oder die Schlüssel +zur Festplattenverschlüsselung des Nutzers speichern kann. Wenn der Schlüssel +nur auf der Karte gespeichert wird, ist es nahezu unmöglich, ihn zu +stehlen.
+ +Daneben ruft FSFE auch zu einmaligen Spende auf.
+ +Um ihre Arbeit für das Jahr 2015 fortzuführen, benötigt die FSFE +insgesamt 420.000€. Die Organisation hat bereits 230.000€ dank +Fördermitglieder, regelmäßiger Spenden und des Verkaufs von +Fanartikeln verfügbar. Der FSFE fehlen noch 190.000€, um ihre Arbeit +für 2015 sicherzustellen.
+ + + +Free Software Foundation Europe is a pan-European charity, +established in 2001 to empower users to control technology. To enable the +organisation to intensify its work with the European Commission and to let more +people know about Free Software, the FSFE needs another €190,000 for its work +in 2015. Next year, the FSFE will push harder than ever to weave software +freedom into the fabric of our society.
+ +Free Software Foundation Europe is a pan-European charity, +established in 2001 to empower users to control technology. To enable the +organisation to intensify its work with the European Commission and to let more +people know about Free Software, the FSFE needs another €190,000 for its work +in 2015. Next year, the FSFE will push harder than ever to weave software +freedom into the fabric of our society.
+ +The new European Commission is currently setting the direction of its +policy making for the coming five years. The FSFE is in frequent contact with +Commission staff who currently see open doors for Free Software in Brussels. +In 2015, the FSFE wants to use this momentum to push for changes on software +procurement, standardisation, and device sovereignty, and create real progress +for Free Software and Open Standards.
+ +At the same time, in 2015 the FSFE will reach out to more people, and go to +more places where people do not yet know about Free Software. The FSFE will +expand its network of local groups throughout Europe. The organisation is +constantly translating its increasingly popular promotion materials +into many European languages. Local volunteers can spread the word about Free +Software by ordering gratis promotion packs, and distributing the materials at +libraries, cinemas, shops and in other places, greatly extending the reach of +the Free Software message.
+ +The best way to support the FSFE's work is to +become a Fellow (a sustaining member of the FSFE). All +Fellowship contributions directly benefit the FSFE’s work towards a free +society. Fellows receive a state-of-the-art +Fellowship smartcard which, together with the free GnuPG encryption +software and a card reader, can be used to sign and encrypt e-mails, to secure +SSH keys, to securely log into a computer from a potentially insecure machine, +or to store the user’s hard disk encryption keys. Since the encryption key is +stored on the card itself, it is almost impossible to steal.
+ +There is also the option to make a +one time donation to the FSFE.
+ +To continue its work in 2015, the FSFE will need €420,000 in total. The +organisation has already secured €230,000 thanks to existing sustaining +members, regular donations, and merchandise sales. The FSFE requires another +€190,000 to underwrite its work in 2015.
+ + + +La Fundación del Software Libre de Europa es una o.n.g. europea, +fundada en 2001 para transferir a los usuarios el control de la tecnología. Para permitir que la +organización intensifique su trabajo con la Comisión Europea y que más +personas conozcan el Software Libre, la FSFE necesita otros 190,000 € para su trabajo +en 2015. El año que viene, la FSFE impulsará con más energía la extensión +del Software Libre en nuestro tejido social.
+ +La Fundación del Software Libre de Europa es una o.n.g. europea, +fundada en 2001 para transferir a los usuarios el control de la tecnología. Para permitir que la +organización intensifique su trabajo con la Comisión Europea y que más +personas conozcan el Software Libre, la FSFE necesita otros 190,000 € para su trabajo +en 2015. El año que viene, la FSFE impulsará con más energía la extensión +del Software Libre en nuestro tejido social.
+Actualmente la nueva Comisión Europea está fijando las directrices de su +política para los próximos cinco años. La FSFE está en contacto permanente con +el equipo de la Comisión que cree que es el momento oportuno para el Software Libre en Bruselas. +En 2015, la FSFE desea aprovechar este impulso para promover cambios en contratación de +software, normalización, e independencia del dispositivo, y fomentar un avance real +para el Software Libre y los Estándares Abiertos.
+Al mismo tiempo, la FSFE llegará a más personas en 2015, y acudirá a +más lugares donde la gente no sepa nada del Software Libre. La FSFE +extenderá su red de grupos locales por toda Europa. La organización está +traduciendo constantemente sus materiales de promoción, cada vez más populares, +a diversos idiomas europeos. Los voluntarios locales pueden correr la voz sobre el Software +Libre pidiendo paquetes de promoción gratis, y distribuyendo el material en +bibliotecas, cines, tiendas y otros lugares, extendiendo al máximo el alcance +del mensaje del Software Libre.
+La mejor forma de apoyar el trabajo de la FSFE es hacerse Fellow (miembro de apoyo de la FSFE). Todas las +contribuciones de la Fellowship benefician directamente el trabajo de la FSFE por una sociedad +libre. Todos los Fellows reciben una +tarjeta de Fellowship de última generación, que junto con el software de cifrado +GnuPG y un lector de tarjeta se puede usar para firmar y cifrar correos, para asegurar +las claves SSH, para iniciar sesión de forma segura en un ordenador potencialmente inseguro, +o para almacenar las claves de cifrado del disco duro del usuario. Ya que se almacena la clave de +cifrado en la misma tarjeta, es casi imposible el robarla.
+También existe la opción de hacer +una donación puntual a la FSFE.
+Para continuar con su trabajo en 2015, la FSFE necesitará un total de 420.000 €. La +organización ya tiene asegurados 230.000 € gracias a los miembros +existentes, donaciones regulares, y ventas de productos. La FSFE necesita otros +190.000 € para financiar su trabajo en 2015.
+La Free Software Foundation Europe est une association paneuropéenne à but non lucratif, fondée en 2001 pour donner aux utilisateurs la pleine maîtrise de leurs technologies. Afin de permettre à l'organisation d'intensifier son travail avec la Commission européenne et de faire en sorte que le plus grand nombre connaisse le Logiciel Libre, la FSFE a besoin de 190 000 € pour son action en 2015. L'année prochaine, la FSFE continuera plus que jamais à faire des Logiciels Libres un pilier de notre société.
+ +La Free Software Foundation Europe est une association paneuropéenne à but non lucratif, fondée en 2001 pour donner aux utilisateurs la pleine maîtrise de leurs technologies. Afin de permettre à l'organisation d'intensifier son travail avec la Commission européenne et de faire en sorte que le plus grand nombre connaisse le Logiciel Libre, la FSFE a besoin de 190 000 € pour son action en 2015. L'année prochaine, la FSFE continuera plus que jamais à faire des Logiciels Libres un pilier de notre société.
+ +La nouvelle Commission européenne est actuellement en train de fixer la ligne directrice de sa politique pour les cinq prochaines années. La FSFE s'entretient régulièrement avec les équipes de la Commission qui voient là un moment propice pour le Logiciel Libre à Bruxelles. Pour l'année 2015, la FSFE veut saisir cette opportunité pour à la fois faire pression sur les appels d'offres de logiciels, sur la standardisation, sur la maîtrise matérielle, et entamer un réel progrès pour le Logiciel Libre et les Standards Ouverts.
+ +En même temps, la FSFE élargira son public et ira davantage aux endroits où les gens ignorent encore ce qu'est le Logiciel Libre. La FSFE poursuivra l'extension de son réseau de groupes locaux à travers l'Europe. L'organisation traduit constamment dans de nombreuses langues européennes son matériel de communication, lequel est de plus en plus populaire. Les bénévoles locaux peuvent faire passer le message du Logiciel Libre en commandant gratuitement des kits de communication et en distribuant ces documents dans les bibliothèques, les cinémas, les magasins et d'autres endroits, augmentant ainsi grandement la portée du message du Logiciel Libre.
+ +La meilleure façon de soutenir l'action de la FSFE est de rejoindre la Fellowship de la FSFE. Toutes les contributions financières de la Fellowship bénéficient directement au travail de la FSFE pour une société libre. Chaque Fellow reçoit une carte à puce sophistiquée qui, utilisée en combinaison avec le logiciel de chiffrement libre GnuPG et un lecteur de carte, permet de signer et de chiffrer des courriels, de sécuriser des clés SSH pour se connecter à un ordinateur depuis une machine potentiellement peu sûre, ou encore de stocker les clés de chiffrement d'un disque dur. Comme les clés de chiffrement sont stockées sur la carte même, il devient presque impossible de les subtiliser.
+ +Vous avez aussi la possibilité de faire un don immédiat à la FSFE.
+ +Pour continuer son action en 2015, la FSFE aura besoin de 420 000 € au total. L'organisation a d'ores et déjà obtenu 230 000 € grâce à ses membres actuels, ses dons réguliers et les ventes de ses produits dérivés. La FSFE a besoin de 190 000 € supplémentaires pour assurer son travail en 2015.
+ + + +La Free Software Foundation Europe è un'organizzazione pan-europea, +fondata nel 2001 per aumentare il potere degli utenti nel controllare la tecnologia. Per permettere +all'organizzazione di intensificare il proprio lavoro con la Commissione Europea e per far sì +che più persone conoscano il Software Libero, la FSFE ha bisogno di altri 190.000€ per la sua attività +nel 2015. L'anno prossimo, la FSFE spingerà più forte che mai per intessere la libertà +del software nel tessuto della nostra società .
+ +La Free Software Foundation Europe è un'organizzazione pan-europea, +fondata nel 2001 per aumentare il potere degli utenti nel controllare la tecnologia. Per permettere +all'organizzazione di intensificare il proprio lavoro con la Commissione Europea e per far sì +che più persone conoscano il Software Libero, la FSFE ha bisogno di altri 190.000€ per la sua attività +nel 2015. L'anno prossimo, la FSFE spingerà più forte che mai per intessere la libertà +del software nel tessuto della nostra società .
+ +La nuova Commissione Europea sta attualmente impostando la direzione delle proprie +politiche per i prossimi cinque anni. La FSFE è in costante contatto con +lo staff della Commissione il quale al momento vede spazio per il Software Libero a Bruxelles. +Nel 2015, la FSFE vuole usare questo impulso per spingere per dei cambiamenti +nell'ottenimento del software, nella standardizzazione e nel dominio sui dispositivi, e creare vero avanzamento +per il Software Libero e gli Standard Aperti.
+ +Allo stesso tempo, nel 2015 la FSFE raggiungerà più persone e andrà +in più posti in cui le persone ancora non conoscono il Sotfware Libero. La FSFE espanderà +la sua rete di gruppi locali in tutta Europa. L'organizzazione +traduce costantemente il suo sempre più popolare materiale promozionale +in diverse lingue. I volontari locali possono far sapere del Software Libero +ordinando dei pacchetti promozionali gratuiti e distribuendo il materiale in +librerie, cinema, negozi ed altri posti, aumentando molto la portata del +messaggio del Software Libero.
+ +Il modo migliore per supportare l'attività della FSFE è +diventare Fellow (un membro sostenitore della FSFE). Tutti +i contributi alla Fellowship favoriscono direttamente il lavoro della FSFE verso una società +libera. I Fellow riceveranno una modernissima +Fellowship smartcard che, in combinazione con il software libero di crittografia +GnuPG ed un lettore di schede, può essere utilizzata per crittografare e-mail, per rendere sicure +chiavi SSH, per accedere in maniera sicura ad un computer da una macchina potenzialmente insicura, +o per conservare le chiavi di crittografia dell'hard disk dell'utente. Dato che la chiave di crittografia è +conservata nella scheda stessa, è praticamente impossibile da rubare.
+ +È anche possibile effettuare una +donazione singola alla FSFE.
+ +Per proseguire il proprio lavoro nel 2015, la FSFE ha bisogno di un totale di 420.000€. +L'organizzazione ha già 230.000€ assicurati grazie ai membri sostenitori esistenti, +alle donazioni regolari e alla vendita di articoli promozionali. La FSFE ha bisogno di altri +190.000€ per garantire la propria attività nel 2015.
+ +Free Software Foundation Europe is een pan-Europees goed doel en is in 2001 +opgericht om gebruikers in staat te stellen om technologie te beheersen. Om de organisatie in staat te stellen haar werk met de Europese Commissie te intensiveren en om meer mensen kennis te laten nemen van Vrije Software, heeft de FSFE €190.000,- nodig voor haar werk in 2015. Volgend jaar zal de FSFE zich sterker dan ooit maken om softwarevrijheid in het weefsel van onze samenleving te weven.
+ +Free Software Foundation Europe is een pan-Europees goed doel en is in 2001 +opgericht om gebruikers in staat te stellen om technologie te beheersen. Om de organisatie in staat te stellen haar werk met de Europese Commissie te intensiveren en om meer mensen kennis te laten nemen van Vrije Software, heeft de FSFE €190.000,- nodig voor haar werk in 2015. Volgend jaar zal de FSFE zich sterker dan ooit maken om softwarevrijheid in het weefsel van onze samenleving te weven.
+ +De nieuwe Europese Commissie bepaalt op dit moment de koers voor het maken van beleid voor de komende vijf jaren. De FSFE heeft regelmatig contact met stafleden van de Commissie die nu mogelijkheden zien voor Vrije Software in Brussel. In 2015 wil de FSFE dit momentum gebruiken om veranderingen te bewerkstelligen aangaande software-inkoop, standaardisatie, en soevereiniteit over apparaten, en reële vooruitgang voor Vrije Software en Open Standaarden creëren.
+ +Tegelijkertijd zal de FSFE in 2015 meer mensen bereiken en meer locaties bezoeken waar mensen nog niet bekend zijn met Vrije Software. De FSFE zal haar netwerk van lokale groepen in Europa uitbreiden. De organisatie vertaalt constant haar steeds populairder wordende promotie-materiaal +naar veel Europese talen. Lokale vrijwilligers kunnen meer vertellen over Vrije Software door gratis promotiepakketten te bestellen, de materialen bij bibliotheken, bioscopen, winkels en op andere locaties te verspreiden en daardoor het bereik van de Vrije Software-boodschap sterk vergroten.
+ +De beste manier om het werk van de FSFE te steunen is het +worden van een Fellow (een duurzaam lid van de FSFE). Alle Fellowship-bijdragen komen het werk van de FSFE in de richting van een vrije samenleving direct ten goede. Fellows ontvangen een state-of-the-art +Fellowship smartcard die, samen met de vrije GnuPG encryptiesoftware en een kaartlezer, gebruikt kan worden om e-mails te ondertekenen en de versleutelen, SSH-sleutels te beveiligen, veilig in een computer in te loggen vanuit een potentieel onveilige machine, of om de encryptiesleutels van de gebruiker op de harde schijf op te slaan. Omdat de encryptiesleutel op de kaart zelf is opgeslagen is hij bijna onmogelijk te stelen.
+ +Er is ook de mogelijkheid om een +eenmalige donatie over te maken aan de FSFE.
+ +Om met haar werk in 2015 verder te kunnen gaan heeft de FSFE in totaal €420.000 nodig. De organisatie heeft al €230.000 veiliggesteld dankzij duurzame leden, regelmatige donaties en verkoop van merchandise. De FSFE heeft nog €190.000 nodig om verder te gaan met haar werk in 2015.
+ + + +Free Software Foundation Europe është një organizëm +jofitimprurës, mbarëeuropian, i themeluar më 2001-shin për t’u fuqizuar +përdoruesve kontrollin e teknologjisë. Për t’i bërë të mundur organizmit +të intensifikojë punën e vet me Komisionin Europian dhe të rrisë numrin +e personave të ndjeshëm ndaj Software-it të Lirë, FSFE-ja ka nevojë për +190 mijë euro të tjera për punën e vet gjatë 2015-s. Vitin e ardhshëm, +FSFE-ja do të ushtrojë më shumë trysni se kurrë për ndërthurjen e lirisë +së software-it në indet e shoqërisë tonë.
+ +Free Software Foundation Europe është një organizëm +jofitimprurës, mbarëeuropian, i themeluar më 2001-shin për t’u fuqizuar +përdoruesve kontrollin e teknologjisë. Për t’i bërë të mundur organizmit +të intensifikojë punën e vet me Komisionin Europian dhe të rrisë numrin +e personave të ndjeshëm ndaj Software-it të Lirë, FSFE-ja ka nevojë për +190 mijë euro të tjera për punën e vet gjatë 2015-s. Vitin e ardhshëm, +FSFE-ja do të ushtrojë më shumë trysni se kurrë për ndërthurjen e lirisë +së software-it në indet e shoqërisë tonë.
+Komisioni i ri Europian po përcakton drejtimin e politikave të veta +për pesë vitet e ardhshme. FSFE-ja është në kontakte të shpeshta me stafin +e Komisionit, që sheh në Bruksel rreze drite për Software-in e Lirë. Për +2015-n, FSFE-ja dëshiron ta përdorë këtë impuls për të nxitur ndryshime +në prokurimin e software-it, standardizimin e tij, dhe pavarësinë e zgjedhjes +së pajisjeve, dhe të krijojë përparim të njëmendtë për Software-in e Lirë dhe +Standardet e Hapura.
+Në të njëjtën kohë, më 2015-n FSFE-ja do të mbërrijë në më shumë njerëz dhe +vende ku njerëzit ende nuk dinë gjë mbi Software-in e Lirë. FSFE-ja do ta zgjerojë +rrjetin e vet të grupeve vendore nëpër Europë. Organizmi përkthen vazhdimisht, +në shumë gjuhë europiane materialet e veta +promocionale gjithnjë e më popullore. Vullnetarët vendorë mund të përhapin +fjalën rreth Software-it të Lirë përmes porositjes së paketave promocionale falas, +dhe shpërndarjes së materialeve në biblioteka, kinema, dyqane dhe vende të tjera, +duke zgjeruar shumë rrezen e veprimit për mesazhin e Software-it të Lirë.
+Rruga më e mirë për të përkrahur punën e FSFE-së është anëtarësimi +si Anëtar Shok (anëtar që, veç të tjerash, kontribuon ekonomikisht te +FSFE-ja). Puna e FSFE-së për një shoqëri të lirë përfiton +drejtpërsëdrejti nga të gjitha kontributet e Anëtarësisë Shok. Anëtarëve Shok +u jepet një kartë të mençur Anëtarësie Shok, +e fjalës së fundit, e cila, tok me software-in e lirë GnuPG për fshehtëzime dhe me +një lexues kartash, mund të përdoren për të nënshkruar dhe fshehtëzuar email-e, për +sigurim kyçesh SSH, për hyrje të sigurt në një kompjuter prej një makine potencialisht +të pasigurt, ose për depozitimin e kyçeve të shifrimit të hard diskut të përdoruesit. +Meqë kyçi i fshehtëzimit është i depozituar te vetë karta, është thuajse e pamundur +të vidhet.
+Ka edhe një mundësi tjetër: kryerja e një +dhurimi për FSFE-në.
+Që të vazhdojë punën e vet gjatë 2015-s, FSFE-së do t’i duhen 420 mijë euro +gjithsej. Organizmi ka siguruar tashmë 230 mijë euro, falë anëtarëve ekzistues, +dhurimeve normale, dhe shitjeve të sendeve të ndryshme. FSFE-së i duhen edhe +190 mijë euro që të garantojë punën e saj gjatë 2015-s.
+ +Fondacija za slobodni softver Evrope je panevropska neprofitna organizacija osnovana 2001. godine sa ciljem da omogući korisnicima kontrolu nad tehnologijom. Kako bi organizacija mogla da pojača svoju saradnju sa Evropskom komisijom i kako bi što više ljudi čulo za slobodni softver, FSFE je potrebno još 190 hiljada evra za rad u 2015. godini. Sledeće godine, FSFE će se truditi više nego ikad da uplete slobodu softvera u tkanje našeg društva.
+ +Fondacija za slobodni softver Evrope je panevropska neprofitna organizacija osnovana 2001. godine sa ciljem da omogući korisnicima kontrolu nad tehnologijom. Kako bi organizacija mogla da pojača svoju saradnju sa Evropskom komisijom i kako bi što više ljudi čulo za slobodni softver, FSFE je potrebno još 190 hiljada evra za rad u 2015. godini. Sledeće godine, FSFE će se truditi više nego ikad da uplete slobodu softvera u tkanje našeg društva.
+ +Nova Evropska komisija trenutno određuje svoje kreiranje politike u narednih pet godina. FSFE često komunicira sa službenicima Komisije koji smatraju da slobodni softver ima otvorena vrata u Briselu. U 2015, FSFE želi da iskoristi ovaj zamah da izdejstvuje promene po pitanju nabavke softvera, standardizacije i kontrole nad uređajima, kao i da ostvari realan napredak za slobodni softver i otvorene standarde.
+ +Istovremeno, FSFE će u 2015. dopreti do više ljudi i ići na mesta gde ljudi još uvek ne znaju za slobodni softver. Takođe će proširiti svoju mrežu lokalnih grupa širom Evrope. Organizacija trenutno prevodi svoj sve popularniji reklamni materijal +na mnoge evropske jezike. Lokalni volonteri mogu da šire glas o slobodnom softveru naručivanjem besplatnih reklamnih paketa i dostavljanjem materijala bibliotekama, bioskopima, prodavnicama i drugim mestima, na taj način šireći sve dalje poruku o slobodnom softveru.
+ +Najbolji način da podržite rad FSFE-a jeste da to +postanete Saradnik (trajni član FSFE). Sav udeo od Saradnje direktno doprinosi naporima FSFE-a za slobodno društvo. Saradnici dobijaju najsavremeniju +Saradničku smart karticukoja se zajedno sa besplatnim softverom za šifrovanje GnuPG i čitačem kartica može koristiti da potpisuje i šifruje imejlove, da osigurava SSH ključeve, da omogući bezbedno logovanje na računar sa potencijalno nepouzdanog uređaja, ili da skladišti korisnikove ključeve za šifrovanje hard diska. Pošto je ključ za šifrovanje sačuvan na samoj kartici, gotovo ga je nemoguće ukrasti.
+ +Takođe postoji mogućnost +jednokratne donacije FSFE.
+ +Kako bi nastavila sa radom i u 2015, FSFE je potrebno ukupno 420 hiljada evra. Ova organizacija je već prikupila 230 hiljada evra zahvaljujući postojećim trajnim članovima, redovnim donacijama i prodaji reklamne robe. FSFE je potrebno još 190 hiljada evra da osigura svoj rad u 2015.
+ + + +Avrupa Özgür Yazılım Vakfı (FSFE) tüm Avrupa'yı kapsayan bir vakıftır, 2001 yılında kullanıcıların teknolojiyi denetlemelerini güçlendirmek amacıyla kurulmuştur. Vakfın Avrupa Komisyonu'ndaki çalışmalarını yoğunlaştırmak ve daha fazla insanı Özgür Yazılım'dan haberdar kılmak üzere, FSFE'nin 2015'teki çalışmaları için 190.000€'ya ihtiyacı var. Gelecek yıl, FSFE, toplumumuzun bünyesine yazılım özgürlüğünü daha fazla örmek için daha da fazla çaba gösterecek.
+ +Avrupa Özgür Yazılım Vakfı (FSFE) tüm Avrupa'yı kapsayan bir vakıftır, 2001 yılında kullanıcıların teknolojiyi denetlemelerini güçlendirmek amacıyla kurulmuştur. Vakfın Avrupa Komisyonu'ndaki çalışmalarını yoğunlaştırmak ve daha fazla insanı Özgür Yazılım'dan haberdar kılmak üzere, FSFE'nin 2015'teki çalışmaları için 190.000€'ya ihtiyacı var. Gelecek yıl, FSFE, toplumumuzun bünyesine yazılım özgürlüğünü daha fazla örmek için daha da fazla çaba gösterecek.
+ +Yeni Avrupa Komisyonu, şu an, önümüzdeki beş yıl için politika geliştirmeye ilişkin rotasını oluşturuyor. FSFE, Özgür Yazılım'a kapıları açık tutan Komisyonla Brüksel'de sürekli bir bağlantı içerisinde. FSFE, 2015'te yazılım tedarik, standartlaşma ve aygıt özerkliği yönünde değişim ve Özgür Yazılım ve Açık Standartlar konusunda gerçek bir ilerleme sağlamak için bu momentumu kullanmak istiyor.
+ +Bununla birlikte, 2015'te FSFE daha fazla insana ulaşacak ve Özgür Yazılım hakkında bilgisi olmayan insanların olduğu daha fazla yere gidecek. FSFE Avrupa çapındaki yerel grup ağını genişletecek. Vakıf, gözde tanıtım malzemelerini çoğu Avrupa diline sürekli olarak çeviriyor. Yerel gönüllüler ücretsiz tanıtım paketlerini ısmarlayarak ve malzemeleri kütüphanelerde, sinemalarda, dükkanlarda ve diğer yerlerde dağıtarak Özgür Yazılım mesajını yayıyor, bir çok yere ulaştırıyorlar.
+ +FSFE'nin çalışmalarını desteklemenin en iyi yolu (FSFE'nin sürekli) üyesi olmaktır. Bütün üye katkıları FSFE'nin özgür bir toplum çalışmaları yönünde doğrudan yarar sağlamaktadır. Üyeler, bir kart okuyucu ve GnuPG şifreleme yardımıyla e-postaları şifreleyip imzalayabildikleri, SSH anahtarlarının güvenliğini sağlayabildikleri, potansiyel olarak güvensiz bir makinede güvenli bir şekilde giriş yapabildikleri veya kullanıcının sabit disk şifreleme anahtarlarını saklayabildikleri oldukça gelişmiş bir Üyelik Akıllı Kartına sahip olmaktadır. Şifreleme anahtarı kartın içerisinde saklandığı için, çalınması neredeyse imkansızdır.
+ +Ayrıca FSFE'ye tek seferlik bir bağış yapmak da mümkün.
+ +2015'de çalışmasını sürdürebilmesi için, FSFE'nin toplamda 420.000€'ya ihtiyacı var. Vakıf, halihazırda bu miktarın 230.000€'lık kısmını mevcut süren üyelikler, düzenli bağışlar ve ürün satışlarıyla elde etmiş durumda. Ancak, vakfın, 2015'te çalışmalarını finanse edebilmesi için 190.000€'lık bir miktara daha ihtiyacı var.
+ + + ++Μία μελέτη που δόθηκε στη δημοσιότητα την Παρασκευή, λέει ότι το Ευρωκοινοβούλιο πρέπει να υιοθετήσει Ελεύθερο +Λογισμικό και Ανοικτά +Πρότυπα, ούτως ώστε να ανταποκριθεί στις υποχρεώσεις του σε ότι αφορά τη διαφάνεια. Οι συγγραφείς +καταλήγουν στο συμπέρασμα ότι "ο Κανονισμός του Ευρωκοινοβουλίου +πρέπει να καθιστά το Ελεύθερο Λογισμικό και τα Ανοικτά Πρότυπα υποχρεωτικά, +όπου είναι εφικτό, για όλα τα συστήματα και τα δεδομένα που χρησιμοποιούνται για το έργο του +Κοινοβουλίου." +
+ ++Μία μελέτη που δόθηκε στη δημοσιότητα την Παρασκευή, λέει ότι το Ευρωκοινοβούλιο πρέπει να υιοθετήσει Ελεύθερο +Λογισμικό και Ανοικτά +Πρότυπα, ούτως ώστε να ανταποκριθεί στις υποχρεώσεις του σε ότι αφορά τη διαφάνεια. Οι συγγραφείς +καταλήγουν στο συμπέρασμα ότι "ο Κανονισμός του Ευρωκοινοβουλίου +πρέπει να καθιστά το Ελεύθερο Λογισμικό και τα Ανοικτά Πρότυπα υποχρεωτικά, +όπου είναι εφικτό, για όλα τα συστήματα και τα δεδομένα που χρησιμοποιούνται για το έργο του +Κοινοβουλίου." +
++Η μελέτη, +που είχε τίτλο "Εξασφαλίζοντας +την υπέρτατη διαφάνεια -- το Ελεύθερο Λογισμικό και τα Ανοικτά Πρότυπα στον +Κανονισμό του Ευρωκοινοβουλίου", συντάχθηκε από +δύο ειδικούς νομικούς, για +τους Πράσινους/EFA +στο Ευρωκοινοβούλιο. Οι συγγραφείς του, οι εξειδικευμένοι νομικοί Carlo Piana +(Ιταλία) και Ulf Öberg (Σουηδία), υποστηρίζουν ότι το Κοινοβούλιο είναι δεσμευμένο +σε πρότυπα ανοιχτότητας που είναι ακόμη υψηλότερα από ό,τι για άλλους οργανισμούς της Ε.Ε.. +
+++"Αυτή η μελέτη αποστέλλει ένα ισχυρό σήμα ότι το Ελεύθερο Λογισμικό και τα Ανοικτά +Πρότυπα είναι ουσιώδους σημασίας για να μπορούν οι Ευρωπαϊκοί οργανισμοί να εκπληρώνουν τις +υποχρεώσεις τους σε διαφάνεια," λέει ο πρόεδρος του Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE), ο Karsten Gerloff. +«Καλούμε το Ευρωκοινοβούλιο να υλοποιήσει τις συστάσεις της μελέτης +σε όλα τα επίπεδα, και όσο γίνεται γρηγορότερα, και ειδικότερα +σε ό,τι αφορά τη χρήση και την πρόσβαση σε έγγραφα, σε ηλεκτρονική αλληλογραφία, αλλά και σε +κρυπτογραφία, σε μετάδοση ροής video, και σε επερχόμενες αποφάσεις προμηθειών." +
+Η μελέτη παραθέτει έναν αριθμό συγκεκριμένων βημάτων στα οποία πρέπει να προβεί +το Ευρωκοινοβούλιο, για να μπορεί να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του σε σχέση με τη διαφάνεια: +
+ + ++
+Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE), αλλά και άλλοι, έχουν επανειλημμένα ασκήσει κριτική στο Κοινοβούλιο ότι +αποτυγχάνει σε ό,τι αφορά την διαφάνεια. Προς το παρόν, οι Ευρωβουλευτές και το προσωπικό του Κοινοβουλίου δεν έχουν +πρόσβαση σε μια λύση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας (e-mail) που να συμμορφώνεται με πρότυπα, και οι ζωντανές αναμεταδόσεις ροής video +από το Κοινοβούλιο δεν είναι διαθέσιμες για τους χρήστες Ελεύθερου Λογισμικού. +
+++"Το Κοινοβούλιο πρέπει να ανοιχτεί προς τον κόσμο," λέει +ο Gerloff. "Οι ζωντανές αναμεταδόσεις ροής βίντεο, οι οποίες επιτρέπουν σε όλους τους Ευρωπαίους να παρακολουθούν +τις εργασίες του Κοινοβουλίου, είναι ουσιώδους σημασίας για τη δημοκρατία στον 21ο +αιώνα. Η κρυπτογραφία αποτελεί μια αναγκαιότητα, για να επιτρέπεται σε όλους τους Ευρωπαίους πολίτες να συνομιλούν με τους +Ευρωβουλευτές τους με εμπιστευτικότητα. Η υπέρτατη διαφάνεια είναι μια από τις βασικές +αρχές της ΕΕ, και οι Ευρωπαίοι προσδοκούν από το Κοινοβούλιό τους να κάνει +ό,τι καλύτερο σε αυτό το θέμα." +
+Οι Πράσινοι/EFA προσκαλούν για σχολιασμό σχετικά με μια δεύτερη έκδοση της μελέτης. +
+ +
+ Media contact:
+ Karsten Gerloff
+ Mail:
+ tel.: +49 176 9690 4298
+
+A study released on Friday says that the European Parliament must adopt Free +Software and Open +Standards in order to fulfil its transparency obligations. The +authors conclude that "the Rules of Procedure of the European +Parliament should whenever possible make Free Software and Open +Standards mandatory for all systems and data used for the work of +Parliament." +
+ ++A study released on Friday says that the European Parliament must adopt Free +Software and Open +Standards in order to fulfil its transparency obligations. The +authors conclude that "the Rules of Procedure of the European +Parliament should whenever possible make Free Software and Open +Standards mandatory for all systems and data used for the work of +Parliament." +
++The study, +entitled "Ensuring +utmost transparency -- Free Software and Open Standards under the +Rules of Procedure of the European Parliament", was prepared by +two legal experts for +the Greens/EFA +in the European Parliament. Its authors, the legal experts Carlo Piana +(Italy) and Ulf Öberg (Sweden), argue that the Parliament is committed +to an even higher standard of openness than other EU institutions. +
+++"This study sends a strong signal that Free Software and Open +Standards are essential for the European institutions to fulfil their +transparency obligations," says FSFE's president Karsten Gerloff. "We +call on the European Parliament to implement the study's +recommendations at all levels, and as quickly as possible, in +particular with regard to access and use of documents, email and +encryption, video streaming, and upcoming procurement decisions." +
+The study lists a number of concrete steps the European Parliament +needs to take in order to fulfil its transparency obligations: +
+ + ++
+FSFE and others have repeatedly criticised the Parliament for failing +on transparency. Currently, MEPs and parliamentary staff do not have +access to a standards-compliant email solution, and live video streams +from the Parliament are not accessible for Free Software users. +
+++"The Parliament needs to open itself to the world," says +Gerloff. "Live video streams that allow all Europeans to follow the +Parliament's work are essential to democracy in the 21st +century. Encryption is a necessity to allow the citizens to talk to +their MEPs in confidence. Utmost transparency is one of the EU's +fundamental principles, and Europeans expect their Parliament to do +better in this regard." +
+The Greens/EFA are soliciting feedback for a second edition of the study. +
+ +
+ Media contact:
+ Karsten Gerloff
+ Mail:
+ tel.: +49 176 9690 4298
+
+Vrijdag is een studie gepubliceerd die aangeeft dat het Europees Parlement Vrije Software en +Open +Standaarden moet aannemen om aan haar transparantieverplichtingen te voldoen. De auteurs +concluderen dat "de procedureregels van het Europees Parlement als dat mogelijk is Vrije Software +en Open Standaarden verplicht moeten stellen voor alle systemen en data die gebruikt worden voor het +werk van het Parlement." +
+ ++Vrijdag is een studie gepubliceerd die aangeeft dat het Europees Parlement Vrije Software en +Open +Standaarden moet aannemen om aan haar transparantieverplichtingen te voldoen. De auteurs +concluderen dat "de procedureregels van het Europees Parlement als dat mogelijk is Vrije Software +en Open Standaarden verplicht moeten stellen voor alle systemen en data die gebruikt worden voor het +werk van het Parlement." +
++De studie, getiteld "Ensuring +utmost transparency -- Free Software and Open Standards under the +Rules of Procedure of the European Parliament" ("Zeker zijn van maximale transparantie -- Vrije +Software en Open Standaarden onder de procedureregels van het Europees Parlement"), was voorbereid door twee juridische experts voor de Groenen/EFA +in het Europees Parlement. De auteurs, de juridische experts Carlo Piana +(Italië) en Ulf Öberg (Zweden), beargumenteren dat het Parlement is toegewijd aan zelfs een nog hogere standaard in openheid dan andere EU-instituten. +
+++"Deze studie zend een sterk signaal dat Vrije Software en Open Standaarden essentieel zijn voor de +Europese instituten om te voldoen aan hun transparantieverplichtingen", zegt FSFE-Voorzitter Karsten Gerloff. +"We roepen het Europees Parlement op om de aanbevelingen van de studie op alle niveaus uit te voeren, en +wel zo snel als mogelijk, met name als het gaat om de toegang tot en het gebruik van documenten, e-mail en +encryptie, videostreams en aankomende inkoopbeslissingen". +
+De studie bevat een lijst met een aantal concrete stappen die het Europees Parlement moet nemen om aan haar transparantieverplichtingen te voldoen: +
+ + ++
+FSFE en anderen hebben het Parlement herhaaldelijk bekritiseerd voor het niet transparant +zijn. Op dit moment hebben leden van het Europees Parlement (MEP's) en hun staf geen toegang tot +een e-mailoplossing die voldoet aan standaarden, en live videostreams van het Parlement zijn +niet toegankelijk voor gebruikers van Vrije Software. +
+++"Het Parlement moet zichzelf openstellen voor de wereld", zegt Gerloff. +"Live videostreams die alle Europeanen in staat stelt om het werk van het +Parlement te volgen zijn essentieel voor democratie in de 21e eeuw. +Encryptie is noodzakelijk om burgers in staat te stellen om vertrouwelijk met hun MEP's te +kunnen praten. Maximale transparantie is een van de fundamentele principes van de EU, +en Europeanen verwachten dat hun Parlament het op dit gebied beter doet". +
+De Groenen/EFA verzoeken om feedback voor een tweede editie van de studie. +
+ +
+ Media contact:
+ Karsten Gerloff
+ E-mail:
+ tel.: +49 176 9690 4298
+
+Një studim i hedhur në qarkullim të premten thotë se Parlamenti +Europian duhet të adoptojë Software-in e Lirë dhe Standardet e Hapura, me qëllim që të përmbushë detyrimet e veta rreth +transparencës. Autorët arrijnë në konkluzionin se "Rregullat mbi Procedurën +të Parlamentit Europian do të duhej ta bënin, kurdo që është e mundur, +të detyrueshëm Software-in e Lirë dhe Standardet e Hapura, për krejt sistemet +dhe të dhënat në punën e Parlamentit." +
+ ++Një studim i hedhur në qarkullim të premten thotë se Parlamenti +Europian duhet të adoptojë Software-in e Lirë dhe Standardet e Hapura, me qëllim që të përmbushë detyrimet e veta rreth +transparencës. Autorët arrijnë në konkluzionin se "Rregullat mbi Procedurën +të Parlamentit Europian do të duhej ta bënin, kurdo që është e mundur, +të detyrueshëm Software-in e Lirë dhe Standardet e Hapura, për krejt sistemet +dhe të dhënat në punën e Parlamentit." +
++Studimi, +me titull "Sigurimi +i transparencës maksimale -- Software-i i Lirë dhe Standardet e Hapura nën +Rregullat mbi Procedurën të Parlamentit Europian", u përgatit nga +dy ekspertë ligjorë, për grupin parlamentar +Greens/EFA +në Parlamentin Europian. Autorët e tij, ekspertët ligjorë Carlo Piana +(Itali) dhe Ulf Öberg (Suedin), sjellin argumente pse Parlamenti Europian +t’i përkushtohet qenies i hapur me standarde edhe më të larta se sa +institucionet e tjera të BE-së. +
+++"Ky studim dërgon një sinjal të fortë se Software-i i Lirë dhe Standardet +e Hapura janë thelbësore për institucionet europiane në përmbushjen +e detyrimeve mbi transparencën," shprehet presidenti i FSFE-së, Karsten Gerloff. "I +bëjmë thirrje Parlamentit Europian t’i sendërtojë në të gjitha nivelet +rekomandimet e studimit, dhe sa më shpejt të jetë e mundur, veçanërisht +për sa lidhet me hyrjen dhe përdorimin e dokumenteve, email-in dhe +fshehtëzimin e tij, transmetimet video, dhe vendime të ardhshme prokurimesh." +
+Studimi radhit një numër hapash konkretë që janë të nevojshëm të ndërmerren +nga Parlamenti Europian për të përmbushur detyrimet rreth transparencës: +
+ + ++
+FSFE-ja dhe të tjerë e kanë kritikuar në mënyrë të përsëritur Parlamentin +për dështim në transparencë. Deri tani, eurodeputetë dhe nëpunës të +parlamentit nuk kanë mundësi të përdorin një zgjidhje email të përputhshme +me standardet, dhe rrjedhat e transmetimit video të drejtpërdrejtë nga +Parlamenti nuk janë të shfrytëzueshme nga përdoruesit e Software-it të Lirë. +
+++"Parlamenti ka nevojë që t’i hapet botës," thotë Gerloff. "Rrjedhat e +transmetimit video të drejtpërdrejtë, që u lejojnë gjithë shtetasve europianë +të ndjekin punën e Parlamentit janë thelbësore për demokracinë në shekullin +XXI. Fshehtëzimi është gjë e nevojshme, për t’u lejuar shtetasve të flasin +me përfaqësuesit e tyre në fshehtësi. Maksimumi i transparencës është një parimet +themelore të BE-së, dhe europianët presin që Parlamenti i tyre të ketë përfundime +më të mira në këtë drejtim." +
+Grupi parlamentar Greens/EFA po kërkon përshtypjet për një version të dytë të studimit. +
+ +
+ Kontakt për median:
+ Karsten Gerloff
+ Email:
+ tel.: +49 176 9690 4298
+
+ GnuPG is the world's leading privacy tool, with an estimated + base of more than four million active users world-wide, and a thousand + new users each day. It guards emails, files, and programs from + snooping and spying on Windows, Mac, and GNU/Linux. This crucial + program needs your help to keep going in 2015 and beyond. +
+ ++ GnuPG is the world's leading privacy tool, with an estimated + base of more than four million active users world-wide, and a thousand + new users each day. It guards emails, files, and programs from + snooping and spying on Windows, Mac, and GNU/Linux. This crucial + program needs your help to keep going in 2015 and beyond. +
++ Ongoing government spying revelations have shown how little of our + information is really safe. GnuPG is one of the few tools that can + offer real protection. Edward Snowden used it to encrypt his + communications with journalists. All companies and individuals + running Free Software systems use it to protect their software + against manipulation - sometimes without even knowing about it. + Credit card data and backups are routinely encrypted through + GnuPG, and the program will be needed for many years in the future + to restore that data. +
++ GnuPG this is free of charge for all those people around the + world, but it costs money to develop and maintain. For more than + a decade, g10code GmbH, the company owned and + headed by GnuPG's principal author Werner Koch, has been bearing + the majority of these costs. The company is seeking EUR 120,000 to + carry on its work on GnuPG in 2015. +
++ With this money, the company will: +
++ There are no fancy fundraising videos or goodies. Every cent of + your donation will directly support the future development of + GnuPG. Donors will be listed on the GnuPG website and in the next + GnuPG release, unless they choose to remain anonymous. +
++ You can directly donate to the GnuPG project through this + page:
++ ++
+ If you can benefit from a donation receipt by a Germany charity + you may donate to the GnuPG account at the WAU Holland Stiftung: +
++++ https://www.wauland.de/en/donation.html#61 +
++ Wau Holland Stiftung
+
+ Commerzbank Kassel
+ Königsplatz 32-34
+ 34117 Kassel / Germany
+ IBAN: DE89 5204 0021 0277 2812 06
+ BIC: COBADEFF520 or COBADEFFXXX
+ Stichwort: GnuPG ++ Bitcoin: 12LKeo24XCzgz6ASSxcUa8BvUfzkEyCpGq +
+
+ The Wau Holland Stiftung will use the money raised to pay for + development work on GnuPG and Enigmail. +
++ In a blog post, Werner Koch has provided an overview of GnuPG's + costs and revenues over the years: +
++ ++
+ Media contact: +
++ About Wau Holland Stiftung: +
++ WHS is a foundation related to the Chaos Computer Club, that was + launched by the father and close friends of the late "information + philosopher" Wau Holland (a.k.a. Herwart Holland-Moritz) to + promote and pursue his unique freethinking in relation to freedom + of communication and informational self-determination. +
+GnuPG is 's werelds leidende privacygereedschap, met een geschatte basis van meer +dan vier miljoen actieve gebruikers wereldwijd, en duizend nieuwe gebruikers iedere dag. +Het beschermt e-mails, bestanden en programma's tegen indringen en spioneren op Windows, +Mac en GNU/Linux. Dit cruciale programma heeft uw hulp nodig om door te gaan in 2015 en +daarna. +
+ +GnuPG is 's werelds leidende privacygereedschap, met een geschatte basis van meer +dan vier miljoen actieve gebruikers wereldwijd, en duizend nieuwe gebruikers iedere dag. +Het beschermt e-mails, bestanden en programma's tegen indringen en spioneren op Windows, +Mac en GNU/Linux. Dit cruciale programma heeft uw hulp nodig om door te gaan in 2015 en +daarna. +
+Voortdurende onthullingen over spionage door overheden hebben laten zien hoe weinig +van onze informatie echt veilig is. GnuPG is een van de weinige gereedschappen die echte +bescherming kan bieden. Edward Snowden gebruikt het om zijn communicatie met journalisten +te versleutelen. Alle bedrijven en individuen met Vrije Softwaresystemen gebruiken het om hun +software te beschermen tegen manipulatie - soms zelfs zonder dat ze het weten. Creditcarddata +en backups worden routinematig versleuteld door GnuPG, en het programma zal nog vele jaren +in de toekomst nodig zijn om die data terug te kunnen zetten. +
+GnuPG is gratis voor iedereen maar het kost geld om te ontwikkelen en te beheren. +Meer dan een decade lang heeft g10code GmbH, het bedrijf dat eigendom is +en geleid wordt door de belangrijkste auteur van GnuPG, Werner Koch, het grootste deel van +deze kosten betaald. Het bedrijf zoekt 120.000 euro om met haar werk voor GnuPG door te gaan in +2015.
++ Met dit geld zal het bedrijf: +
++ Er zijn geen fraaie video's of cadeautjes om geld op te halen. Iedere cent van uw donatie zal direct ten +goede komen aan de toekomstige ontwikkeling van GnuPG. Donoren zullen worden genoemd op een lijst op de GnuPG-website en in de volgende GnuPG-release, tenzij zij ervoor kiezen om anoniem te blijven. +
++ U kan direct doneren aan het GnuPG-project via deze pagina:
++ ++
Als u uw voordeel kan doen met een donatiebon van een Duits goed doel dan kan u doneren +aan de GnuPG-rekening van de WAU Holland Stichting: +
++++ https://www.wauland.de/en/donation.html#61 +
++ Wau Holland Stiftung
+
+ Commerzbank Kassel
+ Königsplatz 32-34
+ 34117 Kassel / Duitsland
+ IBAN: DE89 5204 0021 0277 2812 06
+ BIC: COBADEFF520 or COBADEFFXXX
+ Trefwoord: GnuPG ++ Bitcoin: 12LKeo24XCzgz6ASSxcUa8BvUfzkEyCpGq +
+
+ De Wau Holland Stichting zal het geld gebruiken voor het ontwikkelen van GnuPG en Enigmail. +
++ In een blog biedt Werner Koch een overzicht van de kosten en inkomsten van GnuPG gedurende de +afgelopen jaren: +
++ ++
+ Mediacontact: +
++ Over de Wau Holland Stichting: +
++ WHS is een stichting die verwant is aan de Chaos Computer Club, die gelanceerd is door de +vader en goede vrienden van de overleden "informatiefilosoof" Wau Holland (ook bekendstaand +als Herwart Holland-Moritz) om zijn unieke vrijdenken in relatie tot vrijheid van communicatie en zelfbeschikking +over informatie te promoten en verder na te jagen.
++ GnuPG-ja është mjeti kryesues në botë për privatësinë, me + 4 milionë përdorues aktivë në mbarë botën, sipas vlerësimeve, + dhe një mijë përdorues të rinj shtesë çdo ditë. Ai ruan email-et, + kartelat dhe programet nga futja e hundëve në to dhe spiunimi, + në Windows, MacOS, dhe GNU/Linux. Ky program kaq kyç lyp ndihmën + tuaj që të mund të vazhdojë zhvillimin gjatë 2015-s dhe më tej. +
+ ++ GnuPG-ja është mjeti kryesues në botë për privatësinë, me + 4 milionë përdorues aktivë në mbarë botën, sipas vlerësimeve, + dhe një mijë përdorues të rinj shtesë çdo ditë. Ai ruan email-et, + kartelat dhe programet nga futja e hundëve në to dhe spiunimi, + në Windows, MacOS, dhe GNU/Linux. Ky program kaq kyç lyp ndihmën + tuaj që të mund të vazhdojë zhvillimin gjatë 2015-s dhe më tej. +
++ Zbulimi i spiunimeve të vazhdueshme nga ana e qeverive tregon se + sa pak nga informacionet tona janë të parrezikuara. GnuPG-ja është + një nga të paktat mjete që mund të ofrojnë mbrojtje të njëmendtë. + Edward Snowden-i e përdori për të fshehtëzuar komunikimet e veta + me gazetarët. Krejt kompanitë dhe individët që xhirojnë Software + të Lirë e përdorin për të mbrojtur software-in e tyre nga + manipulimet - ndonjëherë edhe pa patur dijeni për të. + Të dhëna kartash krediti, apo të dhëna kopjeruajtjesh, fshehtëzohen + vazhdimisht përmes GnuPG-së, dhe programi do të jetë i nevojshëm + për shumë vjet në të ardhmen, për rimarrjen e atyre të dhënave. +
++ GnuPG-ja është falas për gjithë këta njerëz anembanë botës, por + zhvillimi dhe mirëmbajtja e tij duan para. Për më shumë se një + dhjetëvjeçar, g10code GmbH, shoqëria në pronësi dhe + e drejtuar nga autori kryesor i GnuPG-së, Werner Koch, ka mbuluar + shumicën e këtyre kostove. Shoqëria po kërkon të sigurojë 120 mijë + euro që të mund të vazhdojë punën e vet mbi GnuPG gjatë 2015-s. +
++ Me këto para, shoqëria do të: +
++ Për këtë nuk ka si shpërblim video apo sende të lezetshme. Çdo + qindarkë e dhurimit tuaj do të përkrahë drejtpërsëdrejti + zhvillimin e GnuPG-së në të ardhmen. Dhuruesit do të radhiten + te sajti i GnuPG-së dhe hedhjen e ardhshme në qarkullim të GnuPG-së, + veç në zgjedhshin të mbeten anonimë. +
++ Mundeni të dhuroni drejtpërsëdrejti te projekti GnuPG përmes kësaj + faqeje:
++ ++
+ Nëse mund të përfitoni nga lehtësimet për fatura dhurimesh ndaj + një shoqërie bamirëse gjermane, mund të dhuroni te llogaria e + GnuPG-së te WAU Holland Stiftung: +
++++ https://www.wauland.de/en/donation.html#61 +
++ Wau Holland Stiftung
+
+ Commerzbank Kassel
+ Königsplatz 32-34
+ 34117 Kassel / Germany
+ IBAN: DE89 5204 0021 0277 2812 06
+ BIC: COBADEFF520 or COBADEFFXXX
+ Stichwort: GnuPG ++ Bitcoin: 12LKeo24XCzgz6ASSxcUa8BvUfzkEyCpGq +
+
+ Wau Holland Stiftung do t’i përdorë paratë e mbledhura + për të paguar punë për zhvillimin e GnuPG-së dhe Enigmail-it. +
++ Te një postim blogu, Werner Koch ka dhënë një përmbledhje të + kostove dhe të ardhurave për GnuPG-në, gjatë viteve: +
++ ++
+ Kontakt për media: +
++ Mbi Wau Holland Stiftung: +
++ WHS është një fondacion i lidhur me Chaos Computer Club, i themeluar nga i ati dhe miqtë e ngushtë të të ndjerit "filozof të informacionit", Wau Holland (i njohur edhe si Herwart Holland-Moritz), për promovimin dhe vazhdimin e frymës së tij unike të të menduarit të lirë në fushën e lirisë së komunikacioneve dhe vetëvendosjes lidhur me informacionin. +
+April, France's leading Free Software advocacy organisation, was founded 18 years ago today.
April was set up in December 1996 by students in a Paris university as a not-for-profit group to promote Free Software in computer science research.
April, France's leading Free Software advocacy organisation, was founded 18 years ago today.
April was set up in December 1996 by students in a Paris university as a not-for-profit group to promote Free Software in computer science research.
++“Here at FSFE, we wish April a very happy birthday, and congratulate everyone who works with them on the organisation's many achievements,” says FSFE's President Karsten Gerloff. “April's persistence, their experience and their professionalism make them a great and important organisation in the Free Software world.”
+
In the spring of 2014, volunteers of the FSFE all over Europe contributed to April's Free Software Pact campaign, providing the platform with translations in several languages and convincing many of the candidates standing for election to the European Parliament to sign the pact.
+++ +“April's commitment to spreading Free Software ideals to the general public, and to raising awareness about its longstanding benefits for society, is a sign for hope, and motivates us all to continue our work toward a free society,” says Hugo Roy, FSFE's coordinator for France (and himself a member of April).
+
L'April, organisation pionnière du logiciel libre en France, était fondée il y a exactement 18 ans. Démarrée en décembre 1996 par des étudiants d'une université d'Île-de-France, l'April était à l'origine une association à but non-lucratif dédiée à la promotion du Logiciel Libre dans la recherche en informatique.
+ +L'April, organisation pionnière du logiciel libre en France, était fondée il y a exactement 18 ans. Démarrée en décembre 1996 par des étudiants d'une université d'Île-de-France, l'April était à l'origine une association à but non-lucratif dédiée à la promotion du Logiciel Libre dans la recherche en informatique.
+++« À la FSFE, nous souhaitons un très joyeux anniversaire à l'April, et nous félicitons tous ceux qui ont participé aux nombreuses réussites de l'association » a déclaré Karsten Gerloff, président de la FSFE. « La persistance de l'April, son expérience et son professionnalisme font d'elle une grande et importante organisation dans le monde du Logiciel Libre. »
+
Au printemps de l'année 2014, des bénévoles de la FSFE dans toute l'Europe ont participé au Pacte du Logiciel Libre de l'April, contribuant des traductions du pacte dans plusieurs langues et en persuadant de nombreux candidats à l'élection du Parlement européen de signer le pacte.
+++« L'April s'est consacrée à diffuser au grand public les idées du Logiciel libre, ainsi que leurs effets bénéfiques et à long terme pour la société ; c'est un signe d'optimisme qui nous encourage tous à continuer notre action pour une société libre » selon Hugo Roy, coordinateur de la FSFE en France (et lui-même membre de l'April).
+
April, in Frankrijk de leidende organisatie die opkomt voor Vrije Software, is vandaag 18 jaar geleden opgericht.
April is in december 1996 opgezet door studenten op een universiteit in Parijs als groep zonder winstoogmerk om Vrije Software te promoten in wetenschappelijk computeronderzoek.
April, in Frankrijk de leidende organisatie die opkomt voor Vrije Software, is vandaag 18 jaar geleden opgericht.
April is in december 1996 opgezet door studenten op een universiteit in Parijs als groep zonder winstoogmerk om Vrije Software te promoten in wetenschappelijk computeronderzoek.
++“Wij van de FSFE wensen April een heel fijne verjaardag en feliciteren iedereen die met hen werkt aan dat wat de organisatie bereikt", zegt FSFE's voorzitter Karsten Gerloff. "Het doorzettingsvermogen van April, hun ervaring en hun professionalisme maken hen tot een fantastische en belangrijke organisatie in de Vrije Softwarewereld".
+
In het voorjaar van 2014 hebben vrijwilligers van FSFE uit heel Europa bijgedragen aan de Vrije Software Pact-campagne van April, hebben het platform voorzien van vertalingen in verschillende talen en hebben veel kandidaten voor de verkiezingen van het Europees Parlement overtuigd om het pact te ondertekenen.
+++“De toewijding van April aan het verspreiden van Vrije Software-idealen naar het algemeen publiek, en het verhogen van het bewustzijn over haar duurzame voordelen voor de samenleving, is een signaal van hoop, en motiveert ons allen om verder te werken aan een vrije samenleving", zegt Hugo Roy, coördinator van FSFE voor Frankrijk (en zelf lid van April).
+
April, shoqata pararojë në Francë në mbrojtje të Software-it të Lirë, u themeluar 18 vjet më parë.
April lindi më dhjetor të 1996-s nga studentë të një universiteti në Paris, si një shoqatë jofitimprurëse për nxitjen dhe përhapjen e Software-it të Lirë në veprimtaritë kërkimore në informatikë.
April, shoqata pararojë në Francë në mbrojtje të Software-it të Lirë, u themeluar 18 vjet më parë.
April lindi më dhjetor të 1996-s nga studentë të një universiteti në Paris, si një shoqatë jofitimprurëse për nxitjen dhe përhapjen e Software-it të Lirë në veprimtaritë kërkimore në informatikë.
++“Nga FSFE-ja, i urojmë April-it një ditëlindje të lumtur, dhe përgëzojmë këdo që punon me ta për arritjet e shumta të shoqatës,” thotë presidenti i FSFE-së, Karsten Gerloff. “Këmbëngulja e April-it, përvoja dhe profesionalizmi i tyre e bën shoqatën e tyre të ndritur dhe të rëndësishme në botën e Software-it të Lirë.”
+
Në pranverën e 2014-s, vullnetarë të FSFE-së në krejt Europën kontribuan në fushatën e April-it Pakt mbi Software-in e Lirë, duke furnizuar për platformën përkthime në disa gjuhë dhe duke bindur mjaft nga kandidatët në zgjedhjet e Parlamentit Europian të nënshkruajnë paktin.
+++ +“Përkushtimi i April-it për përhapjen e idealeve të Software-it të Lirë në publikun e përgjithshëm, dhe shtimi i ndërgjegjësimit mbi përfitimet afatgjata për shoqërinë, janë një shenjë shprese, dhe na motivojnë krejt ne për të vazhduar punën tonë për një shoqëri të lirë,” shprehet Hugo Roy, bashkërenduesi i FSFE-së për Francën (dhe anëtar i April-it gjithashtu).
+
Wir gestalten die Welt von morgen durch die Dinge, die wir heute tun. Die FSFE +hilft den Menschen zu verstehen, wie sich Technologie auf ihre Rechte und +Freiheiten auswirkt und befähigt sie, selbst über ihren Weg in die digitale +Welt zu bestimmen. Als ein Fellow der FSFE sind Sie ein wichtiger Teil dieser +Arbeit und ein Botschafter für Freie Software.
+ +Wir gestalten die Welt von morgen durch die Dinge, die wir heute tun. Die FSFE +hilft den Menschen zu verstehen, wie sich Technologie auf ihre Rechte und +Freiheiten auswirkt und befähigt sie, selbst über ihren Weg in die digitale +Welt zu bestimmen. Als ein Fellow der FSFE sind Sie ein wichtiger Teil dieser +Arbeit und ein Botschafter für Freie Software.
+ + ++ +Freie Software war noch nie so wichtig wie heute für Journalisten und + Aktivisten in der ganzen Welt. Die FSFE trägt dazu bei, eine Welt zu + schaffen, in der Technik uns stärkt anstatt uns zu unterdrücken.
+ Amaelle Guiton, Journalistin für Hacker-Kultur und Datenschutz
Ich möchte Ihnen einen Überblick über unsere Arbeit im Jahr 2014 geben. +Ihre Unterstützung als Fellow hat es uns ermöglicht, mehr Menschen als je zuvor +zu erreichen und erlaubt uns darüber hinaus wichtige Einflussnahmen. Ihre +Unterstützung ermöglichte es uns auch, Zeit und Energie in die Verbesserung unserer Effektivitätzu stecken. In einer Zeit vieler Tarnorganisationen der Industrie ist es uns +auch wichtig, die FSFE so zu erhalten, wie wir sie schätzen: Absolut unabhängig und +langfristig arbeitend. +
+ +Viel Spaß mit unserem Jahresbericht und vielen Dank, dass Sie uns helfen, +die Welt zu einem besseren Ort zu machen.
+ +Die Botschaften der Freien Software so weit wie möglich zu verbreiten, ist eine +der wichtigsten Aufgaben der FSFE. In Zusammenarbeit mit Fellows der FSFE, +Freunden und weiteren Helfern können wir Menschen unterstützen, mit +Freier Software Verantwortung über die Technologien in ihren Leben zu übernehmen.
+ +Fellows der FSFE sind großartige Botschafter für Softwarefreiheit. Die Züricher +Fellowship-Gruppe wurde dieses Jahr gegründet. +Die Gruppe veröffentlichte ein ausführliches Positionspapier über die +Fähigkeit der öffentlichen Organe der Schweiz, Freie Software zu verteilen. +Außerdem starteten sie für die Kommunalwahlen eine Version der Kampagne "Free Software +Pakt". Diese Freiwilligen gündeten ein schweizerisches Landesteam gemäß +ihres eigenen "Free Software Paktes" und gingen mit dem +OpenJustitia-Fall an die Öffenlichkeit.
+ +Ein weiteres Team von Fellows gündete ein Länderteam in den +Niederlanden. Sie organisieren "Privacy Café"-Treffen, um er +Verschlüsselung zu informieren, gehen mit Ständen auf Veranstaltungen und steigern somit das +Engagement des Fellowships.
+ +Für die diesjährige Document +Freedom Day-Kampagne haben wir mit Freiwilligen +rund um die Welt gearbeitet, um Offene Standards auf 51 Veranstaltungen in 21 +Ländern zu erklären und zu verbreiten.
+ +Document Freedom Day + in El + Tigre, Venezuela
+In München hatte die lokale Fellowship-Gruppe einen großen +Medieneinfluss während der diesjährigen Kommunalwahlen, um die Verwendung von +Freier Software durch die Stadt München in Zeiten des politischen Wandels +weiterhin sicher zu stellen. Die Gruppe verfolgt sorgsam den +politischen Prozess und unterstützt den Widerstand der Stadtverwaltung gegen +die aggressive Lobbyarbeit einiger proprietärer Anbieter.
+ +Veranstaltungen und Konferenzen sind nach wie vor der beste Ort, um persönliche +Verbindungen mit Menschen herzustellen, die an Freier Software interessiert +sein könnten. Wir haben Freie Software in Vorträgen, Workshops, auf +Podiumsdiskussionen, in Radiosendungen und mehrmals im Fernsehen erklärt. Bei +vielen dieser Veranstaltungen haben FSFE-Fellows unsere Teilnahme organisiert +und die Informationsstände geleitet. Neben unserer Teilnahme an den üblichen +IT-Konferenzen und Veranstaltungen waren wir auf Straßenfesten in München und +Düsseldorf vertreten, sowie auf auf Festivals und Spielekonferenzen in Wien. +Diese neue Orientierung funktionierte gut und nächstes Jahr wollen wir auf +vielen solcher Veranstaltungen vertreten sein.
+ +Nicht selten sind diese Veranstaltungen eine Gelegenheit für Menschen, die Hilfe und +Unterstützung der FSFE suchen, um ihre eigenen Organisationen an Freie +Software heranzuführen. Auf diese Weise haben wir die evangelischen Kirche im +Rheinland unterstützt, Freie Software in ihre IT-Strategie zu integrieren, und +gegenwärtig sind wir mit der Europäischen Kommission und dem Europäischen +Parlament über ähnliches im Gespräch.
+ +Die türkische DFD Helferin Nermin Canik und Karsten Gerloff in İstanbul
+Natürlich können wir uns nicht nur auf Kampagnen und Veranstaltungen verlassen. +Wir verbreiten die Botschaften über Freie Software jeden Tag und helfen anderen, +das Gleiche zu tun. Unser wunderbares Team von Übersetzern hilft uns oft, diese +in die einzelnen Landessprachen zu übersetzen. 2014 wurde unser monatlicher +Newsletter im Durchschnitt in sechs Sprachen übersetzt. Dieselben +Freiwilligen helfen uns, die Website der FSFE in bis zu 30 Sprachen zur Verfügung zu +stellen.
+ +Die Menschen, die über Freie Software mit ihren Freunden und Nachbarn sprechen +möchten, können Informationsmaterial über unsere Webseite beziehen. Derzeit +verschicken wir im Durchschnitt 10 Informationspäckchen pro Monat. Jeder kann +über unsere Website kostenlos Informationsmaterial bestellen. Dennoch schätzen +wir natürlich Spenden, um Druck- und Versandkosten zu decken. Sowohl unsere +Flugblätter über eine Einführung in Freie Software, als auch unser F-Droid-Flyer sind in +fünf Sprachen verfügbar. Kürzlich haben wir ein Faltblatt für "E-Mail-Selbstverteidigung" +auf Deutsch und Englisch herausgebracht +(weitere Sprachen folgen in Kürze); Die Nachfrage nach diesem war so groß, dass +wir schon die dritte Auflage gedruckt haben. Freiwillige haben diesen Flyer zu +den Premieren des Films „Citizenfour“ verteilt.
+ + +Die Regierungen bestimmen die Regeln. Durch die Zusammenarbeit mit Politik und +Verwaltungen stellt die FSFE sicher, dass bei Gesetzen und Institutionen +Menschenrechte und Freiheit an erster Stelle stehen.
+ +Bei den Europawahlen im Mai 2014 halfen wir dem Französischen Freie-Software-Verband +„April“ mit seinem Free Software Pact. Wir luden Kandidaten während +des Wahlkampfes dazu ein, den Pakt zu unterzeichnen und baten sie, mit ihrem +Mandat im Europäischen Parlament die Förderung Freier Software zu +unterstützen. Viele FSFE-Fellows nahmen Kontakt mit den Kandidaten ihres +Wahlbezirks auf. Derzeit sind 33 Unterzeichner des Paktes Mitglieder des +Europäischen Parlaments. Bei zukünftigen Wahlen werden wir diese Kampagne +wiederholen. Die Vorbereitungen dafür laufen derzeit für die Wahlen 2015 in der +Schweiz. Mit mehr verfügbaren Ressourcen könnten wir mehr Zeit in eine weitere +Begleitung der Unterzeichner stecken und den durch die Kampagne aufgebauten +Kontakt dazu nutzen, sie weiterhin dabei zu beraten was sie für die Unterstützung Freier Software tun können.
+ +Wir bringen Freie Software auf die Straße - Berlin
+Um Nutzern die Hoheit über ihre Geräte zurückzugeben, +treiben wir den Druck auf „trusted computing“ und „SecureBoot“ voran. +Wir haben dieses Thema im Bundesministerium für Sicherheit in der Informationstechnik und im +Innnen- und Wirtschaftsministerium auf die +Agenda gebracht. Auf EU-Ebene haben wir Gespräche über Alternativen wie +Coreboot initiiert. Wir drängen darauf, sicherzustellen, dass Verbraucher die +Möglichkeit haben, alternative Betriebssysteme auf den Geräten zu installieren, +die sie kaufen und besitzen. Unser Ziel ist es, die Fortschritte, die wir in +Deutschland gemacht haben, zu nutzen, um die Fortschritte in anderen +europäischen Ländern zu erreichen und um schließlich Besitzern von Geräten die +volle Kontrolle über ihre Hard- und Software zu geben.
+ + + + +In der öffentliche Beschaffung drängen wir die Europäische Kommission dazu, +ihren Erwerb von Freier Software zu verbessern, um Chancen für Freie Software +und Offene Standards zu ermöglichen. Wir haben die Kommission dazu gebracht, indem +wir auf der „Informationsfreiheit“ der EU beharrten, sowie durch Anfragen +an das Parlament, um Dokumente die Struktur von Verträgen mit Microsoft und anderen +Anbietern von unfreier Software zu veröffentlichen. +Wir erhielten auch ein Dokument, das die Software-Strategie für Desktops [pdf] für die kommenden +Jahre beschreibt. Diese Bemühungen haben die Türen zu mehreren Treffen mit +hochrangigen Entscheidern im IT-Bereich der Kommission und im Europäischen +Parlament geöffnet und ermöglichten uns, konstruktive Gespräche darüber zu führen, +welche Schritte als nächstes unternommen werden sollten. Beispielsweise hat uns die +Kommission gebeten, Anregungen und Feedback für die nächste Version der "Open Source-Strategie" zu liefern.
+ +Der Router, der die Verbindung zwischen Ihrem Zuhause und dem Internet +herstellt, sollte unter Ihrer Kontrolle sein. Aus diesem Grund haben wir die +Entwicklungen in der Frage des Routerzwangs verfolgt. Wir haben +Positionspapiere veröffentlicht, und dokumentierten sowohl die verschiedenen Argumente +als auch den Prozess auf Deutsch, Englisch und Niederländisch. Wir unterstützen andere +Organisationen mit Argumenten und technischem Know-how, wie +den Bundesverband der Deutschen Verbraucherzentralen. Das deutsche +Wirtschaftsministerium erarbeitet gerade einen Gesetzentwurf, der für +Konsumenten die freie Routerwahl ermöglicht und Zwangsrouter verbietet. +
+ +Die Freiheit steht vor vielen Herausforderungen. Die FSFE baut Netzwerke +zwischen den Menschen auf, die am meisten tun können, um die Hindernisse auf dem +Weg zu einer freien Gesellschaft niederreißen zu können.
+ +Wir unterhalten das weltweit größte Netzwerk von Rechtsexperten bezüglich +Freier Software, mit derzeit über 360 Mitgliedern (gegenüber 320 im vergangenen +Jahr). Die teilnehmenden Experten kommen aus einer Vielzahl von Bereichen, +so befinden sich etwa Beschäftigte aus Rechtsabteilungen von Unternehmen bis hin zu +privat praktizierenden Rechtsanwälten sowie Ingenieure mit juristischen +Fähigkeiten darunter. Das Netzwerk dient dazu, bewährte Praktiken rund um Freie Software zu +entwickeln und zu verbreiten und ihre Akzeptanz zu erhöhen. Viele Teilnehmer +des jährlichen "Free Software Legal & Licensing"-Workshops bezeichnen diese +Veranstaltung als die beste ihrer Art weltweit.
+ +Unsere Lieblingsaufkleber in diesem Jahr
+In diesem Jahr haben wir auch das asiatische Rechtsnetzwerk gestartet, das als +Diskussionsforum dienen soll und insbesondere auf Firmen in der Region +ausgerichtet ist, da hier der Großteil der weltweit hergestellten Computer-Hardware +und Eingebetteten Systeme produziert wird. Es wird gemeinsam mit dem Open Invention +Network und der Linux Foundation geführt, jeweils mit dem Ziel, den Firmen der +Region dabei zu helfen, an der weltweiten Diskussion über bewährte Praktiken bei Freier +Software teilzunehmen und sie zu unterstützen, ihre Lizenzeinhaltungen zu +verbessern.
+ +Das FSFE-Team für Rechtsfragen hat wieder einige dutzend Anfragen von Entwicklern und +Unternehmen über das Urheberrecht, Lizenzen, Marken, Patente, und viele andere +Aspekte Freier Software bearbeitet. Unsere Koordinator des Rechtsteams Matija +Šuklje beantwortete auch viele persönliche Fragen auf Konferenzen und +Veranstaltungen, sowie in Ljubljanas CyberPipe Hackerspace, wo er an einem Tag pro +Woche arbeitet.
+ +In diesem Jahr haben wir uns etwas Zeit genommen, um die Ziele der FSFE und die +Art und Weise, wie wir sie verfolgen, zu überprüfen. Wir führten eine Befragung +von Interessensgruppen durch, um mehr über die Menschen zu erfahren, die an der +FSFE interessiert sind. Wir haben mit vielen Freunden und Helfern +persönlich über die Arbeit und Ziele der FSFE gesprochen und daraufhin über +unsere Aktivitäten reflektiert.
+ +Mit einer kleinen Gruppe von internen und externen Experten haben wir einen Weg +erarbeitet, um die Ziele der FSFE, welche die Richtung unserer Organisation in den +kommenden Jahre wiederspiegeln sollen, besser erklären zu können. Dies +war ein intensiver und hochproduktiver interner Prozess. Die Ergebnisse davon +werden im Laufe der Zeit sichtbar werden, wenn sich Konturen der FSFE schärfen +und wir noch effektiver werden, als wir bereits sind.
+ ++Dieser Abschnitt basiert auf unseren Finanzergebnissen vom Ende des 3. Quartals +2014. Informationen über vorherige Geschäftsjahre sind online +verfügbar. Wir werden die endgültigen Zahlen für das Jahr 2014 veröffentlichen, +sobald sie verfügbar sind.
+ +Die FSFE hat ein Jahresbudget von rund 400.000 Euro. 35% davon sind über +Fellowship-Beiträge gedeckt. 25% werden durch Sponsoring für bestimmte +Aktivitäten gedeckt (vor allem der jährliche „Free + Software Legal & Licensing Workshop“ und der Document Freedom + Day). +20% stammen von drei großen +Spendern (Google, Linuxhotel und Red Hat) und 15% von kleineren Firmen oder +privaten Spenden (siehe unsere Liste der Spender). Der Rest kommt von Quellen +wie Merchandising, Honorare für Vorträge und so weiter.
+ +75% der Zuwendungen an die FSFE sind frei verfügbar, während 25% an bestimmte +Zwecke gebunden sind – vor allem das oben genannte Sponsoring.
+ +Stand der FSFE beim RMLL 2014.
+Alles in allem stammen ungefähr die Hälfte unserer Mittel aus einer begrenzten +Anzahl von großen Spendern und Sponsoren (nicht zu vergessen die Hardware-Spender.) +Die andere Hälfte kommt durch unzählige kleine Zuwendungen von +Einzelpersonen und Unternehmen, insbesondere durch die Fellows zustande . +Die Fellowship-Beiträge haben mit einem Zuwachs 164% seit 2010 +ein zuverlässiges und stetiges Wachstum gezeigt. Das ist großartig, da sie das Fundament der +finanziellen Unabhängigkeit der FSFE darstellen. Tatsächlich haben sie uns in +die wunderbare Lage versetzt, unsere Arbeit für die Freiheit verfolgen zu +können, ohne die Sorge, ob unsere Initiativen einen der großen Spender +verärgern könnte.
+ +Dieser Abschnitt basiert auf den Finanzergebnissen des Jahres 2013 . Wir werden +die Zahlen für 2014 veröffentlichen, sobald sie verfügbar sind; die Verteilung +der Kosten zwischen den verschiedenen Budgets wird ähnlich sein wie jene aus +dem Jahr 2013.
+ +In allen Kategorien stellt der größter Kostenfaktor die Gehälter der Mitarbeiter dar. Wir +haben ein großes Team von erfahrenen und engagierten Menschen und durch die +Zahlung eines existenzsichernden Lohns ermöglichen wir es ihnen, ihre +Arbeitszeit voll und ganz der Freien Software zu widmen.
+ +Der größte Kostenpunkt ist die Öffentlichkeitarbeit, für die wir 30% unsererer Mittel im +Jahr 2013 ausgegeben haben. Der größte Teil davon waren Personalkosten für die +Vorbereitung von Kampagnen und allgemeine Öffenlichkeitsarbeit. Der Rest wurde +für die Teilnahme der FSFE an Veranstaltungen (meist reisebezogenen Kosten) und +Informationsmaterialien aufgewendet.
+ +Über 22% unserer Ausgaben erstreckten sich auf die juristischen Arbeit der FSFE. +Wir haben damit das Gehalt unseres Koordinators des Rechtsteams bezahlt und +seine Reisen zu Veranstaltungen, die sich mit rechtlichen Fragen beschäftigten. Ein +weiterer großer Teil unserer Ausgaben in dieser Kategorie wurde auf die +Organisation der Jahrestagung des Legal Networks verwendet; daneben decken wir +die Kosten dieser Veranstaltung durch Sponsoring und Ticketverkauf.
+ +Rund 13% unserer Ausgaben 2013 wurde auf das Fellowship-Budget verwendet. Auch +hier fällt der größte Anteil auf die Bezahlung unserer Angestellten, die es +möglich machen dass die Fellows wirksame Botschafter Freier Software sind. +Diese Jahr haben wir auch ein Treffen (das im Jahr 2015 wiederholt +werden wird) von europäischen Koordinatoren organisiert. Außerdem haben wir +Geld für die Aktivitäten von lokalen Fellowship-Gruppen zur Verfügung gestellt.
+ +Ein etwa identischer Anteil der Ausgaben wurde für die politische +Arbeit der FSFE verwendet. Hierbei ist die Kostenstruktur sehr einfach. Fast alle der Mittel +für politische Arbeit fließen in die Gehälter. Der Großteil des Rests dient dazu, die Reisekosten für die politische Arbeit zu decken, mit +Brüssel als derzeit häufigstem Ziel.
+ +Circa 2% unserer Kosten im Jahr 2013 waren für Werbematerial, wovon hauptsächlich +Produktionskosten (bzw. Kauf) und Arbeitszeit zu Buche schlagen. Natürlich wurden diese Kosten +mehr als gedeckt von den Einnahmen, die wir für den Verkauf dieses Werbematerials +eingespielt haben.
+ +Etwa 20% unserer Kosten (19,2% im Jahr 2013, um genau zu sein) sind Overhead-Ausgaben +und decken Personalkosten für Management und Verwaltung, +Teamsitzungen (wir sind eine räumlich ziemlich verteilte Organisation), Miete für +Büroräume, Telefonrechnungen und so weiter. Wir sind bemüht, die Overhead-Rate +niedrig zu halten; aber es geht kein Weg vorbei an der Tatsache, dass eine +Organisation wie die FSFE ein gewisses Maß der Steuerung und Koordination benötigt, +um wirksam zu bleiben.
+ +In den kommenden Monaten wird die neue Europäische Kommission die Richtung +seiner Arbeit für die nächsten fünf Jahre vorgeben. Während des vergangenen Jahrs haben +wir eine Reihe von hochrangigen Verbindungen in der Kommission und dem +Parlament geschlossen, und wir brennen darauf, diese Hebel in Bewegung zu setzen. +Darüber hinaus erreichen uns +derzeit zahlreiche Anfragen von Mitarbeitern der Kommission, mit denen wir +langjährige Beziehungen pflegen und die derzeit offene Türen für Freie +Software in Brüssel sehen.
+ +Es ist wichtig, dass wir unsere Arbeit so schnell wie möglich intensivieren können, +und diese Gelegenheit zur Verbesserung der Situation für Freie Software +und Offene Standards auf EU-Ebene ergreifen. Software-Beschaffung, Standardisierung, +Patente und Gerätehoheit sind Kernthemen für unsere politische Arbeit.
+ +Wir wollen mehr Menschen erreichen und gehen an mehr Orte, an denen +Menschen noch nichts über Freie Software wissen. Aus diesem Grund werden wir +das FSFE Netzwerk von lokalen Freiwilligen und Fellowship-Gruppen weiter stärken. +Im Jahr 2015 planen wir, bei Straßenfesten und anderen Events anwesend zu sein, +bei denen bisher niemand Freie Software beworben hat. +Wir haben unsere Flugblätter, Aufkleber, und weitere +gedruckte Informationsmaterialien im vergangenen Jahr deutlich verbessert. Jetzt werden wir diese +in mehr Sprachen übersetzen und verstärken ihre Verteilung um Bibliotheken, Kinos, +Geschäfte und anderen Orten.
+ +Auf lange Sicht wollen wir sicherstellen, dass jede Person, die in Europa von Freier +Software hört, ganz einfach eine sachkundige Person in der Nähe findet, +die sie auf ihrem Weg unterstützt. Deshalb konzentrieren wir uns auf +Unterstützung lokaler Aktivitäten in vielfältiger Weise. Wir bereiten einen +Workshop für die europäischen Koordinatoren der ehrenamtlichen FSFE-Teams, um +ihnen und ihren Teams zu helfen, effektivere Aktivisten zu werden. Wir werden +es Aktivisten ermöglichen, Fellowship-Gruppen in anderen Orten zu besuchen, +ihre Fähigkeiten zu verbessern und ihre Erfahrungen zu teilen. Und wir werden unsere +Werbematerialien in noch mehr Sprachen verfügbar machen.
+ +Während wir diese Herausforderungen angehen, sind wir für Ihre Unterstützung und +Ihre unaufhaltsame Begeisterung für Freiheit sehr dankbar!
+ +Mit freundlichen Grüßen,
+Karsten Gerloff
+Präsident, Free Software Foundation Europe
+
We shape tomorrow's world by what we do today. FSFE helps people to + understand how technology affects their rights and freedoms, and + empowers them to determine their own path in the digital world. See + what we achieved in 2014, and where we're going next!
+ +We shape tomorrow's world by what we do today. FSFE helps people to + understand how technology affects their rights and freedoms, and + empowers them to determine their own path in the digital world. See + what we achieved in 2014, and where we're going next!
+ + ++ +Free Software has never been more necessary to + journalists and activists throughout the world. FSFE helps shape a + world where technology empowers us, instead of oppressing + us.
+ Amaelle Guiton, journalist on hacker culture and privacy
I would like to share with you an overview of the work we did + during the year of 2014. The support of FSFE's Fellows and donors + has let us reach more people than ever before, and has allowed us to + make an important impact. It has also allowed us to invest time and + effort into making FSFE more effective. Importantly in a time of + countless industry front groups, their contributions have helped to + keep FSFE the way we like it: Fiercely independent and oriented + towards the long term. +
+ +Please enjoy our annual overview. Thank you for helping us make the + world a better place!
+ +Getting the Free Software message to as many people as possible is + one of the main things we do at FSFE. Working with FSFE's Fellows, + friends, and allies, we help people understand how software freedom + lets them take charge of the technology in their lives.
+ +FSFE's Fellows are great ambassadors for software freedom. The + Zurich Fellowship group really came alive this year. The group + published a detailed position paper on the ability of Swiss public + bodies to distribute Free Software, and set up a version of the Free + Software pact campaign for local elections. These volunteers + established a country team in Switzerland, ran a local Free + Software Pact campaign, and published a position paper on the OpenJustitia + case.
+ +Another team of Fellows got together to form a country team in the +Netherlands which runs privacy cafes, booths at events, and boosts +local Fellowship engagement.
+ +For this +year's Document +Freedom Day campaign, we worked with volunteers around the +world to explain and promote Open Standards at 51 events in 21 + countries.
+ +Document Freedom Day + in El + Tigre, Venezuela
+In Munich, Germany, the local Fellowship group had a big media +impact during the local elections in Munich this year, working to +secure the city's use of Free Software amid political change. The +group continues to closely follow the political process, and to build +resistance in the city administration to the aggressive lobbying of +some proprietary vendors.
+ +Events and conferences are still the single best venue to +establish personal links with people who might be interested in Free +Software. We explained Free Software in talks, workshops, panel +discussions, radio shows and several times on TV. For many of these +events, FSFE's Fellows took charge of organising our participation and +staffing the booth. In addition to the usual IT conferences and +events, we expanded our reach to cover street festivals in Munich and +Düsseldorf (Germany), as well as festivals and game conferences in +Vienna. This new outreach angle worked well, and we want to be present +at many other such events next year.
+ +Quite frequently, these events are also an opportunity for people +to seek FSFE's help and support with moving their own organisations +along the path to Free Software. In this way, we helped the protestant +church in the German Rhineland +to build +Free Software into its IT strategy, and are currently engaged in a +similar conversation with the European Commission and the European + Parliament.
+ +Turkish DFD volunteer Nermin Canik and Karsten Gerloff in Istanbul
+Of course, we don't just rely on campaigns and events. We spread +the word about Free Software every day, and help others do the +same. Often, our wonderful team of translators helps us do this in +local languages. During 2014, our monthly newsletter was translated +into six languages on average. The same volunteers help us make FSFE's +website available in up to 30 languages.
+ +People who want to talk about Free Software to their friends and +neighbours can order information packs through our website. We are +currently sending out ten packs per month on average. People can order +these free of +charge through +our website, though of course we appreciate donations to cover +printing and shipping costs. Both our introductory Free Software +leaflet and our F-Droid leaflet are available in five languages. We +recently added a flyer on “email self defence” in German and +English (more languages will be available soon); demand for this has +been so great that we have already done three print runs of +this. Volunteers distributed this flyer at the premiere screenings of +the movie “Citizenfour”.
+ + +Governments make the rules. By working with politicians and +administrators, FSFE makes sure that laws and institutions put human +rights and freedoms first.
+ +For the European elections in May 2014, we helped the French Free +Software association April with the +Free Software Pact. We +invited candidates in those elections to sign the pact, asking them to +commit to using their European Parliament mandate to promote Free +Software. Many of FSFE's Fellows got in touch with the candidates in +their area to ask them. 33 of the pact's signatories are currently +serving as Members of the European Parliament. We will repeat this +effort for other elections. Preparations are currently under way for +Switzerland's 2015 elections. With more resources available, we could +put more time into following up with signatories, and using the +contact we've built through the campaign to let them know what they +should do in order to improve the situation for Free Software.
+ +Taking Free Software to street - Berlin
+In order to put users in charge of their devices, we kept pushing + on “trusted computing” and + “SecureBoot”. We + brought this issue with Germany's Federal Information Security + Office, and to the ministries of economics and interior. At the EU + level, we initiated conversations about alternatives such as + CoreBoot. We are pushing to ensure that consumers have the + possibility to install alternative operating systems on the devices + they buy and own. Our goal is to use the progress we have made in + Germany to create progress in other European countries, and finally + put device owners in full control of their hard- and software.
+ + + + +On public procurement, we pushed hard for the European + Commission to improve the way it acquires software, in order to open + up opportunities for Free Software and Open Standards. Using the + EU's + “freedom + of information” mechanism, as well as parliamentary + questions, we got the Commission to + release documents + about the way its contracts with Microsoft and other providers of + non-free software are structured. We also obtained a document + outlining the EC's [desktop software strategy] [pdf] for the coming + years. This effort has opened the doors to several meetings with + high-level IT decision makers in the Commission and the Parliament, + and has enabled us to start a constructive conversation with them + about what steps to take next. For example, the Commission has asked + us to provide input to the next version of its “open source + strategy”.
+ +The router that connects your home to the Internet should be under + your control. That's why we have followed developments on the issue + of compulsory routers. We have published position papers, + and documented + both the + arguments and + the process + in German, English, and Dutch. We supported other organisations with + arguments and technical expertise, such as the Federation of German + Consumer Organisations. Germany's ministry of economics is currently + working on a draft law to enable free router choice for consumers, + and prohibit compulsory routers.
+ +Freedom faces many challenges. FSFE builds networks among the + people who can do most to break down the barriers on the way to a + free society.
+ +We facilitate the world's largest network of legal experts on Free + Software, with currently more than 360 members (up from 320 last + year). Participating experts come from a wide range of backgrounds, + from corporate legal departments to lawyers in private practice, and + engineers with legal skills. The network serves to develop and + spread best practices around Free Software, and increase + acceptance. Several participants have called the network's annual + meeting, the Free Software Legal & Licensing Workshop, the best + event of its kind in the world.
+ +Our favourite sticker this year.
+This year, we + also launched + the Asian Legal Network as a discussion forum specifically targeted + at the companies in that region, which make most of the world's + computing hardware and embedded devices. Run jointly with the Open + Invention Network and the Linux Foundation, this group is intended + to help those companies join the global conversation on Free + Software best practices, and assist them in improving license + compliance.
+ +FSFE's legal + team again handled several dozen inquiries from developers and + companies about copyright, licensing, trademarks, patents, and many + other aspects of Free Software. Our legal coordinator Matija Šuklje + also answered lots of in-person questions at conferences and events, + as well as at Ljubljana's CyberPipe hackerspace, where he works one + day a week.
+ +This year, we set aside some time to review FSFE's goals, and the + ways in which we pursue them. We conducted a stakeholder survey to + learn more about the people who take an interest in FSFE, talked to + many of our friends and allies in person about FSFE's work and + direction, and reviewed our activities.
+ +With a small group of internal and external experts, we hammered + out a better way to explain FSFE's purpose that concisely reflects + the direction we want the organisation to take for the coming + years. This was an intense and highly productive internal + process. The results will become visible over time, as FSFE's edge + grows sharper, and we become more effective than we already are.
+ +This section is based on our financial results at the end of Q3 + 2014. FSFE's information for previous financial years + is available + online. We will post the final numbers for 2014 as soon as + they become available.
+ +FSFE has an annual budget of roughly 400,000 Euro. 35% of this is + covered by Fellowship contributions. 25% is covered by sponsoring + for specific activities (mostly the + annual Free + Software Legal & Licensing Workshop, + and Document Freedom + Day). 20% comes from three big donors (Google, Linuxhotel and + Red Hat), and 15% from smaller corporate or private donations + (see our list of + donors. The rest comes from sources such as merchandise sales, + speaker fees and so on.
+ +75% of FSFE's income is unrestricted, while 25% are tied to + specific purposes -- mostly the sponsoring mentioned above.
+ +FSFE's booth at RMLL 2014.
+In sum, roughly half of FSFE's funds come from a limited number of + large donors + and sponsors (and let's not forget + our hardware + donors). The other half comes from countless small + contributions from individuals and companies, in particular through + the Fellowship. Fellowship contributions have shown reliable and + constant growth, increasing by 164% since 2010. This is great, since + they are the bedrock of FSFE's financial independence. In effect, + they put us in the wonderful position to pursue our work for freedom + without being worrying whether our initiatives might annoy our large + donors.
+ +This section is based on + our financial + results for 2013. We will publish the figures for 2014 as soon + as they become available; the distribution of costs across different + categories is going to be similar to the 2013 results.
+ +Across nearly all categories, our largest cost factor are staff + salaries. We have a great team of experienced and dedicated people, + and by paying them a living wage, we make it possible for them to + dedicate their working time to Free Software.
+ +The largest cost center is public awareness, where we spent 30% of + our funds in 2013. Most of this went into staff salaries for + campaigns and general public awareness work. The rest paid for + FSFE's participation in events (mostly travel-related costs) and + informationation materials.
+ +About 22% of our spending went to FSFE's legal work. We used this + to pay the salary of our legal coordinator, and travel to + legal-related events. A large chunk of our spending in this category + went towards organising the annual conference of the Legal Network; + we cover the cost of these events through sponsoring and ticket + sales.
+ +Roughly 13% of our 2013 spending went towards the + Fellowship. Again, most of this was for the salaries of our staff + that support the Fellows in being effective ambassadors for Free + Software. We also organised a meeting of European coordinators that + year (to be repeated in 2015), and made money available for local + activities by Fellowship groups.
+ +Pretty much exactly the same share of spending went to FSFE's + policy work. Here, the cost structure is very simple. Nearly all of + the funds we spend on policy work go towards staff salaries. Most of + the rest serves to cover travel costs for policy work, with Brussels + as the most frequent destination.
+ +About two percent of our costs in 2013 were for merchandise, + covering mostly production (buying) costs and staff time. Of course, + these costs were more than covered by the money we made selling said + merchandise.
+ +About 20% of our costs (19.2% in 2013, to be exact) are overhead + spending, covering personnel costs for management and + administration, team meetings (we are a pretty distributed + organisation), rent for office space, phone bills, and so + forth. We're trying hard to keep the overhead rate low; but there's + no escaping the fact that an organisation like FSFE needs some level + of management and coordination in order to remain effective.
+ +During the coming months, the new European Commission will + set the direction of its work for the next five years. During the + past year, we have built a number of high-level connections in the + Commission and the Parliament, and we are itching to leverage + these. In addition, we are currently receiving numerous inquiries + from Commission staff with whom we have built long-standing + relationships, and who currently see open doors for Free Software in + Brussels.
+ +It is important that we can intensify our work as soon as possible, + and take advantage of this opportunity to improve the situation for + Free Software and Open Standards at the EU level. Software + procurement, standardisation, patents, and device sovereignty are + core topics for our policy work.
+ +We want to reach more people, and go to more places where + people do not yet know about Free Software. This is why we will + further strengthen FSFE's network of local volunteers and Fellowship + groups. In 2015, we plan to be present at street festivals and other + events where until now, nobody has been promoting Free Software. We + have greatly improved our leaflets, stickers, and other printed + information materials over the past year. Now we will translate it + into more languages, and expand its distribution libraries, cinemas, + shops, and other places.
+ +In the long run, we want to make sure that anyone who hears about + Free Software in Europe can easily find a knowledgeable person close + to them to help them along their path. That's why we will focus + on supporting local activities in various ways. We're + preparing a workshop for the European coordinators of FSFE's + volunteer teams, in order to help them and their teams become more + effective activists. We will enable activists to visit Fellowship + groups in other places, teach their skills, and share their + experiences. And we will make our promotion materials available in + even more languages.
+ +As we prepare to take on these challenges, we are grateful for the + huge support we are experiencing, and for our Fellows' unrelenting passion for freedom!
+ +Sincerely,
+ Karsten Gerloff
+ President, Free Software Foundation Europe
+
El trabajo que hacemos hoy configura el mundo de mañana. LA FSFE ayuda a la gente a + entender cómo afecta la tecnología a sus derechos y libertades, y + los prepara para elegir su propio camino en el mundo digital. Vea + lo que conseguimos en el 2014, y ¡hacia dónde nos dirigimos!
+ +El trabajo que hacemos hoy configura el mundo de mañana. LA FSFE ayuda a la gente a + entender cómo afecta la tecnología a sus derechos y libertades, y + los prepara para elegir su propio camino en el mundo digital. Vea + lo que conseguimos en el 2014, y ¡hacia dónde nos dirigimos!
+ + ++ +La Fundación del Software Libre nunca ha sido tan necesaria + para periodistas y activistas en todo el mundo. La FSFE ayuda a configurar + un mundo donde la tecnología nos dé el poder, en lugar de + oprimirnos.
+ Amaelle Guiton, periodista de la cultura hacker y privacidad
Me gustaría compartir con usted una visión del trabajo que hemos realizado + durante el año 2014. El apoyo de los «Fellows» y donantes de la FSFE + nos ha permitido llegar a más gente que en otras ocasiones, y hemos podido + conseguir un gran impacto. También nos ha permitido invertir tiempo y + esfuerzos en hacer la FSFE más efectiva. Hay que destacar que en una época + de incontables grupos industriales, sus contribuciones han ayudado a + sostener a la FSFE tal como la queremos: ferozmente independiente y enfocada + a largo plazo. +
+ +Disfrute, por favor, de nuestro resumen anual. ¡Gracias por ayudarnos a hacer del + mundo un lugar mejor!
+ +Hacer llegar el mensaje del Software Libre al mayor número de personas que + sea posible es uno de las principales objetivos de la FSFE. Trabajando con los «Fellows» de la FSFE, + amigos, y aliados, ayudamos a entender cómo la libertad del software + nos deja hacernos hacernos cargo de la tecnología de nuestra vida.
+ +Los «Fellows» de la FSFE son grandes embajadores de la libertad del software. El + grupo de «Fellowship» de Zurich se ha formado este año. Ha publicado su posición + en un informe detallado sobre la capacidad de la administración pública + suiza para distribuir Software Libre, y presentó una versión de la campaña + "Pacto por el Software Libre" para las elecciones locales. Estos voluntarios + crearon su equipo de campaña para su propio Pacto por el Software + Libre y se superaron en el caso de Justicia + Abierta.
+ +Otro grupo de «Fellows» formó un grupo en los +Países Bajos que funciona en cafés, stand en actos, y promocionan +actos públicos de la «Fellowship» local.
+ +Este año en la campaña Día del +Documento Libre, hemos trabajado con voluntarios de todo +el mundo para explicar y promover los Estándares Abiertos en 51 actos de 21 + países.
+ +Día del Documento Libre + en El + Tigre, Venezuela
+En Munich, Alemania, el grupo local de «Fellowship» ha conseguido un gran +impacto mediático durante las elecciones locales de este año, trabajando para +asegurar el uso del Software Libre por la ciudad en medio del cambio político. +El grupo local sigue atentamente el proceso político, para construir +la resistencia en la administración de la ciudad al cabildeo agresivo de +ciertos vendedores propietarios.
+ +Actos y conferencias son los mejores lugares para establecer +vínculos personales con las personas que puedan estar interesadas en el Software +Libre. Explicamos el Software Libre en charlas, talleres, mesas redondas, +programas de radio y algunos de TV. Para algunos de estos actos, los +«Fellows» de la FSFE se encargaron de organizar nuestra participación y el +personal de los stands. Además de las conferencias de TI y actos normales, +nos hemos abierto a festivales callejeros en Munich y Dusseldorf +(Alemania), así como a festivales y conferencias en Viena. Esta ampliación +funciona bien, y queremos participar en otros +actos el año entrante.
+ +Con bastante frecuencia, estos actos son una oportunidad para que la gente +solicite ayuda y apoyo de la FSFE para mover su organización +hacia el Software Libre. De esta forma, ayudamos a la iglesia protestante +en el Rin +a convertir +a Software Libre su estrategia TI, y nos encontramos en un paso +parecido con la Comisión Europea y el Parlamento + Europeo.
+ +La voluntaria turca de la DFD Nermin Canik y Karsten Gerloff en Estambul
+No solo confiamos en campañas y actos, por supuesto. Corremos la voz +sobre el Software Libre todos los días, y ayudamos a otros a hacer lo mismo. +A menudo, nuestro maravilloso equipo de traductores nos ayuda en sus idiomas +locales. Durante 2014, se tradujo nuestro boletín de noticias mensual a una +media de seis idiomas. Los mismos voluntarios nos ayudan a hacer posible que +la página web de la FSFE esté disponible en 30 idiomas.
+ +Las personas que desean hablar del Software Libre a sus amigos y +vecinos pueden pedir folletos informativos en nuestra página web. Mandamos +una media de diez paquetes mensuales. Se pueden solicitar sin +cargo en nuestra +página web, desde luego agradecemos las donaciones para cubrir +gastos de impresión y envío. Tanto nuestro folleto de introducción al +Software Libre como nuestro folleto de F-Droid están disponibles en seis idiomas. +Hace poco hemos añadido un folleto de “defiende tu correo electrónico” +en alemán e inglés (pronto disponible en más idiomas); las peticiones +han sido tan grandes que hemos hechos tres reimpresiones. Los +voluntarios distribuyeron estos folletos en el preestreno de la +película “Citizenfour”.
+ + +Los Gobiernos hacen las leyes. Al trabajar con políticos y +administradores, la FSFE intenta que las leyes y las instituciones pongan +en primer lugar la libertad y los derechos humanos.
+ +Para las elecciones europeas de mayo del 2014, ayudamos a la asociación +francesa del Software Libre April con el +Pacto por el Software Libre. +Invitamos a los candidatos a estas elecciones a firmar el pacto, invitándoles +a que aprovecharan su mandato en el Parlamento Europeo para promover el Software +Libre. Muchos de los «Fellows» de la FSFE estuvieron en contacto con los candidatos +en su circunscripción para preguntarles. Treinta y tres de los firmantes del pacto son +miembros del Parlamento Europeo. Repetiremos este esfuerzo +en otras elecciones. Los preparativos están en marcha para las +elecciones Suizas del 2015. Con más recursos disponibles, dispondríamos +de más tiempo para conseguir más signatarios, y utilizando los +contactos que hemos hecho en la campaña les indicaríamos lo que +han de hacer para mejorar la situación del Software Libre.
+ +Llevando el Software Libre a la calle - Berlín
+Con el objetivo de que sean los usuarios los que manden en los dispositivos, seguimos insistiendo + en “informática de confianza” y + “Arranque Seguro”. + Llevamos dicha información a la Oficina Federal Alemana de Seguridad en la + Información, y a los ministerios de economía e interior. En relación a + la UE, iniciamos conversaciones sobre alternativas tales como + CoreBoot. Estamos decididos a asegurar que los consumidores tengan la + posibilidad de instalar sistemas operativos alternativos en el dispositivo + que compren. Nuestro objetivo es utilizar el avance conseguido en + Alemania para crear avance en otros países europeos, y finalmente + lograr que los propietarios de los dispositivos tengan el control total del hardware y el software.
+ + + + +En contratación pública, hemos presionado a la Comisión + Europea para que mejore la forma de adquisición de software, para poder + darle una oportunidad al Software Libre y a los Estándares Abiertos. Usando + el mecanismo de la UE de + “libertad + de información”, así como las preguntas + parlamentarias, conseguimos que la Comisión + liberara documentación + sobre cómo se estructura su forma de contratar con Microsoft y otros + proveedores de software no libre. También conseguimos el borrador + de un documento de la CE [estrategia del software de escritorio] [pdf] para + los próximos años. Este esfuerzo ha abierto las puertas a varias reuniones + con los responsables de TI de alto nivel en la Comisión y el Parlamento, + y nos ha permitido comenzar conversaciones constructivas con ellos + sobre qué pasos dar a continuación. Por ejemplo, la Comisión nos ha pedido + que facilitemos información para la próxima versión de su “estrategia + de software libre”.
+ +El router que conecta su casa a Internet ha de estar bajo su + propio control. Es por esto que hemos seguido desarrollos en el tema + de routers obligatorios. Hemos publicado documentos, + y explicado + tanto los + argumentos como + los procesos + en alemán, inglés, y danés. Hemos apoyado a otras organizaciones con + argumentos y expertos técnicos, tales como la Federación alemana de + Organizaciones de Consumidores. El ministro de economía alemán está + trabajando en el borrador de una ley que permita la libre elección de routers + por los consumidores y prohibir los obligatorios.
+ +La libertad se enfrenta a muchos retos. La FSFE hace red entre las + personas que más pueden hacer para romper las barreras en el camino a + una sociedad libre.
+ +Proporcionamos la mayor red mundial de expertos en el Software + Libre, contamos en la actualidad con más de 360 miembros (el año pasado + 320). Los expertos proceden de diferentes ambientes laborales, + desde departamentos jurídicos de empresas privadas a + ingenieros con conocimientos legales. La red sirve para desarrollar y + difundir las mejores prácticas con el Software Libre, y aumentar + su aceptación. Algunos participantes han denominado al encuentro anual + de la red, el Taller Legal & de Licencias del Software Libre, el mejor + acto, en su clase, del mundo.
+ +Nuestra etiqueta favorita de este año.
+Este año, también + lanzamos + la Red Legal asiática como un foro de discusión dirigido específicamente + a las empresas de este continente, que fabrican la mayoría del hardware de + ordenadores del mundo y dispositivos embebidos. Trabajando conjuntamente con + la Red de Inventos Abierta y la Fundación Linux, Este grupo intenta + ayudar a que esas compañías se unan a las conversaciones globales en las mejores + prácticas del Software Libre, y ayudarlos en mejorar el cumplimiento de + las licencias.
+ +El equipo legal + de la FSFE se hizo cargo de varias docenas de preguntas de desarrolladores + y compañías sobre derechos de autor, licencias, marcas, patentes, y + otros aspectos del Software Libre. Nuestro coordinador legal Matija Šuklje + también respondió a un montón de preguntas personales en conferencias y actos, + así como en el espacio hacker Ljubljana's CyberPipe, donde trabaja un día a + la semana.
+ +Este año, hemos apartado un tiempo para revisar los objetivos de la FSFE, y + la forma en que los perseguimos. Realizamos una encuesta para + aprender más sobre las personas que se interesan por la FSFE, hablamos con + muchos de nuestros amigos y aliados sobre el trabajo y dirección de la + FSFE, y revisamos nuestras actividades.
+ +Con un pequeño grupo de expertos internos y externos, elaboramos + una forma mejor de explicar los propósitos de la FSFE que brevemente explica + la dirección en que queremos enfocar los próximos años de la + organización. Fue un proceso interno muy productivo. + Los resultados serán visibles con el tiempo, la FSFE crece + más claramente, y seremos más efectivos de lo que somos.
+ +Los datos financieros de esta sección son de finales del Q3 del + 2014. La información de la FSFE para los años económicos anteriores + está disponible + en la red. Pondremos lo datos finales del 2014 tan pronto como + estén listos.
+ +La FSFE tiene un presupuesto anual que roza los 400,000 Euros, 35% del cual + se cubre con las cuotas de los miembros de la «Fellowship». El 25% por patrocinadores de + actividades concretas (sobre todo el acto + anual Taller + de Licencias Legal & y de Licencias del Software Libre, + y el Día del Documento + Libre). El 20% procede de tres grandes donantes (Google, Linuxhotel y + Red Hat), y el 15% de pequeñas empresas o donaciones privadas + (vea nuestra lista de + donantes. El resto viene de recursos tales como ventas de mercaderías, + conferencias y actos similares.
+ +El 75% de los ingresos son libres FSFE, mientras que el 25% es para + gastos concretos -- principalmente patrocinios ya mencionados.
+ +El stand de la FSFE en RMLL 2014.
+En resumen, aproximadamente la mitad de los fondos de la FSFE viene de un limitado + número de grandes donantes + y patrocinadores (y no podemos olvidar a + nuestros donantes de + hardware). La otra mitad procede de un sin número de pequeñas + contribuciones individuales y de compañías, en particular a través + de la «Fellowship». La contribución de la «Fellowship» es un crecimiento constante + y fiable, aumentando en un 164% desde el 2010. Esto es muy bueno, ya que + es la base de la independencia financiera de la FSFE. En efecto, nos + ponen en la maravillosa situación de proseguir nuestro trabajo por la libertad + sin que tengamos que preocuparnos de que nuestras acciones disgusten a nuestros + grandes donantes.
+ +Esta sección se basa en + nuestros resultados + financieros para 2013. Publicaremos las cifras de 2014 tan pronto + como estén listas; la distribución de los costes entre las distintas + categorías va a ser parecida a los resultados de 2013.
+ +Entre todas las categorías, nuestros gastos mayores son los salarios de + personal. Tenemos un gran equipo de personas dedicadas y experimentadas, + pagando salarios dignos, lo hacemos posible para que ellos + dediquen su jornada laboral al Software Libre.
+ +El apartado de gastos mayor son los actos públicos, fueron el 30% + de los fondos de 2013. La mayor parte fue para gastos de personal de + las campañas y despertar de la conciencia. El resto pagado por + participación de la FSFE en actos (principalmente gastos de viaje) y + materiales de información.
+ +Un 22% de los gastos fue para asuntos legales de la FSFE. Lo usamos para + pagar salarios de nuestro coordinador legal, y viajes a + actos relacionados. Una gran parte del gasto en esta categoría + fue a la organización de la conferencia anual de la Red Legal; + cubrimos el coste de estos actos con patrocinadores y ventas de + entradas.
+ +Aproximadamente el 13% del gasto de 2013 se destinó a la + «Fellowship». De nuevo, la mayoría fue para salarios de personal + que apoya a los «Fellows» para que sea efectiva su embajada del Software + Libre. También organizamos un encuentro de coordinadores europeos este + año (que repetiremos en 2015), y dispusimos dinero para actividades + locales de los grupos «Fellowship».
+ +Más o menos la misma proporción de gastos fue al trabajo político de + la FSFE. Aquí, la estructura de gastos es muy simple. Casi todos los + fondos los gastamos en los salarios de la plantilla. La mayoría del + restante es para costes de viajes de trabajo, siendo Bruselas el + destino más frecuente.
+ +Sobre el dos por ciento de los costes de 2013 fueron para mercaderías, + cubriendo principalmente producción (compra), costes y tiempo de personal. + Por supuesto estos costes se cubrieron con el dinero resultante de vender + dichas mercaderías.
+ +Sobre un 20% de los gastos (para ser exactos el 19.2% en 2013) + son gastos generales, cubriendo costes de gestión y + administración, reuniones de equipo (somos una organización muy + distribuida), alquiler de locales, facturas telefónicas, y + otros. Intentamos mantener unos gastos generales bajos; pero no hay + escapatoria al hecho de que una organización como la FSFE necesita un nivel + de gestión y coordinación, si se quiere ser efectivos.
+ +Durante los próximos meses, la nueva Comisión Europea + fijará las líneas de trabajo para los próximos 5 años. El año + pasado establecimos unas conexiones de alto nivel en la Comisión + y el Parlamento, y tenemos muchas ganas de aprovecharlas. Además, + estamos recibiendo numerosas consultas de la plantilla de la + Comisión con quienes hemos conseguido buenas y estables + relaciones, y que actualmente ven las puertas abiertas para el Software + Libre en Bruselas.
+ +Es importante que podamos intensificar nuestro trabajo tanto como sea + posible, y aprovechar esta oportunidad para mejorar la situación para el + Software Libre y los Estándares Abiertos a nivel de la UE. La adquisición de + software, normalización, patentes, y soberanía sobre los dispositivos son + los temas centrales de nuestra política de trabajo.
+ +Queremos llegar a más gente, e ir a más lugares donde + la gente no haya oído hablar del Software Libre. Por eso queremos + reforzar la red de grupos y voluntarios de la «Fellowship». + En 2015 queremos estar en festivales de calle y otros + actos, donde hasta ahora no se había promovido el Software Libre. + En el último año, hemos mejorado nuestros folletos, pegatinas, + y otros materiales impresos de información. Los traduciremos a más + idiomas, y aumentaremos su distribución en bibliotecas, cines, + tiendas, y otros lugares.
+ +A la larga, queremos asegurarnos que cualquiera que oiga hablar del + Software Libre en Europa pueda encontrar fácilmente alguien que le + ayude en su trayecto de integración. Por esto enfocamos de varias + formas el apoyo a las actividades locales. Estamos + preparando un taller para los coordinadores europeos de los equipos + de voluntarios de la FSFE, para ayudar a estos y a los equipos a que + las actividades sean más efectivas. Queremos que los activistas visiten + otros grupos de la FSFE, enseñen sus actividades, y compartan sus + experiencias. Y traduciremos a más idiomas nuestro material de + promoción.
+ +Mientras nos preparamos para estos retos, estamos agradecidos por + el gran apoyo que recibimos, y ¡por la tremenda pasión de nuestros «Fellows» por la Libertad!
+ +Atentamente,
+ Karsten Gerloff
+ Presidente, Fundación del Software Libre de Europa
+
Nous façonnons le monde de demain par ce que nous faisons aujourd’hui. La FSFE aide les gens à comprendre comment la technologie affecte leurs droits et libertés, et leur donne les moyens de choisir leur propre chemin dans le monde numérique. Voici ce que nous avons fait en 2014, et où nous irons ensuite !
+ +Nous façonnons le monde de demain par ce que nous faisons aujourd’hui. La FSFE aide les gens à comprendre comment la technologie affecte leurs droits et libertés, et leur donne les moyens de choisir leur propre chemin dans le monde numérique. Voici ce que nous avons fait en 2014, et où nous irons ensuite !
+ +++ +Les journalistes et les militants ont plus que jamais besoin du logiciel libre. La FSFE contribue à faire de la technologie un levier d’autonomie et de démocratie, plutôt qu’un moyen d’oppression.
+Amaelle Guiton, journaliste sur la culture hacker et la vie privée +
J’aimerais partager avec vous un aperçu du travail effectué au cours de l’année 2014. Votre soutien en tant que Fellow nous a permis d’atteindre plus de monde que jamais et d’avoir un impact important. Cela nous a aussi permis d’investir du temps et des efforts pour rendre la FSFE plus efficace. Surtout à une époque d’innombrables groupes de pression industriels, votre contribution a aidé à garder la FSFE comme nous l’aimons : foncièrement indépendante et orientée vers le long terme.
+ +Nous espérons que vous apprécierez ce bilan annuel. Nous vous remercions pour votre aide ; elle rend le monde meilleur !
+ +Apporter le message du Logiciel Libre à autant de personnes que possible est une des principales choses que nous faisons à la FSFE. En travaillant avec les Fellows de la FSFE, des amis proches et camarades, nous aidons les gens à comprendre comment la liberté logicielle leur permet de prendre en charge la technologie dans leurs vies.
+Les Fellows de la FSFE sont de fantastiques ambassadeurs de la liberté logicielle. Le groupe de la Fellowship de Zurich a réellement pris vie cette année. Le groupe a publié une prise de position détaillée sur la capacité du service public suisse à distribuer du Logiciel Libre et mené une campagne pour un pacte du Logiciel Libre pour les élections locales. Ces bénévoles ont constitué une équipe nationale en Suisse ainsi que leur propre campagne de pacte du Logiciel Libre, enfin ils ont publié une prise de position sur l’affaire OpenJustitia.
+Une autre équipe de Fellows s’est rassemblée pour monter une équipe nationale aux Pays-Bas, celle-ci tient des cafés vie privées, des stands à des évènements et a renforcé les engagements locaux de la Fellowship.
+Pour la campagne de Journée de Libération des Documents de cette année, nous avons travaillé avec des bénévoles à travers toute la planète pour expliquer et promouvoir les Standards Ouverts grâce à 51 évènements répartis sur 21 pays.
+ +Document Freedom Day + à El + Tigre, Venezuela
+Cette année à Munich, en Allemagne, le groupe Fellowship local a eu un important impact médiatique pendant les élections locales, en œuvrant pour assurer l’utilisation du Logiciel Libre par la ville, en plein milieu de changements politiques. Le groupe continue à suivre de près le processus politique et construit la résistance dans l’administration de la ville face aux pressions agressives de certains fournisseurs de logiciels propriétaires.
+Les événements et les conférences sont encore le meilleur moyen pour établir des liens personnels avec ceux qui pourraient être intéressés par le Logiciel Libre. Nous avons expliqué le Logiciel Libre dans des conférences, des ateliers, des tables rondes, des émissions de radio et plusieurs fois à la télé. Pour beaucoup de ces évènements, les Fellows de la FSFE ont pris en charge l’organisation de nos participations et ont tenu les stands. En plus des conférences et évènements habituels sur l’informatique, nous avons étendus nos activités pour couvrir des festivals de rue à Munich et Düsseldorf (en Allemagne), ainsi que des conventions et festivals de jeux vidéo à Vienne. Ce nouvel angle a bien fonctionné et nous souhaitons être présents à de nombreux autres évènements de ce type l’année prochaine.
+Assez souvent ces évènements sont aussi l’occasion pour les gens de demander aide et soutien de la FSFE pour faire avancer leur organisation sur le chemin du Logiciel Libre. Ainsi, nous avons aidé l’église protestante dans la Rhénanie allemande à inclure le Logiciel Libre dans leur stratégie informatique et nous sommes actuellement engagés dans des échanges similaires avec la Commission européenne et le Parlement européen.
+ +Nermin Canik, bénévole turque pour DFD et Karsten Gerloff à Istanbul
+Bien sûr, nous ne nous reposons pas uniquement sur les campagnes et les évènements. Nous propageons le message du Logiciel Libre tous les jours et aidons les autres à faire de même. Souvent, notre super équipe de traducteur nous aide à le faire dans plusieurs langues. En 2014, notre lettre d’information mensuelle a été traduite, en moyenne, dans six langues. Ces mêmes bénévoles nous ont aidé à rendre le site de la FSFE accessible dans 30 langues.
+Les personnes souhaitant parler de Logiciel Libre avec leurs amis ou voisins peuvent commander des kits de communication par notre site Web. Nous envoyons, en moyenne, une dizaine de kits tous les mois. Il est possible de les commander gratuitement sur notre site, même si nous apprécions les dons pour couvrir les coûts d’impressions et d’envoi. Nos tracts d’introduction au Logiciel Libre et sur F-Droid sont disponibles en cinq langues. Nous avons récemment ajouté un tract sur l’« autodéfense email » en allemand et en anglais (d’autre langues seront disponibles bientôt), la demande pour ceux-ci a été tellement importante que nous les avons déjà imprimés trois fois. Des bénévoles en ont distribué à l’avant-première du film « Citizenfour ».
+ +Les États font la loi. En travaillant avec les politiciens et les administrations, la FSFE s’assure que le droit et les institutions mettent les droits et libertés humaines par dessus tout.
+Pour les élections européennes de mai 2014, nous avons aidé l’April, l’association française de promotion du Logiciel Libre, avec le pacte du Logiciel Libre. Nous avons invité les candidats à ces élections à signer le pacte, leur demandant de s’engager à consacrer leur mandat au Parlement européen à promouvoir le Logiciel Libre. De nombreux Fellows de la FSFE ont contacté les candidats locaux pour leur en parler. 33 signataires du pacte sont actuellement membres du Parlement européen. Nous renouvellerons cet effort pour d’autres élections. Les préparations sont actuellement en cours pour les élections suisses de 2015. Avec plus de ressources disponibles, nous pourrions passer plus de temps au suivi des signataires et employer les contacts que nous avons construits pendant la campagne pour leur faire savoir ce qu’ils devraient faire pour améliorer la situation pour le Logiciel Libre.
+ +Amener le Logiciel Libre dans la rue – Berlin
+Afin de rendre aux utilisateurs la responsabilité de leurs appareils, nous avons continué à travailler sur « l’informatique de confiance » et « SecureBoot ». Nous avons porté cette question devant le Bureau fédéral de la sécurité informatique allemand et devant les ministères de l’économie et de l’intérieur. Au niveau de l’Union européenne, nous avons lancé des discussions sur les alternatives telles que Coreboot. Nous travaillons à assurer que les consommateurs aient la possibilité d’installer des systèmes d’exploitation alternatifs sur les appareils qu’ils achètent et possèdent. Notre objectif est d’utiliser les progrès que nous avons faits en Allemagne pour impulser le changement dans d’autres pays européens, et, enfin, rendre aux propriétaires des appareils l’entière maîtrise de leurs matériels et logiciels.
+Sur les marchés publics, nous avons travaillé dur pour que la Commission européenne améliore la façon dont elle acquiert les logiciels, afin d’ouvrir des opportunités pour le Logiciel Libre et les Standards Ouverts. Par l’utilisation du mécanisme de l’UE de « la liberté d’information » et les questions parlementaires, nous avons obtenu que la Commission publie les documents sur la façon dont ses contrats avec Microsoft et d’autres fournisseurs de logiciels non-libres sont conclus. Nous avons également obtenu un document décrivant la stratégie pour les logiciels de bureautique de la CE [pdf] pour les années qui viennent. Cet effort nous a ouvert les portes de plusieurs réunions avec des hauts décideurs informatiques de la Commission et du Parlement, et nous a permis de lancer une conversation constructive avec eux sur les prochaines étapes. Par exemple, la Commission nous a demandé d’apporter une contribution à la prochaine version de sa « stratégie open source ».
+Le routeur qui connecte votre maison à Internet devrait être sous votre contrôle. C’est pourquoi nous avons suivi l’évolution de la question des routeurs obligatoires. Nous avons publié nos prises de position, et documenté à la fois les arguments et le processus en allemand, anglais et néerlandais. Nous avons soutenu d’autres organisations, comme la Fédération des organisations de consommateurs allemandes, avec des arguments et notre expertise technique. Le ministère de l’Économie allemand travaille actuellement à un projet de loi permettant le libre choix du routeur par les consommateurs, et interdisant les routeurs obligatoires.
+ + +La liberté fait face à de nombreux défis. La FSFE construit un réseau entre les personnes qui peuvent le mieux mettre à bas les barrières sur la route d’une société libre.
+Nous maintenons le plus grand réseau au monde d’experts juridiques sur le Logiciel Libre, comprenant actuellement plus de 360 membres (contre 320 l’an dernier). Les experts participants proviennent d’un large éventail de milieux, des services juridiques des entreprises aux avocats et aux ingénieurs ayant des compétences juridiques. Le réseau sert à développer et à diffuser les bonnes pratiques autour du Logiciel Libre, et ainsi accroître son acceptation. Plusieurs participants ont dit de la réunion annuelle du réseau, le « Free Software Legal & Licensing Workshop », qu’il s’agit du meilleur événement de ce type dans le monde.
+ +Notre autocollant préféré de l'année !
+Cette année, nous avons aussi lancé le Réseau juridique asiatique en tant que forum de discussion spécifiquement ciblé sur les entreprises de cette région, qui font la plupart des matériels informatiques et des systèmes embarqués mondiaux. Mené conjointement avec l’Open Invention Network et la Fondation Linux, ce groupe est destiné à aider ces entreprises à se joindre à la conversation mondiale sur les bonnes pratiques en matière de Logiciel Libre et à les aider à améliorer le respect des licences.
+L’équipe juridique de la FSFE a encore traité plusieurs douzaines de demandes de développeurs et d’entreprises sur le droit d’auteur, les licences, les marques, les brevets, et de nombreux autres aspects du Logiciel Libre. Notre coordinateur de l’équipe juridique Matija Šuklje a par ailleurs répondu en personne à de nombreuses questions au cours de conférences et d’événements, ainsi qu’au hackerspace CyberPipe de Ljubljana dans lequel il travaille un jour par semaine.
+ +Cette année, nous avons réservé un peu de temps à réviser les objectifs de la FSFE et la façon de les atteindre. Nous avons mené une enquête auprès des parties prenantes pour en savoir plus sur les personnes qui s’intéressent à la FSFE. Nous avons parlé en personne à beaucoup de nos amis et alliés à propos du travail et de la direction de la FSFE, et passé en revue nos activités.
+Avec un petit groupe d’experts internes et externes, nous avons œuvré à la meilleure manière d’expliquer le but de la FSFE qui reflète de manière concise la direction que nous voulons que l’organisation prenne dans les années à venir. Cela a été un processus interne intense et très productif. Les résultats seront visibles au cours du temps, à mesure que les contours de la FSFE se redéfiniront et que nous deviendrons ainsi plus efficaces que nous le sommes déjà.
+Cette partie est basée sur les résultats financiers à la fin du troisième trimestre 2014. L’information sur les résultats financiers de la FSFE sur les années précédentes sont accessibles en ligne. Nous publierons les chiffres définitifs pour 2014 dès qu’ils seront disponibles.
+La FSFE a un budget annuel d’environ 400 000 euros. 35% de celui-ci est couvert par les contributions de la Fellowship. 25% est apporté par la sponsorisation de certaines activités spécifiques (principalement le Free Software Legal & Licensing Workshop annuel et la Journée de Libération des Documents. 20% viennent de trois gros donateurs (Google, Linuxhotel et Red Hat) et 15% de plus petites entreprises et de donateurs privés (voir notre liste des donateurs). Le reste provient de sources telles que la vente de marchandises, la rémunération de conférenciers, etc.
+75% des revenus de la FSFE sont libres, tandis que 25% sont liés à des objectis spécifiques – principalement le parrainage mentionné ci-dessus.
+ +Le stand de la FSFE aux RMLL 2014.
+Pour résumer, environ la moitié des fonds de la FSFE provient d’un nombre limité de grands donateurs et sponsors (sans oublier nos donateurs de matériel). L’autre moitié vient des innombrables petites contributions de particuliers et d’entreprises, notamment par la Fellowship. Les contributions de la Fellowship ont montré une croissance constante et fiable, en augmentant de 164% depuis 2010. C’est très bien, car ils sont le ciment de l’indépendance financière de la FSFE. En effet, ils nous mettent dans la position merveilleuse de pouvoir continuer notre travail pour la liberté sans être préoccupés par le fait que nos initiatives pourraient gêner nos grands donateurs.
+Cette partie est basée sur nos résultats financiers de 2013. Nous publierons les chiffres pour 2014 dès qu’ils seront disponibles, la distribution des coûts dans les différentes catégories sera similaire aux résultats de 2013.
+Dans pratiquement toutes les catégories, notre coût principal est le salaire de notre équipe. Nous avons une super équipe de personnes spécialisées avec de l’expérience et les payer avec un salaire suffisant leur permet de dédier tout leur temps de travail aux Logiciels Libres.
+Notre principal poste de dépense est la sensibilisation du public, dans lequel nous avons dépensé 30 % de nos fonds en 2013. La majorité de ceux-ci allant dans les salaires de nos employés pour les campagnes et le travail de sensibilisation du grand public. Le reste a payé la participation de la FSFE à des événements (principalement, des coûts de voyage) et le matériel d’information.
+Environ 22 % de nos dépenses ont été dirigées vers le travail juridique de la FSFE. Nous avons utilisé l’argent pour payer les salaires de notre coordinateur juridique et les coûts de voyage pour les évènements relatifs aux questions juridiques. Une grande partie de nos dépenses dans cette catégorie a servi à organiser la conférence annuelle du Réseau juridique, nous avons couvert les coûts de ces évènements par des sponsors et la vente de tickets.
+Approximativement, 13 % de nos dépenses de 2013 étaient dédiées à la Fellowship. Encore une fois la majorité de celles-ci a été dédiée aux salaires de nos employées qui soutiennent les Fellows dans leur rôle d’ambassadeur du Logiciel Libre. Nous avons aussi organisé une rencontre des coordinateurs européens cette année (cela sera renouvelé en 2015) et avons mis à disposition de l’argent pour les activités locales des groupes de la Fellowship.
+À peu près la même part des dépenses est allée au travail de la FSFE sur la politique publique. Ici, la répartition des coûts est simple. Pratiquement tout a été utilisé pour payer les salaires. Et le reste a principalement servi à payer les coûts de transport, Bruxelles étant la destination la plus fréquente.
+Environ deux pourcents de nos coûts en 2013 étaient liés aux marchandises, couvrant la production (l’achat) et le temps de travail du personnel. Bien sûr, ces coûts ont été largement couverts par l’argent que nous avons obtenu en vendant ceux-ci.
+Autour de 20 % de nos dépenses (19,2 % en 2013, pour être plus précis) sont des dépenses générales, couvrant des dépenses de personnel, de gestion et l’administration, les réunions d’équipes (nous sommes une organisation particulièrement distribuée), le loyer pour les bureaux, les factures de téléphone, etc. Nous essayons de garder ces dépenses générales les plus basses possibles, mais il n’est pas possible d’échapper au fait qu’une organisation comme la FSFE a besoin d’un minimum de gestion et de coordination pour rester efficace.
+Dans les prochains mois, la nouvelle Commission européenne va donner les nouvelles orientations pour les cinq prochaines années. Au cours de l’année dernière, nous avons construit de nombreuses connexions de haut niveau dans la Commission et le Parlement et nous sommes impatients de les exploiter. De plus, nous recevons actuellement de nombreuses demandes des employés de la Commission avec qui nous avons des relations de longue date et qui voient actuellement des portes ouvertes pour le Logiciel Libre à Bruxelles.
+Il est important que nous puissions rapidement intensifier notre travail saisir cette opportunité d’améliorer la situation pour le Logiciel Libre et les Standards Ouverts au niveau de l’UE. La fourniture de logiciel, la standardisation, les brevets et la propriété des appareils sont des sujets centraux de notre travail de politique publique.
+Nous voulons atteindre plus de monde et aller à plus d’endroits où les gens ne connaissent pas encore le Logiciel Libre. C’est pourquoi nous avons besoin de renforcer le réseau de volontaires locaux de la FSFE et les groupes de la Fellowship. En 2015, nous espérons être présents dans les festivals de rue et d’autres évènements dans lesquels, jusque-là, personne ne faisait la promotion des Logiciels Libres. Nous avons grandement amélioré nos tracts, nos autocollants et nos divers supports d’information imprimés pendant l’année écoulée. Maintenant, nous allons les traduire en plus de langues et étendre leur distribution aux bibliothèques, cinémas, magasins, etc.
+À long terme, nous voulons nous assurer que toute personne ayant entendu parler de Logiciel Libre en Europe puisse facilement trouver une personne proche de lui ayant les connaissances adéquates pour l’aider dans son parcours. C’est pourquoi nous nous concentrons sur le soutien aux activités locales de différentes manières. Nous préparons un atelier pour les coordinateurs européens des équipes de bénévoles de la FSFE afin de les aider eux et leurs équipes à devenir des activistes plus efficaces. Nous permettrons aux activistes de visiter d’autres groupes de la Fellowship, d’enseigner leurs compétences et partager leurs expériences. Et nous mettrons à disposition nos matériels de promotion dans encore plus de langues.
+Alors que nous nous préparons à affronter ces nouveaux défis, nous vous sommes reconnaissants pour votre soutien et votre passion inébranlables pour la liberté !
+Sincèrement,
+Karsten Gerloff
Président,
Free Software Foundation Europe
Il mondo di domani viene deciso da quello che facciamo oggi. La FSFE +aiuta la gente a capire in che modo la tecnologia influenza i propri +diritti e le proprie libertà, e permette ad ognuno di scoprire la +propria strada nel mondo digitale. Qui ci sono i risultati +che abbiamo raggiunto nel 2014, e anche i progetti che stiamo preparando!
+ +Il mondo di domani viene deciso da quello che facciamo oggi. La FSFE +aiuta la gente a capire in che modo la tecnologia influenza i propri +diritti e le proprie libertà, e permette ad ognuno di scoprire la +propria strada nel mondo digitale. Qui ci sono i risultati +che abbiamo raggiunto nel 2014, e anche i progetti che stiamo preparando!
+ ++ +Il Software Libero non è mai stato così necessario come al giorno +d'oggi, per i giornalisti e gli attivisti di tutto il mondo. La FSFE +aiuta a creare un mondo dove la tecnologia, anziché opprimerci, è al +servizio della gente.
+ Amaelle Guiton, giornalista di cultura hacker e privacy
+Vorrei condividere con voi una panoramica del lavoro che abbiamo svolto +durante il 2014. Il sostegno dei Fellow della FSFE e dei donatori ci ha permesso di +raggiungere un gran numero di persone, aumentando così la nostra +presenza. Ha anche permesso di investire tempo e sforzi nel rendere più +efficiente la FSFE. Soprattutto in un periodo dove le organizzazioni +no-profit sono innumerevoli, il loro contributo ha aiutato la FSFE a +rimanere sulla strada giusta: tenacemente indipendenti e orientati sul +lungo termine.
+ +Di seguito puoi trovare il nostro resoconto annuale. Grazie per averci +aiutato a rendere il mondo un posto migliore!
+ +Far pervenire il messaggio del Software Libero a più persone possibili è +una delle cose più importanti che facciamo alla FSFE. Lavorando con i +Fellow, gli amici e i colleghi, possiamo aiutare le persone a capire che +la libertà del software permette loro di avere il pieno controllo della +tecnologia nella vita quotidiana.
+ +I Fellow della FSFE sono grandi ambasciatori della libertà del software. +Il gruppo dei Fellow di Zurigo è nato quest'anno. Il gruppo ha +pubblicato uno studio dettagliato su come la pubblica amministrazione +Svizzera sia riuscita a distribuire il Software Libero, e ha creato un +apposito Patto sul Software Libero per le elezioni locali. Questi +volontari hanno costituito un team svizzero con il proprio Patto sul +Software Libero, e sono riusciti ad applicarlo nel caso del progetto +OpenJustitia.
+ +Altri gruppi di Fellow si sono messi assieme per formare un team +olandese che partecipa ai privacy caffè, prepara stand, e cerca di +coinvolgere altre persone nella Fellowship locale. +
+ +Per la campagna +del Document +Freedom Day di quest'anno, abbiamo +lavorato con i volontari di tutto il mondo per spiegare e promuovere gli +Standard Aperti a 51 eventi tenuti in 21 nazioni.
+ +Document Freedom Day + a El + Tigre, Venezuela
+A Monaco, in Germania, il gruppo della Fellowship locale quest'anno ha +avuto un grande impatto mediatico per le elezioni amministrative della +città, lavorando per assicurarsi che, nel bel mezzo di cambiamenti +politici importanti, la città continuasse ad usare il Software Libero. +Il gruppo segue sempre da vicino le vicende politiche, e continua a +costruire, nell'amministrazione della città, una solida resistenza agli +attacchi lobbistici da parte di alcuni fornitori di software +proprietario.
+ + +Eventi e conferenze sono sempre i luoghi migliori dove incontrare e +confrontarsi con persone che sono interessate al Software Libero. +Spieghiamo cos'è il Software Libero nelle conferenze, nei seminari, +nelle tavole rotonde, nei programmi radio e parecchie volte anche in +televisione. Per molti di questi eventi, i Fellow della FSFE si prendono +la briga di organizzare la nostra partecipazione e allestire gli stand. +In aggiunta alle ordinarie conferenze ed eventi riguardanti l'IT, +abbiamo allargato la nostra partecipazione ai festival di strada a +Monaco e Dusseldorf (Germania), e anche ai festival e le giornate sui +videogiochi a Vienna. Queste nuove iniziative per divulgare il Software +Libero hanno funzionato bene, e per il prossimo anno vorremmo essere +ancora più presenti in eventi di questo tipo.
+ +Abbastanza spesso, questi eventi sono anche l'occasione per chiedere +alla FSFE l'aiuto e il sostegno per chi ha deciso di muoversi verso il +Software Libero. Abbiamo ad esempio aiutato la Chiesa protestante della +Renania (in Germania) +a pianificare +l'ingresso del Software Libero nella loro infrastruttura informatica, +e stiamo discutendo di argomenti simili con la Commissione Europea e con +il Parlamento Europeo.
+ +Nermin Canik, la volontaria turca del DFD, insieme a Karsten Gerloff a Istanbul
+Il nostro lavoro non è ovviamente costituito solo dall'organizzazione di +campagne ed eventi. Facciamo conoscere il Software Libero ogni giorno, e +aiutiamo altri a fare lo stesso. Il nostro fantastico team di traduttori +ci aiuta spesso nel divulgare il messaggio del Software Libero nei +linguaggi locali di ogni paese. Nel 2014, la nostra newsletter mensile è +stata tradotta mediamente in sei lingue. Gli stessi volontari aiutano a +rendere disponibili le pagine del sito Web della FSFE in 30 lingue.
+ +Le persone che vogliono far conoscere il Software Libero ai loro amici e +vicini, possono ordinare i pacchetti promozionali dal nostro sito Web. +Attualmente stiamo inviando 10 pacchetti promozionali ogni mese. Si +possono ordinare gratuitamente attraverso +il sito, anche se - certamente - accettiamo un contributo per la stampa e la spedizione. I +nostri pieghevoli sull'introduzione al Software Libero e su F-Droid sono +disponibili in cinque lingue. Abbiamo recentemente aggiunto un volantino +sulla "Autodifesa Email" in tedesco e inglese (altre lingue saranno +disponibili a breve); la richiesta di questi volantini è stata talmente +alta che abbiamo dovuto fare due ristampe. Dei volontari hanno +distribuito questo volantino alla prima visione del film "Citizenfour".
+ +I governi dettano le regole. Lavorando con i politici e gli +amministratori, la FSFE si assicura che le leggi e le istituzioni +mettano al primo posto i diritti e la libertà dell'uomo.
+ + +Per le elezioni Europee tenute a maggio 2014, abbiamo aiutato +l'associazione francese di Software Libero April con il Patto sul Software Libero. +Abbiamo invitato i candidati di queste elezioni a +firmare il Patto, chiedendo loro di promuovere il Software Libero +attraverso il loro mandato al Parlamento Europeo. Molti Fellow della +FSFE hanno contattato i candidati della loro zona chiedendo di firmare. +Attualmente sono 33 i membri presenti nel Parlamento Europeo che hanno +firmato il Patto. Ripeteremo questa iniziativa per altre elezioni. Sono +ad esempio in corso i preparativi per le elezioni svizzere del 2015. Con +più risorse disponibili, avremmo a disposizione più tempo per poter far +firmare il Patto, e potremmo usare la rete di contatti che abbiamo già +costruito per far conoscere ai firmatari le azioni da intraprendere in +modo da migliorare la situazione a livello istituzionale del Software +Libero.
+ +Portare il Software Libero in strada - Berlino
+Per far sì che gli utenti prendano il controllo dei loro dispositivi, +stiamo con il fiato sul collo al "trusted computing" e a + "SecureBoot". Abbiamo +inoltrato questa problematica in Germania +all'Ufficio Federale per la Sicurezza Informatica e ai ministri +dell'economia e dell'interno. A livello dell'Unione Europea, abbiamo +iniziato a parlare di alternative come CoreBoot. Stiamo spingendo per +essere sicuri che i consumatori abbiamo la possibilità di installare +sistemi operativi alternativi sui dispositivi che comprano e che +posseggono. Vorremmo usare i progressi fatti in Germania per cambiare la +situazione anche negli altri paesi europei, fissando come obiettivo +finale quello di ridare ai legittimi proprietari il controllo completo +hardware e software dei loro dispositivi.
+ +Riguardo agli appalti pubblici, abbiamo costantemente fatto pressione +sulla Commissione Europea per migliorare il modo in cui il software +viene acquistato, in particolare per aprire alla possibilità di +utilizzare il Software Libero e gli Standard Aperti. Usando il +meccanismo dell'Unione Europea + "libertà + di informazione", come anche le interrogazioni parlamentari, + abbiamo ottenuto che la Commissione +rilasciasse i documenti che +illustrano come sono strutturati i +contratti con Microsoft e altri fornitori di software proprietario. +Abbiamo anche ottenuto un documento che riassume +il piano +per il software desktop [pdf] della Commissione Europea per i prossimi anni. +Queste iniziative hanno spalancato le porte a diversi incontri con +manager dell'IT della Commissione e del Parlamento, e ci ha permesso di +iniziare con loro un dialogo costruttivo su quali siano i prossimi passi +da fare. Ad esempio, la Commissione ci ha chiesto di aiutarla a stendere +la prossima versione della sua "strategia open source".
+ +Il router che connette casa tua ad Internet dovrebbe essere sotto il tuo +completo controllo. Per questa ragione abbiamo seguito gli sviluppi sul +problema dell'uso obbligatorio di determinati router. Abbiamo +pubblicato uno studio dettagliato e documentato +sia gli +argomenti che +il processo in +tedesco, inglese e olandese. Abbiamo dato supporto ad +altre organizzazioni con argomentazioni e competenza tecnica, come +l'Associazione dei Consumatori tedesca. Il ministro dell'economia +tedesco sta lavorando su una bozza di legge per permettere al +consumatore di poter scegliere liberamente il router da usare, e nel +contempo proibire l'imposizione dell'uso di un router specifico.
+ +La libertà ci chiede di affrontare molte sfide. La FSFE costruisce le +relazioni tra le persone che possono dare il massimo per infrangere le +barriere che ostacolano una società libera.
+ +Abbiamo aiutato a costruire la più grande rete di esperti legali sul +Software Libero, che è costituita attualmente da 360 membri (dai 320 +dello scorso anno). I legali che partecipano a questa rete arrivano +dalle più disparate realtà: dall'ufficio legale di grandi aziende, dal +singolo studio legale privato, fino a ingegneri con esperienza legale. +La rete serve per sviluppare e diffondere le procedure ottimali a +riguardo del Software Libero, e anche per aumentarne l'accettazione. +Molti dei partecipanti dell'annuale Seminario sugli aspetti Legali e di +Licenza del Software Libero, ritengono che sia il miglior meeting di +questo genere a livello mondiale.
+ +Il nostro adesivo preferito di quest'anno.
+Quest'anno abbiamo +anche aperto l'Asian +Legal Network, che è un forum +di discussione mirato per le aziende della regione asiatica, che +producono la maggior parte dei componenti hardware e dei dispositivi +embedded che vengono venduti nel mondo. Insieme all'Open Invention +Network e alla Linux Foundation, l'Asian Legal Network vuole aiutare +queste aziende a far parte del dialogo sulla buona prassi da seguire per +quanto riguarda il Software Libero, e cerca di assisterle nell'essere +conformi alle licenze.
+ +Il team + legale della FSFE ha gestito dozzine di richieste degli +sviluppatori e delle aziende a riguardo di copyright, licenze, marchi +registrati, brevetti, e di tanti altri aspetti del Software Libero. +Matija Šuklje, il nostro coordinatore legale, ha anche risposto +personalmente a molte domande durante le conferenze, gli eventi e al +CyberPipe hackerspace di Ljubljana, dove lavora un giorno alla +settimana.
+ +Quest'anno ci siamo tenuti da parte un po' di tempo per valutare quali +siano gli obbiettivi della FSFE, e quale sia il modo migliore per +perseguirli. Abbiamo inoltrato un questionario per conoscere meglio +tutti i soggetti coinvolti ed interessati alla FSFE, abbiamo parlato con +i nostri alleati ed amici a proposito della direzione in cui la FSFE +dovrebbe lavorare e rivalutato le nostre azioni.
+ +Con un ristretto gruppo di esperti interni ed esterni, abbiamo forgiato +una definizione il cui proposito è spiegare la direzione che vorremmo +prendesse la FSFE nei prossimi anni. +Questo è stato un intenso ed altamente produttivo processo interno. Il +risultato sarà visibile sul lungo termine, a mano a mano che le nuove +propaggini della FSFE cresceranno e saranno più effettive che mai.
+ +Questa sezione si basa sull'andamento delle nostre risorse finanziarie +alla fine del 2014. Le informazioni contabili degli anni precedenti +sono disponibili +online. Pubblicheremo i dati del 2014 non appena saranno +disponibili.
+ +La FSFE ha un budget annuale di approssimativamente 400.000 Euro. Il 35% +è coperto dai contributi alla Fellowship. Il 25% è coperto dalla +sponsorizzazione di specifiche attività (principalmente +l'annuale Workshop +dedicato alle questioni legali e di licenze nel Software Libero, e +dal Document Freedom + Day). Il 20% arriva da grandi donatori (Google, +Linuxhotel e Red Hat), e il 15% da piccole donazioni private o aziendali +(vedi la nostra lista dei +donatori). Il resto arriva da risorse come la +vendita del nostro materiale promozionale, o le tariffe per gli +interventi in istituzioni di vario genere.
+ +Il 75% degli introiti non ha vincoli precisi, mentre il 25% e destinato +a obbiettivi specifici -- principalmente le sponsorizzazioni degli +eventi predetti.
+ +Lo stand della FSFE al RMLL 2014.
+In totale, approssimativamente metà dei fondi della FSFE provengono da +un numero limitato di +grandi donatori e +sponsor (senza contare +i donatori di + hardware). L'altra metà proviene da innumerevoli piccoli +contributi di individui e aziende, in particolare attraverso la +Fellowship. I contributi della Fellowship si sono dimostrati una base +affidabile, costante e crescente aumentando del 164% dal 2010. Questo è +molto positivo, in quanto questi contributi costituiscono ottime +fondamenta per svolgere il nostro lavoro. Infatti ci pongono nella +meravigliosa posizione di perseguire i nostri obbiettivi in maniera +indipendente e quindi senza essere preoccupati di scontentare qualche +grande donatore.
+ + +Questa sezione si basa sui +nostri risultati +finanziari del 2013. Pubblicheremo i risultati del 2014 +appena disponibili; la distribuzione +dei costi tra le varie categorie sarà comunque simile ai risultati del +2013.
+ +Tra tutte le voci di costo la spesa maggiore sono gli impiegati e i +salari. Abbiamo un ottimo team di persone navigate e dedite, e, pagando +loro uno stipendio, facciamo in modo che possano dedicarsi completamente +alla promozione del Software Libero.
+ +Un'altra voce di costo importante è la sensibilizzazione del pubblico, +laddove abbiamo speso il 30% dei nostri fondi nel 2013. La maggior parte +di questa voce è stata spesa per i salari del personale, per campagne e +sensibilizzazione del pubblico. Il resto è stato speso per la +partecipazione della FSFE ad eventi (principalmente spese di viaggio) e +per il materiale informativo.
+ +Circa il 22% delle nostre spese è andato nel lavoro legale +della FSFE. Lo usiamo per pagare lo stipendio del nostro coordinatore +legale, e viaggi a eventi legati a questioni legali. Una grossa fetta di +queste spese va nell'organizzazione della conferenza annuale del Legal +Network; copriamo i costi di questo evento tramite sponsorizzazioni e la +vendita degli ingressi.
+ +Approssimativamente il 13% delle nostre spese sono andate alla +Fellowship. Di nuovo, la maggior parte è data dagli stipendi degli +impiegati che supportano i Fellow nell'essere ambasciatori efficaci per +il Software Libero. Abbiamo anche organizzato un incontro per i +coordinatori europei, e reso fondi disponibili per attività locali da +parte dei gruppi di Fellow.
+ +Grossomodo lo stesso ammontare di risorse è andato nel nostro lavoro di +policy. Qui, la struttura dei costi è molto semplice: la maggior parte +dell'ammontare è andato in stipendi, mentre quasi tutto il resto serve a +coprire i costi di viaggio, normalmente per Bruxelles.
+ +Approssimativamente il 2% dei costi nel 2013 è stato per il materiale +promozionale (spese per il materiale e tempo del personale). Ovviamente, +questi costi sono stati ampiamente coperti dai ricavi della vendita +dello stesso materiale promozionale.
+ +Il 20% dei nostri costi (esattamente il 19.2% nel 2013) sono spese +operative, che coprono i costi del personale per contabilità e +amministrazione, riunioni del team (in quanto siamo una organizzazione +alquanto distribuita), affitto dello spazio per l'ufficio, le bollette +telefoniche, ecc. Proviamo per quanto possibile a tenere questi costi al +minimo; ma non se ne può fare a meno in un'organizzazione come la FSFE +che necessita un minimo di amministrazione e coordinazione per +perseguire efficacemente i suoi obbiettivi.
+ + +Nei prossimi mesi, la nuova Commissione Europea stabilirà la direzione +del suo lavoro per i prossimi cinque anni. Durante gli anni passati, +abbiamo costruito un numero di connessioni importante nella Commissione +e Parlamento e non vediamo l'ora di sfruttarle. Stiamo ricevendo inoltre +numerose richieste da parte di membri della Commissione con i quali +abbiamo instaurato un dialogo da tempo, e i quali vedono un momento +favorevole per l'introduzione del Software Libero a Bruxelles.
+ +È importante intensificare il nostro lavoro quanto prima, e prendere +spunto da questa opportunità per migliorare la situazione del Software +Libero e degli Standard aperti a livello comunitario. Appalti software, +standardizzazione, brevetti, pieno controllo dei dispositivi, sono +questioni fondamentali per il nostro lavoro.
+ +Vogliamo raggiungere più persone, e visitare più luoghi dove la gente +non abbia ancora sentito parlare di Software Libero. Per questo +cercheremo di rafforzare la rete di volontari locali e gruppi di +Fellow. Nel 2015, vorremmo presenziare a festival di strada, dove fino +ad ora nessuno ha mai promosso Software Libero. Abbiamo migliorato i +nostri volantini, adesivi, e altro materiale stampato negli anni +passati. Ora lo tradurremo in altre lingue, per distribuirlo in +biblioteche, cinema, negozi e altri posti.
+ +Sul lungo periodo, vorremmo essere sicuri che chiunque si interessi per +la prima volta al Software Libero possa trovare una persona istruita +nelle vicinanze che lo possa guidare nella scelta di soluzioni adeguate. +Questo è il motivo per il quale ci vogliamo concentrare nel sostenere +attività locali in svariati modi. Stiamo preparando un laboratorio per +i coordinatori dei gruppi di volontari della FSFE, al fine di aiutare +loro ed il loro team ad essere più efficaci come attivisti. Cercheremo +di fomentare lo scambio di conoscenze tra gruppi di Fellow. E da ultimo +ci concentreremo nel rendere il nostro materiale informativo disponibile +in più lingue.
+ +Preparandoci ad affrontare queste sfide, siamo grati per l'enorme +sostegno che stiamo avendo, e per l'instancabile passione dei nostri Fellow +verso la libertà!
+ +In fede,
+ Karsten Gerloff
+ Presidente, Free Software Foundation Europe
+
Wij vormen de wereld van morgen door wat we vandaag doen. FSFE helpt +mensen bij het begrijpen hoe technologie hun rechten en vrijheden raakt, +en stelt hen in staat om hun eigen pad in de digitale wereld te bepalen. Lees wat we in 2014 hebben +bereikt en waar we hierna naar toe gaan!
+ +Wij vormen de wereld van morgen door wat we vandaag doen. FSFE helpt +mensen bij het begrijpen hoe technologie hun rechten en vrijheden raakt, +en stelt hen in staat om hun eigen pad in de digitale wereld te bepalen. Lees wat we in 2014 hebben +bereikt en waar we hierna naar toe gaan!
+ ++ +Vrije Software is nooit eerder zo noodzakelijk geweest voor journalisten en +activisten over heel de wereld. De FSFE helpt een wereld vorm te geven +waar technologie ons tot dingen in staat stelt in plaats van ons te +onderdrukken.
+ Amaelle Guiton, journalist over hacker-cultuur en privacy
Ik zou met u een overzicht willen delen van het werk dat we deden +gedurende het jaar 2014. De steun van FSFE's Fellows en donoren heeft ons meer mensen dan +ooit doen bereiken, en heeft ons in staat gesteld om een belangrijke +impact te hebben. Het heeft ons ook in staat gesteld om tijd en +inspanning te investeren om FSFE effectiever te maken. In een tijd van +ontelbare lobbygroepen vanuit het bedrijfsleven is het belangrijk dat +uw bijdrage heeft geholpen om FSFE te houden zoals we het graag willen: +sterk onafhankelijk en op de lange termijn georiënteerd. +
+ +Ik hoop dat u plezier beleeft aan ons jaarlijkse overzicht. Dank u dat +u ons helpt de wereld beter te maken!
+ +De Vrije Software-boodschap aan zoveel mogelijk mensen overbrengen is +een van de belangrijkste dingen die we doen bij de FSFE. Samen met +FSFE's Fellows, vrienden en gelieerden helpen we mensen doen +begrijpen hoe softwarevrijheid hen in staat stelt de technologie in hun +leven in eigen hand te nemen.
+ +Fellows van de FSFE zijn fantastische ambassadeurs voor +softwarevrijheid. De Fellowshipgroep in Zürich kwam dit jaar echt tot +leven. De groep publiceerde een gedetailleerd schrijven over de +mogelijkheid van Zwitserse publieke lichamen om Vrije Software verder +te verspreiden, en zette een versie van de Vrije Software Pakt-campagne +voor lokale verkiezingen op. Deze vrijwilligers vestigden een +landenteam in Zwitserland, hebben een eigen Vrije Software Pakt opgezet en +brachten een publicatie uit over hun positie aangaande de OpenJustitia-zaak. +
+ +Een ander team Fellows dat samen een landenteam heeft gevormd is het +Nederlandse, dat privacy-café's en kramen op evenementen organiseert +en lokaal de toewijding van de Fellowship versterkt. +
+ +Voor de Document +Vrijheidsdag-campagne van dit jaar hebben we met +vrijwilligers uit de hele wereld samengewerkt om Open Standaarden uit te +leggen en te promoten op 51 evenementen in 21 landen.
+ +Document Vrijheidsdag in El + Tigre, Venezuela
+In München, Duitsland, had de lokale Fellowshipgroep een grote impact op +de media gedurende de lokale verkiezingen in München dit jaar, bij het +veiligstellen van Vrije Software door de stad tijdens politieke +verandering. De groep gaat door met het nauwkeurig volgen van het +politieke proces en bouwt aan verzet in de stedelijke overheid tegen het +agressief lobby'en door sommige verkopers.
+ +Evenementen en conferenties zijn nog steeds de beste manier om +persoonlijke links op te bouwen met mensen die interesse in Vrije +Software zouden kunnen hebben. We hebben Vrije Software uitgelegd +in praatjes, workshops, paneldiscussies, radioshows en verschillende +keren op TV. Op veel van deze evenementen hebben Fellows van de +FSFE onze deelname georganiseerd en de kraam bemand. Buiten de +gebruikelijke IT-conferenties en evenementen hebben we ons bereik +uitgebreid naar straatfestivals in München en Düsseldorf (Duitsland), +en naar festivals en spelletjesconferenties in Wenen. Deze nieuwe +benadering om mensen te bereiken werkte goed en we willen volgend +jaar op veel van zulke evenementen aanwezig zijn.
+ +Erg vaak vormen deze evenementen ook een mogelijkheid voor mensen +om de hulp en de steun van FSFE te zoeken om hun eigen organisaties +op het pad naar Vrije Software te brengen. Op deze manier hebben we +de protestante kerk in het Duitse Rijnland geholpen om Vrije Software +in haar IT-strategie op te nemen, en zijn we op dit moment betrokken +bij een vergelijkbare conversatie met de Europese Commissie en het +Europees Parlement.
+ +Turkse Document Vrijheidsdag-vrijwilliger Nermin Canik en Karsten Gerloff in Istanboel
+Natuurlijk houden we het niet alleen bij campagnes en evenementen. +We verspreiden iedere dag het woord over Vrije Software en helpen +anderen om hetzelfde te doen. Vaak helpt ons geweldige team van +vertalers ons om dit in lokale talen te doen. Gedurende 2014 is onze +maandelijkse nieuwsbrief gemiddeld in zes talen vertaald. Dezelfde +vrijwilligers helpen ons de FSFE-website tot in 30 talen beschikbaar te +maken.
+ +Mensen die met hun vrienden en buren over Vrije Software willen praten +kunnen informatiepakketten bestellen op onze website. We verzenden op +dit moment gemiddeld tien pakketten per maand. Mensen kunnen deze +gratis via onze website bestellen, hoewel we natuurlijk donaties om bij te dragen aan de druk- en verzendkosten waarderen. Zowel onze +inleidende Vrije Software-folder alswel onze F-Droid folder zijn +beschikbaar in vijf talen. We hebben onlangs onze flyer over "e-mail +zelfverdediging" in het Duits en Engels toegevoegd (meer talen zullen +spoedig volgen); de vraag hiernaar is zo groot geweest dat we al drie +keer hebben moeten herdrukken. Vrijwilligers hebben deze flyer verspreid +op de première van de film "Citizenfour".
+ + +Regeringen maken de regels. FSFE werkt met politici en overheden en +om er zeker van te zijn dat wetten en instituten mensenrechten en +vrijheden op de eerste plaats stellen.
+ +Voor de Europese verkiezingen in mei 2014 hielpen we de Franse +Vrije Software-vereniging April met het +Vrije Software Pakt. We nodigden +kandidaten uit in die verkiezingen om het pakt te ondertekenen en vroegen +hen zich te committeren om tijdens hun mandaat in het Europees Parlement +Vrije Software te promoten. Veel Fellows van de FSFE hebben contact +opgenomen met de kandidaten in hun gebied om hen dit te vragen. Op dit +moment dienen 33 van de ondertekenaars van het pakt als leden van het +Europees Parlement. We zullen deze inspanning voor andere verkiezingen +herhalen. Voorbereidingen zijn op dit moment gaande voor de verkiezingen +in Zwitserland in 2015. Als we meer hulpbronnen zouden hebben dan zouden +we meer tijd kunnen besteden aan het achteraf volgen van de ondertekenaren +en de contacten die we tijdens de campagnes gebruikt hebben kunnen +gebruiken om hen te laten weten wat ze zouden kunnen doen om de situatie +voor Vrije Software te verbeteren.
+ +Vrije Software op straat zichtbaar maken - Berlijn
+Om gebruikers in staat te stellen hun eigen apparaten te beheren zijn we +doorgegaan met het opkomen voor “trusted computing” (betrouwbaar computeren) en + “SecureBoot” (veilig opstarten). We hebben dit +onderwerp naar voren gebracht bij het Duitse Federale Kantoor voor +Informatiebeveiliging en aan de Duitse ministeries van Economie en +Binnenlandse Zaken. Op EU-niveau zijn we gesprekken gestart over +alternatieven zoals CoreBoot. We willen zekerstellen dat consumenten de +mogelijkheid hebben om alternatieve besturingssystemen te installeren +op de apparaten die zij kopen en bezitten. Ons doel is om de vooruitgang +die we in Duitsland hebben gemaakt te gebruiken om ook vooruitgang in +andere Europese landen te bewerkstelligen en eindelijk eigenaren van +apparaten het volledige beheer te bieden van hun hard- en software.
+ + + + +Als het gaat om inkoop in de publieke sector, hebben we hard gewerkt +aan het verbeteren van de manier waarop de Europese Commissie +software inkoopt, om zo mogelijkheden te scheppen voor Vrije +Software en Open Standaarden. Gebruikmakend van het + “vrijheid van informatie” mechanisme, van de EU en van parlementaire vragen, +hebben we de Commissie zover gekregen dat zij documenten + heeft +vrijgegeven over de manier waarop haar contracten met Microsoft en +andere aanbieders van niet-vrije software zijn gestructureerd. We hebben +ook een document verkregen met daarin de hoofdlijnen van de desktop software strategie(pdf) van de EC voor de komende jaren. Deze inspanning +heeft de deuren geopend voor verschillende ontmoetingen met hooggeplaatste +IT-beslissingsnemers in de Commissie en het parlement, en heeft ons in +staat gesteld om een constructief gesprek met hen aan te gaan over de +te nemen stappen. De Commissie heeft ons bijvoorbeeld gevraagd om +input te leveren over de volgende versie van haar "open bron strategie".
+ +De router die uw huis met het internet verbindt zou zich onder uw beheer +moeten bevinden. Daarom hebben we de ontwikkelingen op het gebied +van verplichte routers gevolgd. We hebben onze positie in een schrijven +bepaald, en zowel de + argumenten alswel het + proces +in het Duits, Engels en Nederlands gedocumenteerd. We hebben andere organisaties, zoals +de Federatie van Duitse Consumentenorganisaties, met argumenten en +technische expertise gesteund. Het Duitse ministerie van Economische +Zaken werkt op dit moment aan de conceptversie van een wet om vrije +routerkeuze voor consumenten mogelijk te maken, en het verplicht stellen +van routers te verbieden.
+ +Vrijheid heeft met veel uitdagingen te maken. FSFE bouwt netwerken +tussen mensen die het meest kunnen doen om de barrières op de +weg naar een vrije samenleving af te breken.
+ +We faciliteren 's werelds grootste netwerk van juridische experts over +Vrije Software, met op dit moment meer dan 360 leden (omhoog van +320 vorig jaar). Deelnemende experts komen uit een breed scala aan +achtergronden, van bedrijfsjuridische afdelingen tot advocaten met een +privépraktijk, en ingenieurs met juridische vaardigheden. Het netwerk +dient het ontwikkelen en verspreiden van beste manieren ("best +practices") om met Vrije Software om te gaan en acceptatie te vergroten. +Verschillende deelnemers hebben de jaarlijkse bijeenkomst van het +netwerk, de Vrije Software Legal & Licensing Workshop, het beste +evenement op haar gebied in de hele wereld genoemd.
+ +Onze favoriete sticker van dit jaar.
+Dit jaar hebben we ook het Aziatische Juridische Netwerk gelanceerd als discussieforum specifiek gericht op bedrijven in die regio, die de +meeste hardware en ingepaste apparaten in de wereld maakt. Deze +groep word samen met met Open Invention Netwerk en de Linux Foundation +aangestuurd en is bedoeld om die bedrijven te helpen mee te doen met de +wereldwijde conversatie over de beste manieren ("best practices") om met +Vrije Software om te gaan, en hen te assisteren bij het verbeteren van +het voldoen aan licenties.
+ +Het juridische + team van de FSFE heeft opnieuw verschillende tientallen +verzoeken om inlichtingen over copyright, licenties, handelsnamen, patenten +en veel andere aspecten van Vrije Software afgehandeld die afkomstig waren +van ontwikkelaars en bedrijven. Onze juridisch coordinator Matija Šuklje heeft +ook veel directe vragen beantwoord op conferenties en evenementen, en op +de Ljubljana CyberPipe hackerspace, waar hij een dag per week werkt.
+ +Dit jaar hebben we enige tijd gespendeerd aan het herzien van de doelen +van de FSFE, en de manier waarop we hen najagen. We hebben een +onderzoek verricht onder belanghebbenden om meer te weten over de +mensen die belang hebben bij de FSFE, we hebben persoonlijke gesprekken +gevoerd met onze vrienden en gelieerden over het werk en de richting van +de FSFE, en onze activiteiten herzien.
+ +Met een kleine groep interne en externe experts hebben we een betere +manier bedacht om het doel van de FSFE uit te leggen, die kernachtig +de richting reflecteert die de organisatie de komende jaren zal nemen. Dit +was een intens en erg productief intern proces. De resultaten zullen met de +tijd beter zichtbaar worden, als de FSFE scherper word en we nog effectiever +worden dan we al zijn.
+ +Deze sectie is gebaseerd op onze financiële resultaten aan het eind van Q3 +2014. FSFE-informatie over voorgaande jaren is online beschikbaar. We zullen definitieve cijfers voor 2014 direct online publiceren als zij bekend +zijn.
+ +FSFE heeft een jaarlijks budget van ongeveer 400.00 euro. 35% hiervan +komt van Fellowship-bijdragen, 25% van sponsors voor specifieke +activiteiten (vooral de jaarlijkse Vrije Software Legal & Licensing +Workshop, + en Document Vrijheidsdag). 20% komt van drie grote +donoren (Google, Linuxhotel en Red Hat), en 15% van kleinere +zakelijke of private donaties (zie onze lijst met donoren. De rest komt van bronnen zoals verkoop van artikelen, vergoedingen om te komen spreken +enzovoort.
+ +75% van het inkomen van de FSFE is niet beperkt, terwijl 25% is gebonden +aan specifieke doelen -- vooral de bovengenoemde sponsoring.
+ +FSFE's kraam op RMLL 2014.
+In totaal, komt ongeveer de helft van de fondsen van de FSFE van een +beperkt aantal grote donoren + en sponsors (en laten we onze hardware + donoren niet vergeten). De andere helft komt van talloze kleine bijdragen van individuen en bedrijven, in het bijzonder door de Fellowship. Fellowship-bijdragen hebben een structurele en +constante groei laten zien, en zijn met 164% vergroot sinds 2010. Dit is +geweldig, omdat zij de basis vormen van de financiële onafhankelijkheid van +de FSFE. Zij hebben daarmee tot gevolg dat zij ons in de fantastische +positie plaatsen om met ons werk voor vrijheid verder te gaan zonder +dat we ons zorgen hoeven te maken of onze initiatieven vervelend zouden +zijn voor onze grote donoren.
+ +Deze sectie is gebaseerd op onze financiële resultaten in 2013. We zullen +de cijfers voor 2014 direct publiceren als zij beschikbaar zijn; de +verdeling van kosten over verschillende categorieën zal vergelijkbaar zijn +aan die van de resultaten voor 2014.
+ +Over vrijwel alle categorieën vormt onze grootste kostenfactor de salarissen +van de staf. We hebben een fantastisch team van ervaren en toegewijde +mensen, en door hen een salaris te betalen maken we het voor hen mogelijk om +hun werktijd te wijden aan Vrije Software.
+ +Het grootste kostendoel is publieke bewustmaking, waar we 30% van onze +fondsen aan besteed hebben in 2013. Het meeste hiervan ging naar salarissen +van de staf voor campagnes en algemeen werk voor publieke bewustmaking. +De rest ging naar de deelname van de FSFE aan evenementen (vooral +reis-gerelateerde kosten) en informatiematerialen.
+ +Ongeveer 22% van onze uitgaven ging naar het FSFE juridisch werk. We hebben +dit gebruikt om de salarissen van onze juridisch coördinator te betalen, en de +reiskosten voor juridisch-gerelateerde evenementen. Een groot deel van onze +uitgaven in deze categorie ging naar het organiseren van de jaarlijkse conferentie +van het Juridisch Netwerk; we betalen de kosten van deze evenementen door +sponsoring en ticketverkoop.
+ +Ongeveer 13% van onze uitgaven in 2013 ging naar de Fellowship. Ook hier +ging het meeste naar salarissen van onze staf die de Fellows ondersteunen +om effectieve ambassadeur van Vrije Software te zijn. We hebben dat jaar ook +een ontmoeting georganiseerd van Europese coördinatoren (dit word herhaald +in 2015) en geld beschikbaar gesteld voor lokale activiteiten door +Fellowshipgroepen.
+ +Ongeveer eenzelfde deel van de uitgaven ging naar het beleidswerk van +de FSFE. Hier is de kostenstructuur erg eenvoudig. Bijna alle fondsen die +we uitgaven aan beleidswerk gingen naar salarissen van de staf. Het +meeste van de rest ging naar reiskosten voor beleidswerk, met Brussel +als de meestbezochte bestemming.
+ +Ongeveer twee procent van onze kosten in 2013 waren voor artikelverkoop, +vooral de productie (aankoop)kosten en staftijd. Natuurlijk werden deze +kosten meer dan vergoed door het geld dat we verdienden door de +artikelen te verkopen.
+ +Ongeveer 20% van onze kosten (19.2% in 2013, om exact te zijn) ging op +aan overheadkosten: personeelskosten voor management en administratie, +teambijeenkomsten (we zijn een nogal verspreide organisatie), de huur van +kantoorruimte, telefoonrekeningen, enzovoort. We zijn hard aan het proberen +om de overheadkosten laag te houden; maar er is geen ontkomen aan +het feit dat een organisatie als de FSFE enige mate van management en +coördinatie nodig heeft om effectief te kunnen blijven.
+ +Gedurende de komende maanden zal de nieuwe Europese Commissie de koers bepalen van haar werk voor de komende vijf jaren. Gedurende +het afgelopen jaar hebben we een aantal verbindingen van hoog niveau +gelegd met hooggeplaatsten in de Commissie en het parlement, en +we popelen om hier ons voordeel mee te doen. Daarbij ontvangen wij op dit +moment verschillende verzoeken tot inlichtingen van de staf van de +Commissie met wie we langdurige relaties onderhouden, en die op dit +moment in Brussel open deuren voor Vrije Software zien.
+ +Het is belangrijk dat we ons werk zo snel mogelijk kunnen intensiveren +en voordeel halen uit deze mogelijkheid om de situatie voor Vrije +Software en Open Standaarden op EU-niveau te verbeteren. De inkoop +van software, standaardisatie, patenten en soeverein gebruik van +apparaten zijn kernonderwerpen voor ons beleidswerk.
+ +We willen meer mensen bereiken, en meer plaatsen bezoeken waar mensen +nog niets weten over Vrije Software. Daarom zullen we FSFE's netwerk +van lokale vrijwilligers en Fellowshipgroepen verder versterken. We hebben +het plan om in 2015 aanwezig te zijn op straatfestivals en andere evenementen +waarop tot nu toe nog niemand Vrije Software heeft gepromoot. We hebben +onze folders, stickers en andere gedrukte informatiematerialen in het +afgelopen jaar sterk verbeterd. Nu willen we ze vertalen in meer talen en +haar verspreiding in bibliotheken, bioscopen, winkels en andere plaatsen +uitbreiden.
+ +Op de lange termijn willen we er zeker van zijn dat iedereen die in Europa +hoort over Vrije Software gemakkelijk een persoon met kennis hierover +dichtbij kan vinden om te helpen bij het vinden van hun pad. Daarom zullen +we de focus leggen op het steunen van lokale activiteiten op verschillende +manieren. Voor de Europese coördinatoren van de FSFE vrijwilligersteams +bereiden we een workshop voor om hen en hun teams te helpen om meer +effectieve activisten te worden. We zullen activisten in staat stellen om +Fellowshipgroepen op andere plaatsen te bezoeken, hun vaardigheden te +verbeteren, en hun ervaringen te delen. En we zullen ons promotiemateriaal +in nog meer talen beschikbaar stellen.
+ +Terwijl we ons voorbereiden om deze uitdagingen aan te gaan, zijn we +dankbaar voor uw steun en uw meedogenloze passie voor vrijheid!
+ +Hoogachtend,
+ Karsten Gerloff
+ Voorzitter, Free Software Foundation Europe
+
Me çka bëjmë sot, ndikojmë të nesërmen e botës. FSFE-ja i ndihmon njerëzit të kuptojnë se si ndikon teknologjia në të drejtat dhe liritë e tyre, dhe i aftëson të përcaktojnë rrugën e tyre në botën dixhitale. Shihni se ç’arritëm gjatë 2014-s, dhe se ku do të mbërrijmë më pas!
+ +Me çka bëjmë sot, ndikojmë të nesërmen e botës. FSFE-ja i ndihmon njerëzit të kuptojnë se si ndikon teknologjia në të drejtat dhe liritë e tyre, dhe i aftëson të përcaktojnë rrugën e tyre në botën dixhitale. Shihni se ç’arritëm gjatë 2014-s, dhe se ku do të mbërrijmë më pas!
+ ++ +Software-i i Lirë nuk ka qenë kurrë më i nevojshëm se sa sot për gazetarët dhe veprimtarët anembanë botës. FSFE-ja ndihmon t’i jepet botës një formë ku teknologjia i fuqizon përdoruesit, në vend se të na shtypë.
+ Amaelle Guiton, gazetare për kulturën e hacker-ave dhe privatësisë
Do të doja të ndaja me ju një përmbledhje të punës që kemi bërë gjatë vitit 2014. Mbështetja nga ana juaj, si anëtar shok, na ka lejuar të mbërrijmë në më tepër njerëz se kurrë më parë, dhe të arrijmë një ndikim të rëndësishëm. Na ka lejuar gjithashtu të investojmë kohë dhe përpjekje për ta bërë FSFE-në më të efektshme. Me rëndësi në një kohë përpjekjesh të panumërta grupesh me industrinë nga pas, kontributi juaj na ka ndihmuar ta mbajmë FSFE-në të tillë si e duam: Kokëfortësisht e pavarur dhe me vështrim përpara për larg. +
+ +Ja dhe përmbledhja jonë vjetore. Ju faleminderit që na ndihmoni për ta bërë botën një vend më të mirë!
+ +Mbërritja e mesazhit të Software-it të Lirë në sa më tepër njerëz që mundet është një nga gjërat kryesore me të cilën merremi në FSFE. Duke bashkëpunuar me anëtarë shok të FSFE-së, miq dhe aleatë, i ndihmojmë njerëzit të kuptojnë se si liria e software-it u lejon të marrin nën kontroll teknologjinë në jetën e tyre.
+ +Anëtarët shok të FSFE-së janë ambasadorë të shkëlqyer për lirinë e software-it. Grupi i anëtarësisë shok për Zyrihun erdhi në jetë këtë vit. Grupi botoi një artikull të hollësishëm për pozicionin e tij lidhur me aftësinë e organizmave publike zvicerane për të shpërndarë Software të Lirë, dhe ndërmori një fushatë pakti për Software-in e Lirë në zgjedhjet vendore. Këta vullnetarë formuan një ekip kombëtar në Zvicër, organizuan dhe zhvilluan një fushatë të tyren Pakti Software-i të Lirë, dhe botuan një artikull për të deklaruar pozicionin e tyre lidhur me çështjen OpenJustitia.
+ +Një tjetër ekip anëtarësh shok u mblodh tok për të formuar ekip kombëtar në Holandë, që administron kafe private, stenda gjatë veprimtarish, dhe fuqizon angazhimin vendor në radhët e anëtarëve shok.
+ +Për fushatën Dita e Lirisë së Dokumenteve të këtij viti, bashkëpunuam me vullnetarë anembanë globit për të shpjeguar dhe promovuar Standardet e Hapura gjatë 51 veprimtarish në 21 vende.
+ +Dita e Lirisë së Dokumenteve + në El + Tigre, Venezuelë
+Në Mynih, Gjermani, grupi vendor i anëtarëve shok arriti sukses të madh në media, gjatë zgjedhjeve vendore të këtij viti në Mynih, me përpjekjet për të siguruar përdorimin e Software-it të Lirë në administratë, në një kohë ndryshimesh politike. Grupi vazhdon ta ndjekë nga afër procesin politik, dhe të ngjizë në administratën e qytetit rezistencë kundër lobimit agresiv nga ana e disa tregtuesve pronësori.
+ +Veprimtaritë dhe konferencat janë ende rruga e vetme më e mirë për të vendosur lidhje personale me njerëz që mund të jenë të interesuar për Software-in e Lirë. Për Software-in e Lirë kemi folur në biseda, praktika, diskutime, emisione në radio dhe disa herë në TV. Për shumë nga këto veprimtari, anëtarë shok të FSFE-së mbuluan organizmin e pjesëmarrjes tonë dhe të stendës. Përmbi konferencat dhe veprimtaritë e zakonshme TI, e zgjeruam shtrirjen tonë drejt festivalesh të rrugës në Mynih dhe Dyseldorf (Gjermani), si dhe në festivale dhe konferenca lojërash në Vjenë. Ky kënd i ri shtrirjeje funksionoi mirë, dhe duam të jemi të pranishëm në mjaft veprimtari të tilla vitin tjetër.
+ +Në shumë raste, këto veprimtari janë gjithashtu një mundësi për njerëzit të kërkojnë ndihmë dhe mbështetje nga FSFE-ja për kalimin e organizmave të tyre në hullinë e Software-it të Lirë. Me këtë mënyrë kemi ndihmuar kishën protestante të rajonin gjerman të Renanisë të inkuadrojë Software të Lirë në strategjinë e vet TI, dhe jemi ndërkohë të angazhuar në një bashkëbisedim të ngjashëm me Komisionin Europian dhe Parlamentin Europian.
+ +Vullnetarja turke e DLD-së, Nermin Canik dhe Karsten Gerloff në Stamboll
+Sigurisht, nuk bazohemi vetëm në fushata dhe veprimtari. Fjalën për Software-in e Lirë e përhapim çdo ditë, dhe ndihmojmë të tjetër të bëjnë të njëjtën gjë. Shpesh, ekipi ynë i mrekullueshëm i përkthyesve na ndihmon ta bëjmë këtë në gjuhë të ndryshme. Gjatë 2014-s, buletini ynë mujor u përkthye mesatarisht në gjashtë gjuhë. Të njëjtët vullnetarë na ndihmojmë ta kemi sajtin në 30 gjuhë.
+ +Njerëzit që duan t’u flasin shokëve dhe fqinjëve mbi Software-in e Lirë mund të porositin paketa informacioni te sajti ynë. Dërgojmë mesatarisht dhjetë paketa në muaj. Njerëzit mund t’i porositin falas këto përmes sajtit tonë, por jemi mirënjohës për dhurime që të mbulojmë kostot e shtypjes dhe dërgimit. Si fletëpalosja jonë për njohje me Software-in e Lirë, ashtu edhe ajo për F-Droid-in janë gati në pesë gjuhë. Tani afër shtuam një të ngjashëm mbi “vetëmbrojtjen e email-eve” në Gjermanisht dhe Anglisht (së shpejti ta kemi në më shumë gjuhë); kërkesa për të ka qenë kaq e madhe sa kemi patur tre rishtypje të tij. Vullnetarët e shpërndanë këtë fletushkë në shfaqjen premierë të filmit “Citizenfour”.
+ + +Qeveritë nxjerrin rregulla. Duke punuar me politikanë dhe administratorë, FSFE-ja përpiqet të sigurojë që ligjet dhe institucionet kujdesen për të drejtat dhe liritë e njeriut së pari.
+ +Për zgjedhjet europiane të majit 2014, ndihmuan shoqatën frënge të Software-it të Lirë, April, për një Pakt Software-i të Lirë. Ftuam kandidatë në këto zgjedhje të nënshkruajnë paktin, duke u kërkuar të mbajnë fjalën dhe të përdorin mandatin e eurodeputetit për promovimin e Software-it të Lirë. Mjaft anëtarë shok të FSFE-së u lidhën me kandidatët në zonat e tyre për t’ua kërkuar këtë. 33 nga nënshkruesit e paktit tani janë anëtarë të Parlamentit Europian. Këtë përpjekje do ta përsëritim në zgjedhje të ardhshme. Jemi duke bërë përgatitjet për zgjedhjet zvicerane të 2015-s. Me më shumë burime në dorë, do të mund të shpenzonim më tepër kohë për të ndjekur vazhdimin e historisë me nënshkruesit dhe, duke përdorur kontaktet që vendosëm gjatë fushatës, t’u bëjmë të ditur se ç’do të duhej të bënin për të përmirësuar gjendjen e Software-it të Lirë.
+ +Shtrirja e Software-it të rrugë - Berlin
+Me qëllim që përdoruesit të marrin në dorë kontrollin e pajisjeve të tyre, e vazhduam trysninë mbi “punimin e besueshëm në kompjuter” dhe “SecureBoot”. E ngritëm këtë çështje në Zyrën Federale gjermane Mbi Sigurinë e Informacionit, dhe në ministrinë e ekonomisë dhe atë të punëve të brendshme. Në shkallë BE-je, filluam bashkëbisedime rreth alternativash të tilla si CoreBoot. Po ushtrojmë trysni për të bërë të mundur që konsumatorët të kenë mundësi të instalojnë sisteme operative alternative në pajisjet që blejnë dhe zotërojnë. Synimi ynë është të përdorim përparimin e arritur në Gjermani për të nxitur përparime të ngjashme në vende të tjera europiane, dhe tek e fundit, t’i vendosim të zotët e hardware-it dhe software-it në kontroll të plotë të tyre.
+ + + + +Në frontin e prokurimeve publike, kemi ushtruar trysni të fortë që Komisioni Europian të përmirësojë rrugën sipas të cilës siguron software, me qëllim që të krijojmë mundësi për Software të Lirë dhe Standarde të Hapëta. Duke përdorur mekanizmin e BE-së “liri informacioni”, dhe pyetje parlamentare, bëmë që Komisioni të hedhë në qarkullim dokumente rreth mënyrës se si strukturohen kontratat e tij me Microsoft-in dhe të tjerë furnizues. Arritëm të merrnim gjithashtu një dokument që përvijon [strategjinë për software desktopi] [pdf] të Komisionit për vitet e ardhshme. Kjo përpjekje hapi dyert për disa takime me vendim-marrës TI të nivelit të lartë në Komision dhe Parlament, dhe na ka krijuar mundësinë të fillojmë një bashkëbisedim konstruktiv me ta rreth hapave që duhen ndërmarrë pas kësaj. Për shembull, Komisioni na ka kërkuar të japim mendime për versionin e ardhshëm të “strategjisë së tij për burimin e hapët”.
+ +Rrugëzuesi që lidh shtëpinë tuaj me Internetin duhet të jetë nën kontrollin tuaj. Kjo është arsyeja pse i kemi ndjekur me vëmendje zhvillimet në çështjen e rrugëzuesve të detyruar. Kemi botuar dokumente me tezat tona, dhe kemi dokumentuar qoftë argumentet, qoftë procesin, në Gjermanisht, Anglisht, dhe Holandisht. Mbështetëm me argumente dhe ekspertizë teknike organizma të tjerë, të tillë si Federata e Organizmave Gjermanë të Konsumatorit. Ministria gjermane e ekonomisë po punon për një draft ligji lejimi zgjedhjeje të lirë rrugëzuesish, dhe për ndalimin e rrugëzuesve të detyruar.
+ +Liria përballet me mjaft sfida. FSFE-ja ndërton rrjete mes njerëzve që mund të bëjnë shumë për të thërrmuar pengesat në rrugën drejt një shoqërie të lirë.
+ +Ne i lehtësojmë punën rrjetit më të madh në botë të ekspertëve ligjorë të Software-i të Lirë, me më tepër se 360 anëtarë deri sot (nga 320 vitin e shkuar). Ekspertët pjesëmarrës vijnë nga një gamë e gjerë fushash, prej seksionesh ligjore korporatash deri te avokatë privatë, dhe inxhinierë me dije ligjore. Rrjeti shërben për të hartuar dhe përhapur praktikat më të mira për Software-in e Lirë, dhe për të shtuar pranimin e tij. Disa pjesëmarrës kanë organizuar takimin vjetor të rrjetit, Praktikë Ligjore & Licencuese për Software-in e Lirë, veprimtaria më e mirë në botë për llojin e vet.
+ +Ngjitësi ynë i parapëlqyer për këtë vit.
+Këtë vit, lindi gjithashtu, prej përpjekjeve tona, Rrjeti Ligjor Aziatik, një forum diskutimesh posaçërisht me fokus kompanitë e rajonit, të cilat prodhojnë shumicën e hardware-it dhe pajisjeve të trupëzuara të botës. Me veprimtari të bashkërenduara me Open Invention Network dhe Linux Foundation, ky grup është menduar t’i ndihmojë ato kompani të marrin pjesë në bashkëbisedimin mbarëbotëror mbi praktikat më të mira të Software-it të Lirë, dhe për t’i ndihmuar në përmirësimin e përputhshmërisë së licencave.
+ +Ekipi ligjor i FSFE-së u mor me disa dhjetëra kërkesa nga zhvillues dhe kompani rreth të drejtash kopjimi, licencimesh, shenjash tregtare, patenta dhe mjaft aspekte të tjera të Software-it të Lirë. Bashkërenduesi ynë ligjor Matija Šuklje u është përgjigjur gjithashtu mjaft pyetjeve në konferenca dhe veprimtari, si dhe në mjediset e CyberPipe-it në Ljubljanë, ku punon një ditë në javë.
+ +Këtë vit mund të shpenzonim pak kohë për të rishqyrtuar synimet e FSFE-së, dhe rrugët përmes të cilave punojmë për to. Realizuam një pyetësor të të interesuarve për të mësuar më tepër rreth njerëzve që interesohen për FSFE-në, biseduam me shumë miq dhe aleatë rreth punës dhe orientimit të FSFE-së, dhe rishqyrtuam veprimtaritë tona.
+ +Me një grup të vogël ekspertësh të brendshëm dhe të jashtëm, përvijuam më në fund një mënyrë më të mirë për të shpjeguar qëllimin e FSFE-së, i cili pasqyron me përpikëri orientimin që dëshirojmë të marrë organizmi në vitet e ardhshme. Ky qe një proces i brendshëm i fuqishëm dhe tejet produktiv. Përfundimet do të duken me kalimin e kohës, teksa përparësia e FSFE-së shtohet, dhe ne bëhemi më të efektshëm se sa jemi sot.
+ +Kjo ndarje bazohet në përfundimet financiare deri në mbarim të katërmujorit të tretë të 2014-s. Të dhënat e FSFE-së për vite financiare të së kaluarës mund t’i + is gjeni në linjë. Shifrat përfundimtare për 2014-n do t’i botojmë sapo të jenë gati.
+ +FSFE-ja ka një buxhet vjetor përafërsisht prej 400 mijë eurosh. 35% e këtij buxheti mbulohet prej kontributeve të anëtarëve shok. 25% mbulohet nga sponsorizimet për veprimtari të caktuara të përvitshme (kryesisht Praktika Ligjore & Licencuese për Software-in e Lirë, dhe Dita e Lirisë së Dokumenteve). 20% vjen prej tre dhurues të mëdhenj (Google, Linuxhotel dhe Red Hat), dhe 15% prej dhurime nga kompani më të vogla ose privatë (shihni [listën tonë të dhuruesve]. Pjesa tjetër vjen prej burimesh të tilla si shitje artikujsh të ndryshëm, pagesa për folës, e me radhë.
+ +75% e të ardhurave të FSFE-së është e pakufizuar lidhur me përdorimin, ndërsa 25% është e përcaktuar për qëllime të caktuara – kryesisht sponsorizime për gjëra të përmendura më sipër.
+ +Stenda e FSFE-së në RMLL 2014.
+Përmbledhtas, thuajse gjysma e fondeve të FSFE-së vjen prej një numri të kufizuar dhuruesish të mëdhenj dhe sponsorizuesish (dhe le të mos harrojmë dhuruesit tanë të hardware-it). Gjysma tjetër vjen prej një numri pafund kontributesh të vogla nga individë dhe kompani, në mënyrë të veçantë nga Anëtarësia Shok. Kontributet e Anëtarësisë Shok kanë treguar rritje të qëndrueshme dhe shpresëdhënëse, me një shtim prej 164% që prej 2010-s. Kjo është shumë gjë e mirë, pasi ata janë baza e pavarësisë financiare të FSFE-së. Në fakt, ata na vendosin në pozicionin e mrekullueshëm për të vazhduar punën tonë për lirinë pa na u dashur të shqetësohemi se mos nismat tona bezdisin dhuruesit tanë të mëdhenj.
+ +Kjo ndarje bazohet në përfundimet tona financiare për 2013-n. Shifrat për 2014-n do t’i botojmë sapo të jenë gati; shpërndarja e kostove sipas kategorive të ndryshme pritet të jetë e ngjashme me përfundimet e 2013-s.
+ +Përgjatë thuajse krejt kategorive, pjesa më e madhe e kostove tona janë rrogat e nëpunësve. Kemi një ekip të fortë personash të sprovuar dhe të përkushtuar dhe, duke u paguar atyre një rrogë jetese, u krijojmë mundësinë t’ia përkushtojnë kohën Software-it të Lirë.
+ +Pika më e madhe e shpenzimeve është ndërgjegjësimi i publikut, ku shpenzuam 30% të fondeve tona më 2013-n. Shumica e tyre shkuan për rroga stafi për fushata dhe punë të përgjithshme ndërgjegjësimi publiku. Pjesa tjetër u pagua për pjesëmarrjen e FSFE-së në veprimtari (shumica si kosto udhëtimesh) dhe materiale informative.
+ +Rreth 22% e shpenzimeve tona shkuan për veprimtarinë ligjore të FSFE-së. Këto i përdorën për rrogën e bashkërenduesit tonë ligjor, dhe për udhëtime për në veprimtari të lidhura me çështje ligjore. Një pjesë e madhe e shpenzimeve tona në këtë kategori shkuan për organizimin e konferencës vjetore të Rrjetit Ligjor; kostot për këto veprimtari i mbulojmë përmes sponsorizimesh dhe shitje biletash.
+ +Afërsisht 13% e shpenzimeve tona për 2013-n shkuan për Anëtarësinë Shok. Sërish, shumica e tyre qenë për rrogat e stafit tonë që mbështet anëtarët shok për të qenë ambasadorë të efektshëm të Software-it të Lirë. Atë vit organizuam gjithashtu një takim të bashkërenduesve europianë (që do të përsëritet më 2015-n), dhe mbuluam edhe shpenzime për veprimtari vendore nga grupe Anëtarësie Shok.
+ +Thuajse po aq u shpenzuar edhe për punën e FSFE-së për politikat. Këtu, struktura e shpenzimeve është shumë e thjeshtë. Thuajse krejt fondet që shpenzuam për punë të lidhur me politikat shkojnë për rroga stafi. Shumica e asaj ç’mbetet shërben për të mbuluar kosto udhëtimesh për punë politikash, me Brukselin si vendmbërritjen më të shpeshtë.
+ +Rreth dy përqind e kostove tona për 2013-n qenë për blerje artikujsh që shesim, duke mbuluar kryesisht kosto prodhimi (blerjeje) dhe kohë stafi. Sigurisht që këto kosto u tejkaluan nga paratë që arkëtuam nga shitja e artikujve.
+ +Rreth 20% e kostove tona (19.2% më 2013-n, për të qenë të saktë) janë shpenzime funksionimi, që mbulojnë kosto personeli për mirëmbajtje dhe administrim, takime të ekipit (jemi organizëm mjaft i shpërhapur), qira për zyra, fatura telefonike, e me radhë. Përpiqemi fort t’i mbajmë të ulëta shpenzimet e funksionimit; por nuk i iket dot faktit që një organizëm si FSFE-ja lyp një farë niveli administrimi dhe bashkërendimi, nëse kërkojmë që të mbetet e efektshme.
+ +Gjatë muajve të ardhshëm, Komisioni Europian iri do të caktojë orientimin e veprimtarisë së tij për pesë vitet e ardhëm. Gjatë vitit të kaluar, arritëm të vendosim një numër lidhjesh të nivelit të lartë në Komision dhe Parlament, dhe nuk po na durohet t’i shfrytëzojmë. Veç kësaj, po marrim vazhdimisht shumë kërkesa për informacion nga anëtarë të stafit të Komisionit, me të cilët kemi krijuar marrëdhënies të qëndrueshme, dhe që shohin rreze drite për Software-in e Lirë në Bruksel.
+ +Është e rëndësishme të mundemi të intensifikojmë punën tonë sa më shpejt të jetë e mundur, dhe të përfitojmë nga kjo mundësi për të përmirësuar gjendjen e Software-it të Lirë dhe Standardet e Hapura në nivel BE-je. Prokurimi i software-it, standardizimet, patentat, dhe pavarësia e pajisjeve janë temat qendrore të punës sonë lidhur me politikat.
+ +Dëshirojmë të mbërrijmë te më shumë persona, dhe të shkojmë në më tepër vende ku njerëzit nuk dinë ende gjë për Software-in e Lirë. Kjo është arsyeja që do ta forcojmë më tej rrjetin e vullnetarëve vendorë të FSFE-së dhe grupet e Anëtarësisë Shok. Më 2015-n, planifikojmë të jemi të pranishëm në festivale rruge dhe veprimtari të tjera, në të cilat, deri sot, askush nuk e ka promovuar Software-in e Lirë. Gjatë vitit të kaluar i përmirësuam shumë fletëpalosjet, ngjitësat dhe tjetër material të shtypur tonin. Tani do t’i përkthejmë në më shumë gjuhë dhe do të zgjerojmë shpërndarjen e tyre në biblioteka, kinema, dyqane dhe vende të tjera.
+ +Synimi ynë afatgjatë është të bëjmë të mundur që cilido që dëgjon diçka rreth Software-it të Lirë në Europë të mundë lehtësisht të gjejë dikë afër, që ka njohuri mbi të dhe që do ta ndihmonte në këtë drejtim. Ja pse do të përqendrohemi në mbështetjen e veprimtarive vendore me rrugë të ndryshme. Po përgatisim një praktikë për bashkërenduesit europianë të ekipeve të vullnetarëve, që të mund t’i ndihmojmë ata dhe ekipet e tyre të bëhen veprimtarë më të efektshëm. Do t’u krijojmë mundësinë veprimtarëve të vizitojnë grupe Anëtarësie Shok në vende të tjera, t’u mësojnë të tjerëve aftësitë e tyre, dhe të shkëmbejnë përvojë. Dhe do t’i bëjmë materialet tona promocionale të passhme në më tepër gjuhë.
+ +Teksa përgatitemi për t’u përballur me këto sfida, ju jemi mirënjohës për përkrahjen tuaj dhe pasionin tuaj të pandalshëm për liri!
+ +Sinqerisht,
+ Karsten Gerloff
+ President, Free Software Foundation Europe
+
Το Ευρωκονοβούλιο ενέκρινε τη χρηματοδότηση για +διάφορα projects που σχετίζονται με το Ελεύθερο Λογισμικό και την +ιδιωτικότητα. Στον προϋπολογισμό της ΕΕ για το 2015, τον οποίο το Ευρωκοινοβούλιο ήδη υπερψήφισε + στις 17 Δεκεμβρίου, οι Ευρωβουλευτές κατένειμαν μέχρι ένα εκατομμύριο +Ευρώ για ένα project ελέγχου προγραμμάτων Ελεύθερου Λογισμικού που χρησιμοποιούνται από την +Επιτροπή και το Κοινοβούλιο, ούτως ώστε να εντοπιστούν και να αποκατασταθούν τα +κενά ασφαλείας.
+ +Το Ευρωκονοβούλιο ενέκρινε τη χρηματοδότηση για +διάφορα projects που σχετίζονται με το Ελεύθερο Λογισμικό και την +ιδιωτικότητα. Στον προϋπολογισμό της ΕΕ για το 2015, τον οποίο το Ευρωκοινοβούλιο ήδη υπερψήφισε + στις 17 Δεκεμβρίου, οι Ευρωβουλευτές κατένειμαν μέχρι ένα εκατομμύριο +Ευρώ για ένα project ελέγχου προγραμμάτων Ελεύθερου Λογισμικού που χρησιμοποιούνται από την +Επιτροπή και το Κοινοβούλιο, ούτως ώστε να εντοπιστούν και να αποκατασταθούν τα +κενά ασφαλείας.
+Έστω και αν αυτοί οι θεσμοί είναι στενά κλειδωμένοι σε μη-ελεύθερους τύπους αρχείων, +μεγάλο μέρος της υποδομής τους βασίζεται σε Ελεύθερο Λογισμικό.
+++“Αυτή είναι μια πολύ καλοδεχούμενη απόφαση,” λέει ο Πρόεδρος του FSFE, ο Karsten +Gerloff. “Όπως και οι περισσότεροι δημόσιοι οργανισμοί, οι Ευρωπαϊκοί θεσμοί βασίζονται +πάρα πολύ σε Ελεύθερο Λογισμικό για τις καθημερινές τους λειτουργίες. Είναι καλό που βλέπουμε +ότι το Κοινοβούλιο και η Επιτροπή θα επενδύσουν, τουλάχιστον λίγο, στη +βελτίωση της ποιότητας των προγραμμάτων που χρησιμοποιούν.”
+
Η Γενική Διεύθυνση Πληροφορικής της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (Directorate General for Informatics, + DIGIT) θα είναι υπεύθυνη για την υλοποίηση του πιλοτικού αυτού προγράμματος, το οποίο είχε κατατεθεί + από τους Ευρωβουλευτές Julia Reda (Πειρατές) και Max Andersson (Πράσινοι). + Το FSFE προτρέπει την Επιτροπή να εργαστεί στενά με τους upstream προγραμματιστές. +Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρέπει να καταστήσει δημόσια την έκθεση ελέγχου +όσο το δυνατόν γρηγορότερα, και να συνεισφέρει τις οποιεσδήποτε αλλαγές κάνει στα upstream +projects.
+Ο προϋπολογισμός προβλέπει, επίσης, και ένα project για την κρυπτογράφηση των επικοινωνιών μεταξύ +των Ευρωπαϊκών θεσμών, που χρηματοδοτείται με 500.000 Ευρώ, καθώς και ένα πιλοτικό πρόγραμμα που χρησιμοποιεί Ελεύθερο + Λογισμικό και Ανοικτά Πρότυπα για να βοηθήσει τους ενεργά εμπλεκόμενους στην κοινωνία των πολιτών να συμμετάσχουν στη + δημιουργία νόμων, βελτιώνοντας το AT4AM, το λογισμικό που χρησιμοποιούν οι Ευρωβουλευτές για να συντάσσουν τα προσχέδια +νομοθεσίας, το οποίο το Ευρωκοινοβούλιο δημοσίευσε ως Ελεύθερο Λογισμικό το 2013. + Ακόμη ένα πιλοτικό πρόγραμμα στοχεύει να δώσει τη δυνατότητα στην +Ευρωπαϊκή Επιτροπή να καθιστά δημόσια από προεπιλογή διάφορα μη +εμπιστευτικά έγγραφα.
+++“Στο σύνολό τους, αυτά τα έργα αποτελούν ένα πρώτο βήμα προς μια πιο διαφανή +κατάστρωση στρατηγικών στην Ευρώπη,” λέει ο Gerloff. “Θα συνεχίσουμε να εργαζόμαστε + με την Επιτροπή και το Κοινοβούλιο για να τους βοηθήσουμε στη διαδρομή μιας + πιο σταθερής και πιο αποτελεσματικής εμπλοκής τους με την κοινότητα του Ελεύθερου +Λογισμικού.”
+
+ Επαφή για τα ΜΜΕ:
+ Karsten Gerloff
+ Mail:
+ τηλ.: +49 176 9690 4298
+
The European Parliament has approved funding for several projects related to Free Software and privacy. In the EU budget for 2015, which the European Parliament adopted on December 17, the Parliamentarians have allocated up to one million Euro for a project to audit Free Software programs in use at the Commission and the Parliament in order to identify and fix security vulnerabilities.
+ +The European Parliament has approved funding for several projects related to Free Software and privacy. In the EU budget for 2015, which the European Parliament adopted on December 17, the Parliamentarians have allocated up to one million Euro for a project to audit Free Software programs in use at the Commission and the Parliament in order to identify and fix security vulnerabilities.
+ +Even though these institutions are tightly locked into non-free file formats, much of their infrastructure is based on Free Software.
++ ++ +“This is a very welcome decision,” says FSFE's president Karsten Gerloff. “Like most public bodies, the European institutions rely heavily on Free Software for their daily operations. It is good to see that the Parliament and the Commission will invest at least a little in improving the quality and the programs they use.”
+
The European Commission's Directorate General for Informatics + (DIGIT) will be in charge of implementing the pilot, which was + submitted by MEPs Julia Reda (Pirates) and Max Andersson + (Greens). FSFE urges the Commission to work closely with upstream developers. The EC should make the audit results public as soon as possible, and contribute any improvements it makes to the upstream projects.
+ +The budget further lists a project to encrypt communications among the EU institutions, funded with EUR 500,000; and a pilot that uses Free Software and Open Standards to help civil society actors participate in lawmaking, by improving AT4AM, the software that MEPs use for drafting legislation, which the Parliament published as Free Software in 2013. Another project is intended to enable the European Commission to make unclassified documents publicly available by default.
+ +++ +“Taken together, these projects are a first step towards more transparent policy making in Europe,” says Gerloff. “We will continue to work with the Commission and the Parliament to help them along the path of engaging more consistently and effectively with the Free Software community.”
+ +
+ Media contact:
+ Karsten Gerloff
+ Mail:
+ tel.: +49 176 9690 4298
+
El Parlamento europeo ha aprobado fondos para distintos proyectos relacionados con el Software Libre y la privacidad. En el presupuesto de la UE para 2015, que el Parlamento Europeo ha adoptado + el 17 de diciembre, los parlamentarios han asignado un millón de +Euros a un proyecto para auditar los programas de Software Libre que utiliza la +Comisión y el Parlamento con el objetivo de identificar y corregir los fallos +de seguridad.
+ +El Parlamento europeo ha aprobado fondos para distintos proyectos relacionados con el Software Libre y la privacidad. En el presupuesto de la UE para 2015, que el Parlamento Europeo ha adoptado + el 17 de diciembre, los parlamentarios han asignado un millón de +Euros a un proyecto para auditar los programas de Software Libre que utiliza la +Comisión y el Parlamento con el objetivo de identificar y corregir los fallos +de seguridad.
+Aunque estas instituciones están atadas a formatos no +libres, bastante de su infraestructura se basa en Software Libre.
+++“Es una decisión bienvenida”, ha declarado Karsten Gerloff, Presidente de +la FSFE. “Como otros muchos organismos públicos, las instituciones europeas se basan +en gran medida en Software Libre para su trabajo diario. Es bueno ver +que el Parlamento y la Comisión invertirán, al menos, algo en +mejorar la calidad y los programas que usan”.
+
La Dirección General de Informática de la Comisión Europea + (DIGIT) estará a cargo de la implementación piloto, que fue + presentada por los parlamentarios europeos Julia Reda (Piratas) y Max Andersson + (Verdes). La FSFE insta a la Comisión a que trabaje en colaboración con los desarrolladores +originales. La CE debería hacer públicos los resultados de la auditoría lo más pronto +posible, y, cuando se pueda, contribuir las mejoras al proyecto +original.
+El presupuesto contempla una partida para el cifrado de las comunicaciones entre +las instituciones de la UE, financiado con 500.000 €; y un proyecto piloto que usa + Software Libre y Estándares Abiertos para ayudar a los actores de la sociedad civil a participar en + la legislación, mejorando AT4AM, software que los euro-parlamentarios usan para los proyectos +legislativos, que el Parlamento publicó como Software Libre en 2013. Otro proyecto pretende permitir a la Comisión Europea hacer públicos, de manera predeterminada, los documentos no clasificados.
+++“Tomados como un todo, estos proyectos son un primer paso hacia la ejecución de + una política más transparente en Europa”, declaró Gerloff. “Continuaremos + trabajando con la Comisión y el Parlamento para ayudarles a que su participación + sea más consistente y efectiva en la Comunidad del Software +Libre”.
+
+ Contacto:
+ Karsten Gerloff
+ Mail:
+ Tel.: +49 176 9690 4298
+
Het Europees Parlement heeft de financiering goedgekeurd van verschillende projecten die te maken hebben met Vrije Software en privacy. In het EU-budget voor 2015, dat door het Europees Parlement op 17 december is aangenomen, hebben parlementsleden tot 1 miljoen euro aangewezen voor een project om Vrije Software-programma's te onderzoeken voor gebruik bij de Commissie en het Parlement om kwetsbaarheden in de beveiliging te identificeren en te herstellen.
+ +Het Europees Parlement heeft de financiering goedgekeurd van verschillende projecten die te maken hebben met Vrije Software en privacy. In het EU-budget voor 2015, dat door het Europees Parlement op 17 december is aangenomen, hebben parlementsleden tot 1 miljoen euro aangewezen voor een project om Vrije Software-programma's te onderzoeken voor gebruik bij de Commissie en het Parlement om kwetsbaarheden in de beveiliging te identificeren en te herstellen.
+Hoewel deze instituten erg veel te maken hebben met bestandsformaat lock-in, is veel van hun infrastructuur gebaseerd op Vrije Software.
+++“Dit is een erg welkome beslissing,” zegt FSFE-voorzitter Karsten Gerloff. “Zoals de meeste publieke lichamen moeten ook de Europese instituten het vooral hebben van Vrije Software voor hun dagelijks handelen. Het is goed om te zien dat het Parlement en de Commissie tenminste iets zal investeren in het verbeteren van de kwaliteit en de programma's die zij gebruiken”.
+
Het Directoraat-Generaal voor Informatica van de Europese Commissie (DIGIT) +zal het pilotproject gaan leiden. Het is ingediend door Europees parlementsleden +Julia Reda (Piraten) en Max Andersson (Groenen). FSFE moedigt de Commissie aan om +nauw samen te werken met upstream ontwikkelaars. De EC zou de resultaten van het +onderzoek zo snel mogelijk publiek moeten maken, en alle gemaakte verbeteringen bijdragen +aan upstream projecten.
+Het budget bevat ook een project om communicatie tussen EU-instituten te versleutelen, dat gefinancierd +word met 500.000 euro, en een pilotproject dat Vrije Software en Open Standaarden gebruikt om maatschappelijke actoren deel te laten nemen aan wetgeving door het verbeteren van AT4AM, de software +die Europees parlementsleden gebruiken voor het werken aan wetten, dat het parlement als Vrije Software publiceerde in 2013. Een ander project is bedoeld om de Europese Commissie in staat te stellen om openbare documenten standaard aan het publiek ter beschikking te stellen.
+++“Alles bij elkaar vormen deze projecten een eerste stap naar het meer transparant maken van beleid in Europa", zegt Gerloff. "We zullen verder gaan met het werken met de Commissie en het Parlement om hen te helpen op weg naar consistenter en effectiever omgaan met de Vrije Software-gemeenschap."
+
+ Media contact:
+ Karsten Gerloff
+ E-mail:
+ tel.: +49 176 9690 4298
+
Parlamenti Europian ka miratuar fonde për disa projekte të lidhur me Software-in e Lirë dhe privatësinë. Në buxhetin e BE-së për 2015-n, të cilin Parlamenti Europian e miratoi më 17 dhjetor, eurodeputetët kanë caktuar deri në një milion euro për një projekt auditimi programesh Software të Lirë që përdor komisioni dhe Parlamenti, me qëllim që të gjenden dhe të ndreqen cenueshmëri sigurie.
+ +Parlamenti Europian ka miratuar fonde për disa projekte të lidhur me Software-in e Lirë dhe privatësinë. Në buxhetin e BE-së për 2015-n, të cilin Parlamenti Europian e miratoi më 17 dhjetor, eurodeputetët kanë caktuar deri në një milion euro për një projekt auditimi programesh Software të Lirë që përdor komisioni dhe Parlamenti, me qëllim që të gjenden dhe të ndreqen cenueshmëri sigurie.
+ +Edhe pse këto institucione janë të lidhura fort pas formatesh jo të lirë kartelash, shumë nga infrastruktura e tyre është e bazuar në Software-in e Lirë.
++ ++ +“Ky është vendim shumë i mirëpritur,” thotë presidenti i FSFE-së Karsten Gerloff. “Si shumica e enteve publike, institucionet europiane, për veprimet e tyre të përditshme, bazohen fort në Software të Lirë. Na vjen mirë të shohim se Parlamenti dhe Komisioni më në fund do të investojnë paksa në përmirësimin e cilësisë së programeve që përdorin.”
+
Drejtoria e Përgjithshme për Informatikën e Komisionit Europian (DIGIT) do të jetë e ngarkuara me sendërtimin e projektit pilot, që u paraqit nga eurodeputet Julia Reda (Pirates) dhe Max Andersson (Greens). FSFE-ja e fton Komisionin të punojnë tok dhe nga afër me zhvilluesit e këtyre programeve. KE-ja do të duhej t’i bënte publike sa më shpejt që të jetë e mundur përfundimet e auditit, dhe të kontribuonte te vetë projektet çfarëdo përmirësimi që do të bënte në to.
+ +Në buxhet specifikohet më tej një projekt fshehtëzimi komunikimesh mes institucioneve të BE-së, me një fond prej 500 mijë eurosh; dhe një projekt pilot që përdor Software të Lirë dhe Standarde të Hapura për të ndihmuar aktorët e shoqërisë civile të marrin pjesë në ligjbërje, duke përmirësuar AT4AM, software-in që eurodeputetët përdorin për hartim ligjesh, të cilin Parlamenti e botoi si Software të Lirë më 2013-n. Një tjetër projekt synon t’i mundësojë Komisionit Europian t’i bëjë vetvetiu publike, si parazgjedhje, dokumentet që nuk janë të fshehta.
+ +++ +“Të parë në grup, këto projekte janë hapi i parë drejt një politikëbërje më transparente në Europë,” thotë Gerloff. “Do të vazhdojmë të punojmë me Komisionin dhe Parlamentin për t’i ndihmuar gjatë rrugës së bashkëpunimit më në qëndrueshëm dhe më të efektshëm me bashkësinë e Software-it të Lirë.”
+ +
+ Kontakt për median:
+ Karsten Gerloff
+ Email:
+ tel.: +49 176 9690 4298
+
Evropski parlament odobrio je odobrio finansiranje nekoliko projekata vezanih za slobodni softver i privatnost. U budžetu EU za 2015. godinu, koji je Evropski parlament usvojio +17. decembra, poslanici su namenili i do milion evra za projekat revizije programa slobodnog softvera koje trenutno koriste Evropska komisija i Parlament, kako bi se otkrile i ispravile bezbednosne greške.
+ +Evropski parlament odobrio je odobrio finansiranje nekoliko projekata vezanih za slobodni softver i privatnost. U budžetu EU za 2015. godinu, koji je Evropski parlament usvojio +17. decembra, poslanici su namenili i do milion evra za projekat revizije programa slobodnog softvera koje trenutno koriste Evropska komisija i Parlament, kako bi se otkrile i ispravile bezbednosne greške.
+Iako su ove institucije čvrsto povezane sa neslobodnim formatima, veći deo njihove infrastrukture temelji se na slobodnom softveru.
+++„Ova odluka je dočekana sa velikim odobravanjem” izjavio je Karsten Gerlof, predsednik FSFE. „Kao i većina državnih organa, evropske institucije se dosta oslanjaju na slobodni softver u svojim svakodnevnim poslovima. Pozitivno je što će Parlament i Komisija uložiti bar malo u poboljšanje kvaliteta i programe koje koriste.”
+
Generalni direktorat Evropske komisije za informatiku (DIGIT) biće zadužen za uvođenje pilota, koji su predložili poslanici Evropskog parlamenta Julija Rida (Nemačka Piratska partija) i Maks Anderson (Partija Zelenih). FSFE podstiče Komisiju na blisku saradnju sa programerima za razvoj „upstream” projekata. EK bi trebalo da objavi rezultate revizije što pre i doprinese bilo kakvim poboljšanjima koje uvede u „upstream” projekte.
+Budžet takođe navodi i projekat koji bi šifrovao komunikaciju između samih institucija EU, koji će biti finansiran sa 500 hiljada evra, kao i pilot koji koristi slobodni softver i otvorene standarde kako bi se omogućilo članovima građanskog društva da učestvuju u zakonodavstvu, poboljšanjem AT4AM, softvera koji poslanici Evropskog parlamenta koriste za nacrte zakona, a koji je Parlament objavio kao slobodni softver. U planu je još jedan projekat koji će omogućiti Evropskoj komisiji da dokumente koji nisu označeni kao poverljivi automatski učini dostupnim javnosti.
+++„U celosti gledano, ovi projekti predstavljaju prvi korak ka transparentnijem kreiranju politike u Evropi” , rekao je Gerlof. „Nastavićemo da sarađujemo sa Komisijom I Parlamentom kako bismo im pomogli na putu ka doslednijem I uspešnijem učešću u zajednici slobodnog softvera.”
+
+ Media contact:
+ Karsten Gerloff
+ Mail:
+ tel.: +49 176 9690 4298
+
+ The FSFE empowers users to control technology with its diverse activities and concrete engagement for + software freedom. Follow us and make sure + to receive regular updates and deeper insights on our various channels. +
+Jedes Jahr am 14. Februar bittet die Free Software +Foundation Europe alle Nutzer Freier Software, an die hart arbeitenden +Menschen in der Freie Software-Gemeinschaft zu denken und ihnen +Anerkennung an diesem „I love Free Software“-Tag zu zeigen.
+ +Jedes Jahr am 14. Februar bittet die Free Software +Foundation Europe alle Nutzer Freier Software, an die hart arbeitenden +Menschen in der Freie Software-Gemeinschaft zu denken und ihnen +Anerkennung an diesem „I love Free Software“-Tag zu zeigen.
+ +Wie auch letztes Jahr ist die +Kampagne an die Menschen hinter Freier Software gerichtet, weil sie es sind, die es +uns erlauben, Software zu nutzen, zu untersuchen, zu verbreiten und zu verbessern. Dadurch +können wir in Freiheit arbeiten. Dieses Mal liegt der Fokus besonders auf den kleinen +Beiträgen zum großen ganzen Bild der Freie SoftwareGemeinschaft.
+ ++ +„Wenn Leute an die Freie Software denken, die sie brauchen +und schätzen, denken viele an große und bekannte Anwendungen. Diese Programme +und die Organisationen hinter ihnen sind in der Tat sehr wichtig. Wir sollten aber +auch an die unzähligen Entwickler denken, die ihre Freizeit und Arbeitszeit dafür +aufbringen, kleinere Programme zu schreiben und zu verbessern auf die wir uns +ebenso verlassen.“, sagt Max Mehl, der dieses Jahr die #ilovefs-Kampagne organisiert. „Programmierer sind keine +Maschinen und was sie beisteuern, verdient unseren Respekt und unsere +Dankbarkeit.“
Für den „I love Free Software Day 2015“ hat die FSFE einige +Vorschläge, wie man seine Wertschätzung für die Menschen hinter +Freier Software zum Ausdruck bringen kann. Hier einige Beispiele:
+ ++ +„Software ist stark mit allen Aspekten unseres Lebens +verbunden. Es ist wichtig, dass diese Technologie uns bereichert, anstatt +uns einzuschränken. Entwickler, die bei Freier Software mitarbeiten, geben +allen anderen die Freiheit, Software, die sie geschrieben haben, zu verwenden, +zu verstehen, zu verändern und zu teilen. Damit helfen sie anderen grundlegenden +Freiheiten, wie Redefreiheit, Pressefreiheit und Recht auf +Privatsphäre, zu unterstützen.“, sagt Matthias Kirschner, Vizepräsident der +FSFE. „Wir sollten die motivierende Kraft eines einfachen ‚Dankeschön‘ nicht +unterschätzen, damit Entwickler auch weiterhin Spaß daran haben, ihre +wichtige Arbeit für die Gesellschaft zu leisten. Sagen Sie deswegen am 14. +Februar Danke dafür.“
Κάθε χρόνο, στις 14 Φεβρουαρίου, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού +ζητά από όλους τους χρήστες Ελεύθερου Λογισμικού να σκεφτούν τους σκληρά εργαζόμενους +ανθρώπους στην Κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού και να τους δείξουν την +εκτίμησή τους σε ατομικό επίπεδο σε αυτή την Ημέρα με το "Αγαπώ το Ελεύθερο Λογισμικό".
+ +Κάθε χρόνο, στις 14 Φεβρουαρίου, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού +ζητά από όλους τους χρήστες Ελεύθερου Λογισμικού να σκεφτούν τους σκληρά εργαζόμενους +ανθρώπους στην Κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού και να τους δείξουν την +εκτίμησή τους σε ατομικό επίπεδο σε αυτή την Ημέρα με το "Αγαπώ το Ελεύθερο Λογισμικό".
+ +Όπως και πέρυσι η +εκστρατεία αφιερώνεται στους ανθρώπους πίσω από το Ελεύθερο Λογισμικό διότι +μας δίνουν τη δυνατότητα να χρησιμοποιούμε, να μελετούμε, να μοιραζόμαστε και να βελτιώνουμε το λογισμικό, +με το οποίο μπορούμε να εργαζόμασθε με ελευθερία. Αυτή τη φορά η εστίαση είναι στις μικρές +συνεισφορές προς την ευρύτερη εικόνα της Κοινότητας του Ελεύθερου Λογισμικού.
+ ++ +"Όταν ο πολύς κόσμος θέλει να αναφερθεί το Ελεύθερο Λογισμικό που χρειάζεται και που +θαυμάζει, σκέπτεται τις μεγάλες και γνωστές εφαρμογές. Αυτά τα προγράμματα και +οι οργανισμοί που είναι από πίσω, είναι πράγματι πολύ σημαντικοί. Αλλά θα πρέπει, επίσης, +να σκεφτούμε και τους αναρίθμητους προγραμματιστές που ξοδεύουν από τον ελεύθερο ή τον εργασιακό τους +χρόνο για να γράψουν και να βελτιώσουν τα μικρά κομμάτια λογισμικού πάνω στα οποία επίσης βασιζόμαστε", +λέει ο Max Mehl, ο διευθυντής της φετεινής εκστρατείας #ilovefs. "Οι συγγραφείς κώδικα +δεν είναι μηχανές και οι συνεισφορές τους αξίζουν τον σεβασμό μας και την +ευγνωμοσύνη μας."
Για την Ημέρα του Αγαπώ το Ελεύθερο Λογισμικό 2015, το FSFE έχει διάφορες προτάσεις γισ το πώς +να δείξει κανείς την αγάπη του στους ανθρώπους πίσω από το Ελεύθερο Λογισμικό, όπως για παράδειγμα:
+ ++ +"Το λογισμικό εμπλέκται σε όλες τις πτυχές της ζωής μας. Είναι + σημαντικό αυτή η τεχνολογία να μας ενισχύει αντί να μας περιορίζει. + Οι συντελεστές του Ελεύθερου Λογισμικού προσφέρουν σε όλους την ελευθερία να χρησιμοποιούν, + να κατανοούν, να προσαρμόζουν και να μοιράζονται το λογισμικό που εκείνοι έγραψαν. Με αυτόν τον τρόπο + βοηθούν στην υποστήριξη των υπόλοιπων ελευθεριών, όπως της ελευθερίας λόγου, + της ελευθερίας τύπου και της ιδιωτικότητας." λέει ο Matthias Kirschner, + ο Αντιπρόεδρος του FSFE. "Δεν πρέπει να υποτιμάμε τη δύναμη ενός απλού + 'ευχαριστώ' για να τους δώσουμε κίνητρο στο σημαντικό τους έργο για την + κοινωνία. Γι' αυτό, λοιπόν, πείτε ευχαριστώ στις 14 Φεβρουαρίου!"
Every year on 14th February, the Free Software Foundation Europe +asks all Free Software users to think about the hard-working +people in the Free Software community and to show them their +appreciation individually on this "I love Free Software"-Day.
+ +Every year on 14th February, the Free Software Foundation Europe +asks all Free Software users to think about the hard-working +people in the Free Software community and to show them their +appreciation individually on this "I love Free Software"-Day.
+ +Like last year the +campaign is dedicated to the people behind Free Software because they +enable us to use, study, share and improve the software which enables +us to work in freedom. This time the focus especially lies on the small +contributions to the big picture of the Free Software community.
+ ++ +"When people think of the Free Software they need and +admire, many think of large well-known applications. These softwares and +the organisations behind it are very important indeed. But we should +also think of the countless developers who spend their free or work +time to write and improve the smaller bits of software we also rely +on." says Max Mehl, this year's #ilovefs campaign manager. "Coders are no +machines and their contributions deserve our respect and +gratitude."
For I love Free Software Day 2015 FSFE has several suggestions how +to show one's love to the people behind Free Software, for example:
+ ++ +"Software is deeply involved in all aspects of our lives. It is + important that this technology empowers rather than restricts us. + Free Software contributors give everybody else the freedom to use, + understand, adapt, and share the software they have written. This way + they help to support other fundamental freedoms like freedom of + speech, freedom of press, and privacy." says Matthias Kirschner, + FSFE's Vice President. "We should not underestimate the power of a + simple "thank you" to motivate them in their important work for + society. So say thank you on 14th February!"
Cada año, el 14 de febrero, la Fundación del Software Libre de Europa +pide a todos los usuarios de Software Libre que piensen en las personas que trabajan en la comunidad del Software Libre y que les muestren su aprecio de manera individual en el día de "Amor al Software Libre".
+ +Cada año, el 14 de febrero, la Fundación del Software Libre de Europa +pide a todos los usuarios de Software Libre que piensen en las personas que trabajan en la comunidad del Software Libre y que les muestren su aprecio de manera individual en el día de "Amor al Software Libre".
+ +Como el año pasado, la +campaña está dedicada a las personas que hay detrás del Software Libre porque +nos permiten usar, estudiar, compartir y mejorar el software que nos posibilita +trabajar en libertad. Esta vez ponemos el foco especialmente en las muchas pequeñas contribuciones que componen el conjunto de la comunidad del Software Libre.
+ ++ +"Cuando la gente piensa en el Software Libre que necesita y +admira, muchos piensan en las aplicaciones más populares. Estos programas +y las organizaciones que los soportan son muy importantes, pero deberíamos +pensar también en las incontables personas que desarrollan software, empleando su tiempo libre o de trabajo, mejorando pequeñas partes en las que también podemos confiar", afirma Max Mehl, gestor de la campaña #ilovefs de este año. "Los programadores no son máquinas y sus contribuciones merecen nuestro respeto y gratitud".
Para el día de "Amor al Software Libre" de 2015, la FSFE ha pensado en varias formas de mostrarlo, por ejemplo:
+ ++ +"El software está fuertemente implicado en todos los + aspectos de nuestras vidas. Es importante que esta tecnología nos + potencie, en lugar de limitarnos. Los contribuidores al Software + Libre proporcionan a todos la libertad de usar, entender, adaptar y + compartir el software que han escrito. De esta manera, ayudan a promover + otras libertades fundamentales como la libertad de expresión, la libertad + de prensa y la privacidad." explica Matthias Kirschner, + Vice Presidente de la FSFE. "Deberíamos no subestimar el poder de un simple + «gracias» para motivarles en su importante trabajo para la sociedad. Así que + ¡den las gracias el 14 de febrero!"
Le 14 février de chaque année, la Free Software Foundation Europe demande aux utilisateurs de Logiciel Libre de penser à ceux qui travaillent dur dans la communauté du Logiciel Libre et de leur montrer individuellement que cela est apprécié en cette journée "J'aime le Logiciel Libre".
+ +Le 14 février de chaque année, la Free Software Foundation Europe demande aux utilisateurs de Logiciel Libre de penser à ceux qui travaillent dur dans la communauté du Logiciel Libre et de leur montrer individuellement que cela est apprécié en cette journée "J'aime le Logiciel Libre".
+Comme l'année dernière, la campagne est dédiée aux personnes derrières le Logiciel Libre parce qu'elles nous permettent d'utiliser, d'étudier, de partager et d'améliorer le logiciel qui nous permet de travailler en toute liberté. Cette fois, nous porterons plus spécialement notre attention sur les petites contributions à la grande image qu'est la communauté du Logiciel Libre.
++"Quand les gens pensent aux logiciels libres qu'ils aiment et admirent, beaucoup pensent aux grosses applications très connues. Ces logiciels et les organisations qui sont derrières sont effectivement très importantes. Mais nous devrions aussi penser aux innombrables développeurs qui passent leur temps libre ou leur temps de travail à écrire et améliorer les plus petits morceaux de logiciels sur lesquels nous nous reposons aussi." dit Max Mehl, le responsable de la campagne #ilovefs de cette année. "Les codeurs ne sont pas des machines et leurs contributions méritent notre respect et notre gratitude."
Pour la journée J'aime le Logiciel Libre 2015, la FSFE a différentes propositions sur comment montrer votre amour aux personnes derrière le Logiciel Libre, par exemple :
++"Le logiciel est profondément intégré dans tous les aspects de nos vies. Il est primordial que cette technologie nous renforce plutôt que nous limite. Les contributeurs au Logiciel Libre donnent à tous les libertés d'utiliser, de comprendre, d'adapter et de partager le logiciel qu'ils ont écrit. De cette façon, ils aident à soutenir d'autres libertés fondamentales comme la liberté d'expression, la liberté de la presse ou le respect de la vie privée." dit Matthias Kirschner, le vice-président de la FSFE. "Nous ne devrions pas sous-estimer le pouvoir d'un simple "merci" sur leur motivation dans leur travail si important pour la société. Alors dites merci le 14 février !"
Il 14 febbraio di ogni anno, la Free Software +Foundation Europe chiede a tutti gli utenti che usano il Software Libero +di pensare alle persone che lavorano intensamente nella comunità del +Software Libero, e di mostrare il loro apprezzamento personale durante +questa giornata "Io amo il Software Libero".
+ +Il 14 febbraio di ogni anno, la Free Software +Foundation Europe chiede a tutti gli utenti che usano il Software Libero +di pensare alle persone che lavorano intensamente nella comunità del +Software Libero, e di mostrare il loro apprezzamento personale durante +questa giornata "Io amo il Software Libero".
+ +Come lo scorso anno la +campagna è dedicata alle persone che stanno dietro il Software Libero, +perché ci permettono di usare, studiare, condividere e migliorare il software +che ci consente di lavorare in libertà. Questa volta la nostra attenzione è +specialmente verso i piccoli contributi nel grande quadro della comunità +del Software Libero.
+ ++ +«Quando le persone pensano al Software Libero di cui hanno bisogno +e che apprezzano, molte pensano alle grandi applicazioni più conosciute. Questi +software e le relative organizzazioni sono sì molto importanti. Ma +dobbiamo anche pensare all'infinito numero di sviluppatori che spendono il +loro tempo libero o parte del loro lavoro per scrivere e migliorare +i più minuscoli bit di software da cui comunque dipendiamo». È ciò che ha detto +Max Mehl, il coordinatore della campagna #ilovefs di quest'anno. «Gli sviluppatori non sono +macchine, e i loro contributi meritano il nostro rispetto e la nostra +gratitudine».
Per la giornata del 2015 "I amo il Software Libero" la FSFE ha molti suggerimenti +su come mostrare l'affetto verso chi sta dietro il Software Libero, come ad esempio:
+ ++ +Matthias Kirschner, il vice presidente della FSFE, ha detto: + «Il software è ormai presente in tutti gli aspetti della + nostra vita. È importante che questa tecnologia, anziché limitarci, sia + al servizio della gente. Chi sviluppa il Software Libero dà ad ognuno + la libertà di usare, capire, adattare e condividere il software che ha + scritto. In questo modo si aiuta a dare supporto ad altre libertà + fondamentali come la liberà di parola, la libertà di stampa, e la privacy». + «Non dobbiamo sottovalutare la potenza di un semplice "grazie" per + motivare gli sviluppatori nel loro importante lavoro per la società. + Quindi, diciamo grazie il 14 febbraio!».
Elk jaar op 14 februari vraagt de Free Software Foundation Europe +aan alle gebruikers van Vrije Software om te denken aan de hardwerkende +mensen in de Vrije Software-gemeenschap, en hen hun dankbaarheid +individueel te tonen op deze "I love Free Software"-dag.
+ +Elk jaar op 14 februari vraagt de Free Software Foundation Europe +aan alle gebruikers van Vrije Software om te denken aan de hardwerkende +mensen in de Vrije Software-gemeenschap, en hen hun dankbaarheid +individueel te tonen op deze "I love Free Software"-dag.
+ +Zoals vorig jaar is +de campagne toegewijd aan de mensen achter Vrije Software, omdat zij ons +in staat stellen de software die ons in vrijheid laat werken te gebruiken, bestuderen, +delen en verbeteren. Deze keer ligt de focus vooral op de kleine bijdragen +aan het grote geheel van de Vrije Software-gemeenschap.
+ ++ +"Wanneer mensen denken aan de Vrije Software die ze nodig +hebben en bewonderen, denken velen aan grote, bekende applicaties. Deze software +en de organisaties erachter zijn inderdaad erg belangrijk, maar we zouden +ook moeten denken aan de talloze ontwikkelaars die hun vrije tijd of +werktijd spenderen aan het schrijven en verbeteren van de kleinere +deeltjes van software waar we ook op vertrouwen." zegt Max Mehl, +de campagnemanager van #ilovefs dit jaar. "Programmeurs zijn geen +machines en hun bijdragen verdienen ons respect en onze dankbaarheid."
Voor I love Free Software Day 2015 heeft de FSFE verschillende suggesties hoe +je je liefde kan tonen aan de mensen achter Vrije Software, bijvoorbeeld:
+ ++ +"Software is sterk verweven met alle aspecten van onze levens. + Het is belangrijk dat deze technologie ons tot iets in staat stelt in plaats + van ons te beperken. Medewerkers van Vrije Software geven iedereen de vrijheid + de software die zij schrijven te gebruiken, te begrijpen, aan te passen + en te delen. Zo helpen ze het ondersteunen van andere fundamentele vrijheden + zoals de vrijheid van meningsuiting, pers en privacy." zegt Matthias Kirschner, + vice-voorzitter van de FSFE. "We mogen de kracht van een eenvoudige "dankjewel" + om hen te motiveren in hun belangrijke werk voor de maatschappij niet + onderschatten. Zeg dus dankjewel op 14 februari!"
Todos os anos a 14 de Fevereiro, a Free Software Foundation Europe +pede a todos os utilizadores de Software Livre que pensem naquelas pessoas trabalhadoras +na comunidade de Software Livre e mostrem o seu apreço +individualmente neste dia de "Eu adoro o Software Livre".
+ +Todos os anos a 14 de Fevereiro, a Free Software Foundation Europe +pede a todos os utilizadores de Software Livre que pensem naquelas pessoas trabalhadoras +na comunidade de Software Livre e mostrem o seu apreço +individualmente neste dia de "Eu adoro o Software Livre".
+ +Tal como no ano passado, a +campanha é dedicada às pessoas por detrás do Software Livre porque eles +permitem-nos usar, estudar, partilhar e melhorar o software que nos +permite trabalhar em liberdade. Desta vez o foco vai especialmente para as pequenas +contribuições para o grande conceito da comunidade de Software Livre.
+ ++ +"Quando as pessoas pensam no Software Livre que precisam e +admiram, muitas pensam em grandes e bem-conhecidas aplicações. Estes programas +e as organizações por detrás deles são realmente muito importantes. Mas devíamos +pensar também nos inúmeros programadores que dispensam o seu tempo livre ou de trabalho +a escrever e melhorar as pequenas partes do software com que contamos." +diz Max Mehk, o gestor da campanha #ilovefs deste ano. "Os programadores não são +máquinas e as suas contribuições merecem o nosso respeito e +gratitude."
Para o dia de Eu adoro Software Livre 2015 a FSFE tem várias sugestões de como +mostrar a sua paixão pelas pessoas por detrás do Software Livre, por exemplo:
+ ++ + +"O Software está fortemente envolvido em todos os aspectos das nossas + vidas. É importante que esta tecnologia nos potencie em vez de + nos restringir. O Software Livre dá a todos os direitos de usar, compreender, adaptar e partilhar + software. Estes direitos ajudam a apoiar outros direitos fundamentais + tais como a liberdade de expressão, liberdade de imprensa e privacidade." diz Matthias Kirschner, + o vice-presidente da FSFE. "Não devemos menosprezar o poder de um + simples "obrigado" para motivá-los no seu importante trabalho para + a sociedade. Por isso diga obrigado a 14 de Fevereiro!"
Çdo 14 shkurt, Free Software Foundation Europe-a +i fton tërë përdoruesit e Software-it të Lirë që në Ditën "E dua +Software-in e Lirë" të sjellin në mend njerëzit e palodhur të bashkësisë +së Software-it të Lirë dhe t’u shfaqin atyre individualisht vlerësimin.
+ +Çdo 14 shkurt, Free Software Foundation Europe-a +i fton tërë përdoruesit e Software-it të Lirë që në Ditën "E dua +Software-in e Lirë" të sjellin në mend njerëzit e palodhur të bashkësisë +së Software-it të Lirë dhe t’u shfaqin atyre individualisht vlerësimin.
+ +Si edhe vitin e kaluar fushata +i kushtohet njerëzve të Software-it të Lirë, ngaqë ata na bëjnë të mundur +të përdorim, studiojmë, ndajmë me të tjerët dhe përmirësojmë software-in që +na lejon të punojmë në liri. Këtë herë në fokus do të jenë kontributet e vogla +te kuadri i gjerë i bashkësisë së Software-it të Lirë.
+ ++ +"Kur njerëzit sjellin në mend Software-in e Lirë për të cilin +kanë nevojë dhe admirojnë, mjaft prej tyre mendojnë për aplikacione të mëdha +dhe të mirënjohura. Këto programe dhe organizmat pas tyre janë vërtet shumë +të rëndësishme. Por duhet të sjellim nëpër mend edhe zhvilluesit e panumërt +që shpenzojnë kohën e tyre të lirë apo të punës për të shkruar dhe përmirësuar +copëza t vockla të software-it mbi të cilat mbështetemi po ashtu." shprehet +Max Mehl-i, përgjegjësi i fushatës #ilovefs për këtë vit. "Programuesit nuk janë makina +dhe kontributi i tyre e meriton respektin dhe mirënjohjen tonë."
Për Ditën "E dua Software-in e Lirë", 2015, FSFE-ja ka disa sugjerime +se si të shpalosni dashurinë tuaj për njerëzit e Software-it të Lirë, për shembull:
+ ++ +“Software-i prek thellësisht krejt aspektet e jetës sonë. Është + e rëndësishme që kjo teknologji të na fuqizojë, jo të na kufizojë. + Software-i i Lirë i jep kujtdo të drejtën të përdorë, kuptojë, + përshtatë dhe ndajë software-in me të tjerët.” thotë Matthias Kirschner, + zëvendëspresident i FSFE-së. "Nuk duhet ta nënvlerësojmë fuqinë e "faleminderit" + të thjeshtë për motivimin e punës së tyre të rëndësishme për shoqërinë. Ndaj + thoni një faleminderit më 14 shkurt!"
Das Bündnis Freie Bildung veröffentlicht heute zusammen mit der FSFE und weiteren Bündnispartnern ihr Positionspapier zur Gestaltung und Verwendung freier Bildungsmaterialien (auch bekannt als "Open Educational Resources"). Darin fordert das Bündnis die konsequente Veröffentlichung freier Bildungsmaterialien unter Verwendung offener Lizenzen und deren Bereitstellung auf Basis Freier Software und Offener Standards.
+ +Das Bündnis Freie Bildung veröffentlicht heute zusammen mit der FSFE und weiteren Bündnispartnern ihr Positionspapier zur Gestaltung und Verwendung freier Bildungsmaterialien (auch bekannt als "Open Educational Resources"). Darin fordert das Bündnis die konsequente Veröffentlichung freier Bildungsmaterialien unter Verwendung offener Lizenzen und deren Bereitstellung auf Basis Freier Software und Offener Standards.
+ +Das Bündnis wird von der Vision getragen, dass "Alle Bildungsmaterialien [...] ohne rechtliche und technische Hürden nutzbar [sind]". Das kann nur durch die Verwendung Freier Software und Offener Standards garantiert werden. Konsequenterweise wird dies zu einer Kernforderung des initialen Positionspapieres des Bündnis Freie Bildung "Der Weg zur Stärkung freier Bildungsmaterialien". Es hat dabei besonderen Fokus auf der Gestaltung und Verwendung freier Bildungsmaterialien (kurz OER für "Open Educational Resources") innerhalb des deutschen Bildungssystems.
+ ++ +"Open Educational Resources werden in den kommenden Jahren eine immer größere Rolle in allen Sektoren öffentlicher und privater Bildung spielen", versichert Erik Albers von der FSFE. "Um das Potenzial von OER in vollem Umfang zu nutzen, ist Freie Software unabdingbar. Wir freuen uns deshalb heute als Partner des Bündnis Freie Bildung diese Botschaft an Politik und Gesellschaft heranzutragen."
Das Positionspapier fordert darüber hinaus die Verwendung Freier Software bereits beim Aus- und Aufbau von IT-Infrastrukturen zu bedenken. Auch sollen Bildungsmaterialien, die mit öffentlichen Geldern finanziert wurden, zukünftig als OER veröffentlicht werden. Das Bündnis verspricht sich davon eine erhöhte Bildungschancengerechtigkeit sowie die Förderung partizipativer Lernumgebungen. Beides Eigenschaften, die mit zunehmender Digitalisierung von Lehr- und Lernumgebungen immer weiter an Bedeutung gewinnen.
+ ++ +"Je mehr das traditionelle Klassenzimmer mit Computern ausgestattet wird, desto wichtiger wird es, den Lernenden eine Herstellerunabhängige, partizipative Lernumgebung mit Hilfe freier Lernmaterialien zu bieten. Für die FSFE fängt das mit Freier Software an und findet seine Perfektion im Zusammenspiel mit OER", so Erik Albers.
Das Bündnis Freie Bildung ist eine Koalition von Organisationen und Personen mit dem gemeinsamen Ziel, die Verwendung und Förderung freier Bildungsmaterialien in Politik und Gesellschaft zu verankern. Das Bündnis wurde von Creative Commons Deutschland, der Open Knowledge Foundation Deutschland sowie Wikimedia Deutschland ins Leben gerufen. Die Free Software Foundation Europe hat sich dem Bündnis als Partner angeschlossen. Die FSFE versteht ihre Aufgabe als Bündnispartner darin Bewusstsein dafür zu schaffen, dass freie Technologien - namentlich Freie Software und Offene Standards - eine notwendige Grundlage für die nachhaltige Entwicklung freier Bildungsmaterialien darstellen.
+ +Μαζί με το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) και με άλλους εταίρους, +το Bündnis Freie Bildung ("Συμμαχία Ελεύθερης Εκπαίδευσης") δημοσιεύει σήμερα +θέσεις για τη δημιουργία και τη χρήση Ανοικτών Εκπαιδευτικών Πόρων +(Open Educational Resources, OER). Εκεί, το Bündnis ζητά την ακόλουθη δημοσίευση + όλου του υλικού Ανοικτών Εκπαιδευτικών Πόρων (Open Educational Resources, OER) υπό άδειες δημόσιας χρήσης και +τη διάθεσή τους ως Ελεύθερο Λογισμικό υπό τύπους αποθήκευσης Ανοικτών Προτύπων.
+ +Μαζί με το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) και με άλλους εταίρους, +το Bündnis Freie Bildung ("Συμμαχία Ελεύθερης Εκπαίδευσης") δημοσιεύει σήμερα +θέσεις για τη δημιουργία και τη χρήση Ανοικτών Εκπαιδευτικών Πόρων +(Open Educational Resources, OER). Εκεί, το Bündnis ζητά την ακόλουθη δημοσίευση + όλου του υλικού Ανοικτών Εκπαιδευτικών Πόρων (Open Educational Resources, OER) υπό άδειες δημόσιας χρήσης και +τη διάθεσή τους ως Ελεύθερο Λογισμικό υπό τύπους αποθήκευσης Ανοικτών Προτύπων.
+ +Το Bündnis Freie Bildung έχει ως όραμα να είναι "όλοι +οι εκπαιδευτικοί πόροι χρησιμοποιήσιμοι χωρίς οποιουσδήποτε νομικούς ή τεχνικούς φρσγμούς". +Αυτό μπορεί να επιτευχθεί μόνο με τη χρήση Ελεύθερου Λογισμικού και Ανοικτών Προτύπων. +Κατά συνέπεια, το βρίσκουμε ως κεντρική θέση στις αρχικές + θέσεις της συμμαχίας "Der Weg zur Stärkung freier Bildungsmaterialien" + ("Ο δρόμος για ενίσχυση των Ανοικτών Εκπαιδευτικών Πόρων" διαθέσιμο στα Γερμανικά). +Το έγγραφο εστιάζεται ιδιαίτερα στη δημιουργία και την χρήση των Ανοικτών Εκπαιδευτικών Πόρων (OER) + μέσα στο Γερμανικό εκπαιδευτικό σύστημα.
+ ++ +"Στα επόμενα χρόνια, οι Ανοικτοί Εκπαιδευτικοί Πόροι +θα αποκτούν μια όλο και μεγαλύτερη σημασία μέσα σε όλους τους τομείς της δημόσιας και της + ιδιωτικής εκπαίδευσης", λέει ο Erik Albers από το FSFE. "Για να αναδειχθούν οι Ανοικτοί Εκπαιδευτικοί Πόροι +(OER) στο πλήρες δυναμικό τους, το Ελεύθερο Λογισμικό είναι απαραίτητο. Είμαστε ευτυχείς που +συνεργαζόμαστε σήμερα με την Bündnis Freie Bildung για να φέρουμε μια καλύτερη κατανόηση αυτής +της πραγματικότητας στην πολιτική και την κοινωνία."
Περαιτέρω, οι θέσεις ζητούν να ληφθεί υπ΄όψιν η χρήση +Ελεύθερου Λογισμικού ήδη από τη φάση ανάπτυξης ή επέκτασης των υποδομών IT. +Επιπλέον, θα είναι υποχρεωτικό να δημοσιεύονται οι εκπαιδευτικοί πόροι +που έχουν πληρωθεί με δημόσιο χρήμα, ως Ανοικτοί Εκπαιδευτικοί Πόροι. +Με αυτό, το Bündnis Freie Bildung προσδοκά μια δικαιότερη +εκπαίδευση και την προώθηση των συμμετοχικών δομών μέσα στο +εκπαιδευτικό σύστημα. Και τα δύο αυτά είναι χαρακτηριστικά που + αποκτούν μια συνεχώς αυξανόμενη σημασία με τη συνεχιζόμενη ψηφιοποίηση +της μάθησης και της διδασκαλίας.
+ ++ +"Όσο περισσότερο βλέπουμε το κλασικό εκπαιδευτικό περιβάλλον +να εξοπλίζεται με υπολογιστές, γίνεται όλο και πιο σημαντικό να προσφέρουμε στον κάθε μαθητή + μια εκπαίδευση που να είναι ανεξάρτητη από κατασκευαστές και προϊόντα, να +είναι συμμετοχική και χτισμένη πάνω σε υλικό με Ελεύθερο Λογισμικό. Για +το FSFE, αυτή η διαδικασία αρχίζει με Ελεύθερο Λογισμικό και πετυχαίνει την τελειότητα σε +αλληλεπίδραση με τους Ανοικτούς Εκπαιδευτικούς Πόρους (OER)", λέει ο Erik Albers.
Το Bündnis Freie Bildung + είναι μια συμμαχία οργανώσεων και ατόμων με σκοπό να εδραιώσει τη + χρήση και την υποστήριξη των Ανοικτών Εκπαιδευτικών Πόρων στην πολιτική και την +κοινωνία. Η συμμαχία αυτή ιδρύθηκε από την Creative Commons Γερμανίας, το Ίδρυμσ Ανοικτής Γνώσης +(Open Knowledge Foundation) Γερμανίας και τη Wikimedia Γερμανίας. Το FSFE θα συνεργασθεί +με το Bündnis ως εταίρος. Μέσα σε αυτήν τη συμμαχία, το FSFE αυξάνει τη συνειδητοποίηση +για την ελεύθερη τεχνολογία - συγκεκριμένα το Ελεύθερο Λογισμικό και τα Ανοικτά +Πρότυπα - ως απαραίτητη προϋπόθεση για τη διατηρήσιμη ανάπτυξη +Ανοικτών Εκπαιδευτικών Πόρων.
+ + +Together with FSFE and other partners, the Bündnis Freie Bildung ("Free Education Alliance") today publishes its position paper about the creation and usage of Open Educational Resources (OER). Therein, the Bündnis demands a consequent publishing of all OER-material under public licences and their availability as Free Software and in Open Standard formats.
+ +Together with FSFE and other partners, the Bündnis Freie Bildung ("Free Education Alliance") today publishes its position paper about the creation and usage of Open Educational Resources (OER). Therein, the Bündnis demands a consequent publishing of all OER-material under public licences and their availability as Free Software and in Open Standard formats.
+ +The Bündnis Freie Bildung is following a vision to have "all educational resources usable without any legal or technical barriers". This can only be achieved by using Free Software and Open Standards. Consequently, we find it as a core postulation of the alliance's initial position paper "Der Weg zur Stärkung freier Bildungsmaterialien" ("The road to boost Open Educational Resources" only available in German). The paper has a specific focus on the creation and usage of OER inside the German educational system.
+ ++ +"In the upcoming years, Open Educational Resources will receive an ever growing importance inside all sectors of public and private education", says Erik Albers from the FSFE. "To bring OER to their full potential, Free Software is indispensable. We are happy to join the Bündnis Freie Bildung today to bring an understanding of this context into politics and society."
Furthermore, the position paper demands to consider the use of Free Software already during the development or extension of IT infrastructures. In addition, it shall be mandatory to publish educational resources that have been paid with public money as Open Educational Resources. By this, the Bündnis Freie Bildung expects a higher fairness in education and the promotion of participative structures inside the educational system. Both are characteristics, that experience an ever growing importance with the ongoing digitalisation of learning and teaching.
+ ++ +"The more we see classic educational environments equipped with computers, the more important it is to offer every learner an education that is independent from manufacturers and products, that is participative and is built on top of free educational material. For the FSFE, this begins with Free Software and achieves perfection in interaction with OER", says Erik Albers.
The Bündnis Freie Bildung is a coalition of organisations and individuals with the aim to pin the usage and support of Open Education Resources into politics and society. The alliance was founded by Creative Commons Germany, Open Knowledge Foundation Germany and Wikimedia Germany. The FSFE affiliates with the Bündnis as a partner. Inside the alliance, the FSFE raises awareness about free technology - namely Free Software and Open Standards - as a necessary condition for a sustainable development of Open Educational Resources.
+ + +Bündnis Freie Bildung ("Bond voor Vrije Educatie") heeft vandaag samen met FSFE en andere partners haar positiebepaling gepubliceerd over het maken en gebruiken van Open Educational Resources (OER; "Open Educatieve Hulpbronnen"). Daarin eist de Bond het consequent publiceren van al het OER-materiaal onder publieke licenties en haar beschikbaarheid als Vrije Software in Open Standaard-formaten.
+ +Bündnis Freie Bildung ("Bond voor Vrije Educatie") heeft vandaag samen met FSFE en andere partners haar positiebepaling gepubliceerd over het maken en gebruiken van Open Educational Resources (OER; "Open Educatieve Hulpbronnen"). Daarin eist de Bond het consequent publiceren van al het OER-materiaal onder publieke licenties en haar beschikbaarheid als Vrije Software in Open Standaard-formaten.
+De Bond voor Vrije Educatie volgt de visie om "alle educatieve hulpbronnen beschikbaar te hebben +zonder juridische of technische belemmeringen". Dit kan alleen worden bereikt door het gebruik van Vrije Software en Open Standaarden. Als gevolg daarvan vinden we het als kernuitgangspunt van de eerste + positiebepaling van de bond: "Der Weg zur Stärkung freier Bildungsmaterialien" + ("De weg naar het versterken van Open Educatieve Hulpbronnen", alleen verkrijgbaar in het Duits). De positiebepaling legt specifiek de focus op het maken en gebruiken van OER binnen het Duitse educatiesysteem.
+++"In de komende jaren zullen Open Educatieve Hulpbronnen +steeds belangrijker worden binnen alle sectoren van publieke en private educatie", zegt +Erik Albers van FSFE. "Vrije Software is onontkoombaar om de mogelijkheden van OER volledig te +gebruiken. We zijn blij om vandaag met de Bündnis Freie Bildung mee te doen om begrip over deze +context over te brengen in politiek en samenleving."
+
Verder eist de positiebepaling het gebruik van Vrije Software tijdens de +ontwikkeling of uitbouw van IT-infrastructuren. Daarbij zal het verplicht zijn om +educatieve hulpbronnen te publiceren als zij met publiek geld zijn betaald als +Open Educatieve Hulpbronnen. Hiermee verwacht de Bündnis Freie Bildung dat educatie +meer fair wordt en dat participatieve structuren binnen het educatieve systeem worden +vergroot. Beiden zijn kenmerken die steeds belangrijker worden met de doorgaande digitalisering +van leren en onderwijzen.
+++"Hoe meer we zien dat klassieke educatieve omgevingen +voorzien zijn van computers, des te belangrijker het is om iedere leerling een educatie +aan te bieden die onafhankelijk is van fabrikanten en producten, die participatief is en gebouwd is +bovenop vrij educatief materiaal. Dit begint voor FSFE met Vrije Software en bereikt in +samenwerking met OER perfectie", zegt Erik Albers.
+
De Bündnis Freie Bildung + is een coalitie van organisaties en individuen die het doel hebben om het gebruik en de +ondersteuning van Open Educatieve Hulpbronnen op de agenda te zetten in politiek en samenleving. +Deze bond, of alliantie, is opgericht door Creative Commons Duitsland, Open +Knowledge Foundation Duitsland en Wikimedia Duitsland. De FSFE werkt als partner samen met +de Bündnis. Binnen de alliantie vergroot FSFE het bewustzijn over vrije technologie - met name +Vrije Software en Open Standaarden - als noodzakelijke voorwaarde voor een duurzame ontwikkeling +van Open Educatieve Hulpbronnen.
+Tok me FSFE-në dhe partnerë të tjerë, Bündnis Freie Bildung ("Aleanca për Arsim të Lirë") sot boton qëndrimet e saj rredh krijimit dhe përdorimit të Burimeve Arsimore të Hapura (BAH). Bündnis përmes tyre kërkon botimin e krejt materialeve BAH nën licenca të hapura dhe shpërndarjen e tyre në formate Software të Lirë dhe Standardesh të Hapura.
+ +Tok me FSFE-në dhe partnerë të tjerë, Bündnis Freie Bildung ("Aleanca për Arsim të Lirë") sot boton qëndrimet e saj rredh krijimit dhe përdorimit të Burimeve Arsimore të Hapura (BAH). Bündnis përmes tyre kërkon botimin e krejt materialeve BAH nën licenca të hapura dhe shpërndarjen e tyre në formate Software të Lirë dhe Standardesh të Hapura.
+ +Bündnis Freie Bildung është në ndjekje të vizionit sipas të cilit "krejt burimet arsimore të jenë të përdorshme pa asnjë pengesë ligjore apo teknike". Kjo mund të arrihet vetëm duke përdorur Software të Lirë dhe Standarde të Hapura. Për rrjedhojë, e shohim si postulatin bazë të deklarimit të pozicionit fillestar të aleancës "Der Weg zur Stärkung freier Bildungsmaterialien" ("Rruga për t’i dhënë shtysë Burimeve Arsimore të Hapura", vetëm në gjermanisht). Artikulli përqendrohet veçanërisht në krijimin dhe përdorimin e BAH-eve brenda sistemit arsimor gjerman.
+ ++ +"Në vitet e ardhshme, BAH do të marrë një rëndësi gjithnjë në rritje brenda krejt sektorëve të arsimit publik dhe privat", shprehet Erik Albers i FSFE-së. "Që BAH të shpalosë plotësisht potencialin e vet, Software-i i Lirë është i pazëvendësueshëm. Jemi të lumtur t’i bashkohemi sot Bündnis Freie Bildung për të sjellë në politikë dhe shoqëri të kuptuarit e këtij konteksti."
Më tej, kërkohet të shihet mundësia e përdorimit të Software-it të Lirë gjatë zhvillimit apo thellimit të infrastrukturave TI. Si shtesë këtu, botimi i burimeve arsimore që janë paguar me para publike duhet të jetë e detyruar të bëhet si BAH. Me këtë, Bündnis Freie Bildung pret një arsim më të paanshëm dhe nxitjen në sistemin arsimor të strukturave me frymë pjesëmarrëse. Që të dyja janë veçori për të cila shihet një rritje gjithnjë e më madhe e rëndësisë, përgjatë dixhitalizimit të vazhdueshëm të të nxënit dhe mësimdhënies.
+ ++ +"Sa më tepër të pajisur me kompjutera që i shohim mjediset arsimore tradicionale, aq më e rëndësishme është t’i ofrohet çdo nxënësi një arsim që është i pavarur nga prodhuesit dhe produktet, që lejon pjesëmarrje dhe që ngrihet mbi material arsimor të lirë. Për FSFE-në, kjo fillon me Software-in e Lirë dhe arrin përsosmërinë te ndërveprimi me BAH", thotë Erik Albers.
Bündnis Freie Bildung është një koalicion organizmash dhe individësh me synimin futjen në përdorim dhe përkrahjen e Burimeve Arsimore të Hapura në politikë dhe shoqëri. Aleanca u themelua nga Creative Commons Germany, Open Knowledge Foundation Germany dhe Wikimedia Germany. Marrëdhëniet e FSFE-së me Bündnis janë partnerit. Brenda aleancës, FSFE-ja punon për ndërgjegjësim ndaj teknologjisë së lirë - ose shprehimisht, Software-it të Lirë dhe Standardeve të Hapura - si kusht i nevojshëm për një mjedis të shëndoshë Burimesh Arsimore të Hapura.
+ + +In order to push for a more enlightened policy + approach to managing innovation and knowledge, FSFE has submitted a + response [pdf] to an EU consultation on patents and standards. This is + the latest action in FSFE's ongoing work in promoting Open Standards.
+ +In order to push for a more enlightened policy + approach to managing innovation and knowledge, FSFE has submitted a + response [pdf] to an EU consultation on patents and standards. This is + the latest action in FSFE's ongoing work in promoting Open Standards.
+ +The consultation, run by the European Commission's + Directorate-General for Internal Market, Industry, Entrepreneurship + and SMEs, sought input from the public on the interaction of + standards and patents. In its response, FSFE focused mainly on how + patents on computer-implemented inventions negatively affect + competition and innovation in the software market.
+ +We also highlighted that so-called "fair, reasonable and + non-discriminatory" (FRAND) licensing terms are in practice a grave + discrimination against Free Software programs. In many segments of + the software market, these programs are the most significant + competition to non-free offerings. FSFE recommends that standards + organisations instead implement the successful patent licensing + policies of the W3C and other bodies, and make the restriction-free + licensing of standard-essential patents mandatory.
+ + +Om op te komen voor een meer verlichte beleidsaanpak aangaande het managen van innovatie en kennis, heeft FSFE een antwoord ingediend + [pdf] bij een EU-consult over patenten en standaarden. Dit is de +nieuwste actie van FSFE in het kader van haar voortdurende werk voor het + promoten van Open Standaarden.
+ +Om op te komen voor een meer verlichte beleidsaanpak aangaande het managen van innovatie en kennis, heeft FSFE een antwoord ingediend + [pdf] bij een EU-consult over patenten en standaarden. Dit is de +nieuwste actie van FSFE in het kader van haar voortdurende werk voor het + promoten van Open Standaarden.
+ +Het consult + wordt gehouden door het Directoraat-Generaal (van de Europese +Commissie) voor de interne markt, industrie, ondernemerschap en SME's. +Het vroeg om input uit het publiek over de interactie van standaarden en + patenten. In haar antwoord legde FSFE de focus voornamelijk op de +manier waardoor patenten op door computers uitgevoerde uitvindingen een +negatief effect hebben op competitie en innovatie in de softwaremarkt.
+ +We hebben ook voor het voetlicht gebracht dat de zogenaamde +"eerlijke, redelijke en niet-discrimerende" ("fair, reasonable and +non-discriminatory" of FRAND) licentietermen in de praktijk ernstig +discrimineren tegen Vrije Software-programma's. In veel segmenten van de + softwaremarkt zijn deze programma's de meest significante competitie +voor aanbod van niet-vrije aard. FSFE beveelt aan +standaardiseringsorganisaties in plaats daarvan het succesvolle +patentlicentiebeleid van W3C en andere lichamen aan, en om +restrictievrije licenties voor standaard-essentiële patenten verplicht +te stellen.
+ + +Që të ushtrojë trysni për një trajtim më të informuar të politikave + të administrimit të risive dhe dijes, FSFE-ja ka parashtruar një + përgjigje [pdf] te një konsultë e BE-së mbi patentat dhe standardet. Ky është + veprimi më i ri i FSFE-së në një punë të vazhdueshme për promovimin e Standardeve të Hapura.
+ +Që të ushtrojë trysni për një trajtim më të informuar të politikave + të administrimit të risive dhe dijes, FSFE-ja ka parashtruar një + përgjigje [pdf] te një konsultë e BE-së mbi patentat dhe standardet. Ky është + veprimi më i ri i FSFE-së në një punë të vazhdueshme për promovimin e Standardeve të Hapura.
+ +Konsulta, e mbajtur nga Drejtoria e Përgjithshme në Komisionin Europian për Tregun + e Brendshëm, Industrinë, Sipërmarrjen dhe NVM-të, ka kërkuar mendimin + e publikut mbi ndërveprimin e standardeve dhe patentave. Në përgjigjen + e vet, FSFE-ja u përqendruar kryesisht në aspektin se si patentat mbi + shpikje të sendërtuara në kompjuter ndikojnë negativisht në konkurrencën + dhe risitë në tregun e software-it.
+ +Theksuam gjithashtu se të ashtuquajturat kushte “të paanshme, të arsyeshme +dhe jo-diskriminuese” (FRAND) licencimi, në praktikë janë një diskriminim +i rëndë kundrejt programe Software i Lirë. Në mjaft segmente të tregut +të software-it, këto programe janë pjesa më domethënëse e konkurrencës +përballë ofertave pronësore. Ndaj FSFE-ja këshillon që entet e standardeve +të sendërtojnë politika të suksesshme të licencimit të patentave, si ato të +W3C-s dhe ente të tjera, dhe ta bëjnë të detyrueshëm licencimin e pakufizuar +të patentave të standardeve thelbësore.
+ + +Document Freedom Day (#DFD2015) ist eine globale Kampagne zur Befreiung von Dokumenten, die am 25. März 2015 zu lokalen Veranstaltungen rund um den Globus aufruft. Werde ein Teil des Document Freedom Day und registriere Deine eigene DFD Veranstaltung für 2015!
+ +Document Freedom Day (#DFD2015) ist eine globale Kampagne zur Befreiung von Dokumenten, die am 25. März 2015 zu lokalen Veranstaltungen rund um den Globus aufruft. Werde ein Teil des Document Freedom Day und registriere Deine eigene DFD Veranstaltung für 2015!
+ + +Seit 2008 veranstalten Menschen, denen eine freie Informationsgesellschaft am Herzen liegt, jedes Jahr den Document Freedom Day, um auf die Bedeutung Offener Standards hinzuweisen. An diesem Tag kommen Aktivisten aus der ganzen Welt auf lokaler Ebene zusammen, um über Kommunikationsfreiheit zu sprechen, lokale Aktivitäten zu veranstalten oder auf verschiedenste Weise über Offene Standards aufzuklären. Sei Teil der Bewegung und registriere Dein DFD Team!
+ ++ +"Jedes Jahr baut der Erfolg der gesamten Kampagne auf den Aktivitäten von Menschen wie Dir auf, die lokale Veranstaltungen organisieren. Darum haben wir es so einfach wie nie zuvor gemacht, eine DFD-Veranstaltung zu organisieren.", verspricht Erik Albers, Kopf des internationalen Document Freedom Day-Teams. "Wir bieten Werbematerial in vielen Sprachen und künstlerische Vorlagen zum Remixen, Teilen und Verbessern an, um Deine eigene Veranstaltung bestmöglich zu bewerben."
Um die diesjährige DFD Kampagne zu koordinieren, hat das Document Freedom Day Team der FSFE eine ganz neue Website erstellt, die es Dir einfacher machen soll, in Kontakt mit anderen Menschen auf der ganzen Welt zu kommen, die genauso wie Du den DFD zelebrieren.
+ +Wenn Du eine lokale Veranstaltung oder das Drucken von Informationsmaterial planst, kannst Du uns gerne um eine finanzielle Unterstützung bitten - ermöglicht durch DFDs großzügige Sponsoren. Wenn Du noch Inspiration suchst, schau Dir an, was andere Gruppen letztes Jahr von Mexiko bis Japan gemacht haben.
+ + + +Κάθε χρόνο από το 2008, όσοι ενδιαφέρονται για μια ελεύθερη +κοινωνία της πληροφορίας εορτάζουν την Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων για να +ευαισθητοποιήσουν το κοινό για τα +Ανοιχτά Πρότυπα. Την ημέρα αυτή ακτιβιστές +από όλον τον κόσμο συγκεντρώνονται για να μιλήσουν για την πρόσβαση στις +επικοινωνίες, για να διοργανώσουν τοπικές δημόσιες δραστηριότητες και γενικά +για να διαδώσουν το μήνυμα για τα Ανοιχτά Πρότυπα με δεκάδες διαφορετικούς +τρόπους. Ενωθείτε με το κίνημα και +καταχωρίστε την DFD ομάδα σας σήμερα!
+ +Η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων (#DFD2015) είναι μια +διεθνής δράση για την απελευθέρωση των εγγράφων, με εκδηλώσεις βάσης σε όλον +τον κόσμο στις 25 Μαρτίου 2015. Ενώστε τη φωνή σας σε αυτήν την παγκόσμια +γιορτή για τα Ανοιχτά Πρότυπα και +καταχωρίστε τη δκή σας DFD εκδήλωση για το 2015! +
+Κάθε χρόνο από το 2008, όσοι ενδιαφέρονται για μια ελεύθερη +κοινωνία της πληροφορίας εορτάζουν την Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων για να +ευαισθητοποιήσουν το κοινό για τα +Ανοιχτά Πρότυπα. Την ημέρα αυτή ακτιβιστές +από όλον τον κόσμο συγκεντρώνονται για να μιλήσουν για την πρόσβαση στις +επικοινωνίες, για να διοργανώσουν τοπικές δημόσιες δραστηριότητες και γενικά +για να διαδώσουν το μήνυμα για τα Ανοιχτά Πρότυπα με δεκάδες διαφορετικούς +τρόπους. Ενωθείτε με το κίνημα και +καταχωρίστε την DFD ομάδα σας σήμερα!
+ ++ +«Κάθε χρόνο, το πιο σημαντικό τμήμα αυτής της δράσης +γίνεται από ανθρώπους όπως εσείς που διοργανώνουν τοπικές εκδηλώσεις σε όλον τον κόσμο. Γι' αυτό σας διευκολύνουμε περισσότερο από ποτέ για να διοργανώσετε +μια εκδήλωση» δηλώνει ο Erik Albers, που ηγείται της διεθνούς ομάδας για την +Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων. «Προσφέρουμε διαφημιστικό +υλικό σε πολλές γλώσσες και +καλλιτεχνική +εργασία, που μπορείτε να προσαρμόσετε, να μοιραστείτε και να βελτιώσετε +για να προβάλλετε τη δική σας εκδήλωση».
Για το συντονισμό της φετινής DFD, η ομάδα της Ημέρας Ελευθερίας +Εγγράφων από το FSFE έχει επίσης υλοποιήσει έναν +νέο, λαμπερό δικτυακό τόπο, για να διευκολύνει +τη συνεργασία σας με άλλους, που συμμετέχουν στη DFD από όλον τον κόσμο, και +με το προσωπικό για τις δράσεις του FSFE.
+ +Αν διοργανώνετε μια τοπική εκδήλωση, ίσως μπορέσουμε να σας +προσφέρουμε χρηματοδότηση για τις τοπικές +σας δραστηριότητες ή τις εκτυπώσεις σας - χάρη στους +γενναιόδωρους χορηγούς της DFD. +Για να εμπνευστείτε, δείτε +τι έκαναν πέρυσι άλλες ομάδες +από το Μεξικό μέχρι την Ιαπωνία.
+ + + +Document Freedom Day (#DFD2015) is a global campaign for document liberation, with grassroots events throughout the world taking place on March 25, 2015. Add your voice to this worldwide celebration of Open Standards, and register your DFD event for 2015!
+ +Document Freedom Day (#DFD2015) is a global campaign for document liberation, with grassroots events throughout the world taking place on March 25, 2015. Add your voice to this worldwide celebration of Open Standards, and register your DFD event for 2015!
+ + +Every year since 2008, people who care about a free information society celebrate Document Freedom Day to raise awareness of Open Standards. On this day activists around the world come together to talk about access to communications, run local public activities, and generally spread the word about Open Standards in a dozen different ways. Be part of the movement and sign up your DFD team today!
+ ++ +"Every year, the most important part of this campaign is being done by people just like yourself that run local events around the world. For this, we have made it easier than ever to organise an event" says Erik Albers, head of the international Document Freedom Day team. "We are offering promotion materials in many languages, and artwork you can remix, share and improve to publicise your own event."
To coordinate this year's DFD campaign, FSFE's Document Freedom Day team has also built a shiny new website, making it easier for you to get in touch with other people participating in DFD around the world, and with FSFE's campaign staff.
+ +If you are running a local event, we may be able to offer funding of your local activities or your local print runs - thanks to DFD's generous sponsors. To get inspired, take a look at what other groups from Mexico to Japan did last year.
+ + + +El Día del Documento Libre (#DFD2015) es una campaña global enfocada a la liberación de documentos; donde se realizan eventos comunitarios en todo el mundo este 25 de marzo 2015. ¡Participa en esta celebración mundial de estándares abiertos y registra tu evento DFD 2015!
+ +El Día del Documento Libre (#DFD2015) es una campaña global enfocada a la liberación de documentos; donde se realizan eventos comunitarios en todo el mundo este 25 de marzo 2015. ¡Participa en esta celebración mundial de estándares abiertos y registra tu evento DFD 2015!
+ + +Cada año, desde el 2008 las personas que se preocupan por un sociedad libre de información celebran el "Día del Documento Libre" para aumentar la conciencia sobre los estándares abiertos. En este día los activistas de todo el mundo se reúnen para hablar del acceso a las comunicaciones, ejecutando actividades públicas locales, y en general difundiendo información acerca de los Estándares Abiertos de diferentes maneras. ¡Forma parte de este movimiento y registra tu equipo DFD hoy!
+ ++ +"Cada año, las actividades más importantes de esta campaña la estan realizando gente como tú; que ejecutan eventos locales en todo el mundo. Para esto lo hemos hecho más fácil que nunca el organizar un evento", dice Erik Albers, jefe del equipo del Día del Documento Libre Internacional. "Estamos ofreciendo materiales de promoción en muchos idiomas y recursos gráficos editables, que se pueden mezclar, compartir y mejorar tu propio evento"
Para coordinar la campaña DFD de este año, el equipo del Día del Documento Libre de la FSFE también ha construido un nuevo sitio maravilloso, por lo que será más fácil para tí, ponerte en contacto con otras personas que participan en el DFD de cualquier parte del mundo y con los miembros del equipo de la campaña FSFE.
+ +Si estas organizando un evento local podemos ayudarte con la financiación de las actividades de tu grupo local DFD gracias a generosos patrocinantes del DFD. Para inspirate, echa un vistazo a lo que otros grupos de México y Japón hicieron el año pasado.
+ + + +La journée de libération des documents (#DFD2015; NDT : Document Freedom Day) est une campgane mondiale pour la libération des formats, qui aura lieu le 25 mars 2015, avec des événements locaux à travers le monde. Prenez part à cette célébration mondiale des standards ouverts et inscrivez votre événements DFD pour 2015!
+ +La journée de libération des documents (#DFD2015; NDT : Document Freedom Day) est une campgane mondiale pour la libération des formats, qui aura lieu le 25 mars 2015, avec des événements locaux à travers le monde. Prenez part à cette célébration mondiale des standards ouverts et inscrivez votre événements DFD pour 2015!
+ + +Chaque année depuis 2008, les gens qui se soucient d'une société de la libre information célèbrent la Document Freedom Day afin de sensibiliser aux standards ouverts. En cette journée, des militants du monde entier se réunissent pour parler de l'accès aux communications, organiser des activités publiques locales, et généralement passer le mot à propos des standards ouverts de nombreuses façons. Prenez part au mouvement et inscrivez aujourd'hui votre équipe DFD!
+ ++ +"Chaque année, le plus gros de cette campagne est fait par des gens comme vous qui organisent événements locaux à travers le monde. Pour ça, nous avons rendu plus facile que jamais d'organiser un événement" annonce Erik Albers, chef de l'équipe internationale Document Freedom Day team. "Nous offrons du matériel de promotion dans de nombreuses langues et des illustrations que vous pouvez remixer, partager et améliorer pour faire connaître votre propre événement."
Pour coordonner la campagne de cette année, l'équipe de la FSFE a aussi produit un nouveau site web, facilitant la mise en contact avec d'autres personnes participant à la journée autour du monde mais aussi avec le personnel de la campagne.
+ +Si vous organisez un événement local, nous pourrons être en mesure, grâce aux généreux sponsors du DFD, de vous offrir du financement pour vos activités ou tirages locaux. Pour vous inspirer, jetez donc un oeil à ce qu'on fait les différents groupes (du Mexique au Japon) l'an passé.
+ + + + +Document Vrijheidsdag (#DFD2015) is een wereldwijde campagne voor het bevrijden van documenten, met veel evenementen over de hele wereld op 25 maart 2015. Voeg jouw stem toe aan deze wereldwijde viering van Open Standaarden, en registreer jouw DFD-evenement voor 2015!
+ +Document Vrijheidsdag (#DFD2015) is een wereldwijde campagne voor het bevrijden van documenten, met veel evenementen over de hele wereld op 25 maart 2015. Voeg jouw stem toe aan deze wereldwijde viering van Open Standaarden, en registreer jouw DFD-evenement voor 2015!
+Elk jaar sinds 2008 vieren mensen die geven om een vrije informatie-maatschappij Document Vrijheidsdag om het bewustzijn te vergroten over Open Standaarden. Op deze dag komen over de hele wereld activisten samen om te praten over toegang tot communicatie, publieke activiteiten te houden, en in het algemeen het woord over Open Standaarden op veel verschillende manieren te verspreiden. Maak deel uit van de beweging en registreer vandaag nog je DFD-team!
+++Elk jaar wordt het belangrijkste deel van deze campagne gedaan door mensen die net als jijzelf lokale activiteiten houden over de hele wereld. Om deze reden, hebben we het gemakkelijker dan ooit gemaakt om een evenement te organiseren" zegt Erik Albers, hoofd van het internationale Document Vrijheidsdag-team. "We bieden promotie-materiaal in veel talen, en beeldmateriaal dat je kan aanpassen, delen en verbeteren om voor je eigen evenement reclame te maken."
+
Om de DFD-campagne van dit jaar te coördineren, heeft FSFE's Document Vrijheidsdag-team ook een blinkende nieuwe webpagina gebouwd, om het voor jou gemakkelijker te maken om in contact te komen met andere mensen die over de wereld deelnemen in DFD, en met de campagnestaf van de FSFE.
+Als je een lokaal evenement organiseert, kunnen we je mogelijk financiering aanbieden voor je lokale activiteiten of lokale drukwerk - dank aan DFD's gulle sponsoren. Om geïnspireerd te raken, neem een kijkje bij wat andere groepen van Mexico tot Japan vorig jaar hebben gedaan.
+Dita e Lirisë së Dokumenteve (#DFD2015) është një fushatë mbarëbotërore për çlirimin e dokumenteve, me veprimtari vendore anembanë botës, që zhvillohen në 25 mars, 2015. Shtojini zërin tuaj këtij kremtimi mbarëbotëror të Standardeve të Hapura, dhe regjistroni veprimtarinë tuaj për DLD-në e 2015-s!
+ +Dita e Lirisë së Dokumenteve (#DFD2015) është një fushatë mbarëbotërore për çlirimin e dokumenteve, me veprimtari vendore anembanë botës, që zhvillohen në 25 mars, 2015. Shtojini zërin tuaj këtij kremtimi mbarëbotëror të Standardeve të Hapura, dhe regjistroni veprimtarinë tuaj për DLD-në e 2015-s!
+ + +Çdo vit, që nga 2008-a, njerëzit që shqetësohen për një shoqëri informacioni +të lirë kremtojnë Ditën e Lirisë së Dokumenteve, për të shtuar ndërgjegjësimin mbi Standardet e Hapura. Gjatë kësaj dite, njerëz nga anembanë bota, bëhen tok për të biseduar rreth lirisë në komunikime, për të zhvilluar veprimtari publike vendore, dhe për të përhapur fjalën në përgjithësi mbi Standardet e Hapura, me një duzinë rrugësh të ndryshme. Bëhuni pjesë e lëvizjes dhe regjistroni që sot ekipin tuaj DLD!
+ ++ +"Çdo vit, pjesa më e rëndësishme e kësaj fushate mbulohet nga njerëz si ju vetë, që zhvilloni veprimtari vendore kudo në botë. Ndaj organizimin e një veprimtarie e kemi bërë edhe më të lehtë se më parë" thotë Erik Albers, drejtuesi i ekipit ndërkombëtar të Ditës së Lirisë së Dokumenteve. "Po ofrojmë materiale promocionale në mjaft gjuhë, dhe grafikë që mund ta ripunoni, përmirësoni dhe ndani me të tjerët për të bërë publike veprimtarinë tuaj."
Për bashkërendimin e fushatës DLD për këtë vit, ekipi i FSFE-së për Ditën e Lirisë së Dokumenteve ka krijuar edhe një sajt të ri fringo, që jua bën më të lehtë lidhjen me persona të tjerë pjesëmarrës te DLD-ja kudo në botë, dhe me ekipin e fushatës në FSFE.
+ +Nëse organizoni një veprimtari vendore, mund të jemi në gjendje të ofrojmë fonde për veprimtaritë tuaja vendore ose për materiale të shtypura nga ju vetë - falë sponsorëve bujarë të DLD-së. Që të frymëzoheni, shihni se ç’bënë grupe +të tjera vjet, nga Meksika në Japoni.
+ + +FSFE has recruited long-time Free + Software activist Jonas Öberg to be the organisation's + Executive Director. He joins the organisation's leadership + team on March 1. +
+ +FSFE has recruited long-time Free + Software activist Jonas Öberg to be the organisation's + Executive Director. He joins the organisation's leadership + team on March 1. +
+ +Jonas + Öberg is one of FSFE's founding members, and was the + organisation's vice president from 2001 through 2008. He has + considerable experience in managing Free Software-related + projects and organisations. Before joining as the organisation's + Executive Director, he has been a Shuttleworth Foundation Fellow + working on the Elog.io project to create a global provenance + repository for creative works. In 2011-2012, he worked as Creative Commons' + regional coordinator in Europe, lectured in Software Engineering + and built up the conference FSCONS in its original form. +
++ Jonas first started volunteering for Free Software in 1998, + while studying mathematics at a university level. Finding the + classes in computer science much more interesting than + mathematics, he soon found Free Software and began volunteering + for the Free Software Foundation as chief webmaster for the + GNU Project. Through the years, he's also participated in + Debian, the GNOME project, and authored the occasional software + himself. +
+ + ++ +"We're absolutely delighted to have Jonas on + board," says Karsten Gerloff, FSFE's president. "FSFE's + volunteers and staff are enourmously dedicated and + motivated. Jonas will channel this energy into an even + greater capacity for action. Thanks to him, we will be able + to achieve so much more for Free Software."
+ +"We face a need to secure the legal, social + and technical foundations of Free Software, as well as continuing + the work of raising awareness of Free Software," says Jonas Öberg. + "Those are challenges that I very much look forward to tackling + together with our staff, fellows and volunteers across Europe and + elsewhere, as well as in collaboration with other organisations." +
FSFE-ja ka punësuar veprimtarin, prej kohësh, + e Software-it të Lirë, Jonas Öberg, për të qenë drejtori ekzekutiv + i organizmit. Drejtimin e organizmit e merr më 1 mars. +
+ +FSFE-ja ka punësuar veprimtarin, prej kohësh, + e Software-it të Lirë, Jonas Öberg, për të qenë drejtori ekzekutiv + i organizmit. Drejtimin e organizmit e merr më 1 mars. +
+ +Jonas + Öberg është një nga anëtarët themelues të FSFE-së, dhe ka + qenë nënpresident i organizmit nga 2001 deri më 2008-n. Ai ka + përvojë të konsiderueshme në administrim projektesh dhe entesh + që kanë lidhje me Software-in e Lirë. Përpara ardhjes këtu si + drejtor ekzekutiv, ka qenë anëtar i fondacionit Shuttleworth + Foundation për të punuar mbi projektin Elog.io, i cili synon + krijimin e një depoje të përbotshme origjine për punë krijuese, + ka punuar si bashkërendues i Creative Commons në Europë, ka + dhënë leksione inxhinierie software-i dhe ka krijuar konferencën + FSCONS në formën e saj origjinale. +
++ Jonasi fillimet e tij si vullnetar për Software-in e Lirë i ka më + 1998-n, teksa studionte matematikë në nivel universitar. Pasi + orët e informatikës iu dukën shumë më interesante se sa matematika, + zbuloi shpejt Software-in e Lirë dhe zuri të japë ndihmesë si + vullnetar te Free Software Foundation, në rolin e përgjegjësit + kryesor të sajtit të Projektit GNU. Gjatë viteve, ka marrë pjesë + edhe te Debian, te projekti GNOME, dhe ka krijuar edhe ai vetë + ndonjë software. +
+ + ++ +“Jemi vërtetë të lumtur nga mbërritja e Jonasit” thotë + Karsten Gerloff, president i FSFE-së. “Vullnetarët dhe stafi i FSFE-së + janë shumë të përkushtuar dhe të motivuar. Jonasi do ta kanalizojë + këtë energji në një aftësi më të madhe për veprim. Falë tij, + do të jemi në gjendje të arrijmë shumë më tepër për Software-in e Lirë." +
+ +“Kemi përballë nevojën për të siguruar themelet + ligjore, shoqërore dhe teknike të Software-it të lirë, si dhe + për vazhdimin e punës në shtimin e ndërgjegjësimit mbi Software-in + e Lirë,” thotë Jonas Öberg. + “Këto janë sfida me të cilat mezi pres të trajtoj, tok me stafin + tonë, anëtarët shok dhe vullnetarë anembanë Europës dhe gjetkë, si + në bashkëpunim me organizma të tjerë." +
FSFE has recruited long-time Free + Software activist Jonas Öberg to be the organisation's + Executive Director. He joins the organisation's leadership + team on March 1. +
+ +FSFE has recruited long-time Free + Software activist Jonas Öberg to be the organisation's + Executive Director. He joins the organisation's leadership + team on March 1. +
+ +Jonas + Öberg is one of FSFE's founding members, and was the + organisation's vice president from 2001 through 2008. He has + considerable experience in managing Free Software-related + projects and organisations. Before joining as the organisation's + Executive Director, he has been a Shuttleworth Foundation Fellow + working on the Elog.io project to create a global provenance + repository for creative works, worked as Creative Commons' + regional coordinator in Europe, lectured in Software Engineering + and built up the conference FSCONS in its original form. +
++ Jonas first started volunteering for Free Software in 1998, + while studying mathematics at a university level. Finding the + classes in computer science much more interesting than + mathematics, he soon found Free Software and began volunteering + for the Free Software Foundation as chief webmaster for the + GNU Project. Through the years, he's also participated in + Debian, the GNOME project, and authored the occasional software + himself. +
+ + ++ +"We're absolutely delighted to have Jonas on + board," says Karsten Gerloff, FSFE's president. "FSFE's + volunteers and staff are enourmously dedicated and + motivated. Jonas will channel this energy into an even + greater capacity for action. Thanks to him, we will be able + to achieve so much more for Free Software."
+ +"We face a need to secure the legal, social + and technical foundations of Free Software, as well as continuing + the work of raising awareness of Free Software," says Jonas Öberg. + "Those are challenges that I very much look forward to tackling + together with our staff, Fellows and volunteers across Europe and + elsewhere, as well as in collaboration with other organisations." +
FSFE heeft de ervaren Vrije Software-activist Jonas Öberg +aangenomen als Uitvoerend Directeur van de organisatie. Hij maakt vanaf 1 maart deel uit van de leiding van de +organisatie. +
+ +FSFE heeft de ervaren Vrije Software-activist Jonas Öberg +aangenomen als Uitvoerend Directeur van de organisatie. Hij maakt vanaf 1 maart deel uit van de leiding van de +organisatie. +
+ +Jonas + Öberg is een van de oprichtende leden van FSFE, en was de Vice-Voorzitter van de +organisatie van 2001 tot 2008. Hij heeft aanzienlijke ervaring op het gebied van het managen van Vrije Software-gerelateerde projecten en organisaties. Voordat hij deelnam aan de organisatie als Uitvoerend Directeur is hij een Shuttleworth Foundation Fellow geweest die werkte aan het Elog.io-project, om een wereldwijde data-opslag te maken voor creatieve werken. Hij werkte als regionale coördinator voor Creative Commons in Europa, gaf les in software-engineering en bouwde de FSCONS-conferentie op in haar originele vorm.
+ +Jonas begon met vrijwilligerswerk voor Vrije Software in 1998, terwijl hij wiskunde studeerde op +universiteitsniveau. Hij vond de lessen computerwetenschap veel interessanter dan wiskunde en ontdekte al snel Vrije Software. Hij begon met vrijwilligerswerk voor de Free Software Foundation als hoofdwebmaster voor het GNU-project. Door de jaren heen nam hij ook deel aan Debian, het GNOME-project, en schreef hij af en toe zelf software. +
+ + ++ +"We vinden het fantastisch om Jonas aan boord te hebben", zegt FSFE-Voorzitter Karsten Gerloff. "FSFE's vrijwilligers en staf zijn enorm toegewijd en gemotiveerd. Jonas zal deze energie kanaliseren naar een nog grotere actiecapaciteit. Dankzij hem zullen we meer kunnen bereiken voor Vrije Software."
+ +"We hebben te maken met een noodzakelijke behoefte om de juridische, sociale en technologische funderingen van Vrije Software zeker te stellen, en om verder te gaan met het werk voor het vergroten van het bewustzijn over Vrije Software", zegt Jonas Öberg. "Ik kijk er erg naar uit om die uitdagingen samen met onze staf, Fellows en vrijwilligers in heel Europa en elders aan te gaan, en ook in samenwerking met andere organisaties". +
FSFE-ja ka punësuar veprimtarin, prej kohësh, + e Software-it të Lirë, Jonas Öberg, për të qenë drejtori ekzekutiv + i organizmit. Drejtimin e organizmit e merr më 1 mars. +
+ +FSFE-ja ka punësuar veprimtarin, prej kohësh, + e Software-it të Lirë, Jonas Öberg, për të qenë drejtori ekzekutiv + i organizmit. Drejtimin e organizmit e merr më 1 mars. +
+ +Jonas + Öberg është një nga anëtarët themelues të FSFE-së, dhe ka + qenë nënpresident i organizmit nga 2001 deri më 2008-n. Ai ka + përvojë të konsiderueshme në administrim projektesh dhe entesh + që kanë lidhje me Software-in e Lirë. Përpara ardhjes këtu si + drejtor ekzekutiv, ka qenë anëtar i fondacionit Shuttleworth + Foundation për të punuar mbi projektin Elog.io, i cili synon + krijimin e një depoje të përbotshme origjine për punë krijuese, + ka punuar si bashkërendues i Creative Commons në Europë, ka + dhënë leksione inxhinierie software-i dhe ka krijuar konferencën + FSCONS në formën e saj origjinale. +
++ Jonasi fillimet e tij si vullnetar për Software-in e Lirë i ka më + 1998-n, teksa studionte matematikë në nivel universitar. Pasi + orët e informatikës iu dukën shumë më interesante se sa matematika, + zbuloi shpejt Software-in e Lirë dhe zuri të japë ndihmesë si + vullnetar te Free Software Foundation, në rolin e përgjegjësit + kryesor të sajtit të Projektit GNU. Gjatë viteve, ka marrë pjesë + edhe te Debian, te projekti GNOME, dhe ka krijuar edhe ai vetë + ndonjë software. +
+ + ++ +“Jemi vërtetë të lumtur nga mbërritja e Jonasit” thotë + Karsten Gerloff, president i FSFE-së. “Vullnetarët dhe stafi i FSFE-së + janë shumë të përkushtuar dhe të motivuar. Jonasi do ta kanalizojë + këtë energji në një aftësi më të madhe për veprim. Falë tij, + do të jemi në gjendje të arrijmë shumë më tepër për Software-in e Lirë." +
+ +“Kemi përballë nevojën për të siguruar themelet + ligjore, shoqërore dhe teknike të Software-it të lirë, si dhe + për vazhdimin e punës në shtimin e ndërgjegjësimit mbi Software-in + e Lirë,” thotë Jonas Öberg. + “Këto janë sfida me të cilat mezi pres të trajtoj, tok me stafin + tonë, anëtarët shok dhe vullnetarë anembanë Europës dhe gjetkë, si + në bashkëpunim me organizma të tjerë." +
On Saturday, 14 February 2015, people all over the world +showed Free Software contributors their appreciation. It was the fifth year the +Free Software Foundation Europe (FSFE) asked people to participate in the “I +Love Free Software” day. This report shows a variety of love declarations that +happened this day, including blog posts, pictures, comics, poems, and an +#ilovefs Android library. The FSFE thanks everybody who motivated Free Software +contributors this year, and ask everybody to mark 14 February in their +calendars for next year's “I love Free Software” day.
+ +On Saturday, 14 February 2015, people all over the world +showed Free Software contributors their appreciation. It was the fifth year the +Free Software Foundation Europe (FSFE) asked people to participate in the “I +Love Free Software” day. This report shows a variety of love declarations that +happened this day, including blog posts, pictures, comics, poems, and an +#ilovefs Android library. The FSFE thanks everybody who motivated Free Software +contributors this year, and ask everybody to mark 14 February in their +calendars for next year's “I love Free Software” day.
+ +This year many people focused their activities on -- what +FSFE's president Karsten Gerloff described as -- “powerful tools that help +us defend and regain the freedoms we’ve lost, and the ones we’ve given up”: Our +sister organisation encouraged people to ask someone they like -- romantically +or otherwise -- to be +their “cryptovalentine”. André +Ockers, FSFE's +vice president Matthias Kirschner, and many people in our photo gallery expressed their +appreciation to all the hardworking Free Software contributors who work for our +privacy like GnuPG, Tor, Tails, Chatsecure and many others.
+ +In their blog, +EFF explained why they love Free Software:
+ ++ +“Without the freedom to fix security holes and share these +changes with others, nonfree software leaves computer users to fend for +themselves. Free software reintroduces a sense of solidarity amongst computer +users. Rather than developing a dependency on a single vendor, users are free +to collaborate with others to add features and fix bugs. In contrast, changes +to proprietary programs depend on the whim of a program's +owner.”
There were also many people who praised the value of working +together in the huge amount of communities Free Software brought into the world. +For example, Robinson +Tryon, who already is a very active part in some projects and urges +others to acknowledge the people behind Free Software. Similar messages +come from successful Free Software communities themselves who build +upon the shoulders of giants. Debian, +KDE, +MegaGlest, +OpenSUSE, OwnCloud, and others +appreciate the many projects around them from which they can learn and +give back to, but also the vast number of individuals who participate +by coding, translating, writing documentation, and spending valuable time in general. +FSFE's Matija Šuklje takes the +same line when saying that there are a lot of (not only) Free +Software projects which inspire and impress him every day. And Silke Meyer +also looks at the Free Software movement from a political viewpoint +when stating that it is crucial for free communication between people +and that we do not only need code but also the people who fight as +activists for a free society:
+ ++ +"Thanks to all those who do not contribute to free +software projects but who work on this by political intervention, +campaigning, activism! We can’t win this by just developing free +software. But we can’t win it without free software +either."
Framasoft +published two beautiful but unfortunately untranslatable poems in French +and in Nico Rikken wrote a +love poem dedicated to the diagramming software “Dia”:
+ +++ ++Roses are red. Handles are green.
+
+You’re the finest diagramming software I have ever seen.
+Always there to help me out. And you ask nothing in return.
+Creating things together is all I really yearn.
++Dia I know we will be a great team.
+
+We can work together even upstream.
+So let this be my tag line:
+Would you be my Valentine?
+
There was a huge amount of messages in social networks, people expressed +their love in pictures (e.g. in our gallery, or by members of the Vignate GNU/Linux user +group), posters were created (e.g. by Linda +Martinez), the Document +Foundation themed their bug tracker, and Anatolij Zelenin wrote an Android I love Free Software +Day library which is already included in the Android app Mirakel.
+ +Like in the last years we had many organisations and individuals thanking +Free Software contributors in articles. Beside the others mentioned before, for +example Dario Tordoni +thanked the F-Droid developers, Jens +Leuchtenbörger wrote why he loves learning vocabulary with AnkiDroid in +combination with QuickDi, and Max +Mehl thanked the contributors of Taskwarrior, command-line task-management +tool.
+ +We were happy to see many organisations expressing their love in other +languages than English, for example: Framasoft (in +French), Wikimedia +Germany (in German), KDE Spain (in +Spanish) + + +the German Green +Party (in German), which also announced that they will soon hand in a +parliamentary enquiry about Free Software.
+ +We hope all Free Software contributors out there were motivated by this +year's #ilovefs day. But maybe all the people, who participated this year, +missed to thank your favourite Free Software program's +contributors. That is not a bug, it is a feature! Add a reminder to your +calendar for 14 February and thank those who have been forgotten this year. (Of +course you can also show your appreciation for Free Software contributors +during the rest of the year, too.)
+ +El sábado, 14 de febrero, personas de todo el mundo mostraron su agradecimiento a colaboradores del Software Libre. Fue el quinto año que Free Software Foundation Europe (FSFE) hizo una invitación pública a participar en la campaña "Yo amo el Software Libre". Este informe muestra una variedad de declaraciones de amor que ocurrieron este día, incluyendo blogs, fotos, comics, poemas y una recopilación de #ilovesf Android. La FSFE agradece a todas las personas que motivaron a los colaboradores del software libre en este año; y pide a todo el mundo incluir en su el calendario para el próximo año la celebración del Día "Yo amo el Software Libre".
+ +El sábado, 14 de febrero, personas de todo el mundo mostraron su agradecimiento a colaboradores del Software Libre. Fue el quinto año que Free Software Foundation Europe (FSFE) hizo una invitación pública a participar en la campaña "Yo amo el Software Libre". Este informe muestra una variedad de declaraciones de amor que ocurrieron este día, incluyendo blogs, fotos, comics, poemas y una recopilación de #ilovesf Android. La FSFE agradece a todas las personas que motivaron a los colaboradores del software libre en este año; y pide a todo el mundo incluir en su el calendario para el próximo año la celebración del Día "Yo amo el Software Libre".
+ +Muchas personas centraron sus actividades -- en lo que el presidente de la FSFE Karsten Gerloff describe como “herramientas poderosas que ayudan a que defendamos y recuperemos las libertades que hemos perdido”: Nuestra organización hermana animó a las personas a pedirles a alguien que les gusta -- romanticamente -- o de +otra manera ser su “cryptovalentine”. André +Ockers, El Vicepresidente +de la FSFE Matthias Kirschner, y muchas otras personas de nuestra galería de fotos expresaron su agradecimiento a todos los colaboradores de Software Libre que trabajan por nuestra privacidad como GnuPG, Tor, Tails, Chatsecure y muchos otros.
+ +En su blog, +EFF explicó por qué les gusta el software libre.:
+ ++ +“Sin la libertad de determinar los agujeros de seguridad y +compartir estos cambios con los demás, el software no libre deja a los +usuarios de computadoras valerse por ellos mismos. Los Programas Libres +reintroducen un sentido de solidaridad entre los usuarios de computadoras. +En lugar de desarrollar una dependencia por un solo proveedor, los usuarios +tienen la libertad de colaborar con otros para agregar funciones y corregir +errores. Por el contrario, los cambios en programas propietarios dependen +del capricho del propietario del programa.”
También muchas personas elogiaron el valor de trabajar juntos +que el de Software Libre traído al mundo, en gran cantidad de comunidades. +Por ejemplo, Robinson +Tryon, que ya es una parte muy activa en algunos proyectos insta a +otros a reconocer a las personas que están detrás del Software Libre. +Mensajes similares provienen del éxito de las propias comunidades de +Software Libre que se construyen sobre los hombros de gigantes. Debian, +KDE, +MegaGlest, +OpenSUSE, OwnCloud, y otros +aprecian mucho a los proyectos que estan alrededor de ellos de los que se +pueden aprender y dar retribución de vuelta, sino también la gran cantidad +de personas que participan en la codificación, traducción, documentación y +pasar tiempo valioso en general. +De la FSFE Matija Šuklje toma la +misma línea cuando dice que hay un montón (no sólo) de proyectos de +software libre que inspiran y le impresionan cada día. Y Silke Meyer +también lo ve en el movimiento del Software Libre desde un punto de +vista político al afirmar que es crucial la comunicación libre entre +las personas y que no sólo necesitamos código, sino también de las +personas que luchan como activistas para una sociedad libre:
+ ++ +"Gracias a todos aquellos que no solo contribuyen +a proyectos de software libre, sino que trabajan en la participación +política y campañas, ¡así es el activismo! No podemos ganar esto sólo con +el desarrollo de software libre. Pero tampoco podemos ganar sin software +libre".
Framasoft +publicó dos poemas hermosos, escritos originalmente en francés +y Nico Rikken escribió +un poema de amor dedicado al software de diagramación “Dia”:
+ +++ ++ +Las rosas son rojas. Los mangos son de color verde.
+
+Tu eres el mejor software de diagramación que he visto en mi vida.
+Siempre estas ahí para ayudarme. Y tu nunca pides nada a cambio.
+Crear cosas juntos es todo lo que realmente anhelo.
++Dia, sé que vamos a ser un gran equipo.
+
Podemos trabajar juntos incluso contra la corriente.
Así que éste será mi lema:
¿Quieres ser mi San Valentín?
+
Hubo una gran cantidad de mensajes en las redes sociales, la gente expresó su amor en imágenes (por ejemplo en nuestra galería, o por los miembros del grupo de usuarios Vignate GNU/Linux), carteles que fueron creados (por ejemplo. "Amamos el Software Libre" de Linda Martinez), la publicación en el blog sobre The Document Foundation y su temática del gestor de fallos por erAck, y Anatolij Zelenin escribió sobre la librería Android, "Yo amo el Software Libre" que ya está incluido en el App de Android Mirakel.
+ +Al igual que en los últimos años hemos tenido muchas personas y organizaciones + que agradecen a colaboradores de Software Libre en sus artículos. Al lado de los + otros mencionados anteriormente, por ejemplo Dario Tordoni agradeció a los desarrolladores de F-Droid, Jens +Leuchtenbörger escribió por qué le encanta aprender vocabulario con AnkiDroid en +combinación con QuickDi, y Max +Mehl agradecieron a los contribuyentes de Taskwarrior, herramienta de gestión de +tareas de línea de comandos.
+ +Nos alegramos de ver muchas organizaciones que expresan su amor en otros idiomas +aparte del Inglés, por ejemplo: Framasoft (en francés), Wikimedia +Alemania (en alemán), KDE +España (en español) + + +El Partido Verde +Alemania (en alemán), también anunció que pronto se entregará una +investigación parlamentaria sobre el Software Libre.
+ +Esperamos que todos los contribuyentes de software libre se hayan motivado en el día #ilovefs de este año. Pero tal vez algunas de todas las personas, que participaron este año, perdieron dar las gracias a los colaboradores de sus programas de software libre favorito. ¡Eso no es un error, es una señal! Añada un recordatorio en su calendario para el 14 de febrero y gracias a los que lo han olvidado este año. (Por supuesto, también puede mostrar su agradecimiento a los colaboladores del software libre durante el resto del año.)
+ +Samedi 14 février 2015, des personnes à travers le monde ont montré aux contributeurs du Logiciel Libre leur considération. C'est la cinquième année que la Free Software Foundation Europe (FSFE) demande de participer à cette journée “J'aime le Logiciel Libre”. Ce bilan montre la variété des déclarations d'amour de ce jour là, comprenant des articles de blogs, des images, des bandes dessinées, des poèmes et une bibliothèque Android #ilovefs. La FSFE remercie tous ceux qui ont motivé les contributeurs du Logiciel Libre cette année, et demande à tout le monde de noter le 14 février dans leur agenda pour la journée "J'aime le Logiciel Libre" de l'année prochaine.
+ +Samedi 14 février 2015, des personnes à travers le monde ont montré aux contributeurs du Logiciel Libre leur considération. C'est la cinquième année que la Free Software Foundation Europe (FSFE) demande de participer à cette journée “J'aime le Logiciel Libre”. Ce bilan montre la variété des déclarations d'amour de ce jour là, comprenant des articles de blogs, des images, des bandes dessinées, des poèmes et une bibliothèque Android #ilovefs. La FSFE remercie tous ceux qui ont motivé les contributeurs du Logiciel Libre cette année, et demande à tout le monde de noter le 14 février dans leur agenda pour la journée "J'aime le Logiciel Libre" de l'année prochaine.
+ +Cette année de nombreuses personnes ont focalisées leurs activités sur -- ce que Karsten Gerloff, le président de la FSFE a décrit comme des -- “outils puissants qui nous aident à défendre et regagner les libertés que nous avons perdues, et celles auxquelles nous avons renoncé” : Notre organisation sœur encourageait chacun à demander à quelqu'un qu'elles aiment -- de façon romantique ou autrement -- d'être leur “cryptovalentine”. André +Ockers, Matthias Kirschner le vice président de la FSFE, et beaucoup d'autres sur notregalerie de photos ont exprimé leur considération pour tous les contributeurs dévoués du Logiciel Libre qui travaillent pour notre confidentialité comme GnuPG, Tor, Tails, Chatsecure et tant d'autres.
+ +Dans leur blog, l'EFF a expliqué pourquoi elle aime le Logiciel Libre :
+ ++ +“Sans la liberté de résoudre des failles de sécurité et de partager ces changements avec les autres, les logiciels non libres laissent les utilisateurs d'ordinateur se débrouiller par eux-mêmes. Le logiciel Libre réintroduit un sens de solidarité au sein des utilisateurs d'ordinateur. Plutôt que de développer une dépendance auprès d'un seul vendeur, les utilisateurs sont libres de collaborer avec d'autres usagers pour ajouter des fonctionnalités ou corriger des bogues. À l'inverse, les changements d'un programme propriétaire dépendent des caprices de l'exploitant du programme.”
Il y avait aussi beaucoup de personnes pour saluer l'importance de travailler ensemble dans l'énorme quantité de communautés que le Logiciel Libre a créé dans le monde. +Par exemple, Robinson +Tryon, qui participe déjà activement dans des projets, enjoint d'autres à reconnaître les personnes derrière le Logiciel Libre. Des messages similaires viennent d'autres communautés célèbres du Logiciel Libre elles-mêmes bâties sur les épaules de géants.Debian, +KDE, +MegaGlest, +OpenSUSE, OwnCloud, et d'autres qui apprécient les multiples projets autour d'eux dont ils peuvent apprendre et auxquels ils peuvent donner en retour, mais apprécient aussi les nombreuses personnes qui participent en codant, traduisant, écrivant de la documentation, et en donnant beaucoup de temps précieux en général. +Matija Šuklje de la FSFE suit la même ligne en disant qu'il y a beaucoup de projets de Logiciel Libre (et pas seulement) qui l'inspirent et l'impressionnent tous les jours. Et Silke Meyer +regarde aussi le mouvement du Logiciel Libre d'un point de vue politique quand il affirme qu'il est important pour la libre communication entre les gens et que nous n'avons pas uniquement besoin du code source, mais aussi des personnes qui se battent en tant qu'activistes pour une société libre :
+ ++ +"Merci à tous ceux qui ne contribuent pas aux projets de logiciels libre mais qui travaillent par leurs interventions politiques, en campagne, par l'activisme ! On ne peut pas gagner en ne faisant que développer des logiciels libres. Mais on ne peut pas gagner sans logiciel libre non plus."
Niko Rikken a publié un poème d'amour en anglais, malheureusement intraduisible en français, dédié au logiciel de graphisme "Dia" et Framasoft a écrit deux magnifiques poèmes en français.
+ +++ +Dia, I love you
++Roses are red. Handles are green.
+
+You’re the finest diagramming software I have ever seen.
+Always there to help me out. And you ask nothing in return.
+Creating things together is all I really yearn.
++Dia I know we will be a great team.
+
+We can work together even upstream.
+So let this be my tag line:
+Would you be my Valentine?
+
++ +Le codeur d’eval()
+
+(v. 4.2)+Dans un réduit obscur il chante une rengaine
+
+Enchaînant follement les semaines aux semaines,
+Content quand des lignes obscures s’empilent
+Et il boit du maté quand son code compile.
++Un codeur jeune, Git ouvert, tête nue
+
+Et la face baignant dans de frais rayons bleus
+Dort ; il est vautré dans le PHP chenu
+Pâle dans son t-shirt geek au Tux globuleux
++Les mains dans le cambouis, il dort. Souriant comme
+
+Sourirait un géant, ce n’est pourtant qu’un homme :
+Le livreur de pizzas seul nourrit cet ermite.
++Les crashtests, il s’en est déjà bien trop nourri ;
+
+Il dort sur son clavier, la main sur la souris,
+Tranquille. Il a deux bugfix dans son commit.
+
Il y a eu énormément de messages dans les réseaux sociaux, des personnes exprimaient leur amour en images (par ex. dans notre galerie ou par des membres du groupe d'utilisateurs de Vignate GNU/Linux), des affiches ont été créées (par ex. par Linda +Martinez), la Document +Foundation a changé l'apparence de son système de suivi de bogues, et Anatolij Zelenin a écrit unebibliothèque Android pour cette journée J'aime le Logiciel Libre qui est déjà inclue dans l'application Android Mirakel.
+ +Comme les années précédentes, de nombreuses structures et peersonnes ont remercié les contributeurs du Logiciel Libre dans des articles. En plus de ceux mentionnés, nous avons vu par exemple Dario Tordoni qui a remercié les développeurs de F-Droid, Jens +Leuchtenbörger qui a écrit pourquoi il aimait apprendre du vocabulaire avec AnkiDroid en association avec QuickDi, et Max +Mehl qui a remercié les contributeurs de Taskwarrior, outil de gestion des tâches en ligne de commande.
+ +Nous étions heureux de voir tant d'organisations exprimer leur amour dans d'autres langues que l'anglais, comme : Framasoft (en français), Wikimedia +Allemagne (en allemand), KDE Espagne (en espagnol) ou + +le Parti Vert allemand (en allemand) qui a aussi annoncé qu'il va bientôt déposer une enquête parlementaire au sujet du Logiciel Libre.
+ +Nous espérons que tous les contributeurs du Logiciel Libre ont été motivés par la journée #ilovefs de cette année. Mais peut-être que toutes les personnes qui ont participé cette année ont oublié de remercier les contributeurs de vos programmes de Logiciel Libre préférés. Ce n'est pas un bug, mais une fonctionalité ! Ajoutez un rappel à votre calendrier pour le 14 février et remerciez ceux qui ont été oubliés cette année. (Bien sûr vous pouvez aussi montrer votre considération pour les contributeurs du Logiciel Libre durant le reste de l'année.)
+ +Op zaterdag 14 februari 2015 hebben mensen over de hele wereld hun waardering +laten blijken aan zij die bijdragen aan Vrije Software. Het was het vijfde jaar waarin de Free Software +Foundation Europe (FSFE) aan mensen vroeg om deel te nemen aan de 'I Love Free Software'-dag. Dit +rapport laat de variëteit aan liefdesverklaringen zien die op deze dag hebben plaatsgevonden, inclusief +blogs, afbeeldingen, strips, gedichten en een #ilovefs Android-bibliotheek. De FSFE bedankt iedereen die +dit jaar de mensen die bijdragen aan Vrije Software hebben gemotiveerd, en vragen aan iedereen om een +notitie te maken op 14 februari in hun kalender voor de 'I Love Free Software'-dag van volgend jaar.
+ +Op zaterdag 14 februari 2015 hebben mensen over de hele wereld hun waardering +laten blijken aan zij die bijdragen aan Vrije Software. Het was het vijfde jaar waarin de Free Software +Foundation Europe (FSFE) aan mensen vroeg om deel te nemen aan de 'I Love Free Software'-dag. Dit +rapport laat de variëteit aan liefdesverklaringen zien die op deze dag hebben plaatsgevonden, inclusief +blogs, afbeeldingen, strips, gedichten en een #ilovefs Android-bibliotheek. De FSFE bedankt iedereen die +dit jaar de mensen die bijdragen aan Vrije Software hebben gemotiveerd, en vragen aan iedereen om een +notitie te maken op 14 februari in hun kalender voor de 'I Love Free Software'-dag van volgend jaar.
+ +Dit jaar hebben veel mensen hun activiteiten gericht op -- wat +FSFE's voorzitter Karsten Gerloff beschreef als -- “krachtige gereedschappen die ons helpen om +ons te verdedigen en de vrijheden die we hebben verloren, en die we hebben opgegeven, te herwinnen". +Onze zusterorganisatie moedigde mensen aan om aan iemand die zij aardig vinden - romantisch of anderszins -- om hun “cryptovalentine” te zijn. André +Ockers, FSFE's +vice-voorzitter Matthias Kirschner, en veel mensen in onze fotogalerij lieten hun waardering blijken aan iedereen die hard werkt om bij te dragen aan Vrije Software voor onze privacy zoals GnuPG, Tor, Tails, ChatSecure en vele anderen.
+ +In haar blog legde EFF +uit waarom zij van Vrije Software houdt:
+ ++ +“Zonder de vrijheid om veiligheidslekken te repareren en deze veranderingen met anderen te +delen, laat niet-vrije software het aan computergebruikers om voor zichzelf te zorgen. Vrije Software herintroduceert een gevoel van solidariteit onder computergebruikers. Gebruikers ontwikkelen geen afhankelijkheidsrelatie met een enkele verkoper, maar zijn in plaats daarvan vrij om samen te werken met anderen om onderdelen toe te voegen en fouten te repareren. In tegenstelling daarmee hangen veranderingen van niet-vrije programma's af van de grillen van de eigenaar van een programma.”
Er waren ook veel mensen die de waarde op prijs stelden van het samenwerken in het enorme aantal gemeenschappen dat Vrije Software op de wereld heeft gebracht. Robinson +Tryon bijvoorbeeld, die al erg actief is in sommige projecten en er bij anderen op aandringt om hun +erkenning uit te spreken voor de mensen achter Vrije Software. Vergelijkbare boodschappen kwamen uit +de succesvolle Vrije Software-gemeenschappen zelf, die gebouwd zijn op de schouders van giganten. Debian, +KDE, +MegaGlest, +openSUSE, OwnCloud en anderen waarderen de vele +projecten om hen heen van waaruit zij kunnen leren en waaraan zij kunnen teruggeven, maar ook het enorme +aantal individuen die deelnemen door code te schrijven, te vertalen, documentatie te schrijven, en in het algemeen +waardevolle tijd te spenderen. FSFE's Matija Šuklje zegt hetzelfde +als hij stelt dat er veel (niet alleen) Vrije Software-projecten zijn die hem iedere dag inspireren en indruk op hem +maken. Ook Silke Meyer +kijkt naar de Vrije Software-beweging vanuit een politiek standpunt als hij stelt dat het cruciaal is voor de +vrije communicatie tussen mensen en dat we niet alleen code nodig hebben maar ook mensen die als +activisten vechten voor een vrije samenleving:
+ ++ +"Dank aan allen die niet bijdragen aan Vrije Software-projecten maar hieraan werken +door politieke interventie, het voeren van campagnes, activisme! We kunnen dit niet alleen winnen door +alleen Vrije Software te ontwikkelen, maar we kunnen het ook niet winnen zonder Vrije Software."
Framasoft +publiceerde twee prachtige maar helaas onvertaalbare gedichten in het Frans +en Nico Rikken schreef een liefdesgedicht opgedragen aan de diagramsoftware “Dia”:
+ +++ ++Roses are red. Handles are green.
+
+You’re the finest diagramming software I have ever seen.
+Always there to help me out. And you ask nothing in return.
+Creating things together is all I really yearn.
++Dia I know we will be a great team.
+
+We can work together even upstream.
+So let this be my tag line:
+Would you be my Valentine?
+
Er was een enorme hoeveelheid berichten in sociale netwerken. Mensen toonden hun liefde in +afbeeldingen (bijv. in onze galerij, of door leden van de Vignate GNU/Linux gebruikersgroep), posters werden gemaakt (bijv. door Linda +Martinez), the Document +Foundation gaf hun bugtracker een thema, en Anatolij Zelenin schreef een Android I love Free Software +Day-bibliotheek die al is opgenomen in de Android-app Mirakel.
+ +Zoals in de afgelopen jaren werden mensen die bijdragen aan Vrije Software bedankt door +veel organisaties en individuen in artikelen. Naast de eerder genoemnden waren dat +bijvoorbeeld Dario Tordoni +die de F-Droid ontwikkelaars bedankte, Jens +Leuchtenbörger die schreef waarom hij houdt van het leren van woordenschat met AnkiDroid in +combinatie met QuickDi, en Max +Mehl die de mensen bedankte die bijdragen aan Taskwarrior, taakbeheer op de commandoregel.
+ +We vonden het fijn om te zien dat veel organisaties hun liefde lieten blijken in andere talen dan het +Engels, bijvoorbeeld: Framasoft (in +het Frans), Wikimedia +Duitsland (in het Duits), KDE Spanje (in +het Spaans) + + +De Duitse Groene Partij (in +het Duits), die ook aankondigde dat zij snel een parlementair onderzoek overhandigen +over Vrije Software.
+ +We hopen dat iedereen die bijdraagt aan Vrije Software gemotiveerd werd door de +#lovefs-dag van dit jaar. Maar misschien hebben alle mensen die dit jaar hebben deelgenomen, +vergeten om jouw favoriete Vrije Software-programma te noemen. That is not a bug, +it is a feature! Voeg een herinnering toe aan jouw kalender voor 14 februari en bedank zij dit dit jaar zijn +vergeten. (Je kan natuurlijk ook je waardering laten blijken voor hen die bijdragen aan Vrije Software gedurende +de rest van het jaar.)
+ +In der Schweiz herrscht derzeit Verunsicherung bezüglich der +Entwicklung und Veröffentlichung Freier Software durch öffentliche Träger. +Auslöser war die Entwicklung und Freigabe der Software OpenJustitia +durch das Schweizerische Bundesgericht. Der Bundesrat will nun prüfen, ob die +Veröffentlichung von Freier Software durch die Bundesverwaltung gesetzlich +explizit erlaubt werden kann. Die Free Software Foundation Europe fordert eine +Klarstellung, damit öffentlich finanzierte Software rechtssicher als Freie +Software veröffentlicht werden kann.
+ +In der Schweiz herrscht derzeit Verunsicherung bezüglich der +Entwicklung und Veröffentlichung Freier Software durch öffentliche Träger. +Auslöser war die Entwicklung und Freigabe der Software OpenJustitia +durch das Schweizerische Bundesgericht. Der Bundesrat will nun prüfen, ob die +Veröffentlichung von Freier Software durch die Bundesverwaltung gesetzlich +explizit erlaubt werden kann. Die Free Software Foundation Europe fordert eine +Klarstellung, damit öffentlich finanzierte Software rechtssicher als Freie +Software veröffentlicht werden kann.
+Im Dezember 2014 hat die Parlamentariergruppe Parldigi - Digitale + Nachhatltigkeit ein Postulat mit dem Titel „Wie kann die Freigabe von +Open Source Software [/Freier Software] durch die Bundesverwaltung explizit +erlaubt werden?” eingereicht. + Der Bundesrat wird darin beauftragt, zu prüfen, ob das Finanzhaushaltsgesetz + dahingehend ergänzt werden müsste, dass es die Freigabe von Quellcodes durch + den Bund explizit erlaubt und gegebenenfalls die entsprechenden Anpassungen + vorzuschlagen, um die Freie-Software-Strategie der Bundesverwaltung umsetzen + zu können.
+Am 25.02.2015 hat der Schweizerische Bundesrat bestätigt, dass das Postulat +geprüft wird.
+++„Es ist wichtig, dass sich der Schweizerische Bundesrat dem + Thema annimmt”, so Marcus Möller vom schweizer Team der FSFE. „Wir hoffen, + dass baldmöglichst Rechtssicherheit für die Entwicklung Freier Software durch + öffentliche Träger hergestellt wird.”
+
Die FSFE Schweiz setzt +sich dafür ein, dass die fehlende gesetzliche Grundlage dazu baldmöglichst +geschaffen wird, damit Software -- deren Entwicklung von öffentlichen Geldern +finanziert wird -- als Freie Software veröffentlicht werden kann. Öffentliche +Institution selbst, sollen jedoch nicht als Dienstleister für +Freie-Software-Entwicklungen auftreten, da dies zu einer Marktverzerrung führen +könnte. Die eigentliche Freigabe von Softwareentwicklungen unter einer Freien +Lizenz stärkt und vitualisiert hingegen aus Sicht der FSFE den Markt.
+Currently, there is uncertainty in Switzerland regarding +the development and release of Free Software by public contractors. The +trigger for this was the development and release of the software OpenJustitia + by the Swiss Federal Supreme Court. The federal council now wants to examine + whether the publication of Free Software by the federal administration can be + explicitly allowed. The Free Software Foundation Europe demands a clarification + so that publicly-financed software can unambiguously be legally released as + Free Software
+ +Currently, there is uncertainty in Switzerland regarding +the development and release of Free Software by public contractors. The +trigger for this was the development and release of the software OpenJustitia + by the Swiss Federal Supreme Court. The federal council now wants to examine + whether the publication of Free Software by the federal administration can be + explicitly allowed. The Free Software Foundation Europe demands a clarification + so that publicly-financed software can unambiguously be legally released as + Free Software
+ +In December of 2014, the parliamentarian group Parldigi - Digital +Sustainability +submitted a proposal (German) with the title "How can the release of +open source software [/Free Software] by the federal administration be explicitly + allowed?" In it, the federal council is instructed to examine whether the +budgetary planning law must be duly amended so that it explicitly allows the + release of source code by the federal government and, if necessary, suggest + suitable adaptations to facilitate the Free Software strategy of the federal +administration.
+ +On February 25, 2015, the Swiss Federal Council acknowledged that the proposal + will be examined.
+ ++ +"It is important that the Swiss Federal Council takes up this + topic," said Marcus Möller from the Swiss team of the FSFE. "We hope that +legal certainty for the development of Free Software by public contractors + will be established as soon as possible."
The FSFE Switzerland +calls for (German) the lacking legal framework to be created as soon as possible + so that software -- developed with public money -- can be released as Free Software. + Even then, public institutions themselves should not become contractors for Free + Software development, which would lead to a market distortion. On the contrary, + from the perspective of the FSFE, the actual release of software development under + Free licenses strengthens and stimulates the market.
+Er is op dit moment veel onzekerheid in Zwitserland ten aanzien van de +ontwikkeling en de publicatie van Vrije Software door publieke aanbesteders. De aanleiding hiervoor +was de ontwikkeling en publicatie van de software OpenJustitia door het Zwitserse +Federale Hooggerechtshof. De Bondsraad wil nu onderzoeken of de publicatie van Vrije Software +door de federale overheid expliciet kan worden toegestaan. De Free Software Foundation Europe +eist een duidelijke uitleg zodat publiek gefinancierde software zonder ambiguïteit juridisch kan +worden gepubliceerd als Vrije Software.
+ +Er is op dit moment veel onzekerheid in Zwitserland ten aanzien van de +ontwikkeling en de publicatie van Vrije Software door publieke aanbesteders. De aanleiding hiervoor +was de ontwikkeling en publicatie van de software OpenJustitia door het Zwitserse +Federale Hooggerechtshof. De Bondsraad wil nu onderzoeken of de publicatie van Vrije Software +door de federale overheid expliciet kan worden toegestaan. De Free Software Foundation Europe +eist een duidelijke uitleg zodat publiek gefinancierde software zonder ambiguïteit juridisch kan +worden gepubliceerd als Vrije Software.
+In december 2014 diende de parlementaire groep Parldigi - Digital +Sustainability +een voorstel in (Duits) met als titel "Hoe kan de publicatie van open bron software +[/Free Software] door de federale overheid expliciet worden toegestaan?" Hierin wordt de +Bondsraad geïnstrueerd om te onderzoeken of de budgetplanwet snel moet worden aangepast +zodat expliciet de publicatie van broncode door de federale overheid wordt toegestaan en, als dat +nodig is, suggereert het geschikte aanpassingen om de Vrije Software-strategie van de federale +overheid te faciliteren.
+Op 5 februari 2015 bevestigde de Zwitserse Bondsraad dat het voorstel zal worden onderzocht.
+++"Het is belangrijk dat de Zwitserse Bondsraad dit onderwerp oppakt", zegt Marcus Möller van het Zwitserse team van de FSFE. "We hopen dat de juridische zekerheid voor de ontwikkeling van Vrije Software door publieke aanbesteders zo snel mogelijk zal ingaan."
+
De FSFE Zwitzerland +roept op (in het Duits) het ontbrekende juridische raamwerk zo snel mogelijk te creëren zodat software - ontwikkeld met publiek geld - kan worden gepubliceerd als Vrije Software". Zelfs dan zouden publieke instituten zelf geen aanbesteders van Vrije Software-ontwikkeling moeten worden, aangezien dit zou leiden tot marktverstoring. Vanuit het perspectief van de FSFE daarentegen, wordt de markt versterkt en gestimuleerd door het uitbrengen van software-ontwikkeling onder vrije licenties.
+Sot për sot, në Zvicër, ka paqartësi lidhur me zhvillimin +dhe hedhjen në qarkullim të Software-i të Lirë nga ana e kontraktuesve publikë. +Këtë çështje e solli sërish në pah zhvillimi i software-it OpenJustitia +nga Gjykata e Lartë Federale Zvicerane. Këshilli federal tani dëshiron të +shqyrtojë nëse mund të lejohet shprehimisht botimi i Software-it të Lirë +nga administrata federale. Free Software Foundation Europe kërkon +që kjo çështje të qartësohet, në mënyrë që software-i i financuar me para publike +të hidhet në qarkullim ligjërisht dhe prerë, si Software i Lirë.
+ +Sot për sot, në Zvicër, ka paqartësi lidhur me zhvillimin +dhe hedhjen në qarkullim të Software-i të Lirë nga ana e kontraktuesve publikë. +Këtë çështje e solli sërish në pah zhvillimi i software-it OpenJustitia +nga Gjykata e Lartë Federale Zvicerane. Këshilli federal tani dëshiron të +shqyrtojë nëse mund të lejohet shprehimisht botimi i Software-it të Lirë +nga administrata federale. Free Software Foundation Europe kërkon +që kjo çështje të qartësohet, në mënyrë që software-i i financuar me para publike +të hidhet në qarkullim ligjërisht dhe prerë, si Software i Lirë.
+ +Në dhjetor të 2014-s, grupi parlamentar Parldigi - Digital +Sustainability +parashtroi një propozim (në gjermanisht) me titullin "Si të lejohet shprehimisht +hedhja në qarkullim e software-it me burim të hapët [/Software-it të Lirë] +nga administrata federale?" Në të, i sugjerohet këshillit federal të shqyrtojë +nëse duhet ndryshuar ligji i planifikimit buxhetor që të lejojë shprehimisht +hedhjen në qarkullim të kodit burim nga qeveria federale, dhe, në qoftë +e nevojshme, të rekomandojë përshtatje të mundshme që ndihmojnë strategjinë +e administratës federale për Software-in e Lirë.
+ +Në 25 shkurt 2015, Këshilli Federal Zviceran pranoi që propozimi do të merret +në shqyrtim.
+ ++ +"Është e rëndësishme që Këshilli Federal Zviceran të merret +me këtë temë," u shpreh Marcus Möller i ekipit zviceran të FSFE-së. "Shpresojmë +që qartësia ligjore mbi zhvillimin e Software-it të Lirë nga kontraktues publikë +të vihet në jetë sa më shpejt që të jetë e mundur."
FSFE-ja Zvicër +tërheq vëmendjen (në gjermanisht) ndaj mungesës së kuadrit ligjor që duhet +krijuar sa më shpejt që të mundet, në mënyrë që software-i -- ai i zhvilluar me paranë +publike -- të mund të hidhet në qarkullim si Software i Lirë. +Edhe pas arritjes së kësaj, institucionet publike nuk duhet të vendosen vetë në rolin +e kontraktuesit për zhvillim Software-i të Lirë, çka do të shpinte në deformim të tregut. +Në të kundërtën, nga perspektiva e FSFE-së, mbulimi i zhvillimit të software-it nga +licenca të Lirë e forcon dhe e stimulon tregun.
++ … Nicolas Dietrich! The election period for this year's Fellowship + GA seat has ended on March 13, 2015. FSFE is proud to have had three +outstanding candidates that were running for office this time. Now, +Nicolas Dietrich is happy to take over the GA's Fellowship seat from +former representative Heiki "Repentinus" Lõhmus.
+ ++ … Nicolas Dietrich! The election period for this year's Fellowship + GA seat has ended on March 13, 2015. FSFE is proud to have had three +outstanding candidates that were running for office this time. Now, +Nicolas Dietrich is happy to take over the GA's Fellowship seat from +former representative Heiki "Repentinus" Lõhmus.
+ +Thanks to all Fellows who participated in the whole process and +made this a valuable experience for the Fellowship and for FSFE. We had a + voter participation of 21,35% this time.
+ +Please see FSFE's wiki for more background about 2015's candidates and Condorcet Internet Voting Service for detailed Fellowship elections results.
+ ++ | + | 1. | +2. | +3. | +
---|---|---|---|---|
1. | +Nicolas Dietrich | +- | +141 | +145 | +
2. | +Felix Stegerman | +121 | +- | +137 | +
3. | +Max Mehl | +118 | +126 | +- | +
+ … Nicolas Dietrich! De verkiezingsperiode voor de Fellowshipzetel in de AV is +beëindigd op 13 maart 2015. FSFE is er trots op om drie uitstekende kandidaten +te hebben gehad die deze keer een zetel wilden bemachtigen. Nicolas +Dietrich is nu blij om de de AV Fellowshipzetel over te nemen van Heiki "Repentinus" Lõhmus.
+ ++ … Nicolas Dietrich! De verkiezingsperiode voor de Fellowshipzetel in de AV is +beëindigd op 13 maart 2015. FSFE is er trots op om drie uitstekende kandidaten +te hebben gehad die deze keer een zetel wilden bemachtigen. Nicolas +Dietrich is nu blij om de de AV Fellowshipzetel over te nemen van Heiki "Repentinus" Lõhmus.
+ +Met dank aan alle Fellows die deelnamen aan het hele proces en dit tot een +waardevolle ervaring voor de Fellowship en de FSFE hebben gemaakt. We hadden deze +keer een opkomst van 21,35%.
+ +Bekijk alstublieft FSFE's wiki voor meer achtergrondinformatie over de kandidaten van 2015 en Condorcet Internet Voting Service voor gedetailleerde Fellowshipverkiezingsuitslagen.
+ ++ | + | 1. | +2. | +3. | +
---|---|---|---|---|
1. | +Nicolas Dietrich | +- | +141 | +145 | +
2. | +Felix Stegerman | +121 | +- | +137 | +
3. | +Max Mehl | +118 | +126 | +- | +
+ … Nicolas Dietrich! Periudha e zgjedhjes për drejtuesin + e Asamblesë së Përgjithshme të Anëtarësisë Shok të FSFE-së + u mbyll më 13 mars, 2015. FSFE-ja është e lumtur që pati +tre kandidatë të jashtëzakonshëm këtë herë. Dhe Nicolas +Dietrich është i gëzuar të zërë vendin e përfaqësuesit +të mëparshëm Heiki "Repentinus" Lõhmus.
+ ++ … Nicolas Dietrich! Periudha e zgjedhjes për drejtuesin + e Asamblesë së Përgjithshme të Anëtarësisë Shok të FSFE-së + u mbyll më 13 mars, 2015. FSFE-ja është e lumtur që pati +tre kandidatë të jashtëzakonshëm këtë herë. Dhe Nicolas +Dietrich është i gëzuar të zërë vendin e përfaqësuesit +të mëparshëm Heiki "Repentinus" Lõhmus.
+ +Faleminderit krejt anëtarëve shok që morën pjesë +në krejt procesin dhe e bënë një akt të vyer për +anëtarësinë shok dhe për FSFE-në. Këtë herë patëm +një pjesëmarrje prej 21,35%.
+ +Ju lutemi, shihni faqen wiki përkatëse për më tepër hollësi rreth kandidatëve për 2015-n dhe Condorcet Internet Voting Service për përfundime të hollësishme të zgjedhjeve të anëtarësisë shok.
+ ++ | + | 1. | +2. | +3. | +
---|---|---|---|---|
1. | +Nicolas Dietrich | +- | +141 | +145 | +
2. | +Felix Stegerman | +121 | +- | +137 | +
3. | +Max Mehl | +118 | +126 | +- | +
Στις 25 Μαρτίου είναι η φετινή Ημέρα Ελευθερίας +Εγγράφων, και ανάλογα με τη ζώνη ώρας, έχει ήδη ξεκινήσει. Η Ημέρα Ελυθερίας +Εγγράφων είναι η παγκόσμια δράση από τοπικές ομάδες ανά τον κόσμο για την +απελευθέρωση των εγγράφων. Μέχρι τώρα περισσότερες από 50 ομάδες καταχώρισαν +τις εκδηλώσεις τους σε περισσότερες από 25 χώρες από την Ασία, Ευρώπη, Αφρική, +μέχρι τη Νότια και Βόρεια Αμερική.
+ +Στις 25 Μαρτίου είναι η φετινή Ημέρα Ελευθερίας +Εγγράφων, και ανάλογα με τη ζώνη ώρας, έχει ήδη ξεκινήσει. Η Ημέρα Ελυθερίας +Εγγράφων είναι η παγκόσμια δράση από τοπικές ομάδες ανά τον κόσμο για την +απελευθέρωση των εγγράφων. Μέχρι τώρα περισσότερες από 50 ομάδες καταχώρισαν +τις εκδηλώσεις τους σε περισσότερες από 25 χώρες από την Ασία, Ευρώπη, Αφρική, +μέχρι τη Νότια και Βόρεια Αμερική.
+ + +Τα Ανοιχτά Πρότυπα είναι κρίσιμης σημασίας και εξασφαλίζουν ότι +διαφορετικά συστήματα υπολογιστών συνεργάζονται και ότι οι χρήστες έχουν +πρόσβαση σε έγγραφα ανεξάρτητα από τον υπολογιστή ή τη συσκευή τους. Είναι +η υποδομή του Διαδικτύου και του Παγκόσμιου Ιστού όπως επίσης και όλων των +τεχνολογιών επικοινωνίας.
+ + +Κάθε χρόνο, την τελευταία Τετάρτη του Μαρτίου και των γειτονικών +ημερών, αυτές οι σημαντικές πτυχές της ψηφιακής μας κυριαρχίας τονίζονται +με τον εορτασμό της Ημέρας Ελευθερίας Εγγράφων. Το 2015, η Ημέρα Ελευθερίας +Εγγράφων εορτάζεται ανά τον κόσμο με ξεκίνημα την Τρίτη ατις 24, 12 UTC μέχρι +την Πέμπτη, 12 UTC. Ακολουθώντας την ηλιακή διαδρομή, οι πρώτες εκδηλώσεις +γίνονται στην Ιαπωνία, Ταιβάν και Ινδία, ακολουθούμενες από περισσότερες +από 20 εκδηλώσεις στην Ευρώπη, μία στην Αφρική και περισσότερες από 20 σε +Βόρεια και νότια Αμερική. Με αυτές τις εκδηλώσεις, στο σύνολό τους, η DFD +είναι η μεγαλύτερη δράση προβολής των Ανοιχτών Προτύπων σε τοπικό επίπεδο.
+ +Και η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων συνεχίζει να διευρύνεται: +Τα προηγούμενα χρόνια, η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων κατάφερε να εδραιώσει +την άποψη για τις κοινωνικές πτυχές των τεχνολογικών ορίων και ελευθεριών. +Ολοένα και περισσότερο, η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων γίνεται μια ημέρα +για να στραφεί η προσοχή των πολιτικών σε τοπικό και παγκόσμιο επίπεδο. +Το 2015, διάφοροι οργανισμοί την Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων θα δημοσιεύσουν +και θα διαδώσουν πολιτικές δηλώσεις. Αν δεν βρίσκεστε κοντά ή δεν προλάβατε +κάποια εκδήλωση, προσέξτε το #DFD2015 στις ειδήσεις, στα ιστολόγια +και στα μέσα, συμμετάσχετε και βοηθήστε ώστε ο κόσμος να διασυνδέεται +ελεύθερα.
+ +Μπορείτε ακόμη να συμμετάσχετε: αυτήν την ημέρα προσκαλέστε φίλους +ή συναδέλφους για ένα ποτό ή έναν καφέ και ενημερώστε τους για τη διεθνή ημέρα +των Ανοιχτών Προτύπων και γιατί τα Ανοιχτά Πρότυπα είναι σημαντικά για εσάς - +και για όλους.
+ + +On March 25 is this year's Document Freedom Day and, + depending on your time zone, it has already started. Document Freedom +Day is the global campaign for document liberation by local groups +throughout the world. So far more than 50 groups registered their events + in over 25 countries ranging from Asia, Europe, Africa, to South and +North America.
+ +On March 25 is this year's Document Freedom Day and, + depending on your time zone, it has already started. Document Freedom +Day is the global campaign for document liberation by local groups +throughout the world. So far more than 50 groups registered their events + in over 25 countries ranging from Asia, Europe, Africa, to South and +North America.
+ + +Open Standards are crucial to ensure that different computer systems + can work together, and that users can access documents regardless of +the computing platform or device they use. They are the foundation of +the Internet and the World Wide Web as well as all kinds of technical +communication.
+ + +Every year, on the last Wednesday of March and the days around, +people highlight these important aspects of our digital sovereignty by +celebrating Document Freedom Day. In 2015, Document Freedom Day is +happening around the world beginning on Tuesday 24, 12 UTC until +Thursday, 12UTC. Following the path of the sun, the first events are +happening in Japan, Taiwan and India, followed by more than 20 events in + Europe, 1 in Africa, and more than 20 in North- and South America. +Taken together, all these events make DFD the biggest campaign to +promote Open Standards on a local level.
+ +And Document Freedom Day is growing even beyond: In the past years, +Document Freedom Day achieved to establish a view on technological +boundaries and freedoms under social aspects. More and more, Document +Freedom Day is becoming a day to raise political attention also on a +national or global level. In 2015, different organisations will use +Document Freedom Day to publish and spread political statements. If you +are not close to any event or you miss the time to pass by, watch out +#DFD2015 in the news, blogs and media, participate, and help to get the +world interconnected in freedom.
+ +You can still participate: use this day to invite your friends or +work mates for a drink or a coffee break and tell them about the +international day of Open Standards and why Open Standards are important + to you - and for everyone.
+ + +Op 25 maart wordt dit jaar Document Vrijheidsdag gehouden en, +afhankelijk van uw tijdzone kan het al begonnen zijn. Document Vrijheidsdag is de +wereldwijde campagne voor de bevrijding van documenten door lokale groepen over de +hele wereld. Tot dusver hebben meer dan 50 groepen hun evenementen geregistreerd die +plaatsvinden in meer dan 25 landen in Azië, Europa, Afrika, Zuid- en Noord-Amerika.
+ +Op 25 maart wordt dit jaar Document Vrijheidsdag gehouden en, +afhankelijk van uw tijdzone kan het al begonnen zijn. Document Vrijheidsdag is de +wereldwijde campagne voor de bevrijding van documenten door lokale groepen over de +hele wereld. Tot dusver hebben meer dan 50 groepen hun evenementen geregistreerd die +plaatsvinden in meer dan 25 landen in Azië, Europa, Afrika, Zuid- en Noord-Amerika.
+ + +Open Standaarden zijn cruciaal om zeker te zijn dat verschillende computersystemen +samen kunnen werken en dat gebruikers toegang hebben tot documenten, onafhankelijk van het +computerplatform of apparaat dat zij gebruiken. Zij zijn de basis van het internet, het +wereldwijde web en allerlei technische communicatie.
+ + +Ieder jaar lichten mensen op de laatste woensdag van maart en de dagen daaromheen deze +belangrijke aspecten van onze digitale soevereiniteit uit door Document Vrijheidsdag te vieren. In 2015 +wordt Document Vrijheidsdag over de hele wereld gevierd tussen dinsdag de 24e, 12 uur UTC tot +donderdag, 12 uur UTC. Het pad van de zon volgend vinden de eerste evenementen plaats in Japan, +Taiwan en India, gevolgd door meer dan 20 evenementen in Europa, 1 in Afrika en meer dan 20 in Noord- en +Zuid-Amerika. Opgeteld maken al deze evenementen DFD tot de grootste campagne om Open Standaarden +te promoten op een lokaal niveau.
+ +En Document Vrijheidsdag groeit zelfs verder: in de afgelopen jaren heeft +DFD een eigen kijk op technologische grenzen en vrijheden onder sociale aspecten +ontwikkeld. Meer en meer wordt Document Vrijheidsdag een dag om politieke aandacht +te vragen; ook op nationaal of wereldwijd niveau. In 2015 zullen verschillende organisaties +Document Vrijheidsdag gebruiken om politieke statements te publiceren en te verspreiden. +Als u niet in de buurt bent van een evenement of geen tijd hebt om langs te komen, +kijk dan uit naar #DFD2015 in het nieuws, in blogs en media; neem deel en help om de wereld +in vrijheid te verbinden.
+ +U kan nog steeds deelnemen: gebruik deze dag om uw vrienden of collega's uit te +nodigen voor een drankje of een koffiepauze en vertel hen over de internationale dag van +Open Standaarden en waarom deze belangrijk zijn voor u - en voor iedereen.
+ + +Më 25 mars është Dita e Lirisë së Dokumenteve për këtë vit dhe, + në varësi të zonës tuaj kohore, ka filluar tashmë. Dita e Lirisë +së Dokumenteve është fushata mbarëbotërore për çlirimin e dokumenteve, +zhvilluar nga grupe vendore anembanë botës. Deri sot, kanë regjistruar +veprimtaritë e tyre më shumë se 50 grupe nga 25 vende që shtrihen në +Azi, Europë, Afrikë, e deri në Amerikën e Jugut dhe atë të Veriut.
+ +Më 25 mars është Dita e Lirisë së Dokumenteve për këtë vit dhe, + në varësi të zonës tuaj kohore, ka filluar tashmë. Dita e Lirisë +së Dokumenteve është fushata mbarëbotërore për çlirimin e dokumenteve, +zhvilluar nga grupe vendore anembanë botës. Deri sot, kanë regjistruar +veprimtaritë e tyre më shumë se 50 grupe nga 25 vende që shtrihen në +Azi, Europë, Afrikë, e deri në Amerikën e Jugut dhe atë të Veriut.
+ + +Standardet e Hapura janë vendimtare për të bërë të mundur +që sisteme të ndryshëm kompjuterikë të mund të punojnë bashkë, dhe +që përdoruesit të mund të përdorin dokumente pavarësisht nga platforma +apo pajisja që përdorin. Ato janë themelet e Internetit dhe World Wide +Web-it, si dhe për krejt llojet e ndërlidhjeve teknike.
+ + +Çdo vit, të mërkurën e fundit të marsit dhe ditëve rreth +saj, persona të ndryshëm nxjerrin në pah këto aspekte të rëndësishme +të sovranitetit tonë dixhital përmes kremtimit të Ditës së Lirisë së +Dokumenteve. Më 2015-n, Dita e Lirisë së Dokumenteve po kremtohet +anembanë botës duke filluar të martën, më 24, ora 12 (UTC) deri +të enjten, në orën 12 (UTC). Duke ndjekur rrugën e Diellit, veprimtaritë +e para ndodhin në Japoni, Tajvan dhe Indi, të ndjekura nga më shumë se +20 veprimtari në Europë, 1 në Afrikë, dhe më tepër se 20 në Amerikën +e Veriut dhe në atë të Jugut. Marrë së bashku, këto veprimtari e bëjnë +DLD-në fushatën më të madhe për promovimin e Standardeve të Hapura në +nivel vendor.
+ +Dhe Dita e Lirisë së Dokumenteve po rritet edhe më: Vitet +e shkuara, Dita e Lirisë së Dokumenteve arriti të përkufizonte një +vështrim mbi kufijtë teknologjikë dhe liritë nga këndëvështrimi shoqëror. +Dita e Lirisë së Dokumenteve gjithnjë e më shumë po bëhet një ditë për +të rritur vëmendjen politike edhe në shkallë kombëtare apo të përbotshme. +Më 2015-n, organizma të ndryshme do ta përdorin Ditën e Lirisë së +Dokumenteve për të botuar dhe përhapur deklarata politike. Nëse s’gjendeni +pranë një veprimtarie apo s’keni kohë që të shkoni në të, ndiqni etiketën +#DFD2015 në lajme, blogje dhe media, merrni pjesë dhe ndihmoni që bota +të ndërlidhet përmes lirisë.
+ +Mundeni ende të merrni pjesë: përdoreni këtë ditë që të ftoni +shokët tuaj apo kolegët për një pije apo kafe dhe tregojuni atyre rreth +ditës ndërkombëtare të Standardeve të Hapura dhe pse ato janë të rëndësishme +për ju - dhe për këdo.
+ + +Σήμερα είναι η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων, η παγκόσμια ημέρα +για τον εορτασμό και την απόκτηση συνειδητοποίησης για τα Ανοιχτά Πρότυπα. +Με την ευκαρία αυτή, θα θέλαμε να διατυπώσουμε τιν προβληματισμό μας για τη +σημασία που έχει για τις δημόσιες υπηρεσίες γενικά, και την Ευρωπαϊκή +Επιτροπή ιδιαίτερα, συνυπολογίζοντας τον ηγετικό της ρόλο, η χρήση των +Ανοιχτών Προτύπων σε όλες τις ψηφιακές της επικοινωνίες και υπηρεσίες. +
+ +Σήμερα είναι η Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων, η παγκόσμια ημέρα +για τον εορτασμό και την απόκτηση συνειδητοποίησης για τα Ανοιχτά Πρότυπα. +Με την ευκαρία αυτή, θα θέλαμε να διατυπώσουμε τιν προβληματισμό μας για τη +σημασία που έχει για τις δημόσιες υπηρεσίες γενικά, και την Ευρωπαϊκή +Επιτροπή ιδιαίτερα, συνυπολογίζοντας τον ηγετικό της ρόλο, η χρήση των +Ανοιχτών Προτύπων σε όλες τις ψηφιακές της επικοινωνίες και υπηρεσίες. +
++ Τα Ανοιχτά Πρότυπα +είναι τύποι αποθήκευσης και πρωτόκολλα τα οποία όλοι μπορούν να χρησιμοποιούν +χωρίς χρέωση και περιορισμούς και για τα οποία δεν απαιτείται κανένα ειδικό +λογισμικό από κάποιον συγκεκριμένο προμηθευτή. Είναι ουσιώδη για τη +διαλειτουργικότητα και την ελευθερία επιλογής με βάση την αξία των διαφόρων +εφαρμογών λογισμικού. Για έναν δημόσιο οργανισμό όπως η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, +αυτό είναι εξαιρετικά σημαντικό γιατί κάθε πολίτης και εταιρεία της ΕΕ +θα πρέπει να έχει το δικαίωμα να επικοιωνεί και να αλληλεπιδρά με τη +διοίκησή του με αποκλειστική χρήση Ανοιχτών Προτύπων, αντί να υποχρεώνεται +να εγκαθιστά και να χρησιμοποιεί λογισμικό από συγκεκριμένο προμηθευτή. +Γι' αυτό την Ημέρα Ελευθερίας Εγγράφων, επωφελούμαστε της ευκαιρίας να +εκφράσουμε τις ανησυχίες μας για την ακατάλληλη χρήση προτύπων στο πλαίσιο +των αιτήσεων για τα προγράμματα της ΕΕ. +
++Σήμερα, κατά τη διαδικασία αιτήσεων για τα περισσότερα προγράμματα της ΕΕ, +ζητείται από τους υποψήφιους να συμπληρώσουν PDF φόρμες που εμπεριέχουν +στοιχεία υλοποιημένα μόνο σε ιδιοκτησιακό λογισμικό από έναν συγκεκριμένο +προμηθευτή (Adobe), λογισμικό που προς το παρόν δεν είναι διαθέσιμο σε όλες +τις πλατφόρμες. Αυτό αποτελεί πρόβλημα για πολλούς υποψηφίους, που μένουν +χωρίς επιλογή ή αποκλείονται εντελώς από τη διαδικασία. Δεν χρειάζεται να +γίνεται έτσι, όταν υπάρχει ένας αριθμός από αποτελεσματικές εναλλακτικές, +οι οποίες είναι βασισμένες πλήρως σε Ανοιχτά Πρότυπα. Γενικά, θα συμβουλεύαμε +εναντίον της χρήσης διαδικτυακών φορμών PDF, και θα συνιστούσαμε λύσεις +με βάση τα Ανοιχτά Πρότυπα του Παγκόσμιου Ιστού, όπως HTML5 και XForms. +Με την παρούσα κοινή δήλωση, καλούμε την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να αντιμετωπίσει +αυτήν την κατάσταση και να διασφαλίσει ότι όλες οι αλληλεπιδράσεις με το κοινό +γίνονται αποκλειστικά με χρήση Ανοιχτών Προτύπων, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται +η μέγιστη περιεκτικότητα και ελευθερία επιλογής για όλους τους Ευρωπαίους +πολίτες. +
++ Υπογράφοντες : +
++Jean-Christophe Becquet, +Πρόεδρος, +April +
++Karsten Gerloff, +Πρόεδρος, +Free Software Foundation Europe (FSFE) +
++Andreas Krisch, +Πρόεδρος, +European Digital Rights (EDRi) +
++Graham Taylor, +CEO, +OpenForum Europe (OFE) +
++Peter Ganten, +Πρόεδρος του ΔΣ, +Open Source Business Alliance (OSBA) +
+Today is Document Freedom Day, the international +day to celebrate and raise awareness of Open Standards. On this +occasion, we would like to reflect on the importance for public +institutions in general, and for the European Commission in +particular, considering its leadership role, of using Open Standards +in all their digital communication and services. +
+ +Today is Document Freedom Day, the international +day to celebrate and raise awareness of Open Standards. On this +occasion, we would like to reflect on the importance for public +institutions in general, and for the European Commission in +particular, considering its leadership role, of using Open Standards +in all their digital communication and services. +
++ Open +Standards are formats and protocols which everybody can use, free +of charge and restriction, for which no specific software from a +particular vendor is required. They are essential for interoperability +and freedom of choice based on the merits of different software +applications. For a public institution such as the European +Commission, this is especially important because every EU citizen and +company should have the right to communicate and interact with its +administration using Open Standards exclusively, and not be forced to +install and use software from any specific vendor. That is why we take +this opportunity of Document Freedom Day, to voice our concerns on the +improper use of standards in the context of applying for EU +programmes. +
++Nowadays, when applying for most EU programmes, applicants are +typically required to fill in PDF forms that use elements only implemented +in proprietary software from a particular vendor (Adobe), software that is +currently not available on all platforms. This is a problem for many +applicants who end up bereft of choice or excluded from the process +altogether. It does not have to be this way, especially when a number of efficient +alternatives exist that are entirely based on Open Standards. Generally, +we would advise against the use of PDF for online forms, and would +instead recommend solutions based Open Web Standards like HTML5 and +XForms. With this joint statement, we call on the European Commission to +address this situation and ensure that all interactions with the public can +be performed entirely using Open Standards, thereby ensuring maximum +inclusiveness and freedom of choice for all European citizens. +
+ ++ Signatories : +
++Jean-Christophe Becquet, +President, +April +
++Karsten Gerloff, +President, +Free Software Foundation Europe (FSFE) +
++Andreas Krisch, +President, +European Digital Rights (EDRi) +
++Graham Taylor, +CEO, +OpenForum Europe (OFE) +
++Peter Ganten, +Chairman of the board, +Open Source Business Alliance (OSBA) +
+ + +Vandaag is het Document Vrijheidsdag, de internationale dag +om het bestaan van Open Standaarden te vieren en het bewustzijn erover te vergroten. +Bij deze gelegenheid zouden we willen stilstaan bij het belang voor publieke +instellingen in het algemeen, en voor de Europese Commissie in het bijzonder, +overwegende haar leiderschapsrol, van het gebruik van Open Standaarden in al +hun digitale communicatie en diensten. +
+ +Vandaag is het Document Vrijheidsdag, de internationale dag +om het bestaan van Open Standaarden te vieren en het bewustzijn erover te vergroten. +Bij deze gelegenheid zouden we willen stilstaan bij het belang voor publieke +instellingen in het algemeen, en voor de Europese Commissie in het bijzonder, +overwegende haar leiderschapsrol, van het gebruik van Open Standaarden in al +hun digitale communicatie en diensten. +
+Open +Standaarden zijn formaten en protocollen die iedereen gratis en zonder +beperkingen kan gebruiken en waarvoor geen specifieke software van een bepaalde +verkoper is vereist. Zij zijn essentieel voor interoperabiliteit en keuzevrijheid gebaseerd +op de merites van verschillende softwaretoepassingen. Dit is met name belangrijk voor een publiek instituut als de +Europese Commissie omdat iedere EU-burger en ieder EU-bedrijf het recht zou moeten +hebben om met de overheid exclusief met Open Standaarden te kunnen communiceren en te kunnen handelen, en +niet gedwongen te moeten zijn om software van een bepaalde verkoper te installeren en te +gebruiken. + +Daarom gebruiken we deze gelegenheid van Document Vrijheidsdag om onze +bezorgdheid te uiten over het onjuiste gebruik van standaarden in de context van +het inschrijven voor EU-programma's. +
++Op dit moment is het voor het inschrijven voor de meeste EU-programma's +vereist om PDF-formulieren in te vullen die elementen gebruiken die +alleen toegankelijk zijn in niet-vrije software van een bepaalde verkoper +(Adobe), software die op dit moment niet beschikbaar is op alle platvormen. +Dit is een probleem voor veel inschrijvers die daardoor geen keuze hebben of +helemaal van het inschrijfproces zijn buitengesloten. Het hoeft niet zo te gaan, +aangezien er een aantal efficiënte alternatieven bestaat, geheel gebaseerd op +Open Standaarden. In het algemeen zouden we tegen oplossingen willen +afraden die PDF op online formulieren gebruiken, en in plaats daarvan oplossingen +die gebaseerd zijn op Open Web Standaarden zoals HTML5 en XForms willen +aanraden. Met dit gezamenlijke statement roepen we de Europese Commissie op +om deze uitdaging op te pakken en zeker te stellen dat alle interactie met het +publiek geheel kan worden uitgevoerd met gebruik van Open Standaarden, waardoor +maximale inclusiviteit en keuzevrijheid voor alle Europese burgers zeker wordt gesteld. +
++ Ondertekenaren: +
++Jean-Christophe Becquet, +Voorzitter, +April +
++Karsten Gerloff, +Voorzitter, +Free Software Foundation Europe (FSFE) +
++Andreas Krisch, +Voorzitter, +European Digital Rights (EDRi) +
++Graham Taylor, +CEO, +OpenForum Europe (OFE) +
++Peter Ganten, +Voorzitter van de raad, +Open Source Business Alliance (OSBA) +
+Sot është Dita e Lirisë së Dokumenteve, +dita ndërkombëtare e kremtimit të Standardeve të Hapura dhe +e shtimit të ndërgjegjësimit mbi to. Me këtë rast, duam +të përsiatim mbi rëndësinë që ka për institucionet publike në +përgjithësi, dhe për Komisionin Europian në veçanti, kur +merret parasysh roli i tij drejtues, përdorimi i Standardeve +të hapura në krejt komunikimet dhe shërbimet e veta dixhitale. +
+ +Sot është Dita e Lirisë së Dokumenteve, +dita ndërkombëtare e kremtimit të Standardeve të Hapura dhe +e shtimit të ndërgjegjësimit mbi to. Me këtë rast, duam +të përsiatim mbi rëndësinë që ka për institucionet publike në +përgjithësi, dhe për Komisionin Europian në veçanti, kur +merret parasysh roli i tij drejtues, përdorimi i Standardeve +të hapura në krejt komunikimet dhe shërbimet e veta dixhitale. +
++ Standardet +e Hapura janë formate dhe protokolle që mund t’i përdorë kushdo, +pa pagesë dhe kufizime, për të cilat nuk kërkohet program i veçantë +nga një tregues i dhënë. Ato janë thelbësore për ndërveprueshmërinë +dhe lirinë e zgjedhjes të bazuar në meritat e programeve të ndryshme. +Për një institucion publik si Komisioni Europian, kjo është veçanërisht +e rëndësishme, ngaqë çdo qytetar dhe kompani e BE-së duhet të gëzojë +të drejtën të komunikojë dhe ndërveprojë me administratën e saj duke +përdorur përjashtimisht Standarde të Hapura, dhe jo të jenë të detyruar +të instalojnë dhe përdorin software nga një tregtues i caktuar. Kjo +është arsyeja pse përfitojmë nga rasti i Ditës së Lirisë së Dokumenteve, +që të shprehim shqetësimet tona lidhur me përdorimin jo të drejtë të +standardeve në fushën e aplikimeve për programe të BE-së. +
++Sot, kur aplikohet për shumicën e programeve të BE-së, kandidatët janë +zakonisht të detyruar të plotësojnë formularë në PDF që përdorin +elementë të sendërtuar vetëm në software pronësor të një tregtuesi +të dhënë (Adobe), software i cili hëpërhë nuk mund të kihet për krejt +platformat. Ky është problem për mjaft nga aplikuesit që përfundojnë +me privim të mundësisë së zgjedhjes ose të përjashtuar fare nga procesi. +S’ka pse të jetë kështu, veçanërisht po të kihet parasysh se ka një numër +alternativash të efektshme të bazuara krejtësisht në Standarde të Hapura. +Përgjithësisht, do të këshillonin mospërdorimin e PDF-së për formularë +në Internet, në vend të saj do të rekomandonim zgjidhje të bazuara në +Standarde Web të Hapura, të tilla si HTML5 dhe XForms. Me këtë deklaratë +të përbashkët, ne i bëjmë thirrje Komisionit Europian ta trajtojë këtë +gjendje dhe të sigurojë që krejt ndërveprimet me publikun të kryhen +duke përdorur krejtësisht Standarde të Hapura, duke siguruar kështu +maksimumin e përfshirjes dhe lirisë së zgjedhjes për krejt qytetarët +europianë. +
+ ++ Nënshkrues : +
++Jean-Christophe Becquet, +President, +April +
++Karsten Gerloff, +President, +Free Software Foundation Europe (FSFE) +
++Andreas Krisch, +President, +European Digital Rights (EDRi) +
++Graham Taylor, +CEO, +OpenForum Europe (OFE) +
++Peter Ganten, +Chairman of the board, +Open Source Business Alliance (OSBA) +
+ + +FSFE welcomes + the action + which Christoph Hellwig and the Software Freedom + Conservancy are taking to bring VMware into compliance + with the GNU General Public License.
+ +FSFE welcomes + the action + which Christoph Hellwig and the Software Freedom + Conservancy are taking to bring VMware into compliance + with the GNU General Public License.
+ +++ FSFE's president Karsten Gerloff comments: "Free Software + is a public resource, and it is governed by legal rules + and social norms. Anyone who draws on this resource + without respecting those rules and norms does damage to + the community at large. The great majority of such + problems are successfully resolved through dialogue and + goodwill. It is only when dialogue fails that legal steps + become necessary in order to protect this resource which + we all share. +
+ While FSFE regrets that this lawsuit has arisen, we + believe that safeguarding Free Software against those who + try to appropriate for themselves what belongs to us all + is of the utmost importance. +
+ +FSFE is blij met de actie van Christoph Hellwig en de Software Freedom Conservancy om VMware in overeenstemming te brengen met de GNU Algemene Publieke Licentie (General Public License).
+ +FSFE is blij met de actie van Christoph Hellwig en de Software Freedom Conservancy om VMware in overeenstemming te brengen met de GNU Algemene Publieke Licentie (General Public License).
+ +++ FSFE's voorzitter Karsten Gerloff geeft commentaar: "Vrije Software is een publieke hulpbron en wordt beheerd door juridische regels en sociale normen. Iedereen die gebruik maakt van deze hulpbron zonder deze regels en normen te respecteren brengt de gemeenschap als geheel schade toe. Deze problemen worden meestal succesvol opgelost +door dialoog en goodwill. Alleen als dialoog mislukt worden juridische stappen noodzakelijk om deze door ons +allen gedeelde hulpbron te beschermen." +
+ Hoewel FSFE betreurt dat het tot een rechtszaak is gekomen geloven we dat het beschermen +van Vrije Software tegen hen die privaat willen maken wat ons allen toebehoort, van het allerhoogste +belang is. +
+ +FSFE-ja mirëpret + ndërmarrjen + e filluar nga Christoph Hellwig dhe Software Freedom + Conservancy për ta bërë VMware-in të përputhet me + licencën GNU General Public License.
+ +FSFE-ja mirëpret + ndërmarrjen + e filluar nga Christoph Hellwig dhe Software Freedom + Conservancy për ta bërë VMware-in të përputhet me + licencën GNU General Public License.
+ +++ Presidenti i FSFE-së, Karsten Gerloff shprehet: "Software-i + i Lirë është një burim publik, dhe i bindet rregullave ligjore + dhe normave të shoqërisë. Cilido që e shfrytëzon këtë burim + pa respektuar këto rregulla dhe norma i bën dëm krejt bashkësisë. + Pjesa më e madhe e këtyre problemeve zgjidhen përmes dialogut + dhe vullnetit të mirë. Vetëm kur dialogu dështon, bëhen të nevojshëm + hapa ligjorë, që të mbrohet ky burim i përbashkët për krejt ne. +
+ Teksa FSFE-së i vjen keq që ka lindur kjo çështje gjyqësore, + besojmë se mbrojtja e Software-it të Lirë nga ata që rreken + të marrin për veten atë çka na përket të gjithëve është e + një rëndësie maksimale. +
+ +Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δημοσίευσε μια νέα έκδοση + της στρατηγικής της για την εσωτερική χρήση του Ελεύθερου Λογισμικού. Η στρατηγική καλύπτει τώρα + το χρονικό πλαίσιο 2014-2017. Το FSFE παρέθεσε εκτεταμένες απόψεις προς την Επιτροπή κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ενημέρωσης.
+ +Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δημοσίευσε μια νέα έκδοση + της στρατηγικής της για την εσωτερική χρήση του Ελεύθερου Λογισμικού. Η στρατηγική καλύπτει τώρα + το χρονικό πλαίσιο 2014-2017. Το FSFE παρέθεσε εκτεταμένες απόψεις προς την Επιτροπή κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ενημέρωσης.
+Ενώ η στρατηγική είναι γενικά παρόμοια με την προηγούμενη έκδοση, υπάρχουν και κάποιες σημαντικές βελτιώσεις:
+Μια πιο αποφασιστική στάση προς το Ελεύθερο Λογισμικό. Αυτή είναι η ελάχιστη +προϋπόθεση για να μπορεί η στρατηγική να έχει κάποια επίπτωση σε ένα +περιβάλλον όπου το ιδιοκτησιακό λογισμικό είναι βαθιά ριζωμένο. Η νέα +στρατηγική μιλά για τη δημιουργία «ενός πεδίου με ίσους όρους» για το Ελεύθερο Λογισμικό, + δίνοντάς του «ενεργή και δίκαια αντιμετώπιση».
+Μία προσέγγιση στα Ανοικτά Πρότυπα που πηγαίνει πολύ πέραν της +αποδυναμωμένης αναθεώρησης του Ευρωπαϊκού Πλαισίου Διαλειτουργικότητας: +«η Επιτροπή θα προωθήσει τη χρήση προϊόντων που υποστηρίζουν αναγνωρισμένες, +καλά τεκμηριωμένες και κατά προτίμηση ανοικτές τεχνικές προδιαγραφές, οι οποίες μπορούν + να υιοθετούνται, να υλοποιούνται και να επεκτείνονται ελεύθερα».
+Μια δέσμευση που θα διευκολύνει τους προγραμματιστές της Επιτροπής να συμμετέχουν σε εξωτερικές κοινότητες Ελεύθερου Λογισμικού.
++
«Αυτό το έγγραφο αποτελεί ουσιαστικά μια δήλωση προθέσεων της +Επιτροπής», λέει ο πρόεδρος του FSFE Karsten Gerloff. «Υπάρχουν πολλές +ενέργειες στις οποίες η Επιτροπή θα μπορούσε να προβεί, για να εκμεταλλευθεί τα πλεονεκτήματα που προσφέρονται από +το Ελεύθερο Λογισμικό και τα Ανοικτά Πρότυπα - οι πρακτικές δημόσιου διαγωνισμού προμηθειών έρχονται στο +νου. Λεχθέντος αυτού, η νέα στρατηγική αντιπροσωπεύει μια αλλαγή προς το καλύτερο, +και είμαστε ευτυχείς που βλέπουμε την Επιτροπή να κινείται προς τη σωστή κατεύθυνση».+ +
Κατά τρόπο κρίσιμο, η στρατηγική συνοδεύεται από ένα σχέδιο δράσης που στοχεύει να +το εφαρμόσει και στην πράξη, αντίθετα με τις προηγούμενες εκδόσεις. Το σχέδιο δράσης, πάντως, +δεν έχει καταστεί δημόσιο, και συνεπώς δεν είναι εφικτό να αξιολογήσουμε την πρόοδο της +Επιτροπής ως προς τους στόχους της. Το FSFE ευελπιστεί πως η Επιτροπή θα +δημοσιεύσει τελικά αυτό το σχέδιο δράσης.
+The European Commission has published a new version of its strategy for the internal use of Free Software. The strategy now covers the 2014-2017 timeframe. FSFE has provided extensive input to the Commission during the update process.
+ +The European Commission has published a new version of its strategy for the internal use of Free Software. The strategy now covers the 2014-2017 timeframe. FSFE has provided extensive input to the Commission during the update process.
+While the strategy is broadly similar to the previous version, there are a number of marked improvements:
+A more determined attitude to Free Software. This is a minimum requirement for the strategy to have at least some impact in an environment where proprietary software is deeply entrenched. The new strategy talks about creating "a level playing field" for Free Software, and giving it "active and fair consideration".
An approach to Open Standards that goes beyond the watered-down revision of the European Interoperability Framework: "the Commission shall promote the use of products that support recognised, well-documented and preferably open technical specifications that can be freely adopted, implemented and extended".
A commitment to make it easier for Commission developers to participate in external Free Software communities.
"This document is essentially a statement of intent by the Commission," says FSFE's president Karsten Gerloff. "There are many actions the Commission could take to make use of the advantages offered by Free Software and Open Standards - procurement practices come to mind. That said, the new strategy represents a change for the better, and we are happy to see the Commission moving in the right direction."+
Crucially, the strategy is accompanied by an action plan aimed at putting it into practice, unlike previous versions. However, the action plan is not public, so it is not possible to assess the Commission's progress towards its own goals. FSFE hopes that the Commission will eventually publish the action plan.
+ +De Europese Commissie heeft een nieuwe versie gepubliceerd van haar strategie voor het interne gebruik van Vrije Software. De strategie behandelt nu het tijdraam 2014-2017. FSFE heeft uitgebreid input geboden aan de Commissie tijdens het updateproces.
+ +De Europese Commissie heeft een nieuwe versie gepubliceerd van haar strategie voor het interne gebruik van Vrije Software. De strategie behandelt nu het tijdraam 2014-2017. FSFE heeft uitgebreid input geboden aan de Commissie tijdens het updateproces.
+Hoewel de strategie grofweg overeenkomt met die van de vorige versie, zijn er een aantal zichtbare verbeteringen:
+>Een meer vastbesloten houding naar Vrije Software. Dit is een minimum +eis voor de strategie om tenminste enige impact te hebben op een +omgeving die sterk door niet-vrije software wordt bepaald. De nieuwe +strategie spreekt van het creëren van "een eerlijk speelveld" voor Vrije Software, + en om het "actief en fair in overweging" te nemen.
+Een aanpak van Open Standaarden die verder gaat dan de verwaterde +revisie van het Europees Interoperabiliteitsraamwerk: "de Commissie +zal het gebruik promoten van producten met herkenbare, +goed gedocumenteerde en bij voorkeur open technische specificaties die vrijelijk +overgenomen, uitgevoerd en uitgebreid kunnen worden".
+Een streven om het gemakkelijker voor de ontwikkelaars van de Commissie te maken om deel te nemen aan +externe Vrije Software-gemeenschappen.
++
"Dit document is in essentie een intentieverklaring door +de Commissie," zegt FSFE's voorzitter Karsten Gerloff. "De +Commissie zou veel kunnen doen om gebruik te maken van de voordelen die +Vrije Software en Open Standaarden met zich meebrengen - bijvoorbeeld in de +praktijk van de inkoop. Dat gezegd hebbende, vormt de nieuwe strategie een verandering ten goede en zijn we blij +om te zien dat de Commissie in de juiste richting beweegt."+ +
Cruciaal is dat de strategie wordt vergezeld door een actieplan dat erop gericht is om +het in de praktijk te brengen, in tegenstelling tot eerdere versies. Het actieplan is +echter niet publiek, dus is het niet mogelijk om de vooruitgang van de Commissie +naar haar eigen doelen vast te stellen. FSFE hoopt dat de Commissie het actieplan +uiteindelijk zal publiceren.
+Komisioni Europian ka botuar një version të ri të strategjisë së vet për përdorimin e brendshëm të Software-it të Lirë. Tani strategjia mbulon periudhën 2014-2017. Gjatë procesit të përditësimit, FSFE-ja ka dhënë gjerësisht për Komisionin mendimet e veta.
+ +Komisioni Europian ka botuar një version të ri të strategjisë së vet për përdorimin e brendshëm të Software-it të Lirë. Tani strategjia mbulon periudhën 2014-2017. Gjatë procesit të përditësimit, FSFE-ja ka dhënë gjerësisht për Komisionin mendimet e veta.
+Teksa strategjia është përgjithësisht e ngjashme me versionin e mëparshëm, ka një numër përmirësimesh të dukshme:
+Një qëndrim më i vendosur ndaj Software-it të Lirë. Për strategjinë, kjo është një domosdoshmëri minimum për të patur të paktën njëfarë ndikimi në një mjedis ku software-i pronësor është i rrënjosur thellësisht. Strategjia e re bën fjalë për krijim "mundësish të barabarta" për Software-in e Lirë, dhe për t’i dhënë atij "vëmendje aktive dhe të paanshme".
Një qëndrim ndaj Standardeve të Hapura që shkon tej rishikimit të holluar të Kuadrit Europian Për Ndërveprueshmëri: "Komisioni duhet të promovojë përdorimin e produkteve që përkrahin specifikime teknike të mirëpranuara, të mirëdokumentuara dhe mundësisht të hapura, që mund të adoptohen, sendërtohen dhe zgjerohen lirisht".
Një angazhim për ta bërë më të lehtë për programuesit e Komisionit të marrin pjesë në bashkësi Software-i të Lirë jashtë tij.
"Ky dokument është në thelb një deklaratë qëndrimesh nga ana e Komisionit," shprehet presidenti i FSFE-së, Karsten Gerloff. "Ka mjaft akte që mund të ndërmarrë Komisioni për të përfituar nga përparësitë që ofrojnë Software-i i Lirë dhe Standardet e Hapura - praktikat e prokurimit, sa për të përmendur një. Tej këtyre, strategjia e re përfaqëson një ndryshim për mirë, dhe jemi të gëzuar tek shohim Komisionin të ecë në drejtimin e duhur."+
Shumë i rëndësishëm është fakti që strategjia shoqërohet nga një plan veprimesh që synon vënien e saj në jetë, ndryshe nga versionet e mëparshëm. Sidoqoftë, plani i veprimeve nuk është publik, ndaj s’është e mundur të vlerësohet ecuria e Komisionit drejt synimeve të veta. FSFE-ja shpreson që Komisioni një ditë do ta botojë planin e veprimeve.
+ +Die Grünen im Bundestag haben kleine Anfrage zu Thema "Freie Software im Auswärtigen Amt" (pdf) gestellt. Die Bundesregierung hat diese Anfrage nun beantwortet.
+ +Die Grünen im Bundestag haben kleine Anfrage zu Thema "Freie Software im Auswärtigen Amt" (pdf) gestellt. Die Bundesregierung hat diese Anfrage nun beantwortet.
+ +Die FSFE hat die Rückmigration des Auswärtigen Amtes zu unfreier Software seit langem kritisch begleitet. Wir rufen nun alle Interessierten dazu auf, die Antwort der Bundesregierung gemeinsam mit uns öffentlich auszuwerten.
+ +"Die angeblichen Vorteile unfreier Software, mit denen die +Bundesregierung die Abkehr vom Freie-Software-Kurs im Auswärtigen +Amt begründete, sind offenbar nicht eingetroffen", sagt Karsten +Gerloff, Präsident der Free Software Foundation Europe. "Eine +schlüssige Begründung für die Rückkehr zu einem proprietären +Betriebssystem im AA bleibt uns die Bundesregierung weiter +schuldig."+ +
Mehr Hintergrund zu der Anfrage gibt es in + einem Artikel + des Bundestagsabgeordneten Konstantin von Notz.
+De Groenen in de Duitse Bondsdag hebben vragen gesteld over het thema "Vrije Software in het (Duitse) Ministerie van Buitenlandse Zaken" (pdf, Duits). De Bondsregering heeft deze vragen nu beantwoordt.
+ +De Groenen in de Duitse Bondsdag hebben vragen gesteld over het thema "Vrije Software in het (Duitse) Ministerie van Buitenlandse Zaken" (pdf, Duits). De Bondsregering heeft deze vragen nu beantwoordt.
+ +De FSFE heeft de remigratie van het (Duitse) Ministerie van Buitenlandse Zaken naar onvrije software al langer kritisch begeleidt. Wij roepen nu alle geïnteresseerden op om het antwoord van de Bondsregering samen met ons in het openbaar te evalueren.
+ +"De voordelen die onvrije software blijkbaar heeft en die de redenen vormen +voor het terugkeren op de Vrije Softwarekoers van het (Duitse) Ministerie van Buitenlandse Zaken, +zijn blijkbaar niet gearriveerd", zegt Karsten Gerloff, voorzitter van de Free Software Foundation Europe. "De Bondsregering is ons een sluitende verklaring schuldig over de terugkeer naar een onvrij besturingssysteem binnen +het (Duitse) Ministerie van Buitenlandse Zaken."+ +
Meer achtergronden over de vragen vindt u in een + artikel + van Konstantin von Notz, lid van de Duitse Bondsdag
++ Since 2006, the FSFE has been the fiduciary for the copyrights held by developers in the Bacula.org software, on the basis of a Fiduciary License Agreement (FLA) and Memorandum of Understanding signed between Kern Sibbald and the FSFE on the 15th of November 2006 +
+ ++ Since 2006, the FSFE has been the fiduciary for the copyrights held by developers in the Bacula.org software, on the basis of a Fiduciary License Agreement (FLA) and Memorandum of Understanding signed between Kern Sibbald and the FSFE on the 15th of November 2006 +
++ Being the fiduciary means that the FSFE has had the authority to act on matters of copyright infringement in Bacula.org software, as well as provide guidance on licensing matters to the project. +
++ Effective the 6th of March 2015, the FLA between Kern Sibbald and FSFE has been terminated at the request of Kern Sibbald. The FSFE is committed to ensuring to the best of its ability that Bacula.org software remains Free Software, and can only regret that Kern Sibbald in this way chose to terminate the FLA. +
++ Any contribution made to Bacula.org software after the 6th of March 2015, which was previously covered by this FLA, either directly or by an FLA or copyright assignment signed with Kern Sibbald, is now no longer assigned to the FSFE as the fiduciary. +
++ At this time, FLAs which have been signed directly between a Bacula.org contributor and the FSFE remain unaffected. FLAs or copyright assignments specific to the Bacula Enterprise Version of the software signed directly with Bacula Systems or Kern Sibbald are also not affected, as they are excluded from the agreement between Kern Sibbald and the FSFE. +
++ Due to there being multiple version of copyright assignments and FLAs in effect, and many other parameters to take into account, the exact implications of this termination may vary between individuals. +
+
+ Should you have questions in relation to this termination or how it affects you, the FSFE has setup a contact point dedicated to answering these questions. You can address your questions to:
+ The FSFE is working with Kern Sibbald and its own legal counsel to address any questions or concerns that are raised in relation to this. +
++ If you are a developer who has contributed to Bacula, we recommend that you look at what FLAs or copyright assignments you have agreed to, and make sure that you fully understand how this termination affect you. If you are not sure, you are welcome to email us and we will do our best to assist you. Please take a look at our FAQ on this issue first. +
+ ++ Sinds 2006 is de FSFE de gemachtigde + geweest voor de auteursrechten van de ontwikkelaars van de Bacula.org-software, op +basis van een licentieovereenkomst over machtiging ("Fiduciary License Agreement" of FLA) en een samenwerkingsovereenkomst ("Memorandum of Understanding") ondertekend door Kern Sibbald en de FSFE op 15 november 2006. +
+ ++ Sinds 2006 is de FSFE de gemachtigde + geweest voor de auteursrechten van de ontwikkelaars van de Bacula.org-software, op +basis van een licentieovereenkomst over machtiging ("Fiduciary License Agreement" of FLA) en een samenwerkingsovereenkomst ("Memorandum of Understanding") ondertekend door Kern Sibbald en de FSFE op 15 november 2006. +
++ Het zijn van gemachtigde betekent dat de FSFE de autoriteit heeft gehad om te handelen +inzake overtredingen van auteursrecht op de Bacula.org-software, en een gidsfunctie mocht +vervullen op het gebied van licenties van het project. +
++ Op 6 maart 2015 is de FLA tussen Kern Sibbald en FSFE + beëindigd op verzoek van Kern Sibbald. De FSFE is +toegewijd om naar haar vermogen zeker te stellen dat Bacula.org-software +Vrije Software blijft en kan het slechts spijtig vinden dat Kern Sibbald ervoor +gekozen heeft om op deze manier de FLA te beëindigen. +
++ Iedere bijdrage aan Bacula.org-software na 6 maart +2015, die voorheen onder deze FLA viel, heeft niet langer de FSFE als aangewezen gemachtigde; of +het nu een directe bijdrage betreft of een auteursrechttransfer ondertekend met Kern Sibbald. +
++ Op dit moment blijven de FLA's die direct zijn getekend tussen iemand die bijdraagt aan +Bacula.org en de FSFE ongewijzigd. FLA's of auteursrechttransfers specifiek voor de Bacula +Enterprise Versie van de software die direct ondertekend zijn met Bacula Systems of Kern Sibbald +blijven ook ongewijzigd, omdat zij buiten de afspraak vallen die gemaakt is tussen Kern Sibbald en +de FSFE. +
++ Omdat er meerdere versies van auteursrechttransfers en FLA's bestaan en er +veel andere parameters van toepassing zijn kunnen de exacte gevolgen van deze beëindiging +per individu verschillen. +
+
+ Mocht u vragen hebben in verband met deze beëindiging of de manier waarop hoe het u raakt: FSFE
+heeft een contactpunt opgericht om deze vragen te beantwoorden. U kan uw vragen stellen
+aan:
+ De FSFE werkt met Kern Sibbald en haar eigen juridische raad om alle +vragen of onduidelijkheden die hiermee te maken hebben te beantwoorden. +
++ Als u een ontwikkelaar bent die heeft bijgedragen aan Bacula dan bevelen wij u +aan om te kijken naar de FLA's of auteursrechttransfers waarmee u heeft ingestemd +en u ervan te verzekeren dat u volledig begrijpt hoe deze beëindiging u raakt. Als u hier niet zeker +van bent dan kan u ons een e-mail sturen en zullen we ons best doen om u te helpen. Bekijk +alstublieft ook eerst onze veelgestelde vragen over dit +onderwerp. +
+ ++ Që prej 2006-s, FSFE-ja ka qenë përfaqësuesja për të drejta kopjimi të zhvilluesve të software-it Bacula.org , mbi bazën e një Marrëveshjeje Licence Përfaqësimi (Fiduciary License Agreement, shkurt FLA) dhe një Memorandum of Understanding të nënshkruar mes Kern Sibbald-it dhe FSFE-së, më 15 nëntor 2006 +
+ ++ Që prej 2006-s, FSFE-ja ka qenë përfaqësuesja për të drejta kopjimi të zhvilluesve të software-it Bacula.org , mbi bazën e një Marrëveshjeje Licence Përfaqësimi (Fiduciary License Agreement, shkurt FLA) dhe një Memorandum of Understanding të nënshkruar mes Kern Sibbald-it dhe FSFE-së, më 15 nëntor 2006 +
++ Të qenët përfaqësues do të thotë që FSFE-ja ka patur autoritet të veprojë në çështje që lidhen me shkelje të të drejtave të kopjimit mbi software-in Bacula.org, si dhe të japë udhëzime në çështje që lidhen me licencime të projektit. +
++ Duke filluar nga 6 marsi i 2015-tës, FLA-ja mes Kern Sibbald-it dhe FSFE-së është shfuqizuar me kërkesën e Kern Sibbald-it. FSFE-ja është e vendosur për të siguruar me sa mundet që software-i Bacula.org të mbetet Software i Lirë, dhe vetëm se mund të shprehë keqardhjen që Kern Sibbald-i zgjodhi këtë rrugë për t’i dhënë fund FLA-së. +
++ Çfarëdo kontributi i bërë te software-i Bacula.org pas 6 marsit të 2015-s, që më parë mbulohej nga kjo FLA, drejtpërdrejt apo nga një FLA apo nga dhënie të drejtash kopjimi me Kern Sibbald-in, nuk gjendet më nën përfaqësimin nga FSFE-ja. +
++ Deri sot, FLA-të që janë nënshkruar drejtpërsëdrejti mes një kontribuesi te Bacula.org dhe FSFE-së mbeten të paprekura. Edhe FLA ose dhënie të drejtash kopjimi për versionin Bacula Enterprise Version të programit, të nënshkruara drejtpërsëdrejti me Bacula Systems apo Kern Sibbald-in mbeten të paprekura, ngaqë janë të përjashtuara nga marrëveshja mes Kern Sibbald-it dhe FSFE-së. +
++ Ngaqë ka versione të shumtë të dhënies së të drejtave të kopjimit dhe FLA-ra, dhe mjaft parametra të tjerë që duhen marrë parasysh, pasojat e sakta të këtij shfuqizimi mund të ndryshojnë rast pas rasti. +
+
+ Nëse keni pyetje lidhur me këtë shfuqizim apo mbi se si prekeni ju vetë, FSFE-ja ka krijuar një pikë kontakti kushtuar përgjigjeve për këto pyetje. Pyetjet tuaja mund t’i drejtoni te:
+ FSFE-ja po punon me Kern Sibbald-in dhe këshilltarin ligjor të tij për të trajtuar çfarëdo pyetjeje apo shqetësimi që ka lindur prej kësaj. +
++ Nëse jeni dikush që ka kontribuar te Bacula, këshillojmë që t’u hidhni një sy FLA-ve apo dhënieve të të drejtave të kopjimit me të cilat jeni pajtuar, dhe të siguroheni se e kuptoni plotësisht se si ndikon ky shfuqizim në rastin tuaj. Nëse s’jeni i sigurt, jeni të mirëpritur të na dërgoni një email dhe do të bëjmë më të mirën e mundshme për t’ju ndihmuar. Ju lutemi, paraprakisht hidhini një sy ndarjes sonë FAQ mbi këtë çështje. +
+ +Safecast ist ein globales Projekt, um Strahlungsdaten von + überall auf der Welt zu erfassen und diese Informationen öffentlich + bereitzustellen. Beim Start des Projekts nutzte Safecast angepasste + Hardware in Kombination mit eigens geschriebener Software und + einigen cleveren Kniffen, um es jedem zu ermöglichen, beim Projekt + mitzuwirken. Dieser Einfallsreichtum, diese Fähigkeit, eine + bestehende Technologie durch das Ersetzen oder Erweitern der + bestehenden Software anzupassen, sollte in Zukunft durch Gesetze + erlaubt und gefördert werden. Im Beispiel von Safecast hat sie + glücklicherweise niemand davon abgehalten, innovativ zu sein.
+ +Safecast ist ein globales Projekt, um Strahlungsdaten von + überall auf der Welt zu erfassen und diese Informationen öffentlich + bereitzustellen. Beim Start des Projekts nutzte Safecast angepasste + Hardware in Kombination mit eigens geschriebener Software und + einigen cleveren Kniffen, um es jedem zu ermöglichen, beim Projekt + mitzuwirken. Dieser Einfallsreichtum, diese Fähigkeit, eine + bestehende Technologie durch das Ersetzen oder Erweitern der + bestehenden Software anzupassen, sollte in Zukunft durch Gesetze + erlaubt und gefördert werden. Im Beispiel von Safecast hat sie + glücklicherweise niemand davon abgehalten, innovativ zu sein.
+Aber um unsere Sicherheit, Privatsphäre und Komfort zu erhöhen, + brauchen wir alle die Möglichkeit, Programme, die wir täglich + nutzen, zu installieren oder zu ersetzen. Auch wenn wir einfach nur + ein anderes Programm auf unserem Laptop, Tablet, Mobiltelefon, + Router, Fernseher, Auto oder anderem Gerät nutzen wollen.
+Heute, am internationalen Tag gegen DRM, rufen die + unterzeichnenden Organisationen die Legislative auf, das Recht auf + Tüfteln für jeden zu sichern. Damit es jeder Eigentümerin eines + Endgerätes erlaubt ist, Software auf besagtem Gerät zu ersetzen + oder zu erweitern, und somit der Nutzer ermächtigt wird, sein + Eigentum zu kontrollieren. Viele Hersteller versehen ihre Geräte + heute mit zusätzlichen technologischen Einschränkungen, die die + Eigentümer davon abhalten, ihr Gerät selbst oder durch Hilfe + anderer anzupassen. Das kann zu einer Lizenzverletzung führen (wie + bei den Lizenzen von Freier Software/Open Source Sofware, die dazu + berechtigen, die Software zu jedem Zweck zu verwenden, zu + verstehen, zu verbreiten und zu verbessern). Es ist eindeutig, dass + jegliches Recht auf Tüfteln mit einer gesetzlichen Regelung + einhergehen muss, die eine technologische Einschränkung ebendieses + Rechts verhindert.
+Um zu gewährleisten, dass Geräteeigentümer die Kontrolle über + ihre eigene Technologie haben, fordern die folgenden + Organisationen, dass jedem das Recht auf Tüfteln zugestanden wird + und dass technologische Einschränkungen, die mit diesem Recht in + Konflikt stehen, gesetzlich eingeschränkt werden.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Το Safecast είναι ένα διεθνές έργο για την παρακολούθηση δεδομένων + ακτινοβολίας από όλον τον κόσμο και την ανοιχτή διαθεσιμότητα αυτής της + πληροφορίας. Στο ξεκίνημα του έργου γινόταν χρήση τροποποιημένου υλικού + μαζί με το δικό τους προσαρμοσμένο λογισμικό και κάποια έξυπνα + μαστορέματα, για να επιτρέπουν τη συμμετοχή όλων στο έργο. Αυτού του + είδους η ευφυΐα, η ικανότητα του ανασχεδιασμού ή της προσαρμογής της + υφιστάμενης τεχνολογίας με την αντικατάσταση ή την υποκατάσταση του + λογισμικού της, θα πρέπει να επιτρέπεται και να ενθαρρύνεται από τη + νομοθεσία. Στο παράδειγμα του Safecast, ευτυχώς, κανείς δεν τους + εμπόδισε να είναι καινοτόμοι.
+ +Το Safecast είναι ένα διεθνές έργο για την παρακολούθηση δεδομένων + ακτινοβολίας από όλον τον κόσμο και την ανοιχτή διαθεσιμότητα αυτής της + πληροφορίας. Στο ξεκίνημα του έργου γινόταν χρήση τροποποιημένου υλικού + μαζί με το δικό τους προσαρμοσμένο λογισμικό και κάποια έξυπνα + μαστορέματα, για να επιτρέπουν τη συμμετοχή όλων στο έργο. Αυτού του + είδους η ευφυΐα, η ικανότητα του ανασχεδιασμού ή της προσαρμογής της + υφιστάμενης τεχνολογίας με την αντικατάσταση ή την υποκατάσταση του + λογισμικού της, θα πρέπει να επιτρέπεται και να ενθαρρύνεται από τη + νομοθεσία. Στο παράδειγμα του Safecast, ευτυχώς, κανείς δεν τους + εμπόδισε να είναι καινοτόμοι.
+Όλοι μας εξαρτώμαστε από τη δυνατότητα να εγκαθιστάμε ή να + αντικαθιστούμε προγράμματα που χρησιμοποιούμε καθημερινά, για να + ενισχύσουμε την ασφάλεια, το ιδιωτικό απόρρητο ή την άνεση -- ή + απλώς επειδή έτυχε να μας αρέσει ένα διαφορετικό πρόγραμμα στο + φορητό μας, στο τάμπλετ, στο τηλέφωνο, στο δρομολογητή, στην τηλεόραση, + στο αυτοκίνητο ή σε άλλες συσκευές.
+Σήμερα, στη Διεθνή Ημέρα Εναντίον της DRM, οι κάτωθι οργανισμοί + απευθύνουν κάλεσμα στους νομοθέτες να προστατέψουν το δικαίωμα όλων + να μαστορεύουν για να διασφαλιστεί ότι επιτρέπεται στους κατόχους κάθε + συσκευής να αντικαταστήσουν ή να υποκαταστήσουν το λογισμικό της αν + το επιλέξουν, και άρα να ενισχυθούν οι κάτοχοι για να έχουν το έλεγχο + της δικής τους ιδιοκτησίας. Πολλοί κατασκευαστές σήμερα προσθέτουν + τεχνολογικούς περιορισμούς που εμποδίζουν τους ιδιοκτήτες των συσκευών + να τις αλλάζουν, ή να βρίσκουν κάποιον να τις αλλάζει για αυτούς. + Αυτή η δυνατότητα μπορεί να συγκρούεται με τις άδειες χρήσης των συσκευών + (όπως με τις άδειες χρήσης Ελεύθερου Λογισμικού / Ανοιχτού Κώδικα, οι + οποίες παρέχουν το δικαίωμα χρήσης, μελέτης, διαμοιρασμού και βελτίωσης + του λογισμικού για οποιονδήποτε σκοπό). Είναι σαφές ότι κάθε δικαίωμα + για μαστορέματα πρέπει επίσης να συνοδεύεται με έναν νομικό όρο που + να εμποδίζει τους τεχνολογικούς περιορισμούς για το ίδιο δικαίωμα.
+Για να εγγυηθούν με επιτυχία ότι οι ιδιοκτήτες των συσκευών έχουν τον + έλεγχο της δικής τους τεχνολογίας, οι ακόλουθοι οργανισμοί απαιτούν το + δικαίωμα στα μαστορέματα να διασφαλιστεί για όλους και οι τεχνολογικοί + περιορισμοί που παρεμβάλλονται στο δικαίωμα αυτό να περιοριστούν + νομικά.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Safecast is a global project to map radiation data from around the + world and release this information openly. When the project just started + out, they used modified hardware, together with their own custom software + and a few clever tweaks, to allow anyone to participate in the project. + This kind of ingenuity, the ability to re-purpose or adapt existing + technology by replacing or supplementing its software, should be + permitted and encouraged by the law. In the example of Safecast, + fortunately nobody prevented them from being innovative.
+ +Safecast is a global project to map radiation data from around the + world and release this information openly. When the project just started + out, they used modified hardware, together with their own custom software + and a few clever tweaks, to allow anyone to participate in the project. + This kind of ingenuity, the ability to re-purpose or adapt existing + technology by replacing or supplementing its software, should be + permitted and encouraged by the law. In the example of Safecast, + fortunately nobody prevented them from being innovative.
+ +But all of us depend on the possibility to install or replace programs + that we use every day, to increase our security, privacy or convenience + -- or just because we happen to like using a different program on our + laptop, tablet, phone, router, television, car, or on other devices.
+ +Today, on the International Day Against DRM, the undersigned + organisations are calling on lawmakers to safeguard the right to tinker + for everyone. To make sure that the owner of every device is allowed to + replace or supplement the software in that device if they so choose, + thereby empowering owners to control their own property. Many + manufacturers today add technological restrictions that prevent device + owners from changing their devices, or having someone do so for them. + This can be in breach of the licences on the devices (as with Free + Software/Open Source Software licences, which grant the rights to use, + study, share, and improve the software for any purpose). It is clear that + any right to tinker must also be coupled with a legal provision that + prevents technological restrictions of the same right.
+ +To successfully guarantee that device owners are in control of their + own technology, the following organisations ask that the right to tinker + be guaranteed for everyone, and that technological restrictions that + interfere with this right be limited by law.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
SafeCast es un proyecto global para cartografiar datos de radiación por todo + el mundo y publicar esta información de forma libre. Cuando el proyecto acaba de comenzar, + utiliza hardware modificado, junto con software creado a su medida + y unas pocas inteligentes modificaciones, que permiten que cualquiera pueda participar en el proyecto. + Este tipo de ingenio, la habilidad de modificar su uso o adaptar la tecnología + existente sustituyendo o complementando el software, ha de ser + permitido y alentado por la ley. En el caso de SafeCast, + afortunadamente, nadie les impidió ser innovadores.
+ +SafeCast es un proyecto global para cartografiar datos de radiación por todo + el mundo y publicar esta información de forma libre. Cuando el proyecto acaba de comenzar, + utiliza hardware modificado, junto con software creado a su medida + y unas pocas inteligentes modificaciones, que permiten que cualquiera pueda participar en el proyecto. + Este tipo de ingenio, la habilidad de modificar su uso o adaptar la tecnología + existente sustituyendo o complementando el software, ha de ser + permitido y alentado por la ley. En el caso de SafeCast, + afortunadamente, nadie les impidió ser innovadores.
+Pero todos dependemos de la posibilidad de instalar o sustituir los programas que + usamos a diario, para incrementar nuestra seguridad, privacidad o comodidad + -- o solo porque queremos usar un programa diferente en + nuestro portátil, tablet, teléfono, router, televisión, coche, o en cualquier otro dispositivo.
+Hoy, en el Día Mundial contra el DRM, las organizaciones + abajo firmantes hacemos un llamamiento a los legisladores para + salvaguardar el derecho a cacharrear y remendar + de todo el mundo. Para asegurar que se le permita al propietario de todo + dispositivo, sustituir o mejorar el software en el mismo si así + lo decide, y + así potenciar que los propietarios sean los que tengan el control de sus bienes. Hoy en día + muchos fabricantes añaden restricciones tecnológicas para prevenir que los propietarios + de los dispositivos los cambien, o busquen a alguien que lo haga por ellos. + Esto puede ser una violación de la licencia de los dispositivos (como con las + licencias Software Libre/Open Source Software, que garantizan los derechos de usar, + estudiar, compartir, y mejorar el software para cualquier propósito). Resulta claro que + cualquier derecho a cacharrear o remendar se ha de acompañar de una disposición legal que + impida las restricciones tecnológicas de los mismos derechos.
+Para garantizar realmente que los propietarios de los dispositivos tengan el control de + su tecnología, las organizaciones abajo firmantes solicitan que se garantice el + derecho a cacharrarear o remendar de todo el mundo, y que se limiten por ley las restricciones + tecnológicas que interfieran con estos derechos.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Safecast est un projet mondial visant à publier en accès ouvert une cartographie des radiations dans le monde entier. Au début du projet et afin de permettre à chacun de participer, ils utilisaient du matériel modifié accompagné de leurs propres logiciels faits sur-mesures et de quelques astuces. Ce type d'ingéniosité, c'est-à-dire la possibilité d'adapter la technologie en remplaçant ou en complétant les logiciels qui y sont intégrés, devrait être permise et encouragée par la loi. Dans le cas de Safecast, heureusement personne ne les a empêché d'être innovants.
+ +Safecast est un projet mondial visant à publier en accès ouvert une cartographie des radiations dans le monde entier. Au début du projet et afin de permettre à chacun de participer, ils utilisaient du matériel modifié accompagné de leurs propres logiciels faits sur-mesures et de quelques astuces. Ce type d'ingéniosité, c'est-à-dire la possibilité d'adapter la technologie en remplaçant ou en complétant les logiciels qui y sont intégrés, devrait être permise et encouragée par la loi. Dans le cas de Safecast, heureusement personne ne les a empêché d'être innovants.
+Chacun d'entre nous dépend de cette possibilité d'installer ou de remplacer les programmes que nous utilisons tous les jours pour renforcer notre sécurité, notre droit à la vie privée ou notre confort -- ou tout simplement parce qu'on aime utiliser un programme différent sur notre ordinateur, tablette, téléphone, routeur, télévision, voiture, ou tout autre appareil.
+Aujourd'hui, pour la Journée Internationale contre les DRM, les organisations signataires appellent les législateurs à protéger le droit de tout le monde à bidouiller. Il faut s'assurer que chaque propriétaire d'un quelconque appareil soit autorisé, s'il le souhaite, à remplacer ou à compléter le logiciel intégré dans cet équipement, donnant ainsi au détenteur le plein contrôle de sa propriété. Aujourd'hui, de nombreux fabricants ajoutent des restrictions technologiques qui empêchent la modification des produits par leurs propriétaires ou que quelqu'un le fasse pour eux. Cela peut consituer une rupture de la licence de ces produits (comme lors de l'emploi de Logiciels Libres / Open Source, qui garantissent le droit d'utiliser, d'étudier, de partager, de modifier ces logiciels pour tous les usages). Il est évident que le droit de bidouiller doit être couplé à une disposition légale qui empêche les restrictions technologiques sur ce même droit.
+Pour garantir que les propriétaires aient le contrôle de leur technologie, les organisations listées ci-dessous demandent à ce que le droit de bidouiller soit garanti à chacun, et que les restrictions technologiques qui interfèrent avec ce droit soient limitées par la loi.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+