2009-07-06 15:01:34 +00:00
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
|
|
|
|
|
|
|
<html>
|
|
|
|
<head>
|
2010-01-22 21:23:34 +00:00
|
|
|
<title>Lokaal niveau - FSFE</title>
|
2009-07-06 15:01:34 +00:00
|
|
|
</head>
|
|
|
|
<body>
|
2010-01-22 21:23:34 +00:00
|
|
|
<p id="category"><a href="/contact/">Contact</a></p>
|
2011-01-21 14:16:24 +00:00
|
|
|
|
2009-07-06 15:01:34 +00:00
|
|
|
<h1>Contactinformatie</h1>
|
|
|
|
|
2009-12-31 10:24:23 +00:00
|
|
|
<h2>Lokaal niveau</h2>
|
2009-07-07 09:31:41 +00:00
|
|
|
|
2009-07-06 15:01:34 +00:00
|
|
|
<dynamic-content />
|
2009-12-31 10:24:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
<h3>Andere landen</h3>
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
Als er in uw land nog geen FSFE-team is, kan u er zelf één
|
|
|
|
opstarten. Met een team kan u veel efficiënter werken voor Vrije
|
|
|
|
Software. Ander FSFE-vrijwilligers kunnen u bijstaan met hulp en
|
|
|
|
advies. U kan gebruik maken van het gekende FSFE-merk waaronder
|
|
|
|
u werkt. De FSFE zal ook zorgen voor een publieke en private
|
|
|
|
mailinglist. Het belangrijkste voordeel dat de FSFE u kan bieden
|
|
|
|
zijn ongetwijfeld de snelle contacten met ervaren Vrije
|
|
|
|
Softwarespecialisten uit ons Europees netwerk. Om een team op te
|
|
|
|
zetten is het niet noodzakelijk om ook een formele juridische
|
|
|
|
structuur in uw land op te zetten.
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>
|
|
|
|
Als u in uw land een FSFE-team wil opzetten, neem dan contact op
|
|
|
|
met <a href="mailto:team@fsfeurope.org">team@fsfeurope.org</a>
|
|
|
|
</p>
|
2009-07-06 15:01:34 +00:00
|
|
|
</body>
|
|
|
|
|
|
|
|
<text id="phone">Telefoon (kantoor):</text>
|
|
|
|
<text id="fax">Fax (kantoor):</text>
|
|
|
|
<text id="email">Email (kernteamleden en vrijwilligers):</text>
|
|
|
|
<text id="members">Kernteamleden in dit land:</text>
|
|
|
|
<text id="nomembers">Momenteel zijn er geen kernteamleden in dit land</text>
|
|
|
|
</html>
|
|
|
|
<!--
|
|
|
|
Local Variables: ***
|
|
|
|
mode: xml ***
|
|
|
|
End: ***
|
|
|
|
-->
|